rz subs.srt
| File Size | 63.56 KB (65,090 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
| Hashes | CRC32: 390BC794, MD5: D7C29CFF998D3A798D26D26FEFECD0BE, SHA1: 5D6731A6F4EA9756CCCD2592B1027DB3ED906787, SHA256: D0B8EC008C761BC8182F2DE706806D58E54B5B856243654431C4272627C4B826, ED2K: A9217112718A830C5A87919CEFFD8C0D |
| Additional Info | 1 00:00:15,300 --> 00:00:17,740 It was a fearsome battle... 2 00:00:24,838 --> 00:00:28,508 I was controlled by an unknown force... 3 00:00:31,788 --> 00:00:36,988 I had to fight without any experience and power... 4 00:00:37,740 --> 00:00:41,270 I was able to overcome deadly combats... 5 00:00:51,012 --> 00:00:55,192 Then, the days of peace and tranquility came... 6 00:00:55,735 --> 00:01:00,175 The struggles against the beasts and the monsters were gone. 7 00:01:00,622 --> 00:01:03,442 And the village people were safe and healthy... 8 00:01:04,529 --> 00:01:05,219 But... 9 00:01:07,358 --> 00:01:09,438 I'm still on a mission. 10 00:01:10,794 --> 00:01:15,684 A secret mission, that I have to execute a plan without being 11 00:01:15,984 --> 00:01:17,694 noticed by anyone... 12 00:01:24,181 --> 00:01:27,051 I will win over Emilia-tan on that date. 13 00:01:31,731 --> 00:01:32,921 Ah! Subaru! 14 00:01:33,611 --> 00:01:35,221 Subaru, what are you doing? 15 00:01:35,349 --> 00:01:37,069 Why are you dressed like that? 16 00:01:39,997 --> 00:01:44,213 I have a mission, they'll find me if you guys continue like this! 17 00:01:44,213 --> 00:01:47,263 - What mission are you talking about? - What are you saying? 18 00:01:47,263 --> 00:01:50,883 - I'll pee on you! - I'm busy, go somewhere else! 19 00:01:51,367 --> 00:01:54,377 Also, you better not interrupt my date! 20 00:01:55,193 --> 00:01:57,273 Date? What is a date? 21 00:01:57,481 --> 00:02:02,681 A date is when two people spend time together and have fun. 22 00:02:02,681 --> 00:02:04,561 You have fun doing that? 23 00:02:05,140 --> 00:02:07,430 If it's a secret, we also want to know! 24 00:02:09,035 --> 00:02:10,755 Hey, I'm telling you to wait! 25 00:02:11,401 --> 00:02:13,611 Could you help me do something, Petra? 26 00:02:16,690 --> 00:02:18,670 Huh? What kind of a reaction is that? 27 00:02:18,809 --> 00:02:21,199 Hurry, hurry! Over here! 28 00:02:24,864 --> 00:02:26,454 This is our secret place! 29 00:02:30,257 --> 00:02:32,327 It's wonderful... 30 00:02:45,556 --> 00:02:47,766 Sister, look at this flower. 31 00:02:48,840 --> 00:02:49,760 What happened? 32 00:02:50,439 --> 00:02:52,109 It's still blooming. 33 00:02:54,295 --> 00:02:56,075 Well, well. Look what we have here. 34 00:02:59,787 --> 00:03:00,547 Roswaal-sama. 35 00:03:02,688 --> 00:03:06,358 So we're already at this time. 36 00:03:06,826 --> 00:03:10,506 It seems that something bad is approaching. 37 00:03:28,599 --> 00:03:33,579 Subbed by Mizore https://myanimelist.net/profile/Mizore Proofread by FBI#4773 38 00:03:49,381 --> 00:03:50,271 A dream, huh? 39 00:03:50,863 --> 00:03:52,443 Are you okay, Subaru-kun? 40 00:03:52,754 --> 00:03:54,494 Ah, I am well. 41 00:03:55,023 --> 00:03:57,753 Rem?! Do you have the power to be naturally here?! 42 00:03:57,868 --> 00:04:01,508 It's time for your training, so I thought if I saw you sleeping 43 00:04:01,859 --> 00:04:03,719 then the season will remain the same. 44 00:04:03,950 --> 00:04:05,480 Does that possibly exist? 45 00:04:06,348 --> 00:04:08,068 More important than that, what did you dream about? 46 00:04:08,582 --> 00:04:11,502 Ah, if I say then it will become reality. 47 00:04:12,226 --> 00:04:12,946 Don't worry. 48 00:04:14,660 --> 00:04:16,820 Say Rem, isn't it cold today? 49 00:04:17,193 --> 00:04:18,053 That's right. 50 00:04:18,379 --> 00:04:20,349 It began ever since this morning. 51 00:04:20,938 --> 00:04:22,868 You're amazing Subaru-kun, you realized. 52 00:04:23,322 --> 00:04:26,032 Well, anyone can realize that it's cold. 53 00:04:29,099 --> 00:04:32,779 Still, yesterday it seemed that today would be a nice day. 54 00:04:33,101 --> 00:04:35,451 What a sudden change. 55 00:04:39,424 --> 00:04:41,274 Don't you have a maid uniform that covers you more? 56 00:04:41,809 --> 00:04:43,699 It must be hard to be dressed like that. 57 00:04:44,119 --> 00:04:48,299 My uniform is changed once the season changes. 58 00:04:49,057 --> 00:04:52,937 Anyway, this uniform is nice and warm. 59 00:04:54,876 --> 00:04:58,246 Don't you think you should have another uniform now with how cold it is? 60 00:04:59,102 --> 00:05:03,012 If you're cold, I'll ask Roscchi to change it. 61 00:05:03,921 --> 00:05:06,281 Me and my sister are used to it, so don't worry. 62 00:05:06,965 --> 00:05:09,705 It's not something you should tell Roswaal-sama. 63 00:05:10,802 --> 00:05:12,462 Well, if you say... 64 00:05:15,970 --> 00:05:17,000 By the way, what about your sister? 65 00:05:17,217 --> 00:05:21,117 Right. She said it was cold this morning so she didn't come out of bed. 66 00:05:21,457 --> 00:05:22,567 She's resting a little. 67 00:05:22,567 --> 00:05:25,377 But you said she was used to it too! 68 00:05:25,554 --> 00:05:26,864 I can't allow it. 69 00:05:27,113 --> 00:05:32,773 From hot or cold, we can't have you take care of everything while she is resting. 70 00:05:33,027 --> 00:05:33,737 Damnit, Rem! 71 00:05:33,926 --> 00:05:38,466 But, my sister is also tired from work, so it is good to rest. 72 00:05:38,466 --> 00:05:39,386 Let's go, Rem! 73 00:05:39,693 --> 00:05:41,933 Alright, if you say so. 74 00:05:55,520 --> 00:05:57,840 There's still a lot of dust, do it again. 75 00:05:58,250 --> 00:05:59,930 I'm fond of hopelessness, Barusu. 76 00:06:00,138 --> 00:06:04,098 You don't need to say that one alone because I pulled you out of bed by force. 77 00:06:05,115 --> 00:06:06,935 We're going to get ready at once. 78 00:06:09,487 --> 00:06:10,347 Ram, this... 79 00:06:11,178 --> 00:06:13,238 There's a door to a basement. 80 00:06:13,675 --> 00:06:15,085 Do you know what's inside? 81 00:06:15,596 --> 00:06:16,266 I don't know. 82 00:06:18,178 --> 00:06:19,168 Stop, Barusu. 83 00:06:19,730 --> 00:06:21,910 What will happen if you do open it, lots of bugs? 84 00:06:22,580 --> 00:06:24,830 Wait until I go and close the door with a key. 85 00:06:25,005 --> 00:06:26,325 Why would you lock the door? 86 00:06:26,823 --> 00:06:28,423 It's too late. 87 00:06:29,940 --> 00:06:31,230 Oh, this is... 88 00:06:32,868 --> 00:06:36,068 There's lots. Is this all alcohol? 89 00:06:36,688 --> 00:06:41,218 Now that I think about it, I heard rumors that Roswaal-sama's grandmother drank. 90 00:06:41,979 --> 00:06:43,749 They must be from all that time ago. 91 00:06:44,692 --> 00:06:46,142 His grandmother? 92 00:06:47,154 --> 00:06:48,464 I can't imagine. 93 00:06:48,988 --> 00:06:53,378 But, since this alcohol is so old, will it be good to drink it? 94 00:06:53,982 --> 00:06:58,042 No matter how hard your life is, you mustn't drink it, Basuru. 95 00:06:58,189 --> 00:06:59,149 I won't drink it. 96 00:07:00,292 --> 00:07:01,452 Subaru and Ram? 97 00:07:03,077 --> 00:07:06,397 I heard so much noise... so it was you two. 98 00:07:08,180 --> 00:07:09,390 Emilia-tan! 99 00:07:10,419 --> 00:07:11,999 What are you guys doing? 100 00:07:12,569 --> 00:07:15,089 I was warning Basuru that as much as his life is difficult, 101 00:07:15,349 --> 00:07:17,019 he should not flee drinking alcohol. 102 00:07:17,542 --> 00:07:18,212 Is that so? 103 00:07:18,669 --> 00:07:21,839 Subaru, if you suffer so much, you should have said it. 104 00:07:21,985 --> 00:07:25,365 Of course not! I won't drink and I don't want to run away! 105 00:07:25,527 --> 00:07:28,847 Besides, I'm still not allowed to drink because I'm too young! 106 00:07:29,029 --> 00:07:31,769 I'm at that age. 107 00:07:33,031 --> 00:07:35,351 I don't know what you mean by that. 108 00:07:35,832 --> 00:07:39,792 But if it's alcohol, in this kingdom you can drink alcohol if you are more than 15 years old. 109 00:07:39,987 --> 00:07:40,477 Really? 110 00:07:40,784 --> 00:07:43,014 If you want, I can show you. 111 00:07:43,364 --> 00:07:47,344 If you want to see it so much, I can accompany you. 112 00:07:47,466 --> 00:07:52,216 You're so kind! EMT! You're seriously an angel! 113 00:07:52,605 --> 00:07:54,065 But an angel should not say that. 114 00:07:54,769 --> 00:08:00,389 By the way, do you have a drink? I would like to see you drinking, you must be very cute. 115 00:08:00,588 --> 00:08:00,928 Sorry. 116 00:08:01,208 --> 00:08:02,808 I don't understand anything you say. 117 00:08:03,272 --> 00:08:05,792 But I've never drunk alcohol. 118 00:08:06,029 --> 00:08:10,009 Too bad. If you drink, tomorrow's date would be an adult date. 119 00:08:10,355 --> 00:08:11,845 After drinking... 120 00:08:13,137 --> 00:08:15,147 You mustn't say, it's a surprise. 121 00:08:16,500 --> 00:08:17,090 I see. 122 00:08:17,617 --> 00:08:18,804 Tomorrow we have a date. 123 00:08:18,804 --> 00:08:21,524 Yes, we're almost there. I'm so anxious. 124 00:08:21,977 --> 00:08:23,707 I'll get up faster to make bento for breakfast. 125 00:08:24,230 --> 00:08:26,520 Y-Yes, it'll be fun. 126 00:08:27,457 --> 00:08:29,547 I hope it gets hot tomorrow. 127 00:08:31,187 --> 00:08:33,827 By the way, Emilia-tan. Aren't you cold in that uniform? 128 00:08:34,251 --> 00:08:34,501 Huh? 129 00:08:35,030 --> 00:08:37,320 No, I don't feel cold. 130 00:08:37,531 --> 00:08:40,091 The opposite of that, don't you think it's too hot? 131 00:08:40,518 --> 00:08:43,168 What's the matter, Emilia-tan? You're acting so strange. 132 00:08:43,473 --> 00:08:46,853 Ah, well, I have to do things, so I'm going, bye. 133 00:08:51,803 --> 00:08:55,493 What an absurd excuse, to say that she has things to do... 134 00:08:56,270 --> 00:08:59,160 It means you're making up an "I've got things to do," Barusu, right? 135 00:08:59,271 --> 00:09:01,811 Of course not! That's reliable! 136 00:09:02,179 --> 00:09:05,149 She's very anxious for the date tomorrow, so this very... 137 00:09:09,127 --> 00:09:10,227 Water's ready, okay. 138 00:09:10,638 --> 00:09:11,878 Takeaway bread, ready. 139 00:09:12,356 --> 00:09:13,636 Date list, good. 140 00:09:14,081 --> 00:09:16,641 Handkerchiefs, yes! And also my kitten boxers. 141 00:09:17,055 --> 00:09:17,665 And also... 142 00:09:20,709 --> 00:09:22,989 alarms set, alright. 143 00:09:30,722 --> 00:09:32,722 Ah, I can't fall asleep. 144 00:09:32,896 --> 00:09:34,466 Ah, right. Right now... 145 00:09:35,685 --> 00:09:39,585 One Puck. Two Pucks. Three Pucks. 146 00:09:40,289 --> 00:09:42,779 Hold on. I'm having déjà vu. 147 00:09:43,841 --> 00:09:47,561 Something like this happened before... and then I was cursed that night. 148 00:09:48,247 --> 00:09:52,327 Not even playing I must say this! It shouldn't be Puck. Right now... 149 00:09:53,073 --> 00:09:57,853 One Emilia-tan. Two Emilia-tans. Three Emilia-tans. 150 00:09:58,021 --> 00:10:00,731 It's heaven! Besides, something happened like that before. 151 00:10:01,101 --> 00:10:03,771 If this is going to end like this, I have to find another way... 152 00:10:05,288 --> 00:10:10,338 One Roswaal. Two Roswaals. Three Roswaals. Roswa... 153 00:10:13,822 --> 00:10:17,392 On the other hand, is the date good if it's so cold? 154 00:10:18,051 --> 00:10:22,281 Just when Petra and the others show me the Flower Garden... 155 00:10:22,865 --> 00:10:25,475 No, tomorrow will be a good day. 156 00:10:25,909 --> 00:10:26,339 Everything will be fine. 157 00:10:27,173 --> 00:10:28,533 I have to believe that. 158 00:10:49,036 --> 00:10:49,316 Huh? 159 00:10:49,871 --> 00:10:52,411 It's so cold! I'll die! 160 00:10:56,804 --> 00:11:01,274 Not much colder than yesterday? What's going on? 161 00:11:05,070 --> 00:11:06,030 Beatrice. 162 00:11:07,337 --> 00:11:09,387 What are you doing up so early? 163 00:11:09,948 --> 00:11:12,898 Nothing! It's none of your business! 164 00:11:13,341 --> 00:11:14,771 Don't you think it's too cold? 165 00:11:15,287 --> 00:11:18,347 I have a date with Emilia-tan today. Will we be all right? 166 00:11:18,803 --> 00:11:24,473 It's not my concern. I'm busy. I don't have time to waste with you. 167 00:11:24,605 --> 00:11:27,025 I didn't tell you to play or something. 168 00:11:27,440 --> 00:11:30,830 Well, you could catch a cold in this weather. Be careful. 169 00:11:30,830 --> 00:11:33,844 I'm not interested in you being worried about me. 170 00:11:33,844 --> 00:11:39,234 More than worrying about you... I don't want you to catch a cold because 171 00:11:39,394 --> 00:11:40,454 then Rem would have to take care of you. 172 00:11:40,736 --> 00:11:42,976 Try not to catch a cold! 173 00:11:42,976 --> 00:11:47,166 Why do you always have to say something that makes me angry?! 174 00:11:47,334 --> 00:11:51,034 I'm busy, don't make me repeat it! 175 00:11:55,871 --> 00:11:59,391 So, your date with Emilia-sama was cancelled? 176 00:11:59,616 --> 00:12:01,516 Not cancelled, postponed. 177 00:12:02,013 --> 00:12:05,823 We can't have a cold date. Emilia-Tan... 178 00:12:07,255 --> 00:12:09,455 Yes! We should postpone it! 179 00:12:09,538 --> 00:12:13,088 Because with this cold you could not have fun like you wanted in the promise. 180 00:12:13,225 --> 00:12:19,065 Of course, it's not that I just promised to promise. I was also very excited, but it is very cold, there is no other way. 181 00:12:20,771 --> 00:12:26,011 Now that I think about it, she had a face of relief, so I should worry. 182 00:12:26,321 --> 00:12:31,381 I think it was a warning, with so much cold something could've happened to you... 183 00:12:31,464 --> 00:12:33,444 It's not like we were going to a snowy mountain. 184 00:12:34,214 --> 00:12:36,384 Wait! It must be that! 185 00:12:36,957 --> 00:12:37,687 What do you mean? 186 00:12:37,889 --> 00:12:42,599 In the middle of the cold, if a snowstorm comes, it's going to want us to warm up to each other! 187 00:12:43,013 --> 00:12:45,403 I'm so happy imagining the situation! 188 00:12:45,660 --> 00:12:48,210 I understand! I'll take care of heating you guys up! 189 00:12:48,381 --> 00:12:50,171 No, that would be too weird! 190 00:12:51,910 --> 00:12:54,560 But hey, I don't think a snowstorm's coming. 191 00:12:55,047 --> 00:12:57,337 I must not worry to such an extent. 192 00:13:00,754 --> 00:13:02,744 Now... listen to a sound. 193 00:13:03,287 --> 00:13:03,687 Yes. 194 00:13:03,991 --> 00:13:06,741 The water inside the bucket started to freeze. 195 00:13:07,512 --> 00:13:08,292 Huh? 196 00:13:20,180 --> 00:13:22,760 This is extremely strange, you see it as you see it! 197 00:13:26,493 --> 00:13:29,713 I'm sorry, I wish I could warm you up. 198 00:13:30,119 --> 00:13:31,479 But I can't leave my sister. 199 00:13:32,178 --> 00:13:33,948 So go in between the sisters to get warmer. 200 00:13:34,808 --> 00:13:39,358 It's not something I'm allowed to imagine in this situation. 201 00:13:39,892 --> 00:13:41,642 Oh, Subaru-kun. 202 00:13:41,797 --> 00:13:44,057 You look very bad. What happened to you? 203 00:13:44,105 --> 00:13:48,865 What happened to me? I'm dying from the cold! 204 00:13:49,356 --> 00:13:51,946 My, my. You're too weak. 205 00:13:52,209 --> 00:13:58,085 With your own honor, no matter how cold, you must... 206 00:13:58,085 --> 00:14:01,655 I'm not convinced, coming from someone you see like this! 207 00:14:01,740 --> 00:14:03,940 At this rate, I'll die, 208 00:14:06,112 --> 00:14:06,662 Yeah. 209 00:14:07,584 --> 00:14:10,394 It seems that it is already extreme. 210 00:14:11,216 --> 00:14:14,356 That way of saying it... Do you have any idea why this is so? 211 00:14:14,752 --> 00:14:20,252 If you have to defeat a winter monster right now. Sensei, please. 212 00:14:21,550 --> 00:14:24,770 Subaru-kun, do you hate the cold? 213 00:14:25,249 --> 00:14:29,499 In the winter, I hate the cold. In the summer, I hate the heat. 214 00:14:30,021 --> 00:14:34,351 In the spring, I hate having so much sound. And in the fall, I hate the raised prices. 215 00:14:34,812 --> 00:14:36,622 That's what everyone thinks. 216 00:14:38,910 --> 00:14:40,340 Are you interested in knowing what's outside? 217 00:14:41,129 --> 00:14:42,349 Well, that... 218 00:14:42,896 --> 00:14:46,196 I worry that there is so much snow for the people of the village. 219 00:14:46,672 --> 00:14:48,302 Subaru-kun, the people... 220 00:14:48,569 --> 00:14:51,529 Especially the kids, they're taking it very well. 221 00:14:52,237 --> 00:14:53,427 It's a coincidence. 222 00:14:54,063 --> 00:14:58,263 Besides, I don't like being a selfish and cocky child. 223 00:14:59,203 --> 00:15:01,533 But I'm used to it, so there's no others. 224 00:15:01,953 --> 00:15:05,473 Yes, yes. That means you're a tsundere, right? 225 00:15:05,874 --> 00:15:08,434 Tsubibi! Oh, my nose is a mess! 226 00:15:08,532 --> 00:15:11,252 Tsubibi, tsubibi! This is terrible! 227 00:15:11,479 --> 00:15:14,839 Everything will be fine. I'll take care of all your tsubibi. 228 00:15:15,524 --> 00:15:17,294 Well, relax. 229 00:15:17,582 --> 00:15:21,732 This climate is only here in the mansion. 230 00:15:21,915 --> 00:15:24,145 What the hell did it like for you say that?! 231 00:15:24,539 --> 00:15:29,539 This cold is not outside. It's come here only for two people. 232 00:15:30,787 --> 00:15:31,347 Two people? 233 00:15:32,752 --> 00:15:34,822 It's not me or my sister. 234 00:15:35,377 --> 00:15:37,587 So what does it mean? 235 00:15:38,027 --> 00:15:38,637 Then... 236 00:15:39,048 --> 00:15:44,098 The reason why the cold is coming, there's no reason to say it. 237 00:15:49,898 --> 00:15:53,148 Emilia-sama. Excuse me that it's so early in the morning. 238 00:15:53,663 --> 00:15:55,733 Do you have a moment? 239 00:15:56,542 --> 00:15:57,462 Roswaal? 240 00:15:58,437 --> 00:16:01,007 Uh, uh... wait a moment, okay? 241 00:16:02,076 --> 00:16:03,546 Subaru-kun. 242 00:16:04,135 --> 00:16:04,595 Alright. 243 00:16:08,707 --> 00:16:10,167 It's freezing! What is this?! 244 00:16:11,003 --> 00:16:12,703 Emilia-tan! Are you okay?! 245 00:16:13,118 --> 00:16:14,148 Huh? What? 246 00:16:14,763 --> 00:16:15,583 Are you also with Subaru? 247 00:16:15,950 --> 00:16:20,420 Yes, but that's not the problem! Do you have something to say?! 248 00:16:20,891 --> 00:16:22,531 Something to say? Something to say... 249 00:16:24,299 --> 00:16:25,349 Good morning! 250 00:16:27,033 --> 00:16:31,443 Greeting in the morning is essen- that's not the problem! Open the door! 251 00:16:31,721 --> 00:16:33,381 If you're changing, I thank you! 252 00:16:33,837 --> 00:16:34,827 Shouldn't you ask for forgiveness?! 253 00:16:38,451 --> 00:16:41,281 How cold! What the hell is this?! What's happening?! 254 00:16:41,954 --> 00:16:46,994 Y-You mustn't do that! You can't enter someone's room without permission. 255 00:16:48,630 --> 00:16:50,830 Yes, it's a big disrespect. 256 00:16:51,615 --> 00:16:52,985 Look, this... 257 00:16:54,261 --> 00:16:54,671 Look! 258 00:16:56,046 --> 00:16:56,886 Fix it! 259 00:16:57,370 --> 00:17:01,830 I know Emilia-tan won't let me. But what does the owner of the mansion think? 260 00:17:02,337 --> 00:17:04,157 I allow the entry. 261 00:17:04,974 --> 00:17:05,974 Roswaal! 262 00:17:06,823 --> 00:17:09,223 So? What is the reason for this cold? 263 00:17:09,465 --> 00:17:11,695 Rea-Reason for what? 264 00:17:11,929 --> 00:17:15,219 There's nothing. Well, if there is... but, I don't know! 265 00:17:15,738 --> 00:17:16,838 All right, Lia. 266 00:17:17,385 --> 00:17:20,805 There's no need to hide it anymore. 267 00:17:23,205 --> 00:17:26,155 Puck, you idiot! I almost convinced them! 268 00:17:26,346 --> 00:17:29,016 No, it would have been impossible even if years passed. 269 00:17:29,605 --> 00:17:29,855 Huh? 270 00:17:30,627 --> 00:17:32,437 Hmm... I'm sorry. 271 00:17:32,923 --> 00:17:36,873 I've caused a lot of trouble. Try not to get angry with Lia. 272 00:17:38,016 --> 00:17:41,316 You two, think of me. 273 00:17:45,125 --> 00:17:46,275 Hatsumaki? 274 00:17:47,353 --> 00:17:50,643 What is hatsumaki? Isn't it hatsujouki? T/N: Hatsujouki is mating season; in heat 275 00:17:50,907 --> 00:17:56,087 I couldn't be in heat. I'm a pet. 276 00:17:57,348 --> 00:17:59,388 I regret having made a comment. 277 00:17:59,925 --> 00:18:04,235 Hatsumaki is something that happens to someone who possesses a lot of magic power. 278 00:18:04,838 --> 00:18:09,658 The force of magic is maintained by an od and is so strong that sometimes it fires. 279 00:18:10,108 --> 00:18:14,388 Od... is that something different from mana or a gate? 280 00:18:14,969 --> 00:18:20,389 I can't believe you don't know about the od. Every time you disappoint me more, Barusu. 281 00:18:21,009 --> 00:18:24,519 You're always mean to me. Besides, you're not resistant to the cold? 282 00:18:25,104 --> 00:18:28,394 That's not your problem. 283 00:18:28,992 --> 00:18:34,402 I told Rem not to tell you so that you wouldn't screw up, but you got involved. 284 00:18:34,943 --> 00:18:35,583 Go die. 285 00:18:35,717 --> 00:18:37,267 Do you hate me so much that you want me dead?! 286 00:18:37,790 --> 00:18:41,460 When you talk, the conversation doesn't advance at all. 287 00:18:42,018 --> 00:18:44,698 There is no other way, so I will explain. 288 00:18:45,321 --> 00:18:49,851 The magic user that receives the od is provided by the amount of mana that is transferred by the gate. 289 00:18:49,972 --> 00:18:54,432 Oh, oh, so it's related to mana. Go ahead, come on. 290 00:18:54,842 --> 00:18:56,812 That way of saying it irritates me. 291 00:18:57,997 --> 00:19:01,397 I wonder how much mana will release your od. 292 00:19:01,945 --> 00:19:04,905 But no matter how much you use, you have a limit. 293 00:19:05,635 --> 00:19:10,365 When the od breaks its limit, the mana is released. 294 00:19:10,884 --> 00:19:13,464 After that, you need to rehabilitate. 295 00:19:14,381 --> 00:19:17,371 Releases everything inside, huh? 296 00:19:18,802 --> 00:19:20,222 It's like- 297 00:19:21,180 --> 00:19:22,700 Think well what you say! 298 00:19:23,290 --> 00:19:27,760 So, the reason for the coldness is because it released Puck's retained mana. 299 00:19:28,154 --> 00:19:28,514 Right. 300 00:19:28,947 --> 00:19:32,317 That's right. Sorry for what I said. 301 00:19:32,994 --> 00:19:35,254 What an unfortunate time. 302 00:19:36,023 --> 00:19:37,753 Does this always happen? 303 00:19:38,293 --> 00:19:39,753 I guess every year. 304 00:19:40,236 --> 00:19:43,996 When I lived in the woods with Lia it didn't happen so much, but... 305 00:19:44,561 --> 00:19:49,451 Since I came here, I'm more crazy. So that may be the cause. 306 00:19:49,762 --> 00:19:50,402 Tehehe! 307 00:19:50,663 --> 00:19:51,903 No "Tehe!" 308 00:19:52,590 --> 00:19:55,710 I will not complain if it's a topic related to magic. 309 00:19:56,224 --> 00:19:59,874 But, why would it be so strong? 310 00:20:00,488 --> 00:20:02,748 At first it was milder. 311 00:20:03,322 --> 00:20:08,892 But, since it was always a little, I thought that if it was very cold, nobody would say anything. 312 00:20:09,288 --> 00:20:11,698 "Huh? Can I still get colder?" 313 00:20:12,313 --> 00:20:13,703 "Well, I can do it!" 314 00:20:14,043 --> 00:20:15,673 "I hope I'm lucky." 315 00:20:16,127 --> 00:20:16,817 And so it happened. 316 00:20:16,853 --> 00:20:17,863 Focus on your work! 317 00:20:18,469 --> 00:20:23,049 For Nii-cha, hatsumaki would not be a problem to control it lightly. 318 00:20:23,605 --> 00:20:28,255 Nii-cha is not the kind of person who would do something that would affect others... 319 00:20:29,035 --> 00:20:30,745 Stop talking If you don't want that to happen. 320 00:20:31,331 --> 00:20:37,061 Besides, if he finds out then it'll be a problem. You think he'll let us stay in such a cold place? 321 00:20:37,618 --> 00:20:40,628 Be honest. Brat! 322 00:20:41,478 --> 00:20:43,598 I don't understand anything you're saying. 323 00:20:46,561 --> 00:20:47,061 Do you know? 324 00:20:48,132 --> 00:20:52,392 About this, Puck and I are very sorry. 325 00:20:53,699 --> 00:20:56,749 But, Puck needs to continue with his hatsumaki a little more. 326 00:20:57,426 --> 00:20:58,786 Right, Puck? 327 00:20:59,170 --> 00:21:03,140 Yes, if you leave me like this for about two more days, then everything will be fine. 328 00:21:03,411 --> 00:21:08,521 If we let you do it at this rate, then Rem and I won't wake up tomorrow. 329 00:21:09,377 --> 00:21:14,247 Emilia-tan, aren't you cold in that uniform? I want to see you in winter clothes. 330 00:21:14,247 --> 00:21:17,437 Listen to me. Puck and I have a contract, remember? 331 00:21:18,435 --> 00:21:22,645 So I'm strong in the face of the magic. 332 00:21:24,197 --> 00:21:28,297 That's why... to this cold... yes. 333 00:21:29,277 --> 00:21:30,377 I'm fine. 334 00:21:31,388 --> 00:21:34,618 Don't you feel bad about bringing this girl so much trouble? 335 00:21:35,306 --> 00:21:37,126 Let's think of another way. 336 00:21:38,797 --> 00:21:42,417 I know! We don't need to be inside the mansion! 337 00:21:42,746 --> 00:21:48,236 Instead of being locked up without the cold, we can be relaxing outside! 338 00:21:48,560 --> 00:21:51,250 Amazing, Subaru-kun! I agree! 339 00:21:51,479 --> 00:21:53,509 At this time outside, it's neither hot nor cold! 340 00:21:57,204 --> 00:21:59,794 It's enough to not go out. 341 00:21:59,971 --> 00:22:00,631 Why?! 342 00:22:01,239 --> 00:22:02,909 We'll have to stay here. 343 00:22:03,203 --> 00:22:04,763 No, if we have a tent...! 344 00:22:04,825 --> 00:22:06,425 Subaru-kun! 345 00:22:06,863 --> 00:22:12,423 Were you planning to leave the mansion without obeying my orders? 346 00:22:12,885 --> 00:22:16,085 Then! Can't you do something with your magic? 347 00:22:16,639 --> 00:22:22,389 A type of fireball that can fight the mana of Puck, and make "Pyaaa!" with its waves! 348 00:22:22,816 --> 00:22:24,996 That would be very difficult. 349 00:22:25,410 --> 00:22:29,110 If I use my power a little, the mansion would fill up in a sea of flames. 350 00:22:29,902 --> 00:22:34,292 Why is it so weirdly raining when there's ice inside? 351 00:22:34,629 --> 00:22:37,539 Oh, I know! I figured it out! 352 00:22:38,079 --> 00:22:38,919 What do you mean? 353 00:22:39,429 --> 00:22:41,909 It's a riddle of the land! 354 00:22:42,454 --> 00:22:47,124 The answer is the ground! To be able to overcome it...! 355 00:22:47,618 --> 00:22:48,808 Overcome? 356 00:22:49,383 --> 00:22:53,923 We have to use all the fire we can get here in the mansion! 357 00:22:55,138 --> 00:22:56,848 In two days, everyone...! 358 00:22:58,171 --> 00:22:59,761 will achieve hot springs! 359 00:23:00,076 --> 00:23:02,776 Amazing, Subaru-kun! But that's impossible! 360 00:23:03,293 --> 00:23:04,903 It's a shame that cannot be. 361 00:23:06,377 --> 00:23:07,027 Why? 362 00:23:12,972 --> 00:23:14,972 This is... mayonnaise? 363 00:23:15,914 --> 00:23:16,184 Yes. 364 00:23:16,759 --> 00:23:19,919 It's what I made with effort for you. 365 00:23:20,534 --> 00:23:21,404 The last time... 366 00:23:27,472 --> 00:23:31,492 Since I couldn't get enough mayonnaise, you got mad at me. 367 00:23:33,162 --> 00:23:34,522 This time I utilized it in a big public bath! 368 00:23:39,346 --> 00:23:41,526 I won't be angry if you praise me! 369 00:23:43,296 --> 00:23:45,046 Are you an idiot or what?! 370 00:23:45,851 --> 00:23:48,031 Yes, I may have put a lot of mayonnaise! 371 00:23:48,031 --> 00:23:49,061 It's not that! 372 00:23:49,418 --> 00:23:53,668 But it's alright, Subaru-kun. When it melts it will serve! 373 00:23:53,731 --> 00:23:57,361 That's enough of that! In the other world they would hate you! 374 00:24:01,780 --> 00:24:04,600 Be next to the fireplace with all this coldness? 375 00:24:05,071 --> 00:24:08,761 If that fire wasn't there, you'd all be frozen in the mansion. 376 00:24:09,160 --> 00:24:10,240 Do you want to test? 377 00:24:10,337 --> 00:24:11,907 No! 378 00:24:12,087 --> 00:24:14,157 Besides, I can't wait for those two days. 379 00:24:14,236 --> 00:24:18,096 Is there no way you can get the magic you need and get rid of all of this? 380 00:24:18,816 --> 00:24:21,126 Does that mean you're going to give it to me? 381 00:24:22,053 --> 00:24:25,963 This world will die. I will bring ruin. 382 00:24:26,043 --> 00:24:27,473 I won't give it to you! 383 00:24:27,749 --> 00:24:28,482 It's a joke. 384 00:24:28,482 --> 00:24:33,572 But, do only spirits have the problem of hatsumaki? Does it happen to you? 385 00:24:33,852 --> 00:24:39,332 I use my magic properly every weekend. 386 00:24:39,650 --> 00:24:41,280 Something like that doesn't happen to me. 387 00:24:45,178 --> 00:24:47,448 I've got my od under control. 388 00:24:47,893 --> 00:24:50,023 Why did you look at Ram when you said that? 389 00:24:51,075 --> 00:24:53,635 Ah, I better not want to hear it. 390 00:24:54,323 --> 00:24:57,843 I use my magic and the gate properly too. 391 00:24:58,419 --> 00:25:03,339 Yes, yes. It also helps me to kick the butt of useless humans. 392 00:25:03,782 --> 00:25:07,782 Yes, yes. That's cute, that's cute. What about you Emilia-tan? 393 00:25:08,540 --> 00:25:12,110 In heat- it wasn't like that... Does hatsumaki happen to you? 394 00:25:12,947 --> 00:25:18,097 Hatsumaki is released with great strength, but I have it sealed with a key. T/N: Thanks Emilia, I mean Rem. 395 00:25:18,437 --> 00:25:23,047 I'm not like a mage, so I don't have hatsumaki. 396 00:25:23,933 --> 00:25:27,653 Ah, but... If it's Puck, yes. 397 00:25:28,574 --> 00:25:30,464 That's why I'm sorry about today. 398 00:25:31,373 --> 00:25:32,263 My apologies. 399 00:25:32,596 --> 00:25:35,026 Today Emilia-tan apologizes too much. 400 00:25:35,744 --> 00:25:40,064 All right, Puck. When was the last time you used a lot of magic? 401 00:25:40,487 --> 00:25:41,457 Tell us. 402 00:25:42,377 --> 00:25:46,427 Recently, when I fought with the dark girl of the kingdom, I guess. 403 00:25:47,067 --> 00:25:48,827 I used too much mana. 404 00:25:48,951 --> 00:25:52,491 If you tell me to bring that rival back here, then it will be impossible! 405 00:25:52,708 --> 00:25:56,398 It was a bad decision to die by her hands so many times! 406 00:25:56,798 --> 00:26:00,578 Then when I fought with Roswaal in the woods. 407 00:26:00,888 --> 00:26:04,448 It's shameful, but I feel like I made a lot of fuss. 408 00:26:04,801 --> 00:26:08,301 Ah, that was exciting. 409 00:26:09,439 --> 00:26:16,459 I also used a lot of magic that time. I think it was the most I spent in my life. 410 00:26:16,910 --> 00:26:19,920 I was surprised that you suddenly arrived. 411 00:26:21,211 --> 00:26:25,371 I'm sorry for going serious. 412 00:26:26,026 --> 00:26:28,426 How did that end, Emilia-tan? 413 00:26:28,890 --> 00:26:32,600 Then I heard it was hard for him to recover. 414 00:26:33,091 --> 00:26:37,591 Well, this is bad! It is forbidden to fight among friends! 415 00:26:37,791 --> 00:26:38,555 What? 416 00:26:38,555 --> 00:26:42,965 None of that! They are not welcomed from a battle! Apologize with your loyalty! 417 00:26:43,115 --> 00:26:46,435 Loyalty, I'm sorry! 418 00:26:47,949 --> 00:26:48,819 Was that good? 419 00:26:52,798 --> 00:26:55,998 More importantly, we must not let the fire go out. 420 00:26:56,598 --> 00:26:58,208 I'm really sorry. 421 00:26:58,813 --> 00:27:02,473 When I was with Puck in the woods, I wasn't making such a fuss. 422 00:27:02,957 --> 00:27:05,687 It isn't the time for his hatsumaki to be such a disaster. 423 00:27:06,362 --> 00:27:06,682 No. 424 00:27:07,144 --> 00:27:10,804 You don't have to keep apologizing anymore. I'll do something to fix it. 425 00:27:11,957 --> 00:27:13,227 There is no night that cannot be cracked. 426 00:27:13,928 --> 00:27:15,318 There is no rain that cannot be stopped! 427 00:27:17,493 --> 00:27:19,143 I see. Rain. 428 00:27:20,127 --> 00:27:21,527 Rain in the afternoon... 429 00:27:21,873 --> 00:27:22,273 Eh, no... 430 00:27:22,847 --> 00:27:26,177 It's not in the afternoon. But even if it's cold, it's different from the snow. 431 00:27:27,385 --> 00:27:30,345 Subaru? Did you think of another strange thing? 432 00:27:30,835 --> 00:27:33,805 Amazing, Subaru-kun! I'm touched! 433 00:27:34,583 --> 00:27:37,433 Don't have so many expectations. You're moved too much. 434 00:27:38,132 --> 00:27:40,172 But, I thought about it. 435 00:27:40,482 --> 00:27:47,032 A peaceful and fun way to overcome this hatsumaki! 436 00:27:47,674 --> 00:27:49,424 What way is that? 437 00:27:50,581 --> 00:27:52,241 A way of my land. 438 00:27:53,025 --> 00:27:55,625 Although it is somewhat of a strange way. 439 00:27:56,246 --> 00:28:01,506 That way is a festival! Let's make Puck not use his mana inappropriately! 440 00:28:02,837 --> 00:28:03,437 With the... 441 00:28:04,456 --> 00:28:08,166 Number One, is the Chikichiki Snow Festival... T/N: Subaru mixed a couple names from Japanese festivals to create a new festival name, I suppose. 442 00:28:09,666 --> 00:28:11,316 of the Roswaal Mansion! 443 00:28:11,603 --> 00:28:13,773 Amazing, Subaru-kun. I'm touched. 444 00:28:13,773 --> 00:28:15,593 A Chikichiki Snow Festival? 445 00:28:17,848 --> 00:28:20,698 Is there something called Chikichiki? 446 00:28:26,630 --> 00:28:32,060 The First Chikichiki Snow Festival - Finals Roswaal Mansion • Irlam Village 447 00:28:38,005 --> 00:28:41,405 We have shared the snow of the mansion. 448 00:28:41,746 --> 00:28:44,696 The whole view is white, white, white. 449 00:28:44,980 --> 00:28:48,840 But, as long as there's a night that can't be cracked, there's no snow that can't be stopped. 450 00:28:49,217 --> 00:28:53,327 Say goodbye to the cold sky. This is the festival of the Roswaal Mansion. 451 00:28:54,330 --> 00:28:55,020 Let's go! 452 00:28:55,456 --> 00:28:57,246 Want to go to New York?! 453 00:28:57,777 --> 00:28:58,497 New York? 454 00:29:00,589 --> 00:29:04,089 No matter what happens, you want to go to New York! 455 00:29:06,056 --> 00:29:07,266 Where's New York? 456 00:29:07,772 --> 00:29:09,782 Subaru said that it's a city of his land! 457 00:29:10,200 --> 00:29:12,150 He says it's a city dominated by love and desire. 458 00:29:12,438 --> 00:29:13,378 I want to! 459 00:29:13,790 --> 00:29:18,610 The rules are simple. Everyone will do what we ask. 460 00:29:19,320 --> 00:29:22,230 The winners will have what they want. 461 00:29:23,177 --> 00:29:24,637 Can we go to New York? 462 00:29:25,085 --> 00:29:26,845 Well, that'll be a little impossible. 463 00:29:27,538 --> 00:29:31,588 But there are some better prepared prizes than New York. 464 00:29:32,359 --> 00:29:34,639 Well, work hard aspiring to victory! 465 00:29:35,283 --> 00:29:36,943 Yes! 466 00:29:39,941 --> 00:29:43,041 Still, I hadn't thought of a snow festival. 467 00:29:43,664 --> 00:29:47,484 It was the best option for a snow festival in order to not have to hide it in the mansion. 468 00:29:49,286 --> 00:29:52,096 I will also work hard and make it a great one. 469 00:29:53,191 --> 00:29:55,641 Don't overdo it. 470 00:30:01,085 --> 00:30:01,335 Huh? 471 00:30:05,212 --> 00:30:05,952 Beako, I found you. 472 00:30:06,556 --> 00:30:08,396 How is everything going? 473 00:30:08,942 --> 00:30:12,362 It's because you formed the barrier. 474 00:30:12,935 --> 00:30:14,845 Stop causing a fuss. 475 00:30:15,431 --> 00:30:19,791 You could have taken the snow festival to the forest. 476 00:30:20,172 --> 00:30:24,862 That would be a problem for the villagers. It's also my first date with Emilia-tan. 477 00:30:25,548 --> 00:30:27,918 And the secret flower garden would spoil. 478 00:30:27,991 --> 00:30:30,811 Right? Well, it's not something I care about. 479 00:30:31,317 --> 00:30:34,357 More important than that, Beako. You're not going to participate? 480 00:30:34,846 --> 00:30:36,066 You don't have to hold back. 481 00:30:36,283 --> 00:30:38,543 Who cares about that? 482 00:30:39,227 --> 00:30:41,737 I'm very busy. Go away, go away. 483 00:30:42,882 --> 00:30:46,412 I knew you'd say that. It's important to go outside once in a while. 484 00:30:47,009 --> 00:30:49,519 And it's more important for girls. 485 00:30:51,852 --> 00:30:52,842 I'm sorry! 486 00:30:56,454 --> 00:30:59,024 - Oh, it's Subaru! - There he is, it's Subaru! 487 00:30:59,366 --> 00:31:01,006 Take this! 488 00:31:01,785 --> 00:31:03,955 You all are so lively even with this cold. 489 00:31:04,831 --> 00:31:05,401 But... 490 00:31:06,743 --> 00:31:07,893 One day you guys will realize. 491 00:31:08,760 --> 00:31:10,720 That it was your fault, 492 00:31:11,736 --> 00:31:13,466 for starters. 493 00:31:17,741 --> 00:31:19,321 Say it again. 494 00:31:19,962 --> 00:31:21,122 I won't do it! 495 00:31:22,327 --> 00:31:25,567 Subaru! Look, I made this with snow! 496 00:31:26,289 --> 00:31:27,809 Oh, it's a snow bunny! 497 00:31:28,661 --> 00:31:30,481 It's cute, right? 498 00:31:31,340 --> 00:31:32,530 Did I do it right? 499 00:31:33,047 --> 00:31:35,817 Yes, yes. Well, then... 500 00:31:36,348 --> 00:31:39,288 We're going to perfect it. Look. 501 00:31:43,648 --> 00:31:46,668 Incredible! It became a rabbit! 502 00:31:47,396 --> 00:31:50,276 If you get so excited about it, I have to raise the tension. 503 00:31:51,450 --> 00:31:54,730 Not bad! We're going to power up! 504 00:31:55,470 --> 00:31:57,190 If we put a tail and wings... 505 00:31:57,682 --> 00:31:57,932 Huh? 506 00:31:58,134 --> 00:32:01,754 And if we add a missile and a tank cover...! 507 00:32:01,754 --> 00:32:03,474 U-Uh... Wait, wait! 508 00:32:07,227 --> 00:32:08,187 How is it?! 509 00:32:08,452 --> 00:32:12,842 There it is! Use your full potential with that missile! 510 00:32:13,201 --> 00:32:15,551 Snow bun-ny! 511 00:32:18,899 --> 00:32:22,529 Petra overcame a super robot with a real robot. 512 00:32:27,127 --> 00:32:29,997 Damn, he's an idiot. 513 00:32:31,364 --> 00:32:34,154 Maybe Subaru also wants to play with you. 514 00:32:34,823 --> 00:32:35,073 515 00:32:35,203 --> 00:32:37,843 I would also like to do it. 516 00:32:38,943 --> 00:32:39,703 Nii-cha... 517 00:32:51,791 --> 00:32:52,621 Beatrice. 518 00:32:53,908 --> 00:32:55,938 It's because Nii-cha insisted. 519 00:32:56,458 --> 00:33:00,078 Only for a while. Be grateful to him. 520 00:33:03,308 --> 00:33:04,638 I won't lose either. 521 00:33:13,918 --> 00:33:15,988 They're all quite good. 522 00:33:16,514 --> 00:33:21,074 Yes, but it's a waste that you can't transform them into reality. 523 00:33:21,687 --> 00:33:25,557 There's not a lot of characters. There's too many beginners. 524 00:33:27,795 --> 00:33:29,665 This is very well... 525 00:33:30,436 --> 00:33:30,986 done? 526 00:33:33,891 --> 00:33:37,471 Thank you very much, Subaru-sama. This is my masterpiece. 527 00:33:37,967 --> 00:33:40,897 This means that although it is cold, it won't lose its fury?! 528 00:33:41,239 --> 00:33:46,089 It's not funny! It has the impact to destroy my heart. 529 00:33:46,554 --> 00:33:51,364 But... by not reaching the scar which left me in the soul, I give it a seven. 530 00:33:54,517 --> 00:33:56,607 Yes, it's very good. 531 00:33:58,808 --> 00:34:02,398 Oh! That's unfair. You mustn't do that. 532 00:34:03,240 --> 00:34:06,550 It's not decided that it can't be done. It's not written anywhere. 533 00:34:06,848 --> 00:34:08,868 No. Magic is forbidden. 534 00:34:09,802 --> 00:34:13,522 You can't cheat. You have to do it with your own hands. 535 00:34:26,652 --> 00:34:28,662 Such good designs. 536 00:34:29,083 --> 00:34:33,493 By the way, who's in charge of this snow festival? 537 00:34:34,195 --> 00:34:38,815 Me, Roscchi, and Kamenshin-san are all in charge. 538 00:34:39,531 --> 00:34:45,611 They will help me qualify the snowmen. 539 00:34:46,122 --> 00:34:49,112 Is there anyone who would take the luxury of doing something so perfect? 540 00:34:49,960 --> 00:34:54,480 After all, I have a lot of practice from my land to do these things. 541 00:34:54,845 --> 00:34:59,275 Huh? It's not your problem, but you will do your best. 542 00:34:59,649 --> 00:35:04,589 Those whose problem it is are Emilia-tan and you. Obviously I will help. 543 00:35:06,010 --> 00:35:09,870 That side of you I like. 544 00:35:10,426 --> 00:35:14,196 If I don't help others, no one would help me. 545 00:35:14,489 --> 00:35:15,159 What did you say? 546 00:35:15,825 --> 00:35:20,225 Subaru-kun, please look at what my sister and I have done. 547 00:35:20,934 --> 00:35:24,464 Rem and her sister. Not only are they helping, but also participating? 548 00:35:24,890 --> 00:35:29,340 Oh, Barusu. You showed up at the right time to see our masterpiece. 549 00:35:29,898 --> 00:35:34,418 If that's what you say... let's see how it is. 550 00:35:35,005 --> 00:35:38,415 Ram, how is it possible that you can participate with this damn cold that's here? 551 00:35:39,323 --> 00:35:44,573 Rem and the others are at a snow festival outside. How can I be left alone inside? 552 00:35:45,074 --> 00:35:49,324 It's an obvious thing. You didn't want to stay out. 553 00:35:50,298 --> 00:35:53,948 I wanted her to come, so I forced her. 554 00:35:54,594 --> 00:35:58,304 Did you have your little sister force you out, big sister? 555 00:35:59,022 --> 00:36:03,342 Our love is exciting. You should feel jealous. 556 00:36:06,205 --> 00:36:06,655 What is this? 557 00:36:08,579 --> 00:36:09,199 Ram and Rem. 558 00:36:10,033 --> 00:36:13,273 It's a masterpiece that we created by combining our two powers. 559 00:36:13,834 --> 00:36:18,694 Yes, by combining my strength with Ram and the way we think, we were able to do our best work. 560 00:36:18,956 --> 00:36:21,756 Does that mean the big sister faced it alone?! 561 00:36:22,213 --> 00:36:23,723 So? What is it? 562 00:36:24,357 --> 00:36:24,637 Right! 563 00:36:25,351 --> 00:36:28,231 His name is Subarushiki Subwaal-sama. 564 00:36:28,518 --> 00:36:30,198 With his name I see that it will be something strange! 565 00:36:30,826 --> 00:36:31,456 Now. 566 00:36:42,191 --> 00:36:47,091 I want to make you and she wanted to make Roswaal-sama. 567 00:36:48,664 --> 00:36:51,704 And as a result, this combination stayed. 568 00:36:51,985 --> 00:36:53,995 This is perfect! 569 00:36:54,224 --> 00:36:56,074 Oh, what things. 570 00:36:56,605 --> 00:36:59,675 What are you guys doing here together? 571 00:37:00,607 --> 00:37:01,997 And what is this? 572 00:37:02,954 --> 00:37:03,624 Roswaal-sama. 573 00:37:04,417 --> 00:37:07,457 What a shameful moment. But please, look at this. 574 00:37:08,052 --> 00:37:12,722 It's our masterpiece. We ask you to say what you think. 575 00:37:20,882 --> 00:37:23,592 Well... it's a shame, but I give it... five points. 576 00:37:23,854 --> 00:37:25,544 Change it! 577 00:37:25,639 --> 00:37:30,769 I won't change it! It's just like I said! I'm sorry, but it's not at the level I expected! 578 00:37:33,185 --> 00:37:35,355 T-That can't be... 579 00:37:36,111 --> 00:37:37,361 What about you Roswaal-sama? 580 00:37:40,481 --> 00:37:41,021 He managed to... 581 00:37:43,774 --> 00:37:45,134 F-Four points?! 582 00:37:47,824 --> 00:37:49,364 By the way, how many points is the maximum? 583 00:37:49,814 --> 00:37:54,784 Ten points. There are three who can vote, so you can get up to thirty points. 584 00:37:55,313 --> 00:37:58,353 That wasn't bad. 585 00:37:58,861 --> 00:38:00,111 But... 586 00:38:00,853 --> 00:38:02,393 I don't like that combination. 587 00:38:03,619 --> 00:38:05,439 I had nothing wrong! 588 00:38:06,262 --> 00:38:08,422 It was surely because the design of Barusu interrupted! 589 00:38:08,566 --> 00:38:13,806 No way! It is very strange that what we both yearned for has lost! 590 00:38:29,146 --> 00:38:30,486 Oh, Emilia-tan. 591 00:38:31,005 --> 00:38:34,795 Mine is almost ready. It seems that Beatrice is also trying her best. 592 00:38:35,521 --> 00:38:37,971 It's still lacking, but if you want, you can come and see. 593 00:38:39,164 --> 00:38:40,564 And what is that? 594 00:38:42,363 --> 00:38:43,543 Emilia-tan, don't tell me... 595 00:38:44,142 --> 00:38:45,852 Can you understand the wonderfulness of this? 596 00:38:46,672 --> 00:38:48,512 Is it just us that we don't like it? 597 00:38:49,669 --> 00:38:52,779 It's really... weird! 598 00:38:53,097 --> 00:38:54,127 Right? 599 00:38:54,736 --> 00:38:55,406 Subaru! 600 00:38:55,883 --> 00:38:58,513 - Come here! - We also created something! 601 00:39:00,526 --> 00:39:01,736 Look, look Subaru! 602 00:39:01,994 --> 00:39:03,034 They're the same! 603 00:39:03,255 --> 00:39:05,025 Oh, you also made me. 604 00:39:05,494 --> 00:39:06,534 Stand here! 605 00:39:07,022 --> 00:39:07,432 Alright! 606 00:39:08,370 --> 00:39:08,830 Like this? 607 00:39:11,961 --> 00:39:12,871 Doesn't he seem like it? 608 00:39:13,055 --> 00:39:14,505 The snowman is worse! 609 00:39:15,049 --> 00:39:16,049 Snowman's worse! 610 00:39:16,144 --> 00:39:17,314 Of course not! 611 00:39:17,586 --> 00:39:19,756 Have to make it uglier! 612 00:39:22,850 --> 00:39:23,740 It fell! 613 00:39:23,888 --> 00:39:24,908 It broke! 614 00:39:25,369 --> 00:39:27,519 That's not something to laugh at! 615 00:39:27,661 --> 00:39:28,501 Not kidding! 616 00:40:42,715 --> 00:40:46,765 Even though I tried so hard... I can't believe my score was just a nine. 617 00:40:47,644 --> 00:40:49,254 Beatrice got a seven. 618 00:40:50,059 --> 00:40:53,929 Their snowmen were a bit strange. 619 00:40:54,479 --> 00:40:56,669 By the way, who made this? 620 00:40:57,179 --> 00:40:57,969 It's as you see. 621 00:40:59,278 --> 00:41:00,298 They're both Puck. 622 00:41:01,425 --> 00:41:02,745 That's me? 623 00:41:03,303 --> 00:41:06,913 It's a little weird, but it looks a lot like you. 624 00:41:07,432 --> 00:41:10,942 I'm afraid of thinking how I look for you. 625 00:41:11,295 --> 00:41:15,485 But well, I may not understand it coming from a normal person. 626 00:41:16,310 --> 00:41:17,100 I understand. 627 00:41:18,319 --> 00:41:23,419 The girl who won with the snow bunny, see it as you see it, is very well done. 628 00:41:24,950 --> 00:41:27,300 Roswaal and the grandpa were very surprised. 629 00:41:28,589 --> 00:41:32,579 Although it was strange that Subaru looked at it so calm and happy. 630 00:41:33,718 --> 00:41:35,388 I have no comment. 631 00:41:36,254 --> 00:41:39,264 But, I wonder what the award was. 632 00:41:39,588 --> 00:41:41,888 Me too. Maybe Subaru knows. 633 00:41:42,658 --> 00:41:43,298 What was it? 634 00:41:43,664 --> 00:41:45,424 Some compote, or something. 635 00:41:53,057 --> 00:41:54,457 Delicious! 636 00:41:54,914 --> 00:41:56,624 Give us one! 637 00:41:59,912 --> 00:42:03,542 By tomorrow, these snowmen will be melted. 638 00:42:04,541 --> 00:42:05,921 There are so many. 639 00:42:06,507 --> 00:42:07,767 It's a big waste. 640 00:42:08,568 --> 00:42:10,528 That's how snow is. 641 00:42:11,023 --> 00:42:13,043 It has no eternal form. 642 00:42:13,501 --> 00:42:14,731 It's only that. 643 00:42:18,095 --> 00:42:20,245 Hey! What are you doing?! 644 00:42:21,526 --> 00:42:23,286 The banquet will begin! 645 00:42:26,072 --> 00:42:27,492 Yes, I'll be right there! 646 00:42:31,225 --> 00:42:35,785 Uh... thank you all for participating in the Roswaal Mansion Snow Festival. 647 00:42:36,437 --> 00:42:37,937 Good work from everyone. 648 00:42:38,847 --> 00:42:40,547 I also had a lot of fun. 649 00:42:41,159 --> 00:42:45,109 If next year, Puck has a hatsumaki, then that time there would be another snow festival. 650 00:42:45,602 --> 00:42:47,132 That time we will make it crazier. 651 00:42:48,058 --> 00:42:48,798 That's all. 652 00:42:49,415 --> 00:42:52,195 Cheers! Cheers! 653 00:42:53,046 --> 00:42:54,386 It's delicious! 654 00:43:02,968 --> 00:43:04,438 Good job, Subaru-kun. 655 00:43:05,123 --> 00:43:06,353 You did a good job too. 656 00:43:06,814 --> 00:43:09,124 It must have been a problem for you to help so much. 657 00:43:09,709 --> 00:43:11,819 It's a favor I owe you. 658 00:43:13,205 --> 00:43:14,195 Don't worry. 659 00:43:14,624 --> 00:43:19,464 In return, I want you to grant me my desires tonight. 660 00:43:22,225 --> 00:43:24,385 Huh? Did you say something weird just now? 661 00:43:24,808 --> 00:43:27,858 No, I didn't say anything weird. 662 00:43:28,650 --> 00:43:30,230 By the way, Subaru-kun. 663 00:43:30,990 --> 00:43:32,870 Do you want some alcohol? 664 00:43:33,298 --> 00:43:35,698 Just by smelling it, it makes me blush. 665 00:43:36,495 --> 00:43:39,175 "Tonight, I don't want to go back." 666 00:43:40,478 --> 00:43:42,818 I'll say things like that when I'm drunk. 667 00:43:43,305 --> 00:43:45,955 That rumor about that "union." 668 00:43:46,202 --> 00:43:47,502 I wonder if I'll have it too. 669 00:43:48,187 --> 00:43:50,897 I've never drunk alcohol. 670 00:43:51,556 --> 00:43:58,456 Oh. I thought with your personality, you had already touched alcohol. 671 00:43:58,800 --> 00:44:01,130 Children shouldn't drink alcohol. 672 00:44:01,311 --> 00:44:02,651 Otherwise, you won't be able to grow. 673 00:44:03,103 --> 00:44:06,913 I warn you that I am not a child. 674 00:44:07,355 --> 00:44:10,075 This year I'll be eighteen, I'm an adult, an adult! 675 00:44:10,482 --> 00:44:13,302 I think adults don't make such a fuss. 676 00:44:13,666 --> 00:44:15,476 So you're seventeen years old. 677 00:44:15,930 --> 00:44:16,860 That's unexpected. 678 00:44:17,662 --> 00:44:18,932 I looked younger. 679 00:44:20,018 --> 00:44:21,718 By the way, how old did you see me as? 680 00:44:22,753 --> 00:44:26,233 T... Twelve! Thirteen! Eleven! Eleven! Eleven! Eleven! 681 00:44:26,525 --> 00:44:29,935 Decide! Besides, I couldn't be so young! 682 00:44:30,666 --> 00:44:32,916 How old are you, Emilia-tan? 683 00:44:33,424 --> 00:44:35,154 I'm not thirteen. 684 00:44:35,524 --> 00:44:38,254 I haven't drunk alcohol, but I'm old enough to do it. 685 00:44:38,655 --> 00:44:40,115 That I didn't suspect. 686 00:44:40,215 --> 00:44:42,825 If you were thirteen years old, then I would be guilty. 687 00:44:43,889 --> 00:44:45,769 Why would you be guilty? 688 00:44:46,160 --> 00:44:47,200 That's... 689 00:44:48,366 --> 00:44:51,336 Because you're so cute I could commit a crime... 690 00:44:51,336 --> 00:44:54,326 So, speaking of alcohol. Puck should not drink. 691 00:44:54,326 --> 00:44:55,866 Will you pretend you didn't hear?! 692 00:44:56,111 --> 00:44:57,561 Of course not. 693 00:44:57,947 --> 00:45:00,317 Alcohol is a bad beverage for adults. 694 00:45:00,683 --> 00:45:04,493 When alcohol appears in front of you, Lia, I will take it for you. 695 00:45:07,486 --> 00:45:10,326 Well, nothing bad will happen today, right? 696 00:45:11,393 --> 00:45:17,243 Come on, since we found all this alcohol. 697 00:45:27,494 --> 00:45:29,584 How's it going, Subaru? 698 00:45:33,170 --> 00:45:35,550 You have a very strange face. 699 00:45:36,176 --> 00:45:39,736 Also... why did you multiply so much? It's unfair! 700 00:45:41,077 --> 00:45:46,097 Subaru, we're going to make sweet things! 701 00:45:49,777 --> 00:45:51,557 Emilia-tan, you mustn't do this. 702 00:45:52,137 --> 00:45:53,717 Crumbs are falling off. 703 00:45:56,002 --> 00:45:58,162 Alcohol is so delicious! 704 00:45:58,502 --> 00:46:02,122 It's unfair that you kept this a secret! 705 00:46:03,440 --> 00:46:09,930 Everyone hides things from me. Things! Things! 706 00:46:16,683 --> 00:46:19,573 This girl is so cute! 707 00:46:19,916 --> 00:46:20,556 Subaru-kun. 708 00:46:20,964 --> 00:46:22,484 Yes, what is it, Rem-san? 709 00:46:25,402 --> 00:46:27,222 It hurts, Rem-san. 710 00:46:27,635 --> 00:46:29,235 You can't stand alcohol? 711 00:46:30,637 --> 00:46:33,437 Don't mock me, Subaru-kun, Subaru-kun, Subaru-kun. 712 00:46:33,922 --> 00:46:35,382 Why did you say it three times? 713 00:46:35,823 --> 00:46:36,743 What's going on? 714 00:46:37,674 --> 00:46:41,174 Whenever there's an important job, I'll do it. 715 00:46:41,729 --> 00:46:44,139 But, today is a fun day. 716 00:46:44,459 --> 00:46:46,469 So I thought I'd tell you. 717 00:46:46,899 --> 00:46:49,849 So it's your fault. 718 00:46:53,867 --> 00:46:54,527 Are you a cat? 719 00:46:55,519 --> 00:46:59,289 By the way, I saw that the ogres are strong with alcohol. 720 00:47:00,356 --> 00:47:03,146 It is true that the clan of ogres are strong with alcohol. 721 00:47:03,882 --> 00:47:07,042 Since I was small, I drank a lot with adults. 722 00:47:07,411 --> 00:47:11,261 You're stating something long ago that you shouldn't have done at that age. 723 00:47:11,585 --> 00:47:14,935 Besides, the color of your face and your personality has not changed. 724 00:47:16,038 --> 00:47:16,878 Of course. 725 00:47:17,226 --> 00:47:18,176 My form is the same. 726 00:47:20,701 --> 00:47:27,481 Now I understand why at this age, girls and boys shouldn't drink alcohol. 727 00:47:28,519 --> 00:47:31,289 That's an extreme talk. 728 00:47:40,497 --> 00:47:42,917 What's wrong with that Beako? 729 00:47:43,412 --> 00:47:45,392 I'll go and disturb her a little bit. 730 00:47:45,954 --> 00:47:46,684 Emilia-tan. 731 00:47:47,384 --> 00:47:48,814 I'm sorry, but take care of Rem. 732 00:47:49,657 --> 00:47:51,087 Yes, I understand. 733 00:47:51,668 --> 00:47:54,688 Come, Rem. 734 00:47:59,250 --> 00:48:01,430 You're so pretty. 735 00:48:03,299 --> 00:48:04,059 I want to take a picture. 736 00:48:04,819 --> 00:48:06,569 I'll keep it in my memory. 737 00:48:11,265 --> 00:48:13,275 Don't go around walking alone. 738 00:48:13,961 --> 00:48:16,161 If you stay alone for so long, you'll get sad. 739 00:48:16,378 --> 00:48:18,158 Your opinion is not necessary. 740 00:48:18,397 --> 00:48:20,037 It's not something for your concern. 741 00:48:20,364 --> 00:48:22,154 As you say. Drinks. 742 00:48:24,238 --> 00:48:26,548 This isn't alcohol. 743 00:48:26,867 --> 00:48:28,837 It's orange juice. 744 00:48:29,250 --> 00:48:31,290 Could you not treat me like a girl? 745 00:48:31,832 --> 00:48:34,502 In this, I feel the mana of Nii-cha. 746 00:48:35,476 --> 00:48:38,906 Emilia-tan and Rem were playing but just that once. 747 00:48:38,966 --> 00:48:41,596 Did you come here to remain disrespectful?! 748 00:48:41,946 --> 00:48:49,176 It's not that! It's that they are behaving so well that they stole my heart! 749 00:48:49,518 --> 00:48:50,208 I want a camera. 750 00:48:50,746 --> 00:48:52,856 You don't even have the ability to hold a conversation! 751 00:48:54,440 --> 00:48:56,810 Well, I don't know what's wrong with you. 752 00:48:57,353 --> 00:48:59,963 But you should change your personality a little bit. 753 00:49:00,368 --> 00:49:02,478 Come on, for now let's do a cheer. 754 00:49:10,548 --> 00:49:13,018 There are a lot of stars. 755 00:49:13,869 --> 00:49:14,399 Alright. 756 00:49:14,901 --> 00:49:17,681 Well, I'll tell you a wonderful story. 757 00:49:18,434 --> 00:49:22,434 In the bright sky, the constellations of stars are given names. 758 00:49:23,030 --> 00:49:25,810 For example, that bright constellation. 759 00:49:26,089 --> 00:49:27,329 That's the North Star. 760 00:49:27,756 --> 00:49:29,596 If you get lost one day, you have to follow it. 761 00:49:30,329 --> 00:49:31,879 Since it comes from there. 762 00:49:32,330 --> 00:49:34,430 Over there is the south. 763 00:49:34,965 --> 00:49:36,675 Ah, so that M. 764 00:49:36,971 --> 00:49:40,271 That which has the shape of M is called... 765 00:49:41,210 --> 00:49:45,170 I see no M and I can't find the form. 766 00:49:46,544 --> 00:49:47,894 What are you doing, Barusu? 767 00:49:48,855 --> 00:49:49,805 What, what? 768 00:49:50,152 --> 00:49:50,642 A secret? 769 00:49:50,642 --> 00:49:52,352 Subaru-kun, Subaru-kun, Subaru-kun. 770 00:49:52,701 --> 00:49:54,251 Oh, you guys listened too. 771 00:49:54,614 --> 00:49:56,324 I'm talking about the stars. 772 00:49:57,092 --> 00:49:58,382 Stars-sama! 773 00:49:58,382 --> 00:49:59,522 Subaru-kun, Subaru-kun. 774 00:49:59,635 --> 00:50:00,315 Okay! 775 00:50:01,923 --> 00:50:03,893 So, right now... 776 00:50:04,891 --> 00:50:06,561 All together...! 777 00:50:08,811 --> 00:50:10,361 Find Subaru. 778 00:50:15,783 --> 00:50:18,873 Hold on, hold on, hold on! You don't have to put that face! 779 00:50:19,298 --> 00:50:21,098 Subaru is my name! 780 00:50:21,348 --> 00:50:23,638 It's also the name of a star! 781 00:50:24,019 --> 00:50:29,309 How could your parents do something so atrocious as using the name of a star to be yours? 782 00:50:29,770 --> 00:50:33,500 That star doesn't shine or blind anyone. 783 00:50:34,141 --> 00:50:34,671 It's pathetic. 784 00:50:34,776 --> 00:50:37,296 Stop making fun of my name! 785 00:50:37,528 --> 00:50:39,028 Everything's good. 786 00:50:39,207 --> 00:50:41,187 The stars are a form of hope. 787 00:50:41,536 --> 00:50:43,726 You still have some hope left. 788 00:50:44,538 --> 00:50:45,868 You're exceeding. 789 00:50:50,739 --> 00:50:51,469 Look, look! 790 00:50:52,317 --> 00:50:53,847 There's so many lights! 791 00:50:57,189 --> 00:50:59,179 Amazing! 792 00:51:18,277 --> 00:51:18,897 What do you think? 793 00:51:20,457 --> 00:51:21,957 Was the snow festival fun? 794 00:51:35,266 --> 00:51:36,806 It wasn't bad. 795 00:51:37,630 --> 00:51:38,820 Or something like that. 796 00:51:44,429 --> 00:51:47,579 Then, using the remaining mana...! 797 00:51:48,123 --> 00:51:51,803 I will give snow to all of the capital! 798 00:52:45,751 --> 00:52:48,911 Did you get enough of Subaru-kun? 799 00:52:49,743 --> 00:52:52,053 At least he served to laugh at. 800 00:52:52,489 --> 00:52:53,609 I'm talking about the jokes. 801 00:52:55,083 --> 00:52:57,693 Damn. You're not being honest. 802 00:53:02,747 --> 00:53:03,597 It's your share. 803 00:53:03,886 --> 00:53:07,656 Since you didn't drink anything at the banquet. 804 00:53:09,693 --> 00:53:10,683 I won't do it. 805 00:53:11,341 --> 00:53:13,151 From what Subaru-Kun said? 806 00:53:14,317 --> 00:53:16,027 Don't get me wrong. 807 00:53:16,874 --> 00:53:20,924 It's not what that brat said. 808 00:53:22,171 --> 00:53:24,311 Long ago, my mom told me. 809 00:53:24,955 --> 00:53:25,785 That's just why. 810 00:53:30,858 --> 00:53:33,658 Whatever he says, he has no relationship with me. 811 00:53:59,017 --> 00:54:02,997 We should have discussed with Subaru about the hatsumaki from the beginning. 812 00:54:03,943 --> 00:54:07,493 That way, we could have saved time. 813 00:54:08,134 --> 00:54:09,034 You're right. 814 00:54:09,427 --> 00:54:14,397 But we should not always depend on someone else. 815 00:54:14,761 --> 00:54:17,991 Until they offer us help, we have to make do with what we can. 816 00:54:18,417 --> 00:54:18,667 Right? 817 00:54:18,980 --> 00:54:20,540 Yes, okay. 818 00:54:20,999 --> 00:54:21,719 Good. 819 00:54:23,616 --> 00:54:27,176 Hey, remember what Subaru said when we toasted? 820 00:54:28,145 --> 00:54:31,505 That if next year if my hatsumaki happens again, we will make another snow festival. 821 00:54:32,120 --> 00:54:33,990 Normally I would refuse, but... 822 00:54:34,300 --> 00:54:37,480 that boy sure likes to enjoy festivals. 823 00:54:38,374 --> 00:54:43,254 I like that part of Subaru. What am I going to do? 824 00:54:43,799 --> 00:54:44,729 Yeah. 825 00:54:45,001 --> 00:54:47,431 I think so too. 826 00:54:47,786 --> 00:54:48,596 Next year, huh? 827 00:54:49,440 --> 00:54:52,080 I do not know what will happen then. 828 00:54:52,509 --> 00:54:53,639 Who knows? 829 00:54:54,779 --> 00:54:56,089 As you say... 830 00:54:56,821 --> 00:54:59,091 I think if that happens, it'll be great. 831 00:54:59,763 --> 00:55:04,123 At that point, we can see if what he said is true or not. 832 00:55:04,702 --> 00:55:06,812 Are you against the snow festival? 833 00:55:07,573 --> 00:55:08,903 Of course not. 834 00:55:09,211 --> 00:55:10,431 I had fun. 835 00:55:10,749 --> 00:55:12,259 And you also seemed to have fun. 836 00:55:13,720 --> 00:55:18,760 But I don't know if next year Subaru will still be happy with you. 837 00:55:20,819 --> 00:55:23,509 The wound inside you and the magic wound... 838 00:55:24,347 --> 00:55:27,737 plus the wound that girl left you, it may be something not of your benefit. 839 00:55:28,810 --> 00:55:32,530 I know you won't be able to forget it, but remember. 840 00:55:33,982 --> 00:55:34,252 Yes. 841 00:55:35,555 --> 00:55:37,255 But I hope we stay well for next year. 842 00:55:37,534 --> 00:55:38,274 For the snow festival. 843 00:55:38,868 --> 00:55:43,888 If next year we can, I hope to have enough mana. 844 00:55:44,644 --> 00:55:47,424 Someone besides Subaru couldn't do it. 845 00:55:49,177 --> 00:55:50,957 Yeah. That's right. 846 00:55:52,066 --> 00:55:52,316 Right. 847 00:55:53,844 --> 00:55:55,944 I hope so. 848 00:55:58,685 --> 00:55:59,295 Anything wrong? 849 00:56:00,660 --> 00:56:02,850 No, nothing. 850 00:56:03,508 --> 00:56:05,828 Today will be hot, so take care. 851 00:56:06,428 --> 00:56:07,628 Yes, I'm going. 852 00:56:25,118 --> 00:56:25,598 Did I make you wait? 853 00:56:26,357 --> 00:56:28,037 No, I just got here. 854 00:56:37,557 --> 00:56:39,147 So, let's go? 855 00:56:45,660 --> 00:56:45,920 Alright. |