quick fix subs/Gekijouban Danmachi - English Subtitle.srt
File Size | 76.53 KB (78,366 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 4A997089, MD5: D62E40E19F779E9DA869107807CACCB5, SHA1: 18E9E9EA2BD721E91A10878A8F28FBCFFFF35A7D, SHA256: 915115A66575D842244B7D51BB71CE528AAFF033A573C48EF1D4EEA5DB7E75ED, ED2K: 729B6E3719E5A22839DB55C906534D8C |
Additional Info | 1 00:00:36,370 --> 00:00:40,040 2 00:00:46,296 --> 00:00:49,758 3 00:00:50,801 --> 00:00:52,761 4 00:01:02,145 --> 00:01:04,857 5 00:01:04,982 --> 00:01:06,650 6 00:01:11,280 --> 00:01:12,573 7 00:01:15,284 --> 00:01:17,494 8 00:01:30,632 --> 00:01:32,843 9 00:01:37,681 --> 00:01:40,601 10 00:01:49,860 --> 00:01:51,861 11 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 <i> A long time ago, </ i> 12 00:01:54,198 --> 00:01:58,159 <i> We gods come down </ i> <i> to the world of you, our children, </ i> 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 <i> in search of entertainment. </ i> 14 00:02:01,705 --> 00:02:03,707 <i> Then, we made a decision. </ i> 15 00:02:04,625 --> 00:02:08,544 <i> We would live here forever, </ i> <i> in the lower world, with you. </ i> 16 00:02:09,670 --> 00:02:11,465 <i> We would divest ourselves of our divine power </ i> 17 00:02:11,882 --> 00:02:16,136 <i> and we would live with the difficulties </ i> <i> and the inconveniences that entails. </ i> 18 00:02:16,220 --> 00:02:17,887 19 00:02:17,971 --> 00:02:20,599 <i> Some of us came looking for pleasure. </ i> 20 00:02:22,392 --> 00:02:24,770 <i> Others came looking for heroes. </ i> 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,190 22 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 <i> And some ... </ i> 23 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 <i> Some of us came in search of salvation. </ i> 24 00:02:40,327 --> 00:02:44,456 25 00:02:47,751 --> 00:02:53,423 26 00:02:54,216 --> 00:02:57,510 Alright. Huh? 27 00:02:57,594 --> 00:03:00,138 I will be late to work! 28 00:03:00,222 --> 00:03:03,183 Why did not you wake me up, Bell? 29 00:03:03,767 --> 00:03:05,894 I tried wake you several times. 30 00:03:05,978 --> 00:03:08,188 Hey? Bell. 31 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Yes? 32 00:03:10,524 --> 00:03:11,567 Do your best today too. 33 00:03:12,234 --> 00:03:13,110 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Sure! 35 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 I'll be going, goddess! 36 00:03:19,825 --> 00:03:22,285 Oh! I Better hurry too. 37 00:03:22,369 --> 00:03:25,163 38 00:03:25,831 --> 00:03:31,378 39 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 Hello, adventurer! Are you going to the dungeon? 40 00:03:35,716 --> 00:03:36,592 Yes! 41 00:03:36,925 --> 00:03:38,302 Again you got up early. 42 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 Good Morning! 43 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 Here, take one. 44 00:03:42,347 --> 00:03:43,599 Thank you very much! 45 00:03:43,724 --> 00:03:45,934 Oh, it's the Little Rookie! Good morning! 46 00:03:46,018 --> 00:03:47,393 Good Morning! 47 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Good luck! 48 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Thank you! 49 00:03:51,690 --> 00:03:54,318 Good morning, Syr! 50 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Here, lunch for today. 51 00:03:57,321 --> 00:03:58,613 You're been very good to me. 52 00:03:58,697 --> 00:04:00,949 Ah! Where is Ryuu? 53 00:04:01,033 --> 00:04:03,159 We are very busy! 54 00:04:03,243 --> 00:04:04,160 Hey, be careful! 55 00:04:04,244 --> 00:04:07,122 The dishes! 56 00:04:07,206 --> 00:04:09,333 Ryuu is not here? 57 00:04:09,708 --> 00:04:12,669 No, she is not here at this time. 58 00:04:12,794 --> 00:04:15,088 Do not you know anything about where she is, Bell? 59 00:04:15,214 --> 00:04:16,882 No, I do not know anything. 60 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 I see. 61 00:04:18,466 --> 00:04:21,094 If I see her, I'll let her know. 62 00:04:21,553 --> 00:04:23,013 Thank you. 63 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 It's nothing! 64 00:04:26,600 --> 00:04:27,726 Good. 65 00:04:28,310 --> 00:04:30,270 66 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 Good morning! 67 00:04:33,607 --> 00:04:35,358 Oh, Bell! 68 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 What are you doing, Eina? 69 00:04:37,402 --> 00:04:40,531 I prepare for the festival tonight. Are you heading to the dungeon? 70 00:04:40,656 --> 00:04:43,450 Yes! Becareful. An adventurer ... 71 00:04:43,575 --> 00:04:45,661 ... should not take risks. - Huh? 72 00:04:45,911 --> 00:04:47,204 I already know it! 73 00:04:47,996 --> 00:04:49,248 74 00:04:50,290 --> 00:04:53,627 75 00:04:58,590 --> 00:05:00,550 Lili! Welf! He's here! 76 00:05:00,634 --> 00:05:01,677 Bell! 77 00:05:02,928 --> 00:05:04,721 I'm sorry I made you wait. 78 00:05:05,472 --> 00:05:06,347 So 79 00:05:06,431 --> 00:05:07,474 Shall we get going? 80 00:05:08,851 --> 00:05:10,018 To the dungeon. 81 00:05:10,102 --> 00:05:12,354 82 00:05:16,923 --> 00:05:18,685 83 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,912 85 00:05:29,705 --> 00:05:31,582 86 00:05:33,292 --> 00:05:34,626 87 00:05:38,589 --> 00:05:39,590 Welf! 88 00:05:40,048 --> 00:05:41,675 Leave it to me! 89 00:05:43,802 --> 00:05:45,053 Take cover! 90 00:05:45,137 --> 00:05:46,263 Ah! 91 00:05:49,016 --> 00:05:52,393 You were very careless, Welf. 92 00:05:52,477 --> 00:05:54,730 I'm sorry. 93 00:05:55,230 --> 00:05:56,690 Oh that's right, hey Bell. 94 00:05:56,982 --> 00:05:57,857 Mmm? 95 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 Are you going to the festival tonight? 96 00:06:00,527 --> 00:06:02,112 Yes, I planned to. 97 00:06:02,237 --> 00:06:04,656 So, can I go with you? 98 00:06:04,781 --> 00:06:06,325 Of course. 99 00:06:06,700 --> 00:06:07,867 Do you want to come, Welf? 100 00:06:07,951 --> 00:06:11,371 In that case, how about we make a bit more money? 101 00:06:11,705 --> 00:06:12,623 Yes. 102 00:06:12,748 --> 00:06:14,499 I agree. 103 00:06:14,583 --> 00:06:16,960 104 00:06:17,920 --> 00:06:20,047 105 00:06:21,048 --> 00:06:23,425 106 00:06:23,509 --> 00:06:25,928 107 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Wow! This is incredible! 108 00:06:31,975 --> 00:06:35,312 Is it the first time you come to the Divine Lunar Festival? 109 00:06:35,938 --> 00:06:37,773 - "Divine Lunar Festival"? - Yes 110 00:06:38,315 --> 00:06:42,736 <i> It's a party that's been held since before </ i> <i> that the gods came down. </ i> 111 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 [Welf] <i> The moon is used </ i> <i> to symbolize the gods </ i> 112 00:06:45,781 --> 00:06:48,659 <i> and ask for protection </ i> <i> against monsters, right? </ i> 113 00:06:49,076 --> 00:06:51,620 This is also a tradition of the lower world. 114 00:06:51,745 --> 00:06:54,414 It seems appropriate for a city of adventurers like Orario. 115 00:06:54,540 --> 00:06:57,334 Bell! Let's try the squid! Wait, goddess! 116 00:06:57,459 --> 00:07:00,045 Please, do not pull me like that! 117 00:07:01,463 --> 00:07:02,881 Mmm. 118 00:07:02,965 --> 00:07:04,842 Hestia? Huh? 119 00:07:05,259 --> 00:07:09,304 It is a festival. Should you not be selling potato croquettes? 120 00:07:09,888 --> 00:07:11,473 It is an opportunity to make money. 121 00:07:11,598 --> 00:07:16,520 It seems that a thieving cat wants to seduce my Bell. 122 00:07:16,728 --> 00:07:19,355 So I asked them to they gave me the day off. 123 00:07:19,439 --> 00:07:21,859 Who do you call "thieving cat"? 124 00:07:22,401 --> 00:07:28,114 You do not behave like a goddess at all Being lovey dovey with Bell! 125 00:07:28,198 --> 00:07:30,366 What is that!? What did you say!? 126 00:07:30,450 --> 00:07:31,534 127 00:07:31,618 --> 00:07:34,621 Hey, can you two not fight. 128 00:07:34,705 --> 00:07:36,164 Welf, help me! 129 00:07:36,248 --> 00:07:38,958 Good! Let's go eat some <i> takoyaki! </ I> 130 00:07:39,042 --> 00:07:40,085 Welf ... 131 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 Come all! Eh? 132 00:07:42,963 --> 00:07:46,884 Those who are far away, listen! Those who are close, observe! 133 00:07:47,009 --> 00:07:48,468 That voice... 134 00:07:48,594 --> 00:07:52,639 And the brave adventurers, make yourselves heard! 135 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 What hero can draw this spear? 136 00:07:56,560 --> 00:07:59,104 What is Hermes doing? 137 00:07:59,521 --> 00:08:03,066 This is a legendary spear and only the chosen one can take it out. 138 00:08:03,692 --> 00:08:07,988 Whoever achieves it will receive the blessing of a chaste goddess! 139 00:08:08,113 --> 00:08:13,034 In addition, he will be invited to a trip around the world! 140 00:08:13,118 --> 00:08:15,578 The city council has already approved it! 141 00:08:15,662 --> 00:08:17,915 142 00:08:18,957 --> 00:08:20,583 A legendary spear 143 00:08:20,667 --> 00:08:24,337 Hermes organized a fake event once again. 144 00:08:24,421 --> 00:08:28,342 But it seems fun. Let's try, Bell. 145 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 Oh ok. 146 00:08:30,511 --> 00:08:33,138 Let's us try it too, Ais! Oh! 147 00:08:33,597 --> 00:08:35,432 Well, of course. 148 00:08:35,515 --> 00:08:36,433 Oh? 149 00:08:36,517 --> 00:08:38,309 150 00:08:38,519 --> 00:08:40,352 Wallen-whatever! 151 00:08:40,437 --> 00:08:43,398 Hestia and Bell Cranel! 152 00:08:45,275 --> 00:08:47,652 Ais, we can not lose this competition! 153 00:08:47,736 --> 00:08:48,653 Huh? ok. 154 00:08:48,737 --> 00:08:51,948 Bell, this is a battle for the honor of our family! 155 00:08:52,032 --> 00:08:54,909 Hey, I don't think it's about that. 156 00:08:54,993 --> 00:08:57,913 157 00:08:58,038 --> 00:08:59,331 Come on! 158 00:08:59,498 --> 00:09:00,958 Damn! It does not come out! 159 00:09:01,500 --> 00:09:04,127 Who will be the next participant? 160 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Here! I! 161 00:09:07,256 --> 00:09:10,049 There's no way. It does not move. 162 00:09:10,133 --> 00:09:14,137 Please, Lefiya! you gave up too fast! 163 00:09:14,680 --> 00:09:15,847 Who's next? 164 00:09:15,931 --> 00:09:18,684 But look who we have here! 165 00:09:18,809 --> 00:09:21,311 She is the very Princess of the Sword! 166 00:09:21,395 --> 00:09:22,979 Ais Wallenstein! 167 00:09:23,063 --> 00:09:24,565 168 00:09:25,023 --> 00:09:26,984 Pull it out, Princess of the Sword! 169 00:09:29,069 --> 00:09:29,944 170 00:09:30,028 --> 00:09:33,072 Ais Wallenstein begins to pull the spear! 171 00:09:33,156 --> 00:09:35,575 You can do it, Ais! 172 00:09:35,659 --> 00:09:36,952 Huh? 173 00:09:37,327 --> 00:09:39,496 No, she does not want to leave. 174 00:09:39,830 --> 00:09:43,375 But... Ais is level six. 175 00:09:43,709 --> 00:09:47,796 Well, Bell, show him to Wallen-what-who's the best! 176 00:09:47,921 --> 00:09:49,756 Good luck, Bell. 177 00:09:50,132 --> 00:09:51,841 Have fun. 178 00:09:51,925 --> 00:09:55,762 A level two like you could never get it out. 179 00:09:55,888 --> 00:09:58,348 What is that? 180 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 Well, who will be the next participant? 181 00:10:01,268 --> 00:10:03,979 Hey? Will it be you, Bell? 182 00:10:04,354 --> 00:10:06,648 Yes, thanks for the opportunity. 183 00:10:06,815 --> 00:10:10,194 The Little Rookie faces the challenge! 184 00:10:12,029 --> 00:10:13,113 <i> I found you. </ i> 185 00:10:13,197 --> 00:10:14,114 Hun? 186 00:10:19,161 --> 00:10:20,579 187 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 188 00:10:28,587 --> 00:10:32,049 <i> I see. Fate has chosen you. </ I> 189 00:10:33,050 --> 00:10:36,886 Bravo, Bell! 190 00:10:36,970 --> 00:10:38,847 191 00:10:38,931 --> 00:10:40,474 Awesome, Bell. 192 00:10:40,599 --> 00:10:42,559 He really managed to get it out. 193 00:10:42,684 --> 00:10:44,686 Did you see that? 194 00:10:44,811 --> 00:10:46,020 Can not be! 195 00:10:46,104 --> 00:10:49,691 Thats right! My Bell is awesome! 196 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 Wallen-whatever-is cannot even come close to compare! 197 00:10:52,861 --> 00:10:54,196 Congratulations, Bell. 198 00:10:54,655 --> 00:10:57,615 Eh, yes, but the truth I do not understand anything. 199 00:10:57,699 --> 00:10:58,575 Hmm. 200 00:10:58,659 --> 00:11:02,454 Let's introduce the sponsor of the trip. 201 00:11:02,871 --> 00:11:04,081 The sponsor? 202 00:11:05,457 --> 00:11:07,292 203 00:11:08,502 --> 00:11:11,839 Artemis! It's Artemis! 204 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 Do you know her? 205 00:11:13,841 --> 00:11:16,969 She is a friend of mine from heaven. 206 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Is one of my best friend! 207 00:11:20,222 --> 00:11:22,015 Artemis! 208 00:11:22,099 --> 00:11:23,809 209 00:11:29,439 --> 00:11:30,858 Huh? 210 00:11:33,443 --> 00:11:35,946 I found you! My Orion! 211 00:11:38,448 --> 00:11:40,367 Ori ...? on...? 212 00:11:41,243 --> 00:11:43,119 213 00:11:43,203 --> 00:11:45,622 214 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 Hee? 215 00:11:53,589 --> 00:11:57,967 What what what...? 216 00:11:58,051 --> 00:12:00,470 What is happening? 217 00:12:02,055 --> 00:12:04,766 What was that, Artemis? 218 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 Sorry. Was so happy. 219 00:12:08,145 --> 00:12:10,688 What do you mean "happy"? 220 00:12:10,772 --> 00:12:14,943 Goddess, we have not seen each other never before, right? 221 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 222 00:12:18,197 --> 00:12:19,823 Hey? What? 223 00:12:20,115 --> 00:12:21,950 - Hermes! - Mmm? 224 00:12:22,284 --> 00:12:25,370 Is that Artemis? No way! 225 00:12:25,746 --> 00:12:30,292 Maybe Artemis also got used to it to life in the lower world. 226 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 That's impossible! 227 00:12:32,169 --> 00:12:34,379 And what kind of goddess was ... 228 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 ...Artemis? 229 00:12:37,966 --> 00:12:41,762 Artemis is one of the virgin goddesses. 230 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 <i> A goddess of chastity, </ i> <i> that values purity. </ i> 231 00:12:46,016 --> 00:12:49,311 <i> Basically, it's the moral authority </ i> <i> against impure relationships. </ i> 232 00:12:49,978 --> 00:12:51,772 A fervent enemy of romance. 233 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 "Enemy of romance"? 234 00:12:54,525 --> 00:12:57,527 So, Why is she acting like this? 235 00:12:57,611 --> 00:13:01,448 But why a goddess enemy of romance is the sponsor? 236 00:13:01,823 --> 00:13:05,118 Truth is, a monster appeared in the outskirts of Orario. 237 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 On the outskirts of Orario? 238 00:13:07,704 --> 00:13:13,710 Yes. The Artemis family found him, but they were having difficulties. 239 00:13:13,794 --> 00:13:15,420 So she came to Orario in search of ... 240 00:13:15,504 --> 00:13:18,590 So you're saying, the trip is in name only. 241 00:13:18,674 --> 00:13:24,680 Actually, it is a mission from Artemis to defeat a monster? 242 00:13:24,805 --> 00:13:26,264 How smart they are! 243 00:13:26,348 --> 00:13:28,517 It was too good to be true. 244 00:13:29,226 --> 00:13:32,145 This is fraud, Hermes. Calm down. 245 00:13:32,229 --> 00:13:33,105 Huh? 246 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Mmm? Ah. 247 00:13:37,901 --> 00:13:41,780 I looked for you for so long, Orion. 248 00:13:41,864 --> 00:13:44,157 But, my name is Bell Cranel. 249 00:13:44,241 --> 00:13:46,493 No, you're Orion, 250 00:13:48,078 --> 00:13:49,872 My hope. 251 00:13:50,330 --> 00:13:52,165 But why me? 252 00:13:52,249 --> 00:13:55,878 There are many stronger than me, like Ais. 253 00:13:56,003 --> 00:13:58,839 Strength is not what makes you worthy of this spear, 254 00:13:59,464 --> 00:14:02,551 but a pure soul that does not know corruption ... 255 00:14:03,468 --> 00:14:05,011 Hermes, this spear ...? 256 00:14:05,095 --> 00:14:07,890 I told you it's a legendary spear! 257 00:14:08,015 --> 00:14:10,266 It is a weapon endorsed by Hephaestus! 258 00:14:10,350 --> 00:14:12,853 And she has chosen you, Bell! 259 00:14:13,645 --> 00:14:14,938 "Chosen one"... 260 00:14:18,358 --> 00:14:19,859 The spear chose me. 261 00:14:19,943 --> 00:14:21,528 262 00:14:21,612 --> 00:14:23,029 Eh? 263 00:14:23,113 --> 00:14:24,531 Eh? 264 00:14:24,781 --> 00:14:30,120 I want you and your immaculate soul come with me, Orion. 265 00:14:30,245 --> 00:14:31,205 I... 266 00:14:32,164 --> 00:14:33,498 Enough! Huh? 267 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 268 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 269 00:14:38,420 --> 00:14:40,463 That hurt me, Hestia. 270 00:14:40,547 --> 00:14:42,424 I was hurting too! 271 00:14:43,050 --> 00:14:45,177 You ok? Oh. 272 00:14:45,552 --> 00:14:47,054 Oh, thanks. 273 00:14:47,387 --> 00:14:48,514 Thats not it! 274 00:14:49,056 --> 00:14:52,016 Artemis, we accept that quest! 275 00:14:52,100 --> 00:14:53,644 Hey? Goddess? 276 00:14:54,394 --> 00:14:57,439 How could I not help a friend who needs me? 277 00:14:57,523 --> 00:14:58,774 Ah! Huh? 278 00:14:59,107 --> 00:15:02,486 Thanks, Hestia. Truly thank you. 279 00:15:03,153 --> 00:15:04,070 280 00:15:04,154 --> 00:15:08,784 Also, It would be dangerous to leave you alone with Bell. 281 00:15:09,243 --> 00:15:11,036 In that case, I'm going too. 282 00:15:11,161 --> 00:15:14,039 Of course we will ask for a bigger reward. 283 00:15:14,206 --> 00:15:16,249 Well, since we are here ... 284 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 285 00:15:18,210 --> 00:15:21,630 So, Bell, what do you say? 286 00:15:23,882 --> 00:15:26,260 Although I'm sure that you have already made a decision. 287 00:15:28,846 --> 00:15:32,599 Understood. We accept the quest. 288 00:15:34,101 --> 00:15:35,185 289 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 Thank you, dear children. 290 00:15:39,231 --> 00:15:44,486 They are not my followers, but, during this trip, we will be allies. 291 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 Please, give me your word. 292 00:15:47,573 --> 00:15:50,075 Eh... Bell, kiss her hand. 293 00:15:50,200 --> 00:15:52,661 Oh, forgive me. 294 00:15:53,954 --> 00:15:54,829 295 00:15:54,913 --> 00:15:56,498 296 00:15:56,582 --> 00:15:57,583 <i> Oh! This is ... </ i> 297 00:15:59,001 --> 00:16:01,128 <i> Lili? Lili? </ I> 298 00:16:01,420 --> 00:16:04,506 <i> It's an indirect kiss with Bell. </ i> 299 00:16:04,840 --> 00:16:07,634 Hurry up, Lili. 300 00:16:07,718 --> 00:16:09,969 301 00:16:10,053 --> 00:16:11,847 302 00:16:12,472 --> 00:16:14,015 Hey? Why are you crying? 303 00:16:14,099 --> 00:16:17,019 Fool! This is form Bell! What are you doing? Ow, ow! 304 00:16:18,061 --> 00:16:21,148 Well, since everyone is on board, Do we get going? 305 00:16:21,273 --> 00:16:22,357 Eh? 306 00:16:22,441 --> 00:16:23,525 307 00:16:23,609 --> 00:16:26,028 <i> Do you like these tailored suits? </ i> 308 00:16:26,153 --> 00:16:29,198 <i> The design was supervised by me, </ i> <i> Hermes, the travel specialist. </ i> 309 00:16:29,698 --> 00:16:34,203 The materials were chosen by hand. They are light and flexible. 310 00:16:34,411 --> 00:16:37,122 They have embedded fragments of rare metals, 311 00:16:37,206 --> 00:16:40,166 so they are 30% more durable That the others. 312 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Maybe it's just costumes, but they are strong as an armor. 313 00:16:43,378 --> 00:16:46,924 And its malleability allows move without problems. 314 00:16:47,049 --> 00:16:49,467 Only someone like me, Hermes, 315 00:16:49,551 --> 00:16:52,387 Could get costumes like that in just a few hours. 316 00:16:52,471 --> 00:16:54,889 You look good, Bell. Thank you very much. 317 00:16:54,973 --> 00:16:57,350 <i> Nobody is listening to me ... </ i> You look good too, goddess. 318 00:16:57,434 --> 00:16:59,602 Really? 319 00:16:59,686 --> 00:17:01,230 320 00:17:01,813 --> 00:17:04,983 Welf, did you bring the magic dagger? 321 00:17:05,442 --> 00:17:08,444 Mmm? Yes, just in case. 322 00:17:11,906 --> 00:17:14,409 But if we have to leave Orario, 323 00:17:14,492 --> 00:17:16,869 Why are we on the walls? 324 00:17:16,994 --> 00:17:18,163 No clue. 325 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Artemis? Huh? 326 00:17:20,874 --> 00:17:22,416 Know anything? 327 00:17:22,542 --> 00:17:24,169 No, nothing. 328 00:17:24,502 --> 00:17:26,839 Hermes, what do we do? 329 00:17:27,297 --> 00:17:28,256 Here they come. 330 00:17:28,339 --> 00:17:30,968 Mmm? 331 00:17:32,511 --> 00:17:33,387 Eh? 332 00:17:34,638 --> 00:17:36,598 333 00:17:36,682 --> 00:17:38,684 Ah! Be careful, goddess! 334 00:17:40,185 --> 00:17:42,104 Ganesha? 335 00:17:42,437 --> 00:17:44,898 So is! It's me, Ganesha! 336 00:17:49,611 --> 00:17:51,655 So we'll fly in these? 337 00:17:51,780 --> 00:17:54,908 Yes, I have already asked Ganesha. 338 00:17:55,367 --> 00:18:00,122 By land, it would take us a month. But, with these, we will arrive in ten days. 339 00:18:00,747 --> 00:18:04,126 Also, I have to get back quickly or Asfi will be angry. 340 00:18:04,251 --> 00:18:06,044 What? What do you mean with...? 341 00:18:06,128 --> 00:18:07,170 Oh! 342 00:18:07,254 --> 00:18:11,466 Do not worry. The domestic with a spell as soon as they left the egg. 343 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 They are very submissive. 344 00:18:15,012 --> 00:18:17,639 Hey, are not we missing some dragons? 345 00:18:17,764 --> 00:18:19,808 To be honest, I did not get enough! 346 00:18:19,933 --> 00:18:22,102 So we'll go two people per dragon. 347 00:18:23,228 --> 00:18:25,105 Two ... Bell! 348 00:18:25,647 --> 00:18:27,983 Let's travel... 349 00:18:28,525 --> 00:18:30,652 ... together ... 350 00:18:30,736 --> 00:18:32,237 Well, well. 351 00:18:34,031 --> 00:18:37,659 Why? 352 00:18:38,493 --> 00:18:40,871 Have a good trip! 353 00:18:42,831 --> 00:18:45,876 354 00:18:47,127 --> 00:18:48,795 Are you alright? Huh? 355 00:18:49,379 --> 00:18:50,506 You are not afraid? 356 00:18:51,215 --> 00:18:52,340 Afraid? 357 00:18:52,424 --> 00:18:57,095 It's dark, we are flying very high and maybe the dragons scare you. 358 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 To be honest, my heart beats a little fast. 359 00:19:02,684 --> 00:19:03,560 Hey? 360 00:19:03,644 --> 00:19:07,314 Your heartbeats go fast. Is that "throbbing"? 361 00:19:07,439 --> 00:19:08,940 Hey, Artemis! 362 00:19:09,024 --> 00:19:10,650 Bell is my follower! Huh? 363 00:19:10,734 --> 00:19:13,529 Take it easy! You will fall, Hestia! 364 00:19:13,654 --> 00:19:14,904 Hey! 365 00:19:14,988 --> 00:19:16,364 What are they doing? 366 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 Take it easy! 367 00:19:18,242 --> 00:19:20,118 Hermes! Huh? 368 00:19:20,202 --> 00:19:23,496 Where are we going? 369 00:19:23,580 --> 00:19:24,497 Oh? 370 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 371 00:19:28,210 --> 00:19:32,965 We are going to the ends of the continent, far from Orario. 372 00:19:33,090 --> 00:19:37,594 To the ruins of Elsos, which are in a vast and unexplored forest. 373 00:19:37,678 --> 00:19:39,972 374 00:19:55,821 --> 00:19:58,699 375 00:20:08,542 --> 00:20:10,919 376 00:20:11,753 --> 00:20:14,089 Oh, what a beautiful breeze. 377 00:20:14,673 --> 00:20:17,176 I could fly like this forever. 378 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 Why are you so carefree? 379 00:20:19,595 --> 00:20:22,097 After a week of flight, I'm tired of this. 380 00:20:22,681 --> 00:20:24,682 Right, Bell? 381 00:20:24,766 --> 00:20:26,559 382 00:20:26,643 --> 00:20:28,228 See? More forest. 383 00:20:30,355 --> 00:20:31,398 384 00:20:32,107 --> 00:20:33,274 Fly low! Huh? 385 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 Quick! Ok! 386 00:20:35,194 --> 00:20:37,196 387 00:20:39,531 --> 00:20:40,949 What is that? 388 00:20:41,491 --> 00:20:42,868 389 00:20:43,410 --> 00:20:44,494 Oh! 390 00:20:46,872 --> 00:20:48,332 391 00:20:48,916 --> 00:20:49,791 Amazing. 392 00:20:49,875 --> 00:20:52,377 Not yet. Go ahead! Ok! 393 00:20:52,461 --> 00:20:54,713 394 00:20:56,507 --> 00:20:57,924 Fire Bolt! 395 00:20:58,008 --> 00:20:59,593 396 00:20:59,718 --> 00:21:01,469 What? What was that? 397 00:21:01,553 --> 00:21:03,055 There's a problem! Huh? 398 00:21:03,597 --> 00:21:05,015 Bell disappeared! 399 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Bell! 400 00:21:07,476 --> 00:21:08,852 Fire Bolt! 401 00:21:08,936 --> 00:21:11,230 402 00:21:11,980 --> 00:21:13,899 There are too many! 403 00:21:15,025 --> 00:21:16,401 Oh! 404 00:21:16,527 --> 00:21:17,819 Fire... 405 00:21:17,903 --> 00:21:19,612 No good, they are too close. 406 00:21:19,696 --> 00:21:20,739 407 00:21:21,782 --> 00:21:23,283 Artemis! 408 00:21:23,367 --> 00:21:25,369 409 00:21:26,119 --> 00:21:27,954 410 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 411 00:21:32,793 --> 00:21:34,461 412 00:21:36,046 --> 00:21:37,673 413 00:21:38,674 --> 00:21:39,716 414 00:21:42,427 --> 00:21:45,305 415 00:21:45,556 --> 00:21:47,807 416 00:21:47,891 --> 00:21:48,809 417 00:21:49,893 --> 00:21:50,769 418 00:21:52,604 --> 00:21:53,856 419 00:21:54,565 --> 00:21:55,774 Artemis! 420 00:21:55,858 --> 00:21:57,567 421 00:21:57,651 --> 00:22:00,153 422 00:22:00,237 --> 00:22:01,280 423 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 There they are! 424 00:22:04,825 --> 00:22:06,827 What are those monsters? 425 00:22:07,578 --> 00:22:09,580 Let's go to Bell, fast! 426 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 Bell... Artemis... 427 00:22:13,208 --> 00:22:15,586 428 00:22:16,295 --> 00:22:17,671 429 00:22:18,630 --> 00:22:20,924 Do it! 430 00:22:22,968 --> 00:22:24,595 Oh What? 431 00:22:26,138 --> 00:22:28,681 432 00:22:28,765 --> 00:22:30,517 433 00:22:31,977 --> 00:22:33,061 That can't be... 434 00:22:42,487 --> 00:22:43,530 Wow. 435 00:22:43,655 --> 00:22:45,908 Is that the power of the spear? 436 00:22:50,078 --> 00:22:51,538 Artemis! 437 00:22:51,955 --> 00:22:53,999 You're good? Yes. 438 00:22:55,167 --> 00:22:56,293 439 00:22:57,669 --> 00:22:58,712 440 00:22:59,046 --> 00:23:01,715 Do not do anything too risky, Artemis. 441 00:23:02,174 --> 00:23:03,925 "Risky"? Why? 442 00:23:04,009 --> 00:23:04,884 443 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Well, you're still a girl. 444 00:23:09,348 --> 00:23:11,892 My grandfather said that girls are supposed to be protected. 445 00:23:12,226 --> 00:23:13,393 So... 446 00:23:13,477 --> 00:23:16,063 Huh? 447 00:23:18,398 --> 00:23:21,443 Nobody had told me anything like that until now. 448 00:23:21,860 --> 00:23:26,406 Maybe I do not see it, but I'm much stronger than Hermes or Hestia. 449 00:23:26,865 --> 00:23:28,408 Even so... 450 00:23:28,534 --> 00:23:30,369 Artemis! Bell! 451 00:23:30,619 --> 00:23:31,870 You both fine? 452 00:23:31,995 --> 00:23:32,913 Yes. 453 00:23:33,539 --> 00:23:36,667 I know you are strong, but do not do anything risky. 454 00:23:37,209 --> 00:23:41,171 Your follower just told me the same thing. 455 00:23:41,255 --> 00:23:42,297 456 00:23:42,589 --> 00:23:44,007 Wow! Amazing! 457 00:23:44,091 --> 00:23:45,509 They are very fast. 458 00:23:45,634 --> 00:23:46,885 459 00:23:46,969 --> 00:23:49,137 Thank you very much. 460 00:23:49,346 --> 00:23:50,889 How can I reward them? 461 00:23:51,014 --> 00:23:52,558 Oh, it's not necessary. 462 00:23:52,683 --> 00:23:55,227 Do you know those monsters? 463 00:23:55,644 --> 00:24:00,190 No, they have attacked our villages and everything has been very sudden. 464 00:24:00,315 --> 00:24:02,401 I've never seen monsters like that before. 465 00:24:02,526 --> 00:24:04,027 Maybe because we're out of Orario? 466 00:24:04,111 --> 00:24:05,904 I'm sorry. I do not know. 467 00:24:06,029 --> 00:24:06,989 Bell. 468 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 The spear is dangerous, so try not to use it much. 469 00:24:09,908 --> 00:24:11,034 Ah ok. 470 00:24:11,493 --> 00:24:16,956 Hermes, this spear ... Besides, we do not want to be discovered. 471 00:24:17,040 --> 00:24:17,916 472 00:24:19,251 --> 00:24:20,377 Excuse me? 473 00:24:21,253 --> 00:24:22,671 474 00:24:22,796 --> 00:24:25,174 Goodbye, god and goddesses! 475 00:24:25,591 --> 00:24:27,176 Thank you! 476 00:24:28,010 --> 00:24:31,096 Helping people is very nice and everything ... 477 00:24:31,680 --> 00:24:35,184 ... but did you have to give them all the food? 478 00:24:35,809 --> 00:24:37,394 We only have bread left. 479 00:24:37,936 --> 00:24:40,272 I do not need to eat, so it's ok. 480 00:24:40,772 --> 00:24:44,484 Maybe you do not, but the rest of us are very hungry! 481 00:24:44,568 --> 00:24:45,569 Eh? 482 00:24:47,070 --> 00:24:47,988 483 00:24:50,782 --> 00:24:52,659 I'm so sorry! 484 00:24:52,993 --> 00:24:56,037 What's wrong with this fool? 485 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 Hey, she's still a goddess. 486 00:24:58,582 --> 00:25:01,001 Goddess or not, a fool is a fool! 487 00:25:01,418 --> 00:25:04,129 A foolish goddess of fools! 488 00:25:04,213 --> 00:25:05,296 489 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 How did she end up like that? 490 00:25:07,508 --> 00:25:09,134 Is it so different? 491 00:25:09,259 --> 00:25:13,931 Yeah back then she was a very strict person, 492 00:25:14,681 --> 00:25:17,476 <i> In heaven, </ i> <i> If they just saw her taking a bath ... </ i> 493 00:25:17,768 --> 00:25:19,978 Do not you have shame, pigs? 494 00:25:20,103 --> 00:25:22,731 Thank you very much! 495 00:25:23,148 --> 00:25:26,944 Yes, that happened. Of course. 496 00:25:27,528 --> 00:25:29,655 Well, the sun is setting. 497 00:25:30,155 --> 00:25:32,449 We will stay here and we will go out again in the morning. 498 00:25:32,574 --> 00:25:34,909 Hey? And the food? 499 00:25:34,993 --> 00:25:36,536 We'll have to put up with it. 500 00:25:36,620 --> 00:25:40,165 But I'm so hungry! 501 00:25:40,290 --> 00:25:42,167 I'm so sorry. 502 00:25:43,043 --> 00:25:45,295 Oh! That could work. 503 00:25:45,420 --> 00:25:46,588 Eh? 504 00:25:57,099 --> 00:25:58,976 505 00:25:59,393 --> 00:26:02,562 Thanks for the food. 506 00:26:02,646 --> 00:26:06,608 Delicious! I see. Masara, a fruit. 507 00:26:06,692 --> 00:26:10,654 When it is heated, the pulp melts and it makes a delicious soup. 508 00:26:10,946 --> 00:26:12,739 It's like a restaurant in the forest! 509 00:26:13,073 --> 00:26:14,199 You know well, Bell. 510 00:26:14,283 --> 00:26:15,867 Incredible, Bell. 511 00:26:15,951 --> 00:26:16,826 512 00:26:16,910 --> 00:26:20,205 Orion, you do know a lot. 513 00:26:20,330 --> 00:26:24,918 Before living in Orario, my grandfather taught me these things. 514 00:26:25,043 --> 00:26:26,461 Eh ... Mmm? 515 00:26:26,795 --> 00:26:28,046 You do not eat? 516 00:26:28,589 --> 00:26:30,507 Oh, I... 517 00:26:30,591 --> 00:26:33,385 I see. 518 00:26:34,928 --> 00:26:36,430 Ah... Huh? 519 00:26:36,847 --> 00:26:38,265 Say:"Ah." 520 00:26:38,390 --> 00:26:39,390 Hey, this ... 521 00:26:39,474 --> 00:26:41,476 Oh no! Of course not! 522 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 I say the same! 523 00:26:43,478 --> 00:26:45,605 Here you go! 524 00:26:45,689 --> 00:26:49,318 Bell does not like it! Enough! 525 00:26:49,443 --> 00:26:50,985 Enough you, Hestia! 526 00:26:51,069 --> 00:26:52,028 527 00:26:52,112 --> 00:26:56,867 And what were those monsters? 528 00:26:56,992 --> 00:26:59,369 I've seen scorpion-type monsters, 529 00:26:59,453 --> 00:27:00,996 But never like those. 530 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 The woman said that they attacked other villages. 531 00:27:05,042 --> 00:27:10,255 It all started when the number of monsters increased abruptly. 532 00:27:11,381 --> 00:27:15,135 Several families came to try to find the cause ... 533 00:27:16,428 --> 00:27:18,305 ...but they all disappeared. 534 00:27:19,223 --> 00:27:21,433 In the distant Elsos, 535 00:27:21,517 --> 00:27:25,145 There was a sealed ruin. 536 00:27:25,646 --> 00:27:28,231 A seal? For what? 537 00:27:28,315 --> 00:27:30,024 <i> To prevent the erosion of the hills, </ i> 538 00:27:30,108 --> 00:27:32,611 <i> pollution of the seas, </ i> <i> deforestation </ i> 539 00:27:32,736 --> 00:27:35,447 <i> and the death of things. </ i> 540 00:27:35,739 --> 00:27:39,576 A monster sealed by the old fairies. 541 00:27:40,369 --> 00:27:42,495 Antares. 542 00:27:42,579 --> 00:27:43,872 Antares? 543 00:27:44,164 --> 00:27:49,837 But, over the years, He became stronger and stronger ... 544 00:27:50,879 --> 00:27:52,798 ... and finally broke the seal. 545 00:27:53,590 --> 00:27:56,051 Broke the seal... 546 00:27:56,635 --> 00:27:57,636 So... 547 00:28:00,597 --> 00:28:05,185 <i> Yes, Orario took this very seriously </ i> 548 00:28:05,477 --> 00:28:07,521 <i> and sent my family. </ i> 549 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 <i> There, I met Artemis, </ i> <i> who had traveled for the same reason. </ i> 550 00:28:13,110 --> 00:28:17,155 So, We return to Orario to seek reinforcements. 551 00:28:17,281 --> 00:28:20,366 Moment. Why did not they send to a stronger family? 552 00:28:20,450 --> 00:28:21,368 It does not matter. 553 00:28:22,619 --> 00:28:25,622 Only that spear can beat Antares. 554 00:28:29,501 --> 00:28:33,422 And that spear has chosen you. 555 00:28:33,589 --> 00:28:35,257 556 00:28:36,925 --> 00:28:38,259 Do not worry. 557 00:28:38,343 --> 00:28:41,013 While we have that spear, everything will be fine. 558 00:28:41,138 --> 00:28:43,599 Let's rest, Well, we'll be busy tomorrow. 559 00:28:47,311 --> 00:28:49,354 560 00:28:51,023 --> 00:28:52,399 561 00:28:54,151 --> 00:28:58,113 <i> ... and Bell again did not wake me up. </ i> 562 00:28:58,405 --> 00:29:01,283 But you did get to work on time? 563 00:29:01,491 --> 00:29:03,243 [Hestia] Yes, somehow. 564 00:29:03,368 --> 00:29:04,953 But it was a close one. 565 00:29:05,037 --> 00:29:07,831 Who knows what Hephaestus would have said if I was late? 566 00:29:07,915 --> 00:29:09,082 567 00:29:09,166 --> 00:29:11,543 It's always the same with Hephaestus, is not it? 568 00:29:11,627 --> 00:29:14,630 If I get fired, I will be in trouble. 569 00:29:15,464 --> 00:29:18,926 I never thought you had a family. 570 00:29:19,551 --> 00:29:22,054 Well, Bell is the only member. 571 00:29:22,971 --> 00:29:24,139 Hestia? 572 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 What? 573 00:29:25,682 --> 00:29:28,644 What do you feel for Orion? 574 00:29:28,769 --> 00:29:33,148 Well, he's a sweet follower. 575 00:29:33,232 --> 00:29:38,237 Well, it's something else. Like I can not live without him ... Eh ... 576 00:29:38,737 --> 00:29:40,364 Mmm. Huh? 577 00:29:43,534 --> 00:29:46,411 He is my treasure. 578 00:29:47,746 --> 00:29:48,956 I see. 579 00:29:49,873 --> 00:29:52,667 When I'm with him, my heart beats hard. 580 00:29:52,751 --> 00:29:54,253 What? 581 00:29:54,711 --> 00:29:57,256 What is, this feeling? 582 00:29:57,381 --> 00:30:00,050 Bell is my follower! 583 00:30:00,175 --> 00:30:01,050 I already know. 584 00:30:01,134 --> 00:30:03,428 Then, you can not feel that! 585 00:30:03,554 --> 00:30:04,471 Why not? 586 00:30:04,972 --> 00:30:06,390 "Why not?". 587 00:30:06,890 --> 00:30:11,561 Of course not! I thought you hated those things, Artemis! 588 00:30:11,645 --> 00:30:12,604 Is that so? 589 00:30:12,855 --> 00:30:16,567 Where was the Artemis who hated romance? 590 00:30:17,276 --> 00:30:18,318 591 00:30:19,152 --> 00:30:20,153 592 00:30:20,237 --> 00:30:21,237 Hestia? 593 00:30:21,321 --> 00:30:24,867 Hey Artemis, where is your family? 594 00:30:28,120 --> 00:30:29,329 They are not here. 595 00:30:30,163 --> 00:30:32,916 But they await my return. 596 00:30:35,043 --> 00:30:36,211 597 00:30:37,713 --> 00:30:39,256 You've changed. 598 00:30:40,090 --> 00:30:41,175 Is that so? 599 00:30:41,675 --> 00:30:46,930 Yes, the gods are supposed to be eternal, but you have changed. 600 00:30:48,223 --> 00:30:49,892 601 00:30:53,896 --> 00:30:55,105 602 00:30:56,231 --> 00:30:57,816 Life sure is full of complexities. 603 00:30:59,651 --> 00:31:02,278 What? We can't go to Orario? 604 00:31:02,362 --> 00:31:03,864 And why not? 605 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 It's an order from the town hall. 606 00:31:07,159 --> 00:31:09,953 They gave the strict order of not leaving Orario. 607 00:31:10,245 --> 00:31:12,664 But we have business in the ports! 608 00:31:12,789 --> 00:31:14,208 They're canceled. 609 00:31:14,333 --> 00:31:17,169 What? What is the city council plotting? 610 00:31:17,503 --> 00:31:18,837 Damn! 611 00:31:19,463 --> 00:31:20,672 Ais. 612 00:31:21,548 --> 00:31:23,383 Did you see anything in the sky? 613 00:31:24,468 --> 00:31:25,469 Not really 614 00:31:26,261 --> 00:31:28,096 Let's go. Oh ok. 615 00:31:38,148 --> 00:31:40,484 616 00:31:44,071 --> 00:31:46,532 617 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 Oh! 618 00:31:52,329 --> 00:31:53,539 How is it possible? 619 00:31:53,664 --> 00:31:54,789 What is that? 620 00:31:54,873 --> 00:31:57,167 621 00:31:59,419 --> 00:32:02,172 The forest is dead. 622 00:32:02,756 --> 00:32:04,550 This is the work of Antares. 623 00:32:05,717 --> 00:32:09,471 There are the ruins of Elsos. 624 00:32:09,680 --> 00:32:12,057 625 00:32:14,768 --> 00:32:16,644 Antares is there? 626 00:32:16,728 --> 00:32:17,937 627 00:32:18,021 --> 00:32:19,898 Artemis! 628 00:32:21,149 --> 00:32:22,859 It's coming. 629 00:32:22,943 --> 00:32:25,153 630 00:32:26,738 --> 00:32:27,656 631 00:32:27,781 --> 00:32:28,949 This... 632 00:32:29,241 --> 00:32:30,325 Move! 633 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 634 00:32:34,246 --> 00:32:35,289 Devils! 635 00:32:36,164 --> 00:32:37,165 636 00:32:43,005 --> 00:32:45,465 637 00:32:45,841 --> 00:32:47,968 Are you okay, Artemis? 638 00:32:48,093 --> 00:32:49,928 Yes. You guys... 639 00:32:51,013 --> 00:32:52,972 640 00:32:53,056 --> 00:32:55,058 Goddess! Everyone! 641 00:32:55,976 --> 00:32:57,811 We are fine! 642 00:32:57,895 --> 00:33:00,563 Are you okay? 643 00:33:00,647 --> 00:33:01,773 644 00:33:02,482 --> 00:33:04,234 Lili, are you hurt? 645 00:33:04,359 --> 00:33:05,235 Bell. 646 00:33:05,611 --> 00:33:07,905 We're fine, but ... 647 00:33:08,071 --> 00:33:10,532 What was that light? 648 00:33:11,283 --> 00:33:13,827 It was pointing at me ... No. 649 00:33:14,369 --> 00:33:16,496 It was aimed at the spear you bring. 650 00:33:16,580 --> 00:33:18,498 651 00:33:19,625 --> 00:33:20,876 652 00:33:21,084 --> 00:33:22,544 Monsters... 653 00:33:22,669 --> 00:33:24,463 This is not good. 654 00:33:24,588 --> 00:33:27,132 Are they the same as before? 655 00:33:27,257 --> 00:33:30,010 No, they have a different size. 656 00:33:31,470 --> 00:33:34,223 Come, errant wind, wandering traveler. 657 00:33:34,806 --> 00:33:37,016 Cross the skies and run through the jungle. 658 00:33:37,100 --> 00:33:39,102 It runs faster than everything else. 659 00:33:39,603 --> 00:33:42,940 Dye the light with stardust and destroy the enemy! 660 00:33:43,357 --> 00:33:44,774 Luminous wind! 661 00:33:44,858 --> 00:33:46,026 662 00:33:48,612 --> 00:33:49,696 663 00:33:51,365 --> 00:33:52,407 Are you hurt? 664 00:33:54,576 --> 00:33:55,619 R ...? 665 00:33:56,495 --> 00:33:57,663 Ryuu? 666 00:33:59,540 --> 00:34:00,791 Cranel. 667 00:34:02,084 --> 00:34:04,461 I did not expect to find you here. 668 00:34:04,586 --> 00:34:06,672 What are you doing here, Ryuu? 669 00:34:07,005 --> 00:34:10,759 They asked me to come for a difficult mission. 670 00:34:11,217 --> 00:34:12,302 They asked me. 671 00:34:12,803 --> 00:34:13,846 Asfi. 672 00:34:13,971 --> 00:34:15,304 The Hermes family! 673 00:34:16,764 --> 00:34:18,851 Hermes!! Yikes! 674 00:34:19,476 --> 00:34:21,186 Hello, Asfi. 675 00:34:21,311 --> 00:34:22,896 Moron! 676 00:34:23,021 --> 00:34:26,024 You left us watching the ruins and you left home alone! 677 00:34:26,149 --> 00:34:27,650 Calm down, Asfi! 678 00:34:27,985 --> 00:34:31,112 I went in search of someone who can drew the spear. 679 00:34:31,237 --> 00:34:33,782 Even so, you should not have left! 680 00:34:33,866 --> 00:34:36,534 Asfi, please forgive Hermes. 681 00:34:36,618 --> 00:34:38,036 Artemis. 682 00:34:38,120 --> 00:34:39,329 683 00:34:41,123 --> 00:34:42,416 Bell Cranel... 684 00:34:43,250 --> 00:34:44,333 685 00:34:44,418 --> 00:34:46,460 So you were the one who pulled out the sword? 686 00:34:46,753 --> 00:34:50,465 To be honest, I was expected a stronger family. 687 00:34:50,549 --> 00:34:52,132 I'm sorry. 688 00:34:52,217 --> 00:34:53,259 689 00:34:53,342 --> 00:34:55,596 Whats the situation, Asfi? 690 00:34:55,762 --> 00:34:57,139 They worsen without ceasing. 691 00:34:57,931 --> 00:35:02,144 <i> Forest erosion advances </ i> <i> and the monsters keep playing. </ i> 692 00:35:02,728 --> 00:35:05,564 <i> The villages in the area </ i> <i> They are all destroyed. </ i> 693 00:35:06,773 --> 00:35:08,317 <i> Have you attacked the ruins? </ I> 694 00:35:08,901 --> 00:35:12,196 A portal blocks our way and prevents attacks. 695 00:35:12,321 --> 00:35:13,613 I see. 696 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 A portal? 697 00:35:14,823 --> 00:35:15,699 Yes. 698 00:35:16,325 --> 00:35:19,203 That portal separates us from Antares. 699 00:35:19,328 --> 00:35:20,871 Can it not be opened? 700 00:35:20,996 --> 00:35:22,748 We can not. 701 00:35:23,874 --> 00:35:26,585 702 00:35:29,213 --> 00:35:30,380 703 00:35:31,089 --> 00:35:32,633 Artemis. 704 00:35:34,218 --> 00:35:35,511 We need to talk. 705 00:35:38,263 --> 00:35:40,516 706 00:35:41,517 --> 00:35:42,476 707 00:35:45,479 --> 00:35:46,647 Bell. 708 00:35:47,648 --> 00:35:48,982 Hermes? 709 00:35:49,066 --> 00:35:53,487 They need to talk among goddesses. Leave them alone. 710 00:35:54,071 --> 00:35:55,948 Eh ... sure. 711 00:35:57,032 --> 00:36:00,202 That light. What is happening? 712 00:36:00,536 --> 00:36:01,870 Why is that...? 713 00:36:05,874 --> 00:36:07,918 You look like Artemis. 714 00:36:08,377 --> 00:36:09,920 But you do not act like Artemis. 715 00:36:11,296 --> 00:36:14,299 Who are you? 716 00:36:16,468 --> 00:36:20,138 For now, everything is still normal here, but soon everything will change. 717 00:36:20,806 --> 00:36:24,518 We use this place as a base to continue attacking the ruins. 718 00:36:25,894 --> 00:36:27,855 Are you tired from the trip? 719 00:36:28,146 --> 00:36:31,107 Further on, there is a source where they can take a bath. 720 00:36:31,191 --> 00:36:35,195 Really? Lucky! I'm all sweaty! 721 00:36:35,320 --> 00:36:36,572 Bell. Huh? 722 00:36:38,907 --> 00:36:39,950 Hermes? 723 00:36:40,742 --> 00:36:42,911 It is time for our holy war. 724 00:36:43,954 --> 00:36:46,331 Today they will become legends! 725 00:36:47,040 --> 00:36:48,792 Listen well! 726 00:36:49,209 --> 00:36:52,254 A little further, There is a paradise for young ladies! 727 00:36:53,130 --> 00:36:57,926 <i> Lili, Asfi and the others </ i> <i> they are bathing naked! </ i> 728 00:36:59,386 --> 00:37:01,597 And Artemis ...! 729 00:37:01,722 --> 00:37:06,226 <i> One of the three virgin goddesses! </ i> <i> No one has seen her naked! </ i> 730 00:37:06,310 --> 00:37:07,311 <i> Not even a god! </ i> 731 00:37:07,936 --> 00:37:09,938 Once, my dream was shattered. 732 00:37:10,063 --> 00:37:13,817 But my heart still guides me. It says:"Do not give up!" 733 00:37:13,942 --> 00:37:18,739 And now I have you! My allies for a common cause! 734 00:37:19,239 --> 00:37:22,409 We are facing a difficult challenge! 735 00:37:22,743 --> 00:37:24,536 But, when we overcome them, 736 00:37:24,620 --> 00:37:27,039 Our names will be engraved in the history! 737 00:37:27,372 --> 00:37:31,210 Get up, young people! Become real heroes! 738 00:37:31,335 --> 00:37:32,920 Yeah! 739 00:37:33,045 --> 00:37:35,088 Yeah! Can I go home? 740 00:37:35,172 --> 00:37:37,299 <i> Heaven, protect us! </ I> 741 00:37:37,424 --> 00:37:40,677 <i> Lead these heroes to victory! </ i> 742 00:37:40,761 --> 00:37:42,720 <i> Follow me! </ i> 743 00:37:42,804 --> 00:37:44,889 744 00:37:44,973 --> 00:37:47,267 As I thought. 745 00:37:47,392 --> 00:37:49,937 I expected more from you, Welf. 746 00:37:50,354 --> 00:37:52,230 Men are so stupid. 747 00:37:52,314 --> 00:37:53,482 You guys are all perverts. 748 00:37:56,026 --> 00:37:57,194 Wheres Cranel. 749 00:37:57,319 --> 00:37:59,655 Bell! Keep going! 750 00:37:59,780 --> 00:38:03,617 Stand on our fallen and claim victory! 751 00:38:04,034 --> 00:38:05,202 "Victory"? 752 00:38:05,869 --> 00:38:08,080 Where are Artemis and Hestia? Huh? 753 00:38:08,455 --> 00:38:10,791 <i> Hestia has already gone to bed. </ i> 754 00:38:10,916 --> 00:38:13,293 <i> And Artemis ... Did anyone see her? </ i> 755 00:38:13,377 --> 00:38:14,336 <i> No clue. </ I> 756 00:38:15,671 --> 00:38:19,091 I can not do this. Become a voyeur. 757 00:38:19,925 --> 00:38:23,554 But, I am feeling deja vu ... 758 00:38:23,762 --> 00:38:28,350 759 00:38:33,647 --> 00:38:34,523 760 00:38:38,277 --> 00:38:39,152 761 00:38:39,736 --> 00:38:41,905 Who's there? 762 00:38:41,989 --> 00:38:44,992 I'm sorry! I got lost and ...! 763 00:38:45,117 --> 00:38:48,036 I did not want to peek! I'm going! 764 00:38:48,120 --> 00:38:49,454 Wait. 765 00:38:50,998 --> 00:38:54,334 766 00:38:54,585 --> 00:38:55,836 You got lucky. 767 00:38:56,879 --> 00:38:59,881 Before, I would have nailed you an arrow where you are 768 00:38:59,965 --> 00:39:01,049 Eh? 769 00:39:01,133 --> 00:39:04,219 So those stories about you they were true 770 00:39:04,595 --> 00:39:06,180 Who knows? Perhaps. 771 00:39:06,471 --> 00:39:09,308 So back then, the goddess ... 772 00:39:10,058 --> 00:39:12,603 Hestia was also different? 773 00:39:12,728 --> 00:39:13,853 I think so. 774 00:39:13,937 --> 00:39:18,692 The Hestia that I met I was lazy and lazy. 775 00:39:19,151 --> 00:39:21,862 Oh, I think that has not changed. 776 00:39:22,404 --> 00:39:25,532 She used to shut herself in her temple. 777 00:39:25,657 --> 00:39:26,867 She shut herself in? 778 00:39:27,242 --> 00:39:30,329 Yes, when I visited her, She was so happy 779 00:39:30,454 --> 00:39:33,540 She was like a puppy Asking everyone to play with her. 780 00:39:33,665 --> 00:39:35,417 <i> That, I can imagine. </ I> 781 00:39:35,542 --> 00:39:36,793 Hestia. Huh? 782 00:39:37,794 --> 00:39:40,506 What are you doing here alone? 783 00:39:41,131 --> 00:39:42,633 I'm taking a walk. 784 00:39:42,758 --> 00:39:46,177 Mmm. With a spear that you do not even know how to use? 785 00:39:46,261 --> 00:39:47,429 Ah. 786 00:39:47,513 --> 00:39:51,266 Should not you look for Bell? 787 00:39:52,100 --> 00:39:55,437 Must be alone with Artemis. 788 00:39:56,188 --> 00:39:59,858 Stop pretending. You planned for them to be together. 789 00:39:59,942 --> 00:40:01,026 790 00:40:01,318 --> 00:40:05,572 The more feelings they have for each other, the more the spear becomes stronger. 791 00:40:06,990 --> 00:40:09,368 You already know right, Hestia? 792 00:40:11,912 --> 00:40:13,080 Does it have to ...? 793 00:40:14,122 --> 00:40:16,375 Does it really have to be like this? 794 00:40:16,500 --> 00:40:17,709 Yes. 795 00:40:18,043 --> 00:40:20,045 There has to be another way. 796 00:40:20,462 --> 00:40:23,298 If we work together, surely ... 797 00:40:23,423 --> 00:40:24,591 Hestia! Ah! 798 00:40:24,675 --> 00:40:27,385 799 00:40:27,469 --> 00:40:31,098 We are running out of time and out of options. 800 00:40:33,267 --> 00:40:36,854 But the Artemis now... 801 00:40:37,896 --> 00:40:40,482 It is different. It's different, but ... 802 00:40:41,316 --> 00:40:42,526 Is it so... 803 00:40:43,527 --> 00:40:46,321 Artemis does not deserve it. 804 00:40:47,447 --> 00:40:49,908 So, you wanted to throw the spear into the river? 805 00:40:49,992 --> 00:40:52,286 806 00:40:53,745 --> 00:40:56,290 How kind you are, Hestia. 807 00:40:58,959 --> 00:41:01,461 808 00:41:02,504 --> 00:41:05,883 She used to laugh and cry with me. 809 00:41:06,300 --> 00:41:10,554 I saw Hestia share her joy, I saw her compassion 810 00:41:11,054 --> 00:41:12,848 and I admired her. 811 00:41:14,516 --> 00:41:17,019 I adore the goddess. 812 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 I'm sorry I got you into this. Huh? 813 00:41:24,735 --> 00:41:27,779 You are going to face terrible obstacles. 814 00:41:27,905 --> 00:41:29,781 It's okay! 815 00:41:30,157 --> 00:41:33,285 It does not matter what monsters appear, I'm going to defeat them! 816 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 I swear I will protect you! 817 00:41:36,705 --> 00:41:37,748 818 00:41:38,415 --> 00:41:40,876 You're like a true hero. Huh? 819 00:41:41,126 --> 00:41:42,627 No, of course not. 820 00:41:42,711 --> 00:41:46,464 Sure, I liked reading stories of heroes as a child... 821 00:41:46,548 --> 00:41:49,051 822 00:41:51,428 --> 00:41:53,222 I dream of being a hero. 823 00:41:54,223 --> 00:41:58,435 They defeat any monster and overcome any obstacle. 824 00:41:59,728 --> 00:42:02,189 <i> They bring joy to so many people. </ i> 825 00:42:03,774 --> 00:42:05,776 <i> There are never any heroines with tragic stories. </ i> 826 00:42:08,278 --> 00:42:09,696 <i> They save everyone. </ i> 827 00:42:11,448 --> 00:42:13,700 I want to be a hero like that. 828 00:42:14,576 --> 00:42:16,537 I think I understand. Huh? 829 00:42:18,413 --> 00:42:21,958 I see why Hestia is so happy when she is with you 830 00:42:22,042 --> 00:42:22,917 Eh? 831 00:42:23,001 --> 00:42:25,712 She must be in love with you. 832 00:42:25,838 --> 00:42:30,049 What? Impossible! She? Me? Never! 833 00:42:30,133 --> 00:42:31,260 834 00:42:32,135 --> 00:42:36,473 You said it yourself: "A goddess is still a girl." 835 00:42:38,725 --> 00:42:39,893 You... 836 00:42:41,186 --> 00:42:43,230 ... you idealize the gods a lot. 837 00:42:44,022 --> 00:42:44,940 838 00:42:46,149 --> 00:42:48,110 I am a goddess of chastity. 839 00:42:48,694 --> 00:42:53,699 I never approved of romance. I hated even interacting with others. 840 00:42:54,199 --> 00:42:57,411 But one day my followers told me something 841 00:42:58,453 --> 00:43:00,330 They told me:"Love is wonderful." 842 00:43:01,415 --> 00:43:04,501 I think I understand it better now. 843 00:43:16,471 --> 00:43:17,514 Dance with Me. 844 00:43:17,598 --> 00:43:19,516 845 00:43:43,874 --> 00:43:46,752 846 00:44:38,345 --> 00:44:39,721 <i> Did you know? </ I> 847 00:44:40,389 --> 00:44:42,432 <i> The gods that descend </ i> <i> to the lower world </ i> 848 00:44:42,516 --> 00:44:45,561 <i> enjoy 10,000 years of love. </ i> 849 00:44:46,728 --> 00:44:48,897 [Bell] <i> Ten thousand years of love? </ I> 850 00:44:50,399 --> 00:44:52,109 [Artemis] <i> With you, those who are reborn. </ I> 851 00:44:52,943 --> 00:44:55,404 <i> An eternal love with our children. </ i> 852 00:44:56,697 --> 00:45:01,034 <i> Orion, how happy I am </ i> <i> of having met you. </ i> 853 00:45:01,618 --> 00:45:04,788 854 00:45:08,625 --> 00:45:10,377 855 00:45:22,764 --> 00:45:24,183 <i> As everyone knows, </ i> 856 00:45:24,683 --> 00:45:27,769 <i> the territory around the ruins </ i> <i> has become a nest of monsters. </ i> 857 00:45:28,437 --> 00:45:32,482 <i> The strength of Antares continues to grow. </ i> 858 00:45:32,900 --> 00:45:37,279 <i> Surely, </ i> <i> We will face great obstacles. </ i> 859 00:45:37,696 --> 00:45:40,699 <i> But do not doubt! Do not fear! </ I> 860 00:45:41,074 --> 00:45:42,534 There is no place for defeat! 861 00:45:43,535 --> 00:45:45,787 This will be our strategy. 862 00:45:46,622 --> 00:45:48,457 The Hermes family will scare the enemy away. 863 00:45:49,208 --> 00:45:51,919 Just scare it away. Do not do anything risky. 864 00:45:52,044 --> 00:45:53,044 Understood! 865 00:45:53,128 --> 00:45:54,171 Falgar. Yes. 866 00:45:54,546 --> 00:45:56,005 You will be in charge. 867 00:45:56,089 --> 00:45:57,841 Understood. 868 00:45:59,218 --> 00:46:02,804 While they keep the enemy away, 869 00:46:02,930 --> 00:46:06,183 we will enter and we will attack Antares. 870 00:46:06,308 --> 00:46:07,226 "We"? 871 00:46:07,601 --> 00:46:10,562 Only my divinity can open the portal. 872 00:46:11,104 --> 00:46:13,065 I must go too. Artemis! 873 00:46:13,398 --> 00:46:14,942 I'll go too. 874 00:46:16,860 --> 00:46:19,696 I can not let you go alone. 875 00:46:19,821 --> 00:46:22,699 Then, I'll go too. 876 00:46:22,824 --> 00:46:25,076 Wait, Hermes! Not again! 877 00:46:25,160 --> 00:46:27,078 878 00:46:27,162 --> 00:46:29,081 You knew this would happen. 879 00:46:29,206 --> 00:46:30,748 I hate this. 880 00:46:30,832 --> 00:46:32,459 881 00:46:32,918 --> 00:46:34,378 Let's go. 882 00:46:34,503 --> 00:46:36,713 We expect a special payment. 883 00:46:36,839 --> 00:46:38,924 We are very demanding with money. 884 00:46:39,049 --> 00:46:40,801 We also! 885 00:46:40,926 --> 00:46:42,386 Lili, not you too? 886 00:46:42,511 --> 00:46:44,137 We have that right! 887 00:46:44,263 --> 00:46:46,098 It's true! 888 00:46:46,390 --> 00:46:48,725 Thank you, my children. 889 00:46:49,977 --> 00:46:53,981 It will be a difficult battle. There will be many fallen. 890 00:46:54,314 --> 00:46:56,024 But I hope Do not give up on your fight ... 891 00:46:56,733 --> 00:46:58,902 ... for this, our beloved lower world! 892 00:46:59,027 --> 00:47:00,612 Yes! 893 00:47:00,737 --> 00:47:02,322 let go! 894 00:47:02,406 --> 00:47:05,075 What? 895 00:47:05,409 --> 00:47:06,576 896 00:47:06,660 --> 00:47:07,953 897 00:47:08,078 --> 00:47:09,162 It's not possible. 898 00:47:09,872 --> 00:47:11,623 Ambushed by the monsters? 899 00:47:12,457 --> 00:47:14,375 Who cares? It goes according to the plan. 900 00:47:14,459 --> 00:47:17,087 It is true. They just went ahead a bit. 901 00:47:17,171 --> 00:47:18,546 Make way! 902 00:47:18,630 --> 00:47:21,800 903 00:47:22,384 --> 00:47:23,593 904 00:47:23,677 --> 00:47:27,055 Asfi, go! Your position is not here! 905 00:47:27,764 --> 00:47:29,224 906 00:47:29,308 --> 00:47:33,770 907 00:47:33,979 --> 00:47:35,856 Take care of them, Asfi. 908 00:47:42,529 --> 00:47:45,324 909 00:47:45,991 --> 00:47:48,076 I did not know there were ruins like that. 910 00:47:48,452 --> 00:47:49,536 How huge. 911 00:47:51,538 --> 00:47:54,249 An ancient and forgotten temple. 912 00:47:57,628 --> 00:47:59,046 It is very quiet. 913 00:48:00,088 --> 00:48:03,634 Do not forget the surprise attack. Do not let your guard down. 914 00:48:04,384 --> 00:48:05,469 Let's go. 915 00:48:06,094 --> 00:48:13,094 916 00:48:13,852 --> 00:48:15,103 Where does that light come from? 917 00:48:15,229 --> 00:48:16,396 It's the light of the seal. 918 00:48:17,314 --> 00:48:20,651 The fairies who placed it are like my children. 919 00:48:21,235 --> 00:48:24,446 Basically, They were my oldest followers. 920 00:48:25,030 --> 00:48:26,698 For so long? 921 00:48:29,034 --> 00:48:30,077 We arrived. 922 00:48:31,370 --> 00:48:33,956 This is the seal I was talking about. 923 00:48:34,915 --> 00:48:36,708 Here we go. 924 00:48:37,251 --> 00:48:39,253 Beyound this, is Antares. 925 00:48:56,562 --> 00:48:58,480 926 00:49:04,236 --> 00:49:07,197 927 00:49:07,281 --> 00:49:08,156 They're ... 928 00:49:08,949 --> 00:49:10,784 They are infecting the temple. 929 00:49:14,705 --> 00:49:15,789 No! 930 00:49:16,582 --> 00:49:19,209 I did not know it was so serious. 931 00:49:19,793 --> 00:49:21,211 932 00:49:22,379 --> 00:49:23,463 The exit! Eh? 933 00:49:25,048 --> 00:49:26,633 934 00:49:29,428 --> 00:49:31,638 935 00:49:31,722 --> 00:49:34,558 936 00:49:35,225 --> 00:49:36,101 No way... 937 00:49:36,476 --> 00:49:38,520 Those are all... eggs? 938 00:49:45,152 --> 00:49:46,361 Charge through! 939 00:49:47,487 --> 00:49:49,323 940 00:49:50,032 --> 00:49:51,283 941 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 942 00:49:56,288 --> 00:49:58,039 943 00:49:58,123 --> 00:49:59,082 Goddess! 944 00:50:01,460 --> 00:50:04,171 945 00:50:04,588 --> 00:50:05,589 946 00:50:06,256 --> 00:50:07,257 947 00:50:08,592 --> 00:50:09,551 Stay back! 948 00:50:10,511 --> 00:50:11,386 949 00:50:12,429 --> 00:50:14,348 950 00:50:16,600 --> 00:50:18,227 951 00:50:18,602 --> 00:50:20,604 No way...? Did they survive the attack? 952 00:50:21,647 --> 00:50:24,691 Impossible. Did the explosive oil have no effect? 953 00:50:25,526 --> 00:50:28,111 Self-reproduction, evolution ... 954 00:50:28,904 --> 00:50:32,615 Even that happens at an extraordinary speed here? 955 00:50:32,699 --> 00:50:34,826 956 00:50:35,577 --> 00:50:37,787 957 00:50:37,871 --> 00:50:39,831 958 00:50:44,920 --> 00:50:46,880 Come, wind wandering. 959 00:50:47,381 --> 00:50:48,382 Wandering traveler 960 00:50:48,924 --> 00:50:50,843 Cross the skies and run through the jungle. 961 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 It runs faster than everything else. 962 00:50:53,804 --> 00:50:57,516 Dye the light with stardust and destroy the enemy! 963 00:50:57,641 --> 00:50:59,393 Luminous wind! 964 00:51:00,102 --> 00:51:04,773 965 00:51:05,065 --> 00:51:06,066 Did it worked? 966 00:51:06,567 --> 00:51:09,027 No, they're still alive. 967 00:51:11,947 --> 00:51:15,658 At this rate, they will be more dangerous than the dungeon. 968 00:51:15,742 --> 00:51:17,619 969 00:51:19,663 --> 00:51:21,665 Huh? Why did it break out of nowhere? 970 00:51:22,875 --> 00:51:25,586 Something happens? You seem annoyed. 971 00:51:26,712 --> 00:51:27,588 This. 972 00:51:27,713 --> 00:51:29,840 Wow, it broke. 973 00:51:29,965 --> 00:51:33,218 Aw man. It was my favorite. 974 00:51:33,343 --> 00:51:34,761 Hey. Mmm? 975 00:51:35,220 --> 00:51:38,974 I have not seen your little friend for a long time. Where is he? 976 00:51:39,349 --> 00:51:44,813 Oh, it's out of Orario, on a mission with the Hermes family. 977 00:51:44,897 --> 00:51:46,106 Seriously? 978 00:51:46,481 --> 00:51:51,945 How weird. Had not they banned that the adventurers leave Orario? 979 00:51:52,446 --> 00:51:53,447 Yes. 980 00:51:55,532 --> 00:51:57,158 <i> I hope they're okay. </ i> 981 00:51:57,242 --> 00:51:58,327 Hey, that ...? 982 00:51:58,744 --> 00:52:01,079 Is that normal? How strange. 983 00:52:01,538 --> 00:52:02,581 What's going on? 984 00:52:04,374 --> 00:52:06,877 Until yesterday ... It's very weird. 985 00:52:07,002 --> 00:52:08,545 I mean, in that direction ... 986 00:52:08,629 --> 00:52:09,838 What is that? 987 00:52:09,963 --> 00:52:10,839 What's going on? 988 00:52:10,923 --> 00:52:12,924 Help! 989 00:52:13,008 --> 00:52:14,467 990 00:52:14,551 --> 00:52:17,679 What's going on? You look very agitated. 991 00:52:18,305 --> 00:52:20,306 Re ... inforces ... 992 00:52:20,390 --> 00:52:21,892 Reinforcements! 993 00:52:22,226 --> 00:52:26,104 Call the adventurers! I mean the first class! 994 00:52:26,230 --> 00:52:29,566 Calm down! What happened? 995 00:52:29,942 --> 00:52:31,818 This exceeds us! 996 00:52:32,361 --> 00:52:33,778 <i> The monsters ... </ i> 997 00:52:33,862 --> 00:52:36,240 998 00:52:36,698 --> 00:52:39,826 <i> The monsters </ i> <i> from the dungeon are going crazy! </ i> 999 00:52:39,910 --> 00:52:41,453 <i> It's horrible! </ i> 1000 00:52:41,578 --> 00:52:45,373 <i> We have to hurry up </ i> <i> before it gets out of hand! </ i> 1001 00:52:45,457 --> 00:52:46,834 Oh! 1002 00:52:47,292 --> 00:52:48,544 I understand. 1003 00:52:49,127 --> 00:52:50,253 <i> Bell... </ i> 1004 00:52:50,337 --> 00:52:52,505 1005 00:52:52,589 --> 00:52:54,341 1006 00:52:55,217 --> 00:52:56,426 1007 00:53:00,013 --> 00:53:01,723 Fire Bolt! 1008 00:53:05,853 --> 00:53:07,187 1009 00:53:11,650 --> 00:53:13,610 Bell, here is an elixir. 1010 00:53:13,777 --> 00:53:16,488 Thanks, Lili. 1011 00:53:20,784 --> 00:53:21,660 That... 1012 00:53:23,078 --> 00:53:24,121 We are close. 1013 00:53:26,582 --> 00:53:27,707 Artemis... 1014 00:53:27,791 --> 00:53:28,959 I'm fine. 1015 00:53:30,752 --> 00:53:31,879 Let's continue. 1016 00:53:32,296 --> 00:53:36,300 1017 00:53:36,717 --> 00:53:37,593 <i> No! </ I> 1018 00:53:41,555 --> 00:53:42,723 1019 00:53:46,643 --> 00:53:47,644 Let's go back. 1020 00:53:48,395 --> 00:53:51,940 You've done enough. Let's go back. 1021 00:53:52,482 --> 00:53:55,611 I'll do ... We'll do something about it. 1022 00:53:56,403 --> 00:53:57,529 So... 1023 00:54:00,866 --> 00:54:03,743 Artemis, I want you to know that I ... 1024 00:54:03,827 --> 00:54:06,872 1025 00:54:09,791 --> 00:54:11,585 Thank you, Hestia. 1026 00:54:12,878 --> 00:54:13,795 1027 00:54:25,724 --> 00:54:27,184 1028 00:54:27,768 --> 00:54:30,812 1029 00:54:34,149 --> 00:54:36,443 1030 00:54:36,527 --> 00:54:38,779 1031 00:54:44,117 --> 00:54:46,703 Is that Antares? 1032 00:54:46,787 --> 00:54:49,957 1033 00:54:59,925 --> 00:55:01,969 Artemis! 1034 00:55:03,053 --> 00:55:06,014 Throw it. Please, Orion. 1035 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 There! 1036 00:55:12,062 --> 00:55:13,689 1037 00:55:14,398 --> 00:55:16,108 That is... Lies... 1038 00:55:16,441 --> 00:55:18,026 Why...? 1039 00:55:18,151 --> 00:55:19,611 That is... 1040 00:55:20,237 --> 00:55:21,488 Why is...? 1041 00:55:24,366 --> 00:55:25,742 1042 00:55:28,245 --> 00:55:30,205 1043 00:55:30,747 --> 00:55:31,957 Why...? 1044 00:55:33,333 --> 00:55:34,751 Artemis... 1045 00:55:37,296 --> 00:55:39,047 1046 00:55:39,131 --> 00:55:40,757 1047 00:55:43,302 --> 00:55:46,221 1048 00:55:46,722 --> 00:55:48,182 1049 00:55:48,557 --> 00:55:49,433 That is... 1050 00:55:51,894 --> 00:55:52,769 What? 1051 00:56:08,994 --> 00:56:11,371 1052 00:56:20,380 --> 00:56:22,174 Lili! Lili! 1053 00:56:23,800 --> 00:56:25,010 Are you ok? 1054 00:56:25,135 --> 00:56:27,554 Welf! What about the others? 1055 00:56:27,679 --> 00:56:29,306 What is going on? 1056 00:56:29,431 --> 00:56:33,560 That is Arcanum, the divine power. How is it that a monster has it? 1057 00:56:34,353 --> 00:56:36,522 It consumed Artemis. 1058 00:56:38,315 --> 00:56:40,191 1059 00:56:40,275 --> 00:56:42,569 Oh. 1060 00:56:42,861 --> 00:56:45,739 Welf, where are Bell and Artemis? 1061 00:56:46,865 --> 00:56:47,741 They are not here. 1062 00:56:48,700 --> 00:56:50,619 They must have fallen. 1063 00:56:51,453 --> 00:56:52,704 Bell... 1064 00:56:52,788 --> 00:56:55,082 1065 00:56:58,752 --> 00:57:00,796 These are... 1066 00:57:01,463 --> 00:57:03,507 My followers. 1067 00:57:08,095 --> 00:57:09,930 I could not do more than observe... 1068 00:57:12,266 --> 00:57:15,894 ... while that which consumed me murdered my children. 1069 00:57:17,229 --> 00:57:19,731 While I murdered them With my own hands. 1070 00:57:26,738 --> 00:57:28,198 I'm back. 1071 00:57:29,658 --> 00:57:32,744 So, who are you? 1072 00:57:34,663 --> 00:57:36,456 I am what remains of Artemis. 1073 00:57:36,540 --> 00:57:37,541 Hun? 1074 00:57:38,876 --> 00:57:41,461 <i> It's a ghost that lives on the sword. </ i> 1075 00:57:42,212 --> 00:57:44,214 <i> Basically, what's left of a goddess. </ i> 1076 00:57:45,716 --> 00:57:49,595 She is Artemis and she is not Artemis. 1077 00:57:50,762 --> 00:57:52,222 That means... 1078 00:57:52,556 --> 00:57:58,269 <i> Having consumed divine power, </ i> <i> Antares defies reality. </ i> 1079 00:57:58,353 --> 00:57:59,562 1080 00:57:59,646 --> 00:58:03,525 Then, There is no way to defeat it! 1081 00:58:03,609 --> 00:58:08,321 We can not beat it. Can the gods do something? 1082 00:58:08,405 --> 00:58:09,656 I'm sorry. 1083 00:58:11,783 --> 00:58:12,659 Sorry. 1084 00:58:12,743 --> 00:58:14,661 Wow! What is that? 1085 00:58:15,120 --> 00:58:16,538 I'm scared. 1086 00:58:16,622 --> 00:58:18,582 1087 00:58:21,543 --> 00:58:22,920 What is that? 1088 00:58:23,045 --> 00:58:24,379 What's going on? 1089 00:58:24,713 --> 00:58:26,256 Two moons? 1090 00:58:26,381 --> 00:58:27,841 Thats not it. Huh? 1091 00:58:27,925 --> 00:58:30,552 That is not a moon. 1092 00:58:31,345 --> 00:58:34,014 1093 00:58:44,650 --> 00:58:45,526 What is that? 1094 00:58:45,984 --> 00:58:47,653 That is Arcanum. 1095 00:58:48,237 --> 00:58:53,200 And that ... is Artemis's arch. 1096 00:58:54,618 --> 00:58:59,498 The most powerful arrow in the sky, shot by the goddess of chastity. 1097 00:59:00,749 --> 00:59:02,125 I already know that! 1098 00:59:02,584 --> 00:59:06,088 To use such power in the lower world it's going against the rules! 1099 00:59:06,213 --> 00:59:07,923 If that fool Artemis is using it, 1100 00:59:08,048 --> 00:59:10,551 She should be sent back to heaven! 1101 00:59:12,010 --> 00:59:15,305 It is that or something has imprisoned it. 1102 00:59:15,389 --> 00:59:17,266 1103 00:59:18,183 --> 00:59:20,060 The dungeon shakes. 1104 00:59:21,228 --> 00:59:22,855 It must be afraid. 1105 00:59:24,982 --> 00:59:28,819 If activated, it will fly the lower world through the air. 1106 00:59:29,403 --> 00:59:33,448 The worst that could happen is that the monsters escape to the surface. 1107 00:59:33,574 --> 00:59:36,785 Make yourselves heard! This is the village of the adventurers! 1108 00:59:36,869 --> 00:59:38,871 Do not let the monsters invade us! 1109 00:59:39,705 --> 00:59:42,916 There is only one thing left to do! Defend it with our lives! 1110 00:59:43,000 --> 00:59:44,918 1111 00:59:45,627 --> 00:59:48,046 1112 00:59:57,181 --> 00:59:58,724 1113 00:59:58,849 --> 01:00:00,267 <i> That cheat of Uranus! </ i> 1114 01:00:00,726 --> 01:00:04,396 He kept us in Orario because He knew what was going to happen! 1115 01:00:04,521 --> 01:00:05,564 Forget it. 1116 01:00:06,607 --> 01:00:10,819 Even if all the gods of Orario they would unite, they could not stop it. 1117 01:00:10,944 --> 01:00:14,948 Who cares? Even so, We have a responsibility to take on! 1118 01:00:15,032 --> 01:00:15,908 1119 01:00:17,034 --> 01:00:17,910 Ottar. 1120 01:00:18,202 --> 01:00:20,078 Yes. Go too. 1121 01:00:20,787 --> 01:00:22,122 Are you sure? 1122 01:00:22,497 --> 01:00:23,373 Yes. 1123 01:00:24,458 --> 01:00:27,252 The only thing that remains is to trust them. 1124 01:00:30,172 --> 01:00:32,090 <i> There's only one way to kill him. </ I> 1125 01:00:32,549 --> 01:00:34,092 With that spear? 1126 01:00:34,176 --> 01:00:36,845 It's not a spear. It is an arrow. 1127 01:00:37,721 --> 01:00:41,225 Before they caught her, or is it after 1128 01:00:41,350 --> 01:00:46,271 Artemis used the last of her power to summon that arrow. 1129 01:00:46,855 --> 01:00:48,273 A weapon made by a god. 1130 01:00:48,398 --> 01:00:49,983 "A weapon made by a god"? 1131 01:00:50,108 --> 01:00:51,985 Hephaestus told me once. 1132 01:00:52,986 --> 01:00:57,407 <i> It's a weapon from heaven, </ i> <i> able to kill even a god. </ i> 1133 01:01:02,371 --> 01:01:04,081 <i> Her name is Orion. </ I> 1134 01:01:04,998 --> 01:01:08,418 In the language of the gods, it means "the one that pierces". 1135 01:01:08,502 --> 01:01:09,586 1136 01:01:10,963 --> 01:01:16,051 Now he is asleep, but Antares will come to soon. 1137 01:01:16,802 --> 01:01:18,512 1138 01:01:20,097 --> 01:01:24,017 <i> Like a monster </ i> <i> who possesses divine power, Antares is ... </ i> 1139 01:01:24,893 --> 01:01:27,229 <i> ... like a paradox </ i> <i> in a cataclysm. </ i> 1140 01:01:28,605 --> 01:01:33,193 This arrow that defies reality It is the only thing that can kill him. 1141 01:01:33,777 --> 01:01:34,945 1142 01:01:39,741 --> 01:01:40,868 Is it an arrow? 1143 01:01:41,451 --> 01:01:43,829 Are you too late, Hermes? 1144 01:01:45,706 --> 01:01:46,582 <i> Wait. </ I> 1145 01:01:49,001 --> 01:01:50,127 Asfi. 1146 01:01:50,377 --> 01:01:55,841 Do you want to leave the destiny of the world in the hands of Bell Cranel? 1147 01:01:56,925 --> 01:01:59,469 We have no alternative. 1148 01:01:59,553 --> 01:02:02,014 Even so! 1149 01:02:02,723 --> 01:02:05,475 Would you force a young boy with that burden? 1150 01:02:05,767 --> 01:02:07,728 The sin of being a god killer? 1151 01:02:09,021 --> 01:02:10,606 Thats not it. 1152 01:02:11,148 --> 01:02:12,649 You're wrong 1153 01:02:13,609 --> 01:02:17,571 This is not about that. 1154 01:02:18,697 --> 01:02:20,032 No... 1155 01:02:20,699 --> 01:02:22,326 No ... 1156 01:02:22,951 --> 01:02:25,495 Do you want to...? 1157 01:02:26,580 --> 01:02:30,000 Why did you picked me? 1158 01:02:31,835 --> 01:02:34,463 I cannot handle that ... 1159 01:02:34,588 --> 01:02:37,799 <i> Why me? Why me? </ I> 1160 01:02:39,635 --> 01:02:43,138 1161 01:02:46,183 --> 01:02:47,559 1162 01:02:47,643 --> 01:02:48,519 1163 01:02:50,479 --> 01:02:53,148 1164 01:02:54,816 --> 01:02:57,694 1165 01:03:03,659 --> 01:03:05,494 Damn! 1166 01:03:08,664 --> 01:03:09,581 Orion! 1167 01:03:09,665 --> 01:03:12,376 1168 01:03:13,669 --> 01:03:15,671 1169 01:03:16,797 --> 01:03:19,383 Damn, damn! 1170 01:03:19,925 --> 01:03:21,385 Damn! 1171 01:03:21,927 --> 01:03:23,136 Orion... Ah! 1172 01:03:23,220 --> 01:03:25,722 1173 01:03:29,893 --> 01:03:31,895 1174 01:03:32,229 --> 01:03:34,940 I said I would protect you. 1175 01:03:35,858 --> 01:03:39,111 It does not matter what monsters appear, I'm going to defeat them! 1176 01:03:39,611 --> 01:03:41,738 <i> I swear I'll protect you! </ i> 1177 01:03:43,574 --> 01:03:46,493 I promised... 1178 01:03:48,161 --> 01:03:49,329 ... that I would protect you! 1179 01:03:50,205 --> 01:03:51,498 1180 01:03:52,958 --> 01:03:53,917 1181 01:03:54,585 --> 01:03:56,253 Fire Bolt! 1182 01:03:57,588 --> 01:03:58,797 1183 01:03:59,923 --> 01:04:01,341 1184 01:04:03,844 --> 01:04:05,304 1185 01:04:05,888 --> 01:04:07,013 1186 01:04:07,097 --> 01:04:09,725 1187 01:04:13,687 --> 01:04:15,939 1188 01:04:23,071 --> 01:04:24,865 Artemis... 1189 01:04:26,408 --> 01:04:27,283 Over there. 1190 01:04:27,367 --> 01:04:29,244 1191 01:04:30,704 --> 01:04:32,706 Please, Orion. 1192 01:04:33,290 --> 01:04:36,460 Before my arrow crosses you ... 1193 01:04:37,169 --> 01:04:38,170 ... take your arrow and... 1194 01:04:38,504 --> 01:04:40,672 Artemis! 1195 01:04:40,839 --> 01:04:42,883 1196 01:04:44,190 --> 01:04:51,044 1197 01:04:54,228 --> 01:04:55,437 Artemis... 1198 01:04:56,313 --> 01:05:01,401 1199 01:05:06,406 --> 01:05:08,200 1200 01:05:11,495 --> 01:05:13,247 1201 01:05:13,455 --> 01:05:15,249 Oh no! I am going! 1202 01:05:15,374 --> 01:05:16,708 You guys attend Bell Cranel! 1203 01:05:16,792 --> 01:05:18,460 1204 01:05:20,295 --> 01:05:22,005 I will try to buy time. 1205 01:05:22,130 --> 01:05:23,006 Understood. 1206 01:05:23,757 --> 01:05:24,674 Lili! 1207 01:05:24,758 --> 01:05:25,633 Yes. 1208 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 Take this. Huh? 1209 01:05:27,553 --> 01:05:28,928 The magic dagger? 1210 01:05:29,012 --> 01:05:31,181 You got one shot at this. Got it! 1211 01:05:31,265 --> 01:05:32,599 1212 01:05:36,019 --> 01:05:37,896 1213 01:05:38,689 --> 01:05:41,233 1214 01:05:41,859 --> 01:05:42,985 1215 01:05:45,988 --> 01:05:47,030 1216 01:05:47,114 --> 01:05:49,366 1217 01:05:53,871 --> 01:05:54,746 1218 01:05:54,872 --> 01:05:57,708 Lion! 1219 01:06:00,711 --> 01:06:02,670 1220 01:06:02,754 --> 01:06:06,800 1221 01:06:07,509 --> 01:06:09,969 Hestia! 1222 01:06:10,053 --> 01:06:12,180 1223 01:06:12,264 --> 01:06:13,182 1224 01:06:15,309 --> 01:06:16,977 What do we do? No end to them! 1225 01:06:18,312 --> 01:06:20,939 They are like locusts! 1226 01:06:21,023 --> 01:06:22,816 Ah! 1227 01:06:22,941 --> 01:06:24,193 A wyvern? 1228 01:06:25,611 --> 01:06:27,112 1229 01:06:30,574 --> 01:06:34,286 He is here, the best of the reinforcements. 1230 01:06:35,746 --> 01:06:38,373 We can not afford that contaminate the presence of the goddess. 1231 01:06:39,833 --> 01:06:41,335 We will fight together. 1232 01:06:41,460 --> 01:06:42,836 Let's get them back! 1233 01:06:42,961 --> 01:06:44,295 Yes! 1234 01:06:44,379 --> 01:06:46,673 1235 01:06:52,221 --> 01:06:53,180 1236 01:06:55,224 --> 01:06:57,142 1237 01:06:57,976 --> 01:06:59,102 Everyone... 1238 01:06:59,853 --> 01:07:00,729 1239 01:07:02,689 --> 01:07:04,024 Bell. Oh 1240 01:07:05,567 --> 01:07:08,403 1241 01:07:08,487 --> 01:07:09,530 1242 01:07:10,280 --> 01:07:11,657 Bell! 1243 01:07:13,158 --> 01:07:14,910 Please get up! 1244 01:07:15,827 --> 01:07:18,914 Do not let the wishes of Artemis be in vain! 1245 01:07:19,373 --> 01:07:23,877 The world that she loved ... The children she loved ... 1246 01:07:23,961 --> 01:07:25,253 1247 01:07:25,337 --> 01:07:29,383 Open your eyes! Listen to it! 1248 01:07:30,968 --> 01:07:33,095 She is still crying! 1249 01:07:36,306 --> 01:07:39,726 Please save Artemis! 1250 01:07:49,486 --> 01:07:52,072 Please get away, goddess. 1251 01:07:54,533 --> 01:07:55,408 Bell. 1252 01:07:55,492 --> 01:07:59,329 1253 01:08:07,421 --> 01:08:09,506 Oh, no, it can not be true. 1254 01:08:10,674 --> 01:08:12,885 Shoot, Lili! 1255 01:08:13,010 --> 01:08:14,636 Take This! 1256 01:08:14,720 --> 01:08:17,596 1257 01:08:17,680 --> 01:08:19,683 1258 01:08:19,850 --> 01:08:20,850 1259 01:08:24,395 --> 01:08:25,772 1260 01:08:25,856 --> 01:08:28,692 1261 01:08:28,901 --> 01:08:30,652 This is n... 1262 01:08:31,486 --> 01:08:34,072 1263 01:08:36,241 --> 01:08:37,576 1264 01:08:38,577 --> 01:08:39,578 Welf! 1265 01:08:40,203 --> 01:08:42,080 1266 01:08:42,163 --> 01:08:43,288 1267 01:08:43,372 --> 01:08:44,707 1268 01:08:46,585 --> 01:08:49,171 1269 01:08:52,925 --> 01:08:54,760 Bell... Eh? 1270 01:09:02,267 --> 01:09:04,102 <i> I dreamed of being a hero. </ I> 1271 01:09:05,187 --> 01:09:09,858 <i> To defeat any monster </ i> <i> and bring joy to many people. </ i> 1272 01:09:10,734 --> 01:09:13,278 <i> Where there would be no heroines </ i> <i> with tragic stories. </ i> 1273 01:09:13,362 --> 01:09:14,947 1274 01:09:15,488 --> 01:09:17,032 <i> To save everyone. </ I> 1275 01:09:17,783 --> 01:09:19,826 <i> That's the hero I wanted to be! </ i> 1276 01:09:19,910 --> 01:09:21,745 1277 01:09:26,750 --> 01:09:27,960 <i> Artemis. </ I> 1278 01:09:28,669 --> 01:09:31,462 <i> Give us a little more strength. </ i> 1279 01:09:38,720 --> 01:09:39,970 1280 01:09:40,055 --> 01:09:40,973 That's... 1281 01:09:41,682 --> 01:09:44,225 The light of Artemis. 1282 01:09:44,309 --> 01:09:46,310 1283 01:09:51,441 --> 01:09:53,318 1284 01:09:54,778 --> 01:09:56,697 1285 01:09:56,864 --> 01:09:57,739 <i> Yes, that's right. </ I> 1286 01:09:58,907 --> 01:10:03,120 <i> This story is not about </ i> <i> killing a goddess. </ i> 1287 01:10:06,081 --> 01:10:11,294 <i> In this story, </ i> <i> you save a crying child. </ i> 1288 01:10:15,883 --> 01:10:17,050 1289 01:10:19,052 --> 01:10:22,305 1290 01:10:22,389 --> 01:10:24,808 1291 01:10:26,476 --> 01:10:27,811 1292 01:10:27,978 --> 01:10:30,439 1293 01:10:34,568 --> 01:10:36,278 1294 01:10:38,447 --> 01:10:41,491 1295 01:10:42,784 --> 01:10:46,288 1296 01:10:51,043 --> 01:10:53,545 1297 01:10:58,926 --> 01:11:02,304 1298 01:11:05,224 --> 01:11:09,478 1299 01:11:10,479 --> 01:11:14,566 <i> Artemis, I've always admired you. </ I> 1300 01:11:15,567 --> 01:11:20,155 <i> You were a kind, strong and dignified goddess. </ i> 1301 01:11:21,156 --> 01:11:24,409 <i> During our trip, </ i> <i> you did not stop surprising me </ i> 1302 01:11:25,244 --> 01:11:27,037 <i> because of how much you had changed. </ i> 1303 01:11:28,372 --> 01:11:30,749 <i> But I had fun. </ i> 1304 01:11:31,625 --> 01:11:33,585 <i> I had so much fun. </ i> 1305 01:11:38,507 --> 01:11:40,843 1306 01:11:57,776 --> 01:11:59,235 1307 01:11:59,319 --> 01:12:02,239 1308 01:12:02,865 --> 01:12:05,117 Artemis! 1309 01:12:10,747 --> 01:12:13,750 1310 01:12:20,215 --> 01:12:22,426 1311 01:12:27,681 --> 01:12:30,559 <i> Thank you... Orion. </ I> 1312 01:12:37,941 --> 01:12:40,444 1313 01:12:45,824 --> 01:12:48,160 1314 01:12:50,871 --> 01:12:52,414 Artemis? 1315 01:12:53,707 --> 01:12:58,086 Did you know that even the gods reincarnate when they die? 1316 01:12:58,170 --> 01:12:59,129 1317 01:12:59,922 --> 01:13:03,342 So smile. Maybe we'll see each other again. 1318 01:13:08,222 --> 01:13:10,015 When will that happen? 1319 01:13:10,599 --> 01:13:14,144 Who knows? In 100 years. Or maybe in 1000. 1320 01:13:15,187 --> 01:13:18,982 It could even be 10,000 years from now. 1321 01:13:19,900 --> 01:13:22,652 I will not be alive anymore, then. 1322 01:13:22,736 --> 01:13:24,655 But I'm sure 1323 01:13:25,197 --> 01:13:28,158 you will reincarnate again to this lower world. 1324 01:13:29,368 --> 01:13:32,412 I know we will see each other again. 1325 01:13:38,001 --> 01:13:39,044 So... 1326 01:13:39,962 --> 01:13:44,508 ...when we meet, let's share 10,000 years of love, Bell. 1327 01:13:45,634 --> 01:13:46,927 1328 01:13:49,516 --> 01:13:51,493 1329 01:13:51,765 --> 01:13:53,517 1330 01:13:54,810 --> 01:13:55,853 1331 01:14:03,443 --> 01:14:05,320 1332 01:14:45,152 --> 01:14:47,279 1333 01:14:59,291 --> 01:15:02,836 1334 01:15:02,920 --> 01:15:05,422 1335 01:15:07,925 --> 01:15:09,384 We own you one. 1336 01:15:11,261 --> 01:15:14,473 I only fulfilled my mistress's wishes. 1337 01:15:17,017 --> 01:15:19,603 <i> The dungeon is back under control. </ i> 1338 01:15:20,562 --> 01:15:23,565 <i> Thanks to the Loki family and the others, </ i> 1339 01:15:23,690 --> 01:15:26,735 <i> we only suffer minimal losses </ i> <i> in the city. </ i> 1340 01:15:28,904 --> 01:15:33,408 The arrow of Arcanum that was in heaven has dissipated. 1341 01:15:34,284 --> 01:15:39,456 Although it was something unexpected, They have defeated the ancestral monster. 1342 01:15:40,374 --> 01:15:43,210 Uranus, what happened to the goddess Artemis? 1343 01:15:44,086 --> 01:15:45,003 She is gone. 1344 01:15:45,838 --> 01:15:48,549 A young boy saved her. 1345 01:15:50,092 --> 01:15:51,510 Bell Cranel ... 1346 01:15:52,094 --> 01:15:54,388 1347 01:15:56,890 --> 01:15:58,100 Hermes. 1348 01:16:00,477 --> 01:16:01,645 1349 01:16:02,479 --> 01:16:05,482 It's okay. We can wait. 1350 01:16:09,027 --> 01:16:10,654 I could not save her. 1351 01:16:12,489 --> 01:16:14,116 I promised that I would protect her ... 1352 01:16:16,243 --> 01:16:17,327 Bell. 1353 01:16:18,745 --> 01:16:21,415 I know that maybe you can not forgive yourself. 1354 01:16:23,542 --> 01:16:28,755 But... you saved her. You saved Artemis. 1355 01:16:30,007 --> 01:16:32,176 How do you know? 1356 01:16:32,801 --> 01:16:34,636 Because, Look... 1357 01:16:36,054 --> 01:16:37,222 1358 01:16:39,808 --> 01:16:42,811 1359 01:16:46,732 --> 01:16:48,858 1360 01:16:48,942 --> 01:16:50,819 <i> Artemis is speaking. </ I> 1361 01:16:53,739 --> 01:16:55,324 <i> She's saying: "Thank you." </ i> 1362 01:16:56,617 --> 01:16:57,869 1363 01:17:02,915 --> 01:17:04,750 Was she crying? 1364 01:17:07,794 --> 01:17:09,755 She was smiling, was she not? 1365 01:17:11,089 --> 01:17:12,049 Yes. 1366 01:17:17,346 --> 01:17:21,308 You became the hero of Artemis. 1367 01:17:24,269 --> 01:17:25,270 Goddess. 1368 01:17:27,940 --> 01:17:30,234 I want to become stronger. 1369 01:17:34,988 --> 01:17:35,906 1370 01:17:36,865 --> 01:17:40,160 1371 01:18:00,639 --> 01:18:02,891 |