File Size76.53 KB (78,366 bytes)
DownloadClickNUpload | Jheberg | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 4A997089, MD5: D62E40E19F779E9DA869107807CACCB5, SHA1: 18E9E9EA2BD721E91A10878A8F28FBCFFFF35A7D, SHA256: 915115A66575D842244B7D51BB71CE528AAFF033A573C48EF1D4EEA5DB7E75ED, ED2K: 729B6E3719E5A22839DB55C906534D8C
Additional Info
1
00:00:36,370 --> 00:00:40,040

2
00:00:46,296 --> 00:00:49,758

3
00:00:50,801 --> 00:00:52,761

4
00:01:02,145 --> 00:01:04,857

5
00:01:04,982 --> 00:01:06,650

6
00:01:11,280 --> 00:01:12,573

7
00:01:15,284 --> 00:01:17,494

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,843

9
00:01:37,681 --> 00:01:40,601

10
00:01:49,860 --> 00:01:51,861

11
00:01:51,945 --> 00:01:53,447
<i> A long time ago, </ i>

12
00:01:54,198 --> 00:01:58,159
<i> We gods come down </ i>
<i> to the world of you, our children, </ i>

13
00:01:58,243 --> 00:02:00,245
<i> in search of entertainment. </ i>

14
00:02:01,705 --> 00:02:03,707
<i> Then, we made a decision. </ i>

15
00:02:04,625 --> 00:02:08,544
<i> We would live here forever, </ i>
<i> in the lower world, with you. </ i>

16
00:02:09,670 --> 00:02:11,465
<i> We would divest ourselves of our divine power </ i>

17
00:02:11,882 --> 00:02:16,136
<i> and we would live with the difficulties </ i>
<i> and the inconveniences that entails. </ i>

18
00:02:16,220 --> 00:02:17,887

19
00:02:17,971 --> 00:02:20,599
<i> Some of us came looking for pleasure. </ i>

20
00:02:22,392 --> 00:02:24,770
<i> Others came looking for heroes. </ i>

21
00:02:25,854 --> 00:02:28,190

22
00:02:32,110 --> 00:02:33,320
<i> And some ... </ i>

23
00:02:37,157 --> 00:02:39,576
<i> Some of us came in search of salvation. </ i>

24
00:02:40,327 --> 00:02:44,456

25
00:02:47,751 --> 00:02:53,423


26
00:02:54,216 --> 00:02:57,510
Alright. Huh?


27
00:02:57,594 --> 00:03:00,138
I will be late to work!

28
00:03:00,222 --> 00:03:03,183
Why did not you wake me up, Bell?

29
00:03:03,767 --> 00:03:05,894
I tried wake you several times.

30
00:03:05,978 --> 00:03:08,188
Hey? Bell.

31
00:03:08,313 --> 00:03:09,189
Yes?

32
00:03:10,524 --> 00:03:11,567
Do your best today too.

33
00:03:12,234 --> 00:03:13,110

34
00:03:13,610 --> 00:03:15,487
Sure!

35
00:03:16,321 --> 00:03:18,198
I'll be going, goddess!

36
00:03:19,825 --> 00:03:22,285
Oh! I Better hurry too.

37
00:03:22,369 --> 00:03:25,163

38
00:03:25,831 --> 00:03:31,378


39
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
Hello, adventurer! Are you going to the dungeon?

40
00:03:35,716 --> 00:03:36,592
Yes!

41
00:03:36,925 --> 00:03:38,302
Again you got up early.

42
00:03:38,886 --> 00:03:40,053
Good Morning!

43
00:03:40,345 --> 00:03:41,471
Here, take one.

44
00:03:42,347 --> 00:03:43,599
Thank you very much!

45
00:03:43,724 --> 00:03:45,934
Oh, it's the Little Rookie!
Good morning!

46
00:03:46,018 --> 00:03:47,393
Good Morning!

47
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Good luck!

48
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Thank you!

49
00:03:51,690 --> 00:03:54,318
Good morning, Syr!

50
00:03:54,943 --> 00:03:56,737
Here, lunch for today.

51
00:03:57,321 --> 00:03:58,613
You're been very good to me.

52
00:03:58,697 --> 00:04:00,949
Ah! Where is Ryuu?

53
00:04:01,033 --> 00:04:03,159
We are very busy!

54
00:04:03,243 --> 00:04:04,160
Hey, be careful!

55
00:04:04,244 --> 00:04:07,122
The dishes!

56
00:04:07,206 --> 00:04:09,333
Ryuu is not here?

57
00:04:09,708 --> 00:04:12,669
No, she is not here at this time.

58
00:04:12,794 --> 00:04:15,088
Do not you know anything about where she is, Bell?

59
00:04:15,214 --> 00:04:16,882
No, I do not know anything.

60
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
I see.

61
00:04:18,466 --> 00:04:21,094
If I see her, I'll let her know.

62
00:04:21,553 --> 00:04:23,013
Thank you.

63
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
It's nothing!

64
00:04:26,600 --> 00:04:27,726
Good.

65
00:04:28,310 --> 00:04:30,270


66
00:04:32,064 --> 00:04:33,482
Good morning!

67
00:04:33,607 --> 00:04:35,358
Oh, Bell!

68
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
What are you doing, Eina?

69
00:04:37,402 --> 00:04:40,531
I prepare for the festival tonight.
Are you heading to the dungeon?

70
00:04:40,656 --> 00:04:43,450
Yes!
Becareful. An adventurer ...

71
00:04:43,575 --> 00:04:45,661
... should not take risks.
- Huh?

72
00:04:45,911 --> 00:04:47,204
I already know it!

73
00:04:47,996 --> 00:04:49,248


74
00:04:50,290 --> 00:04:53,627


75
00:04:58,590 --> 00:05:00,550
Lili! Welf!
He's here!

76
00:05:00,634 --> 00:05:01,677
Bell!

77
00:05:02,928 --> 00:05:04,721
I'm sorry I made you wait.

78
00:05:05,472 --> 00:05:06,347
So

79
00:05:06,431 --> 00:05:07,474
Shall we get going?

80
00:05:08,851 --> 00:05:10,018
To the dungeon.

81
00:05:10,102 --> 00:05:12,354


82
00:05:16,923 --> 00:05:18,685


83
00:05:22,656 --> 00:05:24,825


84
00:05:26,869 --> 00:05:28,912


85
00:05:29,705 --> 00:05:31,582


86
00:05:33,292 --> 00:05:34,626


87
00:05:38,589 --> 00:05:39,590
Welf!

88
00:05:40,048 --> 00:05:41,675
Leave it to me!

89
00:05:43,802 --> 00:05:45,053
Take cover!

90
00:05:45,137 --> 00:05:46,263
Ah!

91
00:05:49,016 --> 00:05:52,393
You were very careless, Welf.

92
00:05:52,477 --> 00:05:54,730
I'm sorry.

93
00:05:55,230 --> 00:05:56,690
Oh that's right, hey Bell.

94
00:05:56,982 --> 00:05:57,857
Mmm?

95
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
Are you going to the festival tonight?

96
00:06:00,527 --> 00:06:02,112
Yes, I planned to.

97
00:06:02,237 --> 00:06:04,656
So, can I go with you?

98
00:06:04,781 --> 00:06:06,325
Of course.


99
00:06:06,700 --> 00:06:07,867
Do you want to come, Welf?

100
00:06:07,951 --> 00:06:11,371
In that case, how about we make a bit more money?


101
00:06:11,705 --> 00:06:12,623
Yes.

102
00:06:12,748 --> 00:06:14,499
I agree.

103
00:06:14,583 --> 00:06:16,960


104
00:06:17,920 --> 00:06:20,047

105
00:06:21,048 --> 00:06:23,425


106
00:06:23,509 --> 00:06:25,928


107
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
Wow! This is incredible!

108
00:06:31,975 --> 00:06:35,312
Is it the first time you come
to the Divine Lunar Festival?

109
00:06:35,938 --> 00:06:37,773
- "Divine Lunar Festival"?
- Yes

110
00:06:38,315 --> 00:06:42,736
<i> It's a party that's been held since before </ i>
<i> that the gods came down. </ i>

111
00:06:43,445 --> 00:06:45,697
[Welf] <i> The moon is used </ i>
<i> to symbolize the gods </ i>

112
00:06:45,781 --> 00:06:48,659
<i> and ask for protection </ i>
<i> against monsters, right? </ i>

113
00:06:49,076 --> 00:06:51,620
This is also a tradition
of the lower world.

114
00:06:51,745 --> 00:06:54,414
It seems appropriate for a city
of adventurers like Orario.

115
00:06:54,540 --> 00:06:57,334
Bell! Let's try the squid!
Wait, goddess!

116
00:06:57,459 --> 00:07:00,045
Please, do not pull me like that!


117
00:07:01,463 --> 00:07:02,881
Mmm.

118
00:07:02,965 --> 00:07:04,842
Hestia?
Huh?

119
00:07:05,259 --> 00:07:09,304
It is a festival.
Should you not be selling potato croquettes?

120
00:07:09,888 --> 00:07:11,473
It is an opportunity to make money.

121
00:07:11,598 --> 00:07:16,520
It seems that a thieving cat
wants to seduce my Bell.

122
00:07:16,728 --> 00:07:19,355
So I asked them
to they gave me the day off.

123
00:07:19,439 --> 00:07:21,859
Who do you call "thieving cat"?

124
00:07:22,401 --> 00:07:28,114
You do not behave like a goddess at all
Being lovey dovey with Bell!

125
00:07:28,198 --> 00:07:30,366
What is that!?
What did you say!?

126
00:07:30,450 --> 00:07:31,534


127
00:07:31,618 --> 00:07:34,621
Hey, can you two not fight.

128
00:07:34,705 --> 00:07:36,164
Welf, help me!

129
00:07:36,248 --> 00:07:38,958
Good! Let's go eat some <i> takoyaki! </ I>


130
00:07:39,042 --> 00:07:40,085
Welf ...

131
00:07:40,169 --> 00:07:42,713
Come all!
Eh?

132
00:07:42,963 --> 00:07:46,884
Those who are far away, listen!
Those who are close, observe!

133
00:07:47,009 --> 00:07:48,468
That voice...

134
00:07:48,594 --> 00:07:52,639
And the brave adventurers, make yourselves heard!

135
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
What hero can draw this spear?

136
00:07:56,560 --> 00:07:59,104
What is Hermes doing?

137
00:07:59,521 --> 00:08:03,066
This is a legendary spear
and only the chosen one can take it out.

138
00:08:03,692 --> 00:08:07,988
Whoever achieves it will receive
the blessing of a chaste goddess!

139
00:08:08,113 --> 00:08:13,034
In addition, he will be invited
to a trip around the world!

140
00:08:13,118 --> 00:08:15,578
The city council has already approved it!

141
00:08:15,662 --> 00:08:17,915

142
00:08:18,957 --> 00:08:20,583
A legendary spear

143
00:08:20,667 --> 00:08:24,337
Hermes organized a fake event
once again.

144
00:08:24,421 --> 00:08:28,342
But it seems fun. Let's try, Bell.

145
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
Oh ok.

146
00:08:30,511 --> 00:08:33,138
Let's us try it too, Ais!
Oh!

147
00:08:33,597 --> 00:08:35,432
Well, of course.

148
00:08:35,515 --> 00:08:36,433
Oh?

149
00:08:36,517 --> 00:08:38,309

150
00:08:38,519 --> 00:08:40,352
Wallen-whatever!

151
00:08:40,437 --> 00:08:43,398
Hestia and Bell Cranel!

152
00:08:45,275 --> 00:08:47,652
Ais, we can not lose this competition!

153
00:08:47,736 --> 00:08:48,653
Huh? ok.

154
00:08:48,737 --> 00:08:51,948
Bell, this is a battle
for the honor of our family!

155
00:08:52,032 --> 00:08:54,909
Hey, I don't think it's about that.

156
00:08:54,993 --> 00:08:57,913

157
00:08:58,038 --> 00:08:59,331
Come on!

158
00:08:59,498 --> 00:09:00,958
Damn! It does not come out!

159
00:09:01,500 --> 00:09:04,127
Who will be the next participant?

160
00:09:04,211 --> 00:09:06,213
Here! I!

161
00:09:07,256 --> 00:09:10,049
There's no way. It does not move.

162
00:09:10,133 --> 00:09:14,137
Please, Lefiya!
you gave up too fast!

163
00:09:14,680 --> 00:09:15,847
Who's next?

164
00:09:15,931 --> 00:09:18,684
But look who we have here!

165
00:09:18,809 --> 00:09:21,311
She is the very Princess of the Sword!

166
00:09:21,395 --> 00:09:22,979
Ais Wallenstein!

167
00:09:23,063 --> 00:09:24,565

168
00:09:25,023 --> 00:09:26,984
Pull it out, Princess of the Sword!

169
00:09:29,069 --> 00:09:29,944


170
00:09:30,028 --> 00:09:33,072
Ais Wallenstein begins
to pull the spear!

171
00:09:33,156 --> 00:09:35,575
You can do it, Ais!

172
00:09:35,659 --> 00:09:36,952
Huh?

173
00:09:37,327 --> 00:09:39,496
No, she does not want to leave.

174
00:09:39,830 --> 00:09:43,375
But... Ais is level six.

175
00:09:43,709 --> 00:09:47,796
Well, Bell, show him
to Wallen-what-who's the best!

176
00:09:47,921 --> 00:09:49,756
Good luck, Bell.

177
00:09:50,132 --> 00:09:51,841
Have fun.

178
00:09:51,925 --> 00:09:55,762
A level two like you could never get it out.

179
00:09:55,888 --> 00:09:58,348
What is that?

180
00:09:58,974 --> 00:10:01,143
Well, who will be
the next participant?

181
00:10:01,268 --> 00:10:03,979
Hey? Will it be you, Bell?

182
00:10:04,354 --> 00:10:06,648
Yes, thanks for the opportunity.

183
00:10:06,815 --> 00:10:10,194
The Little Rookie faces the challenge!

184
00:10:12,029 --> 00:10:13,113
<i> I found you. </ i>

185
00:10:13,197 --> 00:10:14,114
Hun?

186
00:10:19,161 --> 00:10:20,579


187
00:10:23,207 --> 00:10:24,541

188
00:10:28,587 --> 00:10:32,049
<i> I see. Fate has chosen you. </ I>

189
00:10:33,050 --> 00:10:36,886
Bravo, Bell!

190
00:10:36,970 --> 00:10:38,847

191
00:10:38,931 --> 00:10:40,474
Awesome, Bell.

192
00:10:40,599 --> 00:10:42,559
He really managed to get it out.

193
00:10:42,684 --> 00:10:44,686
Did you see that?

194
00:10:44,811 --> 00:10:46,020
Can not be!

195
00:10:46,104 --> 00:10:49,691
Thats right! My Bell is awesome!

196
00:10:49,816 --> 00:10:52,736
Wallen-whatever-is
cannot even come close to compare!

197
00:10:52,861 --> 00:10:54,196
Congratulations, Bell.

198
00:10:54,655 --> 00:10:57,615
Eh, yes, but the truth
I do not understand anything.

199
00:10:57,699 --> 00:10:58,575
Hmm.

200
00:10:58,659 --> 00:11:02,454
Let's introduce the sponsor of the trip.

201
00:11:02,871 --> 00:11:04,081
The sponsor?

202
00:11:05,457 --> 00:11:07,292

203
00:11:08,502 --> 00:11:11,839
Artemis! It's Artemis!

204
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
Do you know her?

205
00:11:13,841 --> 00:11:16,969
She is a friend of mine from heaven.

206
00:11:17,302 --> 00:11:19,096
Is one of my best friend!

207
00:11:20,222 --> 00:11:22,015
Artemis!

208
00:11:22,099 --> 00:11:23,809


209
00:11:29,439 --> 00:11:30,858
Huh?

210
00:11:33,443 --> 00:11:35,946
I found you! My Orion!

211
00:11:38,448 --> 00:11:40,367
Ori ...?
on...?

212
00:11:41,243 --> 00:11:43,119

213
00:11:43,203 --> 00:11:45,622

214
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
Hee?

215
00:11:53,589 --> 00:11:57,967
What what what...?

216
00:11:58,051 --> 00:12:00,470
What is happening?

217
00:12:02,055 --> 00:12:04,766
What was that, Artemis?

218
00:12:05,392 --> 00:12:07,728
Sorry. Was so happy.

219
00:12:08,145 --> 00:12:10,688
What do you mean "happy"?

220
00:12:10,772 --> 00:12:14,943
Goddess, we have not seen each other
never before, right?

221
00:12:15,027 --> 00:12:16,236

222
00:12:18,197 --> 00:12:19,823
Hey? What?

223
00:12:20,115 --> 00:12:21,950
- Hermes!
- Mmm?

224
00:12:22,284 --> 00:12:25,370
Is that Artemis? No way!

225
00:12:25,746 --> 00:12:30,292
Maybe Artemis also got used to it
to life in the lower world.

226
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
That's impossible!

227
00:12:32,169 --> 00:12:34,379
And what kind of goddess was ...

228
00:12:35,172 --> 00:12:36,673
...Artemis?

229
00:12:37,966 --> 00:12:41,762
Artemis is one of the virgin goddesses.

230
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
<i> A goddess of chastity, </ i>
<i> that values ​​purity. </ i>

231
00:12:46,016 --> 00:12:49,311
<i> Basically, it's the moral authority </ i>
<i> against impure relationships. </ i>

232
00:12:49,978 --> 00:12:51,772
A fervent enemy of romance.

233
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
"Enemy of romance"?

234
00:12:54,525 --> 00:12:57,527
So,
Why is she acting like this?

235
00:12:57,611 --> 00:13:01,448
But why a goddess
enemy of romance is the sponsor?

236
00:13:01,823 --> 00:13:05,118
Truth is, a monster appeared
in the outskirts of Orario.

237
00:13:05,661 --> 00:13:07,246
On the outskirts of Orario?

238
00:13:07,704 --> 00:13:13,710
Yes. The Artemis family found him,
but they were having difficulties.

239
00:13:13,794 --> 00:13:15,420
So she came to Orario in search of ...

240
00:13:15,504 --> 00:13:18,590
So you're saying, the trip is in name only.

241
00:13:18,674 --> 00:13:24,680
Actually, it is a mission from Artemis
to defeat a monster?

242
00:13:24,805 --> 00:13:26,264
How smart they are!

243
00:13:26,348 --> 00:13:28,517
It was too good to be true.

244
00:13:29,226 --> 00:13:32,145
This is fraud, Hermes.
Calm down.

245
00:13:32,229 --> 00:13:33,105
Huh?

246
00:13:34,356 --> 00:13:36,316
Mmm?
Ah.

247
00:13:37,901 --> 00:13:41,780
I looked for you for so long, Orion.


248
00:13:41,864 --> 00:13:44,157
But, my name is Bell Cranel.

249
00:13:44,241 --> 00:13:46,493
No, you're Orion,

250
00:13:48,078 --> 00:13:49,872
My hope.

251
00:13:50,330 --> 00:13:52,165
But why me?

252
00:13:52,249 --> 00:13:55,878
There are many stronger than me, like Ais.

253
00:13:56,003 --> 00:13:58,839
Strength is not what makes you
worthy of this spear,

254
00:13:59,464 --> 00:14:02,551
but a pure soul
that does not know corruption ...

255
00:14:03,468 --> 00:14:05,011
Hermes, this spear ...?

256
00:14:05,095 --> 00:14:07,890
I told you it's a legendary spear!

257
00:14:08,015 --> 00:14:10,266
It is a weapon endorsed by Hephaestus!

258
00:14:10,350 --> 00:14:12,853
And she has chosen you, Bell!

259
00:14:13,645 --> 00:14:14,938
"Chosen one"...

260
00:14:18,358 --> 00:14:19,859
The spear chose me.

261
00:14:19,943 --> 00:14:21,528


262
00:14:21,612 --> 00:14:23,029
Eh?

263
00:14:23,113 --> 00:14:24,531
Eh?

264
00:14:24,781 --> 00:14:30,120
I want you and your immaculate soul
come with me, Orion.

265
00:14:30,245 --> 00:14:31,205
I...

266
00:14:32,164 --> 00:14:33,498
Enough!
Huh?

267
00:14:33,582 --> 00:14:34,958


268
00:14:35,042 --> 00:14:37,544


269
00:14:38,420 --> 00:14:40,463
That hurt me, Hestia.

270
00:14:40,547 --> 00:14:42,424
I was hurting too!

271
00:14:43,050 --> 00:14:45,177
You ok?
Oh.

272
00:14:45,552 --> 00:14:47,054
Oh, thanks.

273
00:14:47,387 --> 00:14:48,514
Thats not it!


274
00:14:49,056 --> 00:14:52,016
Artemis, we accept that quest!

275
00:14:52,100 --> 00:14:53,644
Hey? Goddess?

276
00:14:54,394 --> 00:14:57,439
How could I not help
a friend who needs me?

277
00:14:57,523 --> 00:14:58,774
Ah!
Huh?

278
00:14:59,107 --> 00:15:02,486
Thanks, Hestia. Truly thank you.

279
00:15:03,153 --> 00:15:04,070


280
00:15:04,154 --> 00:15:08,784
Also,
It would be dangerous to leave you alone with Bell.

281
00:15:09,243 --> 00:15:11,036
In that case, I'm going too.

282
00:15:11,161 --> 00:15:14,039
Of course we will ask for a bigger reward.

283
00:15:14,206 --> 00:15:16,249
Well, since we are here ...

284
00:15:16,333 --> 00:15:18,126


285
00:15:18,210 --> 00:15:21,630
So, Bell, what do you say?

286
00:15:23,882 --> 00:15:26,260
Although I'm sure
that you have already made a decision.

287
00:15:28,846 --> 00:15:32,599
Understood. We accept the quest.

288
00:15:34,101 --> 00:15:35,185


289
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
Thank you, dear children.

290
00:15:39,231 --> 00:15:44,486
They are not my followers,
but, during this trip, we will be allies.

291
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
Please, give me your word.

292
00:15:47,573 --> 00:15:50,075
Eh...
Bell, kiss her hand.

293
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
Oh, forgive me.

294
00:15:53,954 --> 00:15:54,829


295
00:15:54,913 --> 00:15:56,498


296
00:15:56,582 --> 00:15:57,583
<i> Oh! This is ... </ i>

297
00:15:59,001 --> 00:16:01,128
<i> Lili? Lili? </ I>

298
00:16:01,420 --> 00:16:04,506
<i> It's an indirect kiss with Bell. </ i>

299
00:16:04,840 --> 00:16:07,634
Hurry up, Lili.


300
00:16:07,718 --> 00:16:09,969


301
00:16:10,053 --> 00:16:11,847


302
00:16:12,472 --> 00:16:14,015
Hey? Why are you crying?

303
00:16:14,099 --> 00:16:17,019
Fool! This is form Bell!
What are you doing? Ow, ow!

304
00:16:18,061 --> 00:16:21,148
Well, since everyone is on board,
Do we get going?

305
00:16:21,273 --> 00:16:22,357
Eh?

306
00:16:22,441 --> 00:16:23,525

307
00:16:23,609 --> 00:16:26,028
<i> Do you like these tailored suits? </ i>

308
00:16:26,153 --> 00:16:29,198
<i> The design was supervised by me, </ i>
<i> Hermes, the travel specialist. </ i>

309
00:16:29,698 --> 00:16:34,203
The materials were chosen by hand.
They are light and flexible.

310
00:16:34,411 --> 00:16:37,122
They have embedded fragments
of rare metals,

311
00:16:37,206 --> 00:16:40,166
so they are 30% more durable
That the others.

312
00:16:40,250 --> 00:16:43,253
Maybe it's just costumes,
but they are strong as an armor.

313
00:16:43,378 --> 00:16:46,924
And its malleability allows
move without problems.

314
00:16:47,049 --> 00:16:49,467
Only someone like me, Hermes,

315
00:16:49,551 --> 00:16:52,387
Could get costumes like that
in just a few hours.

316
00:16:52,471 --> 00:16:54,889
You look good, Bell.
Thank you very much.

317
00:16:54,973 --> 00:16:57,350
<i> Nobody is listening to me ... </ i>
You look good too, goddess.

318
00:16:57,434 --> 00:16:59,602
Really?

319
00:16:59,686 --> 00:17:01,230


320
00:17:01,813 --> 00:17:04,983
Welf, did you bring the magic dagger?

321
00:17:05,442 --> 00:17:08,444
Mmm? Yes, just in case.

322
00:17:11,906 --> 00:17:14,409
But if we have
to leave Orario,

323
00:17:14,492 --> 00:17:16,869
Why are we on the walls?

324
00:17:16,994 --> 00:17:18,163
No clue.

325
00:17:18,872 --> 00:17:20,332
Artemis?
Huh?

326
00:17:20,874 --> 00:17:22,416
Know anything?

327
00:17:22,542 --> 00:17:24,169
No, nothing.

328
00:17:24,502 --> 00:17:26,839
Hermes, what do we do?

329
00:17:27,297 --> 00:17:28,256
Here they come.

330
00:17:28,339 --> 00:17:30,968
Mmm?

331
00:17:32,511 --> 00:17:33,387
Eh?

332
00:17:34,638 --> 00:17:36,598

333
00:17:36,682 --> 00:17:38,684
Ah!
Be careful, goddess!

334
00:17:40,185 --> 00:17:42,104
Ganesha?

335
00:17:42,437 --> 00:17:44,898
So is! It's me, Ganesha!

336
00:17:49,611 --> 00:17:51,655
So we'll fly in these?

337
00:17:51,780 --> 00:17:54,908
Yes, I have already asked Ganesha.

338
00:17:55,367 --> 00:18:00,122
By land, it would take us a month.
But, with these, we will arrive in ten days.

339
00:18:00,747 --> 00:18:04,126
Also, I have to get back quickly
or Asfi will be angry.

340
00:18:04,251 --> 00:18:06,044
What? What do you mean with...?

341
00:18:06,128 --> 00:18:07,170
Oh!

342
00:18:07,254 --> 00:18:11,466
Do not worry. The domestic
with a spell as soon as they left the egg.

343
00:18:11,550 --> 00:18:13,969
They are very submissive.

344
00:18:15,012 --> 00:18:17,639
Hey, are not we missing
some dragons?

345
00:18:17,764 --> 00:18:19,808
To be honest,
I did not get enough!

346
00:18:19,933 --> 00:18:22,102
So we'll go two people per dragon.

347
00:18:23,228 --> 00:18:25,105
Two ... Bell!

348
00:18:25,647 --> 00:18:27,983
Let's travel...

349
00:18:28,525 --> 00:18:30,652
... together ...

350
00:18:30,736 --> 00:18:32,237
Well, well.

351
00:18:34,031 --> 00:18:37,659
Why?

352
00:18:38,493 --> 00:18:40,871
Have a good trip!

353
00:18:42,831 --> 00:18:45,876

354
00:18:47,127 --> 00:18:48,795
Are you alright?
Huh?

355
00:18:49,379 --> 00:18:50,506
You are not afraid?

356
00:18:51,215 --> 00:18:52,340
Afraid?

357
00:18:52,424 --> 00:18:57,095
It's dark, we are flying very high
and maybe the dragons scare you.

358
00:18:58,305 --> 00:19:02,100
To be honest,
my heart beats a little fast.

359
00:19:02,684 --> 00:19:03,560
Hey?

360
00:19:03,644 --> 00:19:07,314
Your heartbeats go fast.
Is that "throbbing"?

361
00:19:07,439 --> 00:19:08,940
Hey, Artemis!

362
00:19:09,024 --> 00:19:10,650
Bell is my follower!
Huh?

363
00:19:10,734 --> 00:19:13,529
Take it easy! You will fall, Hestia!

364
00:19:13,654 --> 00:19:14,904
Hey!

365
00:19:14,988 --> 00:19:16,364
What are they doing?

366
00:19:16,448 --> 00:19:18,158
Take it easy!

367
00:19:18,242 --> 00:19:20,118
Hermes!
Huh?

368
00:19:20,202 --> 00:19:23,496
Where are we going?

369
00:19:23,580 --> 00:19:24,497
Oh?

370
00:19:24,581 --> 00:19:26,583

371
00:19:28,210 --> 00:19:32,965
We are going to the ends of the continent,
far from Orario.

372
00:19:33,090 --> 00:19:37,594
To the ruins of Elsos, which are
in a vast and unexplored forest.

373
00:19:37,678 --> 00:19:39,972

374
00:19:55,821 --> 00:19:58,699

375
00:20:08,542 --> 00:20:10,919

376
00:20:11,753 --> 00:20:14,089
Oh, what a beautiful breeze.

377
00:20:14,673 --> 00:20:17,176
I could fly like this forever.

378
00:20:17,301 --> 00:20:19,469
Why are you so carefree?

379
00:20:19,595 --> 00:20:22,097
After a week of flight,
I'm tired of this.

380
00:20:22,681 --> 00:20:24,682
Right, Bell?

381
00:20:24,766 --> 00:20:26,559

382
00:20:26,643 --> 00:20:28,228
See? More forest.

383
00:20:30,355 --> 00:20:31,398

384
00:20:32,107 --> 00:20:33,274
Fly low!
Huh?

385
00:20:33,358 --> 00:20:35,110
Quick!
Ok!

386
00:20:35,194 --> 00:20:37,196

387
00:20:39,531 --> 00:20:40,949
What is that?

388
00:20:41,491 --> 00:20:42,868


389
00:20:43,410 --> 00:20:44,494
Oh!

390
00:20:46,872 --> 00:20:48,332

391
00:20:48,916 --> 00:20:49,791
Amazing.

392
00:20:49,875 --> 00:20:52,377
Not yet. Go ahead!
Ok!

393
00:20:52,461 --> 00:20:54,713

394
00:20:56,507 --> 00:20:57,924
Fire Bolt!

395
00:20:58,008 --> 00:20:59,593


396
00:20:59,718 --> 00:21:01,469
What?
What was that?

397
00:21:01,553 --> 00:21:03,055
There's a problem!
Huh?

398
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
Bell disappeared!

399
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Bell!

400
00:21:07,476 --> 00:21:08,852
Fire Bolt!

401
00:21:08,936 --> 00:21:11,230

402
00:21:11,980 --> 00:21:13,899
There are too many!

403
00:21:15,025 --> 00:21:16,401
Oh!

404
00:21:16,527 --> 00:21:17,819
Fire...

405
00:21:17,903 --> 00:21:19,612
No good, they are too close.

406
00:21:19,696 --> 00:21:20,739


407
00:21:21,782 --> 00:21:23,283
Artemis!

408
00:21:23,367 --> 00:21:25,369

409
00:21:26,119 --> 00:21:27,954

410
00:21:28,038 --> 00:21:29,289


411
00:21:32,793 --> 00:21:34,461

412
00:21:36,046 --> 00:21:37,673


413
00:21:38,674 --> 00:21:39,716

414
00:21:42,427 --> 00:21:45,305

415
00:21:45,556 --> 00:21:47,807

416
00:21:47,891 --> 00:21:48,809


417
00:21:49,893 --> 00:21:50,769


418
00:21:52,604 --> 00:21:53,856

419
00:21:54,565 --> 00:21:55,774
Artemis!

420
00:21:55,858 --> 00:21:57,567

421
00:21:57,651 --> 00:22:00,153

422
00:22:00,237 --> 00:22:01,280


423
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
There they are!

424
00:22:04,825 --> 00:22:06,827
What are those monsters?

425
00:22:07,578 --> 00:22:09,580
Let's go to Bell, fast!


426
00:22:10,747 --> 00:22:13,124
Bell... Artemis...

427
00:22:13,208 --> 00:22:15,586

428
00:22:16,295 --> 00:22:17,671

429
00:22:18,630 --> 00:22:20,924
Do it!

430
00:22:22,968 --> 00:22:24,595
Oh
What?

431
00:22:26,138 --> 00:22:28,681

432
00:22:28,765 --> 00:22:30,517

433
00:22:31,977 --> 00:22:33,061
That can't be...

434
00:22:42,487 --> 00:22:43,530
Wow.

435
00:22:43,655 --> 00:22:45,908
Is that the power of the spear?

436
00:22:50,078 --> 00:22:51,538
Artemis!

437
00:22:51,955 --> 00:22:53,999
You're good?
Yes.

438
00:22:55,167 --> 00:22:56,293


439
00:22:57,669 --> 00:22:58,712

440
00:22:59,046 --> 00:23:01,715
Do not do anything too risky, Artemis.

441
00:23:02,174 --> 00:23:03,925
"Risky"? Why?

442
00:23:04,009 --> 00:23:04,884


443
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Well, you're still a girl.

444
00:23:09,348 --> 00:23:11,892
My grandfather said that girls
are supposed to be protected.

445
00:23:12,226 --> 00:23:13,393
So...

446
00:23:13,477 --> 00:23:16,063
Huh?

447
00:23:18,398 --> 00:23:21,443
Nobody had told me anything like that until now.

448
00:23:21,860 --> 00:23:26,406
Maybe I do not see it, but I'm
much stronger than Hermes or Hestia.

449
00:23:26,865 --> 00:23:28,408
Even so...

450
00:23:28,534 --> 00:23:30,369
Artemis! Bell!

451
00:23:30,619 --> 00:23:31,870
You both fine?

452
00:23:31,995 --> 00:23:32,913
Yes.

453
00:23:33,539 --> 00:23:36,667
I know you are strong,
but do not do anything risky.

454
00:23:37,209 --> 00:23:41,171
Your follower just told me the same thing.

455
00:23:41,255 --> 00:23:42,297

456
00:23:42,589 --> 00:23:44,007
Wow! Amazing!

457
00:23:44,091 --> 00:23:45,509
They are very fast.

458
00:23:45,634 --> 00:23:46,885


459
00:23:46,969 --> 00:23:49,137
Thank you very much.

460
00:23:49,346 --> 00:23:50,889
How can I reward them?

461
00:23:51,014 --> 00:23:52,558
Oh, it's not necessary.

462
00:23:52,683 --> 00:23:55,227
Do you know those monsters?

463
00:23:55,644 --> 00:24:00,190
No, they have attacked our villages
and everything has been very sudden.

464
00:24:00,315 --> 00:24:02,401
I've never seen monsters like that before.

465
00:24:02,526 --> 00:24:04,027
Maybe because we're out of Orario?

466
00:24:04,111 --> 00:24:05,904
I'm sorry. I do not know.

467
00:24:06,029 --> 00:24:06,989
Bell.

468
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
The spear is dangerous,
so try not to use it much.

469
00:24:09,908 --> 00:24:11,034
Ah ok.

470
00:24:11,493 --> 00:24:16,956
Hermes, this spear ...
Besides, we do not want to be discovered.

471
00:24:17,040 --> 00:24:17,916


472
00:24:19,251 --> 00:24:20,377
Excuse me?

473
00:24:21,253 --> 00:24:22,671

474
00:24:22,796 --> 00:24:25,174
Goodbye, god and goddesses!

475
00:24:25,591 --> 00:24:27,176
Thank you!

476
00:24:28,010 --> 00:24:31,096
Helping people is very nice and everything ...

477
00:24:31,680 --> 00:24:35,184
... but did you have to give them all the food?

478
00:24:35,809 --> 00:24:37,394
We only have bread left.

479
00:24:37,936 --> 00:24:40,272
I do not need to eat, so it's ok.

480
00:24:40,772 --> 00:24:44,484
Maybe you do not,
but the rest of us are very hungry!

481
00:24:44,568 --> 00:24:45,569
Eh?

482
00:24:47,070 --> 00:24:47,988


483
00:24:50,782 --> 00:24:52,659
I'm so sorry!

484
00:24:52,993 --> 00:24:56,037
What's wrong with this fool?

485
00:24:56,121 --> 00:24:58,457
Hey, she's still a goddess.

486
00:24:58,582 --> 00:25:01,001
Goddess or not, a fool is a fool!

487
00:25:01,418 --> 00:25:04,129
A foolish goddess of fools!

488
00:25:04,213 --> 00:25:05,296

489
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
How did she end up like that?

490
00:25:07,508 --> 00:25:09,134
Is it so different?

491
00:25:09,259 --> 00:25:13,931
Yeah back then she was a very strict person,


492
00:25:14,681 --> 00:25:17,476
<i> In heaven, </ i>
<i> If they just saw her taking a bath ... </ i>

493
00:25:17,768 --> 00:25:19,978
Do not you have shame, pigs?

494
00:25:20,103 --> 00:25:22,731
Thank you very much!

495
00:25:23,148 --> 00:25:26,944
Yes, that happened. Of course.

496
00:25:27,528 --> 00:25:29,655
Well, the sun is setting.

497
00:25:30,155 --> 00:25:32,449
We will stay here
and we will go out again in the morning.

498
00:25:32,574 --> 00:25:34,909
Hey? And the food?

499
00:25:34,993 --> 00:25:36,536
We'll have to put up with it.

500
00:25:36,620 --> 00:25:40,165
But I'm so hungry!

501
00:25:40,290 --> 00:25:42,167
I'm so sorry.

502
00:25:43,043 --> 00:25:45,295
Oh! That could work.

503
00:25:45,420 --> 00:25:46,588
Eh?

504
00:25:57,099 --> 00:25:58,976

505
00:25:59,393 --> 00:26:02,562
Thanks for the food.

506
00:26:02,646 --> 00:26:06,608
Delicious!
I see. Masara, a fruit.

507
00:26:06,692 --> 00:26:10,654
When it is heated, the pulp melts
and it makes a delicious soup.

508
00:26:10,946 --> 00:26:12,739
It's like a restaurant in the forest!

509
00:26:13,073 --> 00:26:14,199
You know well, Bell.

510
00:26:14,283 --> 00:26:15,867
Incredible, Bell.

511
00:26:15,951 --> 00:26:16,826

512
00:26:16,910 --> 00:26:20,205
Orion, you do know a lot.

513
00:26:20,330 --> 00:26:24,918
Before living in Orario,
my grandfather taught me these things.

514
00:26:25,043 --> 00:26:26,461
Eh ...
Mmm?

515
00:26:26,795 --> 00:26:28,046
You do not eat?

516
00:26:28,589 --> 00:26:30,507
Oh, I...

517
00:26:30,591 --> 00:26:33,385
I see.

518
00:26:34,928 --> 00:26:36,430
Ah...
Huh?

519
00:26:36,847 --> 00:26:38,265
Say:"Ah."

520
00:26:38,390 --> 00:26:39,390
Hey, this ...

521
00:26:39,474 --> 00:26:41,476
Oh no! Of course not!

522
00:26:41,602 --> 00:26:43,353
I say the same!

523
00:26:43,478 --> 00:26:45,605
Here you go!

524
00:26:45,689 --> 00:26:49,318
Bell does not like it! Enough!

525
00:26:49,443 --> 00:26:50,985
Enough you, Hestia!

526
00:26:51,069 --> 00:26:52,028

527
00:26:52,112 --> 00:26:56,867
And what were those monsters?

528
00:26:56,992 --> 00:26:59,369
I've seen
scorpion-type monsters,

529
00:26:59,453 --> 00:27:00,996
But never like those.

530
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
The woman said that they attacked other villages.

531
00:27:05,042 --> 00:27:10,255
It all started when
the number of monsters increased abruptly.

532
00:27:11,381 --> 00:27:15,135
Several families came
to try to find the cause ...

533
00:27:16,428 --> 00:27:18,305
...but they all disappeared.

534
00:27:19,223 --> 00:27:21,433
In the distant Elsos,

535
00:27:21,517 --> 00:27:25,145
There was a sealed ruin.

536
00:27:25,646 --> 00:27:28,231
A seal? For what?

537
00:27:28,315 --> 00:27:30,024
<i> To prevent the erosion of the hills, </ i>

538
00:27:30,108 --> 00:27:32,611
<i> pollution of the seas, </ i>
<i> deforestation </ i>

539
00:27:32,736 --> 00:27:35,447
<i> and the death of things. </ i>

540
00:27:35,739 --> 00:27:39,576
A monster sealed
by the old fairies.

541
00:27:40,369 --> 00:27:42,495
Antares.

542
00:27:42,579 --> 00:27:43,872
Antares?

543
00:27:44,164 --> 00:27:49,837
But, over the years,
He became stronger and stronger ...

544
00:27:50,879 --> 00:27:52,798
... and finally broke the seal.

545
00:27:53,590 --> 00:27:56,051
Broke the seal...

546
00:27:56,635 --> 00:27:57,636
So...

547
00:28:00,597 --> 00:28:05,185
<i> Yes, Orario took this very seriously </ i>

548
00:28:05,477 --> 00:28:07,521
<i> and sent my family. </ i>

549
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
<i> There, I met Artemis, </ i>
<i> who had traveled for the same reason. </ i>

550
00:28:13,110 --> 00:28:17,155
So,
We return to Orario to seek reinforcements.

551
00:28:17,281 --> 00:28:20,366
Moment. Why did not they send
to a stronger family?

552
00:28:20,450 --> 00:28:21,368
It does not matter.

553
00:28:22,619 --> 00:28:25,622
Only that spear can beat Antares.

554
00:28:29,501 --> 00:28:33,422
And that spear has chosen you.

555
00:28:33,589 --> 00:28:35,257

556
00:28:36,925 --> 00:28:38,259
Do not worry.

557
00:28:38,343 --> 00:28:41,013
While we have that spear,
everything will be fine.

558
00:28:41,138 --> 00:28:43,599
Let's rest,
Well, we'll be busy tomorrow.

559
00:28:47,311 --> 00:28:49,354

560
00:28:51,023 --> 00:28:52,399

561
00:28:54,151 --> 00:28:58,113
<i> ... and Bell again did not wake me up. </ i>

562
00:28:58,405 --> 00:29:01,283
But you did get to work on time?

563
00:29:01,491 --> 00:29:03,243
[Hestia] Yes, somehow.

564
00:29:03,368 --> 00:29:04,953
But it was a close one.

565
00:29:05,037 --> 00:29:07,831
Who knows what Hephaestus would have said
if I was late?

566
00:29:07,915 --> 00:29:09,082

567
00:29:09,166 --> 00:29:11,543
It's always the same with Hephaestus, is not it?

568
00:29:11,627 --> 00:29:14,630
If I get fired,
I will be in trouble.

569
00:29:15,464 --> 00:29:18,926
I never thought you had a family.

570
00:29:19,551 --> 00:29:22,054
Well, Bell is the only member.

571
00:29:22,971 --> 00:29:24,139
Hestia?

572
00:29:24,264 --> 00:29:25,265
What?

573
00:29:25,682 --> 00:29:28,644
What do you feel for Orion?

574
00:29:28,769 --> 00:29:33,148
Well, he's a sweet follower.

575
00:29:33,232 --> 00:29:38,237
Well, it's something else.
Like I can not live without him ... Eh ...

576
00:29:38,737 --> 00:29:40,364
Mmm.
Huh?

577
00:29:43,534 --> 00:29:46,411
He is my treasure.

578
00:29:47,746 --> 00:29:48,956
I see.

579
00:29:49,873 --> 00:29:52,667
When I'm with him,
my heart beats hard.

580
00:29:52,751 --> 00:29:54,253
What?

581
00:29:54,711 --> 00:29:57,256
What is, this feeling?

582
00:29:57,381 --> 00:30:00,050
Bell is my follower!

583
00:30:00,175 --> 00:30:01,050
I already know.

584
00:30:01,134 --> 00:30:03,428
Then, you can not feel that!

585
00:30:03,554 --> 00:30:04,471
Why not?

586
00:30:04,972 --> 00:30:06,390
"Why not?".

587
00:30:06,890 --> 00:30:11,561
Of course not!
I thought you hated those things, Artemis!

588
00:30:11,645 --> 00:30:12,604
Is that so?

589
00:30:12,855 --> 00:30:16,567
Where was the Artemis
who hated romance?

590
00:30:17,276 --> 00:30:18,318


591
00:30:19,152 --> 00:30:20,153


592
00:30:20,237 --> 00:30:21,237
Hestia?

593
00:30:21,321 --> 00:30:24,867
Hey Artemis, where is your family?

594
00:30:28,120 --> 00:30:29,329
They are not here.

595
00:30:30,163 --> 00:30:32,916
But they await my return.

596
00:30:35,043 --> 00:30:36,211


597
00:30:37,713 --> 00:30:39,256
You've changed.

598
00:30:40,090 --> 00:30:41,175
Is that so?

599
00:30:41,675 --> 00:30:46,930
Yes, the gods are supposed to be eternal,
but you have changed.

600
00:30:48,223 --> 00:30:49,892

601
00:30:53,896 --> 00:30:55,105

602
00:30:56,231 --> 00:30:57,816
Life sure is full of complexities.

603
00:30:59,651 --> 00:31:02,278
What? We can't go to Orario?

604
00:31:02,362 --> 00:31:03,864
And why not?

605
00:31:04,323 --> 00:31:06,450
It's an order from the town hall.

606
00:31:07,159 --> 00:31:09,953
They gave the strict order
of not leaving Orario.

607
00:31:10,245 --> 00:31:12,664
But we have business in the ports!

608
00:31:12,789 --> 00:31:14,208
They're canceled.

609
00:31:14,333 --> 00:31:17,169
What? What is the city council plotting?

610
00:31:17,503 --> 00:31:18,837
Damn!

611
00:31:19,463 --> 00:31:20,672
Ais.

612
00:31:21,548 --> 00:31:23,383
Did you see anything in the sky?

613
00:31:24,468 --> 00:31:25,469
Not really

614
00:31:26,261 --> 00:31:28,096
Let's go.
Oh ok.

615
00:31:38,148 --> 00:31:40,484


616
00:31:44,071 --> 00:31:46,532

617
00:31:51,078 --> 00:31:52,079
Oh!

618
00:31:52,329 --> 00:31:53,539
How is it possible?

619
00:31:53,664 --> 00:31:54,789
What is that?

620
00:31:54,873 --> 00:31:57,167

621
00:31:59,419 --> 00:32:02,172
The forest is dead.

622
00:32:02,756 --> 00:32:04,550
This is the work of Antares.

623
00:32:05,717 --> 00:32:09,471
There are the ruins of Elsos.

624
00:32:09,680 --> 00:32:12,057

625
00:32:14,768 --> 00:32:16,644
Antares is there?

626
00:32:16,728 --> 00:32:17,937


627
00:32:18,021 --> 00:32:19,898
Artemis!

628
00:32:21,149 --> 00:32:22,859
It's coming.

629
00:32:22,943 --> 00:32:25,153

630
00:32:26,738 --> 00:32:27,656


631
00:32:27,781 --> 00:32:28,949
This...

632
00:32:29,241 --> 00:32:30,325
Move!

633
00:32:32,911 --> 00:32:34,121

634
00:32:34,246 --> 00:32:35,289
Devils!

635
00:32:36,164 --> 00:32:37,165

636
00:32:43,005 --> 00:32:45,465

637
00:32:45,841 --> 00:32:47,968
Are you okay, Artemis?

638
00:32:48,093 --> 00:32:49,928
Yes.
You guys...

639
00:32:51,013 --> 00:32:52,972

640
00:32:53,056 --> 00:32:55,058
Goddess! Everyone!

641
00:32:55,976 --> 00:32:57,811
We are fine!

642
00:32:57,895 --> 00:33:00,563
Are you okay?

643
00:33:00,647 --> 00:33:01,773

644
00:33:02,482 --> 00:33:04,234
Lili, are you hurt?

645
00:33:04,359 --> 00:33:05,235
Bell.

646
00:33:05,611 --> 00:33:07,905
We're fine, but ...

647
00:33:08,071 --> 00:33:10,532
What was that light?

648
00:33:11,283 --> 00:33:13,827
It was pointing at me ... No.

649
00:33:14,369 --> 00:33:16,496
It was aimed at the spear you bring.

650
00:33:16,580 --> 00:33:18,498

651
00:33:19,625 --> 00:33:20,876

652
00:33:21,084 --> 00:33:22,544
Monsters...

653
00:33:22,669 --> 00:33:24,463
This is not good.

654
00:33:24,588 --> 00:33:27,132
Are they the same as before?

655
00:33:27,257 --> 00:33:30,010
No, they have a
different size.

656
00:33:31,470 --> 00:33:34,223
Come, errant wind, wandering traveler.

657
00:33:34,806 --> 00:33:37,016
Cross the skies and run through the jungle.

658
00:33:37,100 --> 00:33:39,102
It runs faster than everything else.

659
00:33:39,603 --> 00:33:42,940
Dye the light with stardust
and destroy the enemy!

660
00:33:43,357 --> 00:33:44,774
Luminous wind!

661
00:33:44,858 --> 00:33:46,026

662
00:33:48,612 --> 00:33:49,696


663
00:33:51,365 --> 00:33:52,407
Are you hurt?

664
00:33:54,576 --> 00:33:55,619
R ...?

665
00:33:56,495 --> 00:33:57,663
Ryuu?

666
00:33:59,540 --> 00:34:00,791
Cranel.

667
00:34:02,084 --> 00:34:04,461
I did not expect to find you here.

668
00:34:04,586 --> 00:34:06,672
What are you doing here, Ryuu?

669
00:34:07,005 --> 00:34:10,759
They asked me to come
for a difficult mission.

670
00:34:11,217 --> 00:34:12,302
They asked me.

671
00:34:12,803 --> 00:34:13,846
Asfi.

672
00:34:13,971 --> 00:34:15,304
The Hermes family!

673
00:34:16,764 --> 00:34:18,851
Hermes!!
Yikes!

674
00:34:19,476 --> 00:34:21,186
Hello, Asfi.

675
00:34:21,311 --> 00:34:22,896
Moron!

676
00:34:23,021 --> 00:34:26,024
You left us watching the ruins
and you left home alone!

677
00:34:26,149 --> 00:34:27,650
Calm down, Asfi!

678
00:34:27,985 --> 00:34:31,112
I went in search of someone who can drew the spear.

679
00:34:31,237 --> 00:34:33,782
Even so, you should not have left!

680
00:34:33,866 --> 00:34:36,534
Asfi, please forgive Hermes.

681
00:34:36,618 --> 00:34:38,036
Artemis.

682
00:34:38,120 --> 00:34:39,329


683
00:34:41,123 --> 00:34:42,416
Bell Cranel...

684
00:34:43,250 --> 00:34:44,333

685
00:34:44,418 --> 00:34:46,460
So you were the one who pulled out the sword?

686
00:34:46,753 --> 00:34:50,465
To be honest,
I was expected a stronger family.

687
00:34:50,549 --> 00:34:52,132
I'm sorry.

688
00:34:52,217 --> 00:34:53,259

689
00:34:53,342 --> 00:34:55,596
Whats the situation, Asfi?

690
00:34:55,762 --> 00:34:57,139
They worsen without ceasing.

691
00:34:57,931 --> 00:35:02,144
<i> Forest erosion advances </ i>
<i> and the monsters keep playing. </ i>

692
00:35:02,728 --> 00:35:05,564
<i> The villages in the area </ i>
<i> They are all destroyed. </ i>

693
00:35:06,773 --> 00:35:08,317
<i> Have you attacked the ruins? </ I>

694
00:35:08,901 --> 00:35:12,196
A portal blocks our way
and prevents attacks.

695
00:35:12,321 --> 00:35:13,613
I see.

696
00:35:13,697 --> 00:35:14,698
A portal?

697
00:35:14,823 --> 00:35:15,699
Yes.

698
00:35:16,325 --> 00:35:19,203
That portal separates us from Antares.

699
00:35:19,328 --> 00:35:20,871
Can it not be opened?

700
00:35:20,996 --> 00:35:22,748
We can not.

701
00:35:23,874 --> 00:35:26,585

702
00:35:29,213 --> 00:35:30,380


703
00:35:31,089 --> 00:35:32,633
Artemis.


704
00:35:34,218 --> 00:35:35,511
We need to talk.

705
00:35:38,263 --> 00:35:40,516

706
00:35:41,517 --> 00:35:42,476


707
00:35:45,479 --> 00:35:46,647
Bell.


708
00:35:47,648 --> 00:35:48,982
Hermes?

709
00:35:49,066 --> 00:35:53,487
They need to talk among goddesses.
Leave them alone.

710
00:35:54,071 --> 00:35:55,948
Eh ... sure.

711
00:35:57,032 --> 00:36:00,202
That light. What is happening?

712
00:36:00,536 --> 00:36:01,870
Why is that...?

713
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
You look like Artemis.

714
00:36:08,377 --> 00:36:09,920
But you do not act like Artemis.

715
00:36:11,296 --> 00:36:14,299
Who are you?

716
00:36:16,468 --> 00:36:20,138
For now, everything is still normal here,
but soon everything will change.

717
00:36:20,806 --> 00:36:24,518
We use this place as a base
to continue attacking the ruins.

718
00:36:25,894 --> 00:36:27,855
Are you tired from the trip?

719
00:36:28,146 --> 00:36:31,107
Further on, there is a source
where they can take a bath.

720
00:36:31,191 --> 00:36:35,195
Really?
Lucky! I'm all sweaty!

721
00:36:35,320 --> 00:36:36,572
Bell.
Huh?

722
00:36:38,907 --> 00:36:39,950
Hermes?

723
00:36:40,742 --> 00:36:42,911
It is time for our holy war.

724
00:36:43,954 --> 00:36:46,331
Today they will become legends!

725
00:36:47,040 --> 00:36:48,792
Listen well!

726
00:36:49,209 --> 00:36:52,254
A little further,
There is a paradise for young ladies!

727
00:36:53,130 --> 00:36:57,926
<i> Lili, Asfi and the others </ i>
<i> they are bathing naked! </ i>

728
00:36:59,386 --> 00:37:01,597
And Artemis ...!

729
00:37:01,722 --> 00:37:06,226
<i> One of the three virgin goddesses! </ i>
<i> No one has seen her naked! </ i>

730
00:37:06,310 --> 00:37:07,311
<i> Not even a god! </ i>

731
00:37:07,936 --> 00:37:09,938
Once, my dream was shattered.

732
00:37:10,063 --> 00:37:13,817
But my heart still guides me.
It says:"Do not give up!"

733
00:37:13,942 --> 00:37:18,739
And now I have you!
My allies for a common cause!

734
00:37:19,239 --> 00:37:22,409
We are facing a difficult challenge!

735
00:37:22,743 --> 00:37:24,536
But, when we overcome them,

736
00:37:24,620 --> 00:37:27,039
Our names will be engraved
in the history!

737
00:37:27,372 --> 00:37:31,210
Get up, young people!
Become real heroes!

738
00:37:31,335 --> 00:37:32,920
Yeah!

739
00:37:33,045 --> 00:37:35,088
Yeah!
Can I go home?

740
00:37:35,172 --> 00:37:37,299
<i> Heaven, protect us! </ I>

741
00:37:37,424 --> 00:37:40,677
<i> Lead these heroes to victory! </ i>

742
00:37:40,761 --> 00:37:42,720
<i> Follow me! </ i>

743
00:37:42,804 --> 00:37:44,889

744
00:37:44,973 --> 00:37:47,267
As I thought.

745
00:37:47,392 --> 00:37:49,937
I expected more from you, Welf.

746
00:37:50,354 --> 00:37:52,230
Men are so stupid.

747
00:37:52,314 --> 00:37:53,482
You guys are all perverts.

748
00:37:56,026 --> 00:37:57,194
Wheres Cranel.

749
00:37:57,319 --> 00:37:59,655
Bell! Keep going!

750
00:37:59,780 --> 00:38:03,617
Stand on our fallen
and claim victory!

751
00:38:04,034 --> 00:38:05,202
"Victory"?

752
00:38:05,869 --> 00:38:08,080
Where are Artemis and Hestia?
Huh?

753
00:38:08,455 --> 00:38:10,791
<i> Hestia has already gone to bed. </ i>

754
00:38:10,916 --> 00:38:13,293
<i> And Artemis ... Did anyone see her? </ i>

755
00:38:13,377 --> 00:38:14,336
<i> No clue. </ I>

756
00:38:15,671 --> 00:38:19,091
I can not do this.
Become a voyeur.

757
00:38:19,925 --> 00:38:23,554
But, I am feeling deja vu ...

758
00:38:23,762 --> 00:38:28,350

759
00:38:33,647 --> 00:38:34,523


760
00:38:38,277 --> 00:38:39,152


761
00:38:39,736 --> 00:38:41,905
Who's there?

762
00:38:41,989 --> 00:38:44,992
I'm sorry! I got lost and ...!

763
00:38:45,117 --> 00:38:48,036
I did not want to peek! I'm going!

764
00:38:48,120 --> 00:38:49,454
Wait.


765
00:38:50,998 --> 00:38:54,334

766
00:38:54,585 --> 00:38:55,836
You got lucky.

767
00:38:56,879 --> 00:38:59,881
Before, I would have nailed you
an arrow where you are

768
00:38:59,965 --> 00:39:01,049
Eh?

769
00:39:01,133 --> 00:39:04,219
So those stories about you
they were true

770
00:39:04,595 --> 00:39:06,180
Who knows? Perhaps.

771
00:39:06,471 --> 00:39:09,308
So back then, the goddess ...

772
00:39:10,058 --> 00:39:12,603
Hestia was also different?

773
00:39:12,728 --> 00:39:13,853
I think so.

774
00:39:13,937 --> 00:39:18,692
The Hestia that I met
I was lazy and lazy.

775
00:39:19,151 --> 00:39:21,862
Oh, I think that has not changed.

776
00:39:22,404 --> 00:39:25,532
She used to shut herself in her temple.

777
00:39:25,657 --> 00:39:26,867
She shut herself in?

778
00:39:27,242 --> 00:39:30,329
Yes, when I visited her,
She was so happy

779
00:39:30,454 --> 00:39:33,540
She was like a puppy
Asking everyone to play with her.

780
00:39:33,665 --> 00:39:35,417
<i> That, I can imagine. </ I>

781
00:39:35,542 --> 00:39:36,793
Hestia.
Huh?

782
00:39:37,794 --> 00:39:40,506
What are you doing here alone?

783
00:39:41,131 --> 00:39:42,633
I'm taking a walk.

784
00:39:42,758 --> 00:39:46,177
Mmm. With a spear
that you do not even know how to use?

785
00:39:46,261 --> 00:39:47,429
Ah.

786
00:39:47,513 --> 00:39:51,266
Should not you look for Bell?

787
00:39:52,100 --> 00:39:55,437
Must be alone with Artemis.

788
00:39:56,188 --> 00:39:59,858
Stop pretending.
You planned for them to be together.

789
00:39:59,942 --> 00:40:01,026

790
00:40:01,318 --> 00:40:05,572
The more feelings they have for each other,
the more the spear becomes stronger.

791
00:40:06,990 --> 00:40:09,368
You already know right, Hestia?

792
00:40:11,912 --> 00:40:13,080
Does it have to ...?

793
00:40:14,122 --> 00:40:16,375
Does it really have to be like this?

794
00:40:16,500 --> 00:40:17,709
Yes.

795
00:40:18,043 --> 00:40:20,045
There has to be another way.

796
00:40:20,462 --> 00:40:23,298
If we work together, surely ...

797
00:40:23,423 --> 00:40:24,591
Hestia!
Ah!

798
00:40:24,675 --> 00:40:27,385

799
00:40:27,469 --> 00:40:31,098
We are running
out of time and out of options.

800
00:40:33,267 --> 00:40:36,854
But the Artemis now...

801
00:40:37,896 --> 00:40:40,482
It is different. It's different, but ...

802
00:40:41,316 --> 00:40:42,526
Is it so...

803
00:40:43,527 --> 00:40:46,321
Artemis does not deserve it.

804
00:40:47,447 --> 00:40:49,908
So, you wanted to throw the spear into the river?

805
00:40:49,992 --> 00:40:52,286

806
00:40:53,745 --> 00:40:56,290
How kind you are, Hestia.

807
00:40:58,959 --> 00:41:01,461

808
00:41:02,504 --> 00:41:05,883
She used to laugh and cry with me.

809
00:41:06,300 --> 00:41:10,554
I saw Hestia share her joy,
I saw her compassion

810
00:41:11,054 --> 00:41:12,848
and I admired her.

811
00:41:14,516 --> 00:41:17,019
I adore the goddess.

812
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
I'm sorry I got you into this.
Huh?

813
00:41:24,735 --> 00:41:27,779
You are going to face terrible obstacles.

814
00:41:27,905 --> 00:41:29,781
It's okay!

815
00:41:30,157 --> 00:41:33,285
It does not matter what monsters appear,
I'm going to defeat them!

816
00:41:33,911 --> 00:41:35,996
I swear I will protect you!

817
00:41:36,705 --> 00:41:37,748


818
00:41:38,415 --> 00:41:40,876
You're like a true hero.
Huh?

819
00:41:41,126 --> 00:41:42,627
No, of course not.

820
00:41:42,711 --> 00:41:46,464
Sure, I liked reading stories
of heroes as a child...

821
00:41:46,548 --> 00:41:49,051

822
00:41:51,428 --> 00:41:53,222
I dream of being a hero.

823
00:41:54,223 --> 00:41:58,435
They defeat any monster
and overcome any obstacle.

824
00:41:59,728 --> 00:42:02,189
<i> They bring joy to so many people. </ i>

825
00:42:03,774 --> 00:42:05,776
<i> There are never any heroines with tragic stories. </ i>

826
00:42:08,278 --> 00:42:09,696
<i> They save everyone. </ i>

827
00:42:11,448 --> 00:42:13,700
I want to be a hero like that.

828
00:42:14,576 --> 00:42:16,537
I think I understand.
Huh?

829
00:42:18,413 --> 00:42:21,958
I see why Hestia is so happy
when she is with you

830
00:42:22,042 --> 00:42:22,917
Eh?

831
00:42:23,001 --> 00:42:25,712
She must be in love with you.

832
00:42:25,838 --> 00:42:30,049
What? Impossible! She? Me? Never!

833
00:42:30,133 --> 00:42:31,260

834
00:42:32,135 --> 00:42:36,473
You said it yourself:
"A goddess is still a girl."

835
00:42:38,725 --> 00:42:39,893
You...

836
00:42:41,186 --> 00:42:43,230
... you idealize the gods a lot.

837
00:42:44,022 --> 00:42:44,940

838
00:42:46,149 --> 00:42:48,110
I am a goddess of chastity.

839
00:42:48,694 --> 00:42:53,699
I never approved of romance.
I hated even interacting with others.

840
00:42:54,199 --> 00:42:57,411
But one day my followers
told me something

841
00:42:58,453 --> 00:43:00,330
They told me:"Love is wonderful."

842
00:43:01,415 --> 00:43:04,501
I think I understand it better now.

843
00:43:16,471 --> 00:43:17,514
Dance with Me.

844
00:43:17,598 --> 00:43:19,516

845
00:43:43,874 --> 00:43:46,752

846
00:44:38,345 --> 00:44:39,721
<i> Did you know? </ I>

847
00:44:40,389 --> 00:44:42,432
<i> The gods that descend </ i>
<i> to the lower world </ i>

848
00:44:42,516 --> 00:44:45,561
<i> enjoy 10,000 years of love. </ i>

849
00:44:46,728 --> 00:44:48,897
[Bell] <i> Ten thousand years of love? </ I>

850
00:44:50,399 --> 00:44:52,109
[Artemis] <i> With you, those who are reborn. </ I>

851
00:44:52,943 --> 00:44:55,404
<i> An eternal love with our children. </ i>

852
00:44:56,697 --> 00:45:01,034
<i> Orion, how happy I am </ i>
<i> of having met you. </ i>

853
00:45:01,618 --> 00:45:04,788

854
00:45:08,625 --> 00:45:10,377

855
00:45:22,764 --> 00:45:24,183
<i> As everyone knows, </ i>

856
00:45:24,683 --> 00:45:27,769
<i> the territory around the ruins </ i>
<i> has become a nest of monsters. </ i>

857
00:45:28,437 --> 00:45:32,482
<i> The strength of Antares continues to grow. </ i>

858
00:45:32,900 --> 00:45:37,279
<i> Surely, </ i>
<i> We will face great obstacles. </ i>

859
00:45:37,696 --> 00:45:40,699
<i> But do not doubt! Do not fear! </ I>

860
00:45:41,074 --> 00:45:42,534
There is no place for defeat!

861
00:45:43,535 --> 00:45:45,787
This will be our strategy.

862
00:45:46,622 --> 00:45:48,457
The Hermes family will scare the enemy away.

863
00:45:49,208 --> 00:45:51,919
Just scare it away.
Do not do anything risky.

864
00:45:52,044 --> 00:45:53,044
Understood!

865
00:45:53,128 --> 00:45:54,171
Falgar.
Yes.

866
00:45:54,546 --> 00:45:56,005
You will be in charge.

867
00:45:56,089 --> 00:45:57,841
Understood.


868
00:45:59,218 --> 00:46:02,804
While they keep the enemy away,

869
00:46:02,930 --> 00:46:06,183
we will enter
and we will attack Antares.

870
00:46:06,308 --> 00:46:07,226
"We"?

871
00:46:07,601 --> 00:46:10,562
Only my divinity can open the portal.

872
00:46:11,104 --> 00:46:13,065
I must go too.
Artemis!

873
00:46:13,398 --> 00:46:14,942
I'll go too.


874
00:46:16,860 --> 00:46:19,696
I can not let you go alone.

875
00:46:19,821 --> 00:46:22,699
Then, I'll go too.

876
00:46:22,824 --> 00:46:25,076
Wait, Hermes! Not again!

877
00:46:25,160 --> 00:46:27,078


878
00:46:27,162 --> 00:46:29,081
You knew this would happen.

879
00:46:29,206 --> 00:46:30,748
I hate this.

880
00:46:30,832 --> 00:46:32,459

881
00:46:32,918 --> 00:46:34,378
Let's go.

882
00:46:34,503 --> 00:46:36,713
We expect a special payment.

883
00:46:36,839 --> 00:46:38,924
We are very demanding with money.

884
00:46:39,049 --> 00:46:40,801
We also!

885
00:46:40,926 --> 00:46:42,386
Lili, not you too?

886
00:46:42,511 --> 00:46:44,137
We have that right!

887
00:46:44,263 --> 00:46:46,098
It's true!


888
00:46:46,390 --> 00:46:48,725
Thank you, my children.

889
00:46:49,977 --> 00:46:53,981
It will be a difficult battle.
There will be many fallen.

890
00:46:54,314 --> 00:46:56,024
But I hope
Do not give up on your fight ...

891
00:46:56,733 --> 00:46:58,902
... for this, our beloved lower world!

892
00:46:59,027 --> 00:47:00,612
Yes!

893
00:47:00,737 --> 00:47:02,322
let go!

894
00:47:02,406 --> 00:47:05,075
What?

895
00:47:05,409 --> 00:47:06,576


896
00:47:06,660 --> 00:47:07,953


897
00:47:08,078 --> 00:47:09,162
It's not possible.

898
00:47:09,872 --> 00:47:11,623
Ambushed by the monsters?

899
00:47:12,457 --> 00:47:14,375
Who cares?
It goes according to the plan.

900
00:47:14,459 --> 00:47:17,087
It is true. They just went ahead a bit.

901
00:47:17,171 --> 00:47:18,546
Make way!

902
00:47:18,630 --> 00:47:21,800

903
00:47:22,384 --> 00:47:23,593

904
00:47:23,677 --> 00:47:27,055
Asfi, go! Your position is not here!

905
00:47:27,764 --> 00:47:29,224

906
00:47:29,308 --> 00:47:33,770

907
00:47:33,979 --> 00:47:35,856
Take care of them, Asfi.

908
00:47:42,529 --> 00:47:45,324

909
00:47:45,991 --> 00:47:48,076
I did not know there were ruins like that.

910
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
How huge.

911
00:47:51,538 --> 00:47:54,249
An ancient and forgotten temple.

912
00:47:57,628 --> 00:47:59,046
It is very quiet.

913
00:48:00,088 --> 00:48:03,634
Do not forget the surprise attack.
Do not let your guard down.

914
00:48:04,384 --> 00:48:05,469
Let's go.

915
00:48:06,094 --> 00:48:13,094

916
00:48:13,852 --> 00:48:15,103
Where does that light come from?

917
00:48:15,229 --> 00:48:16,396
It's the light of the seal.

918
00:48:17,314 --> 00:48:20,651
The fairies who placed it are like my children.

919
00:48:21,235 --> 00:48:24,446
Basically,
They were my oldest followers.

920
00:48:25,030 --> 00:48:26,698
For so long?

921
00:48:29,034 --> 00:48:30,077
We arrived.

922
00:48:31,370 --> 00:48:33,956
This is the seal I was talking about.

923
00:48:34,915 --> 00:48:36,708
Here we go.

924
00:48:37,251 --> 00:48:39,253
Beyound this, is Antares.

925
00:48:56,562 --> 00:48:58,480

926
00:49:04,236 --> 00:49:07,197

927
00:49:07,281 --> 00:49:08,156
They're ...

928
00:49:08,949 --> 00:49:10,784
They are infecting the temple.

929
00:49:14,705 --> 00:49:15,789
No!

930
00:49:16,582 --> 00:49:19,209
I did not know it was so serious.

931
00:49:19,793 --> 00:49:21,211

932
00:49:22,379 --> 00:49:23,463
The exit!
Eh?

933
00:49:25,048 --> 00:49:26,633

934
00:49:29,428 --> 00:49:31,638

935
00:49:31,722 --> 00:49:34,558

936
00:49:35,225 --> 00:49:36,101
No way...

937
00:49:36,476 --> 00:49:38,520
Those are all... eggs?

938
00:49:45,152 --> 00:49:46,361
Charge through!

939
00:49:47,487 --> 00:49:49,323

940
00:49:50,032 --> 00:49:51,283

941
00:49:53,243 --> 00:49:54,786

942
00:49:56,288 --> 00:49:58,039

943
00:49:58,123 --> 00:49:59,082
Goddess!

944
00:50:01,460 --> 00:50:04,171

945
00:50:04,588 --> 00:50:05,589

946
00:50:06,256 --> 00:50:07,257

947
00:50:08,592 --> 00:50:09,551
Stay back!

948
00:50:10,511 --> 00:50:11,386


949
00:50:12,429 --> 00:50:14,348

950
00:50:16,600 --> 00:50:18,227

951
00:50:18,602 --> 00:50:20,604
No way...?
Did they survive the attack?

952
00:50:21,647 --> 00:50:24,691
Impossible.
Did the explosive oil have no effect?

953
00:50:25,526 --> 00:50:28,111
Self-reproduction, evolution ...

954
00:50:28,904 --> 00:50:32,615
Even that happens
at an extraordinary speed here?

955
00:50:32,699 --> 00:50:34,826

956
00:50:35,577 --> 00:50:37,787

957
00:50:37,871 --> 00:50:39,831

958
00:50:44,920 --> 00:50:46,880
Come, wind wandering.

959
00:50:47,381 --> 00:50:48,382
Wandering traveler

960
00:50:48,924 --> 00:50:50,843
Cross the skies and run through the jungle.

961
00:50:50,968 --> 00:50:53,011
It runs faster than everything else.

962
00:50:53,804 --> 00:50:57,516
Dye the light with stardust
and destroy the enemy!

963
00:50:57,641 --> 00:50:59,393
Luminous wind!

964
00:51:00,102 --> 00:51:04,773

965
00:51:05,065 --> 00:51:06,066
Did it worked?

966
00:51:06,567 --> 00:51:09,027
No, they're still alive.

967
00:51:11,947 --> 00:51:15,658
At this rate, they will be
more dangerous than the dungeon.

968
00:51:15,742 --> 00:51:17,619

969
00:51:19,663 --> 00:51:21,665
Huh? Why did it break out of nowhere?

970
00:51:22,875 --> 00:51:25,586
Something happens? You seem annoyed.

971
00:51:26,712 --> 00:51:27,588
This.

972
00:51:27,713 --> 00:51:29,840
Wow, it broke.

973
00:51:29,965 --> 00:51:33,218
Aw man. It was my favorite.

974
00:51:33,343 --> 00:51:34,761
Hey.
Mmm?

975
00:51:35,220 --> 00:51:38,974
I have not seen your little friend for a long time.
Where is he?

976
00:51:39,349 --> 00:51:44,813
Oh, it's out of Orario,
on a mission with the Hermes family.

977
00:51:44,897 --> 00:51:46,106
Seriously?

978
00:51:46,481 --> 00:51:51,945
How weird. Had not they banned
that the adventurers leave Orario?

979
00:51:52,446 --> 00:51:53,447
Yes.

980
00:51:55,532 --> 00:51:57,158
<i> I hope they're okay. </ i>

981
00:51:57,242 --> 00:51:58,327
Hey, that ...?

982
00:51:58,744 --> 00:52:01,079
Is that normal?
How strange.

983
00:52:01,538 --> 00:52:02,581
What's going on?

984
00:52:04,374 --> 00:52:06,877
Until yesterday ...
It's very weird.

985
00:52:07,002 --> 00:52:08,545
I mean, in that direction ...

986
00:52:08,629 --> 00:52:09,838
What is that?

987
00:52:09,963 --> 00:52:10,839
What's going on?

988
00:52:10,923 --> 00:52:12,924
Help!

989
00:52:13,008 --> 00:52:14,467

990
00:52:14,551 --> 00:52:17,679
What's going on? You look very agitated.

991
00:52:18,305 --> 00:52:20,306
Re ... inforces ...

992
00:52:20,390 --> 00:52:21,892
Reinforcements!

993
00:52:22,226 --> 00:52:26,104
Call the adventurers!
I mean the first class!

994
00:52:26,230 --> 00:52:29,566
Calm down! What happened?

995
00:52:29,942 --> 00:52:31,818
This exceeds us!

996
00:52:32,361 --> 00:52:33,778
<i> The monsters ... </ i>

997
00:52:33,862 --> 00:52:36,240

998
00:52:36,698 --> 00:52:39,826
<i> The monsters </ i>
<i> from the dungeon are going crazy! </ i>

999
00:52:39,910 --> 00:52:41,453
<i> It's horrible! </ i>

1000
00:52:41,578 --> 00:52:45,373
<i> We have to hurry up </ i>
<i> before it gets out of hand! </ i>

1001
00:52:45,457 --> 00:52:46,834
Oh!

1002
00:52:47,292 --> 00:52:48,544
I understand.

1003
00:52:49,127 --> 00:52:50,253
<i> Bell... </ i>

1004
00:52:50,337 --> 00:52:52,505

1005
00:52:52,589 --> 00:52:54,341

1006
00:52:55,217 --> 00:52:56,426

1007
00:53:00,013 --> 00:53:01,723
Fire Bolt!

1008
00:53:05,853 --> 00:53:07,187

1009
00:53:11,650 --> 00:53:13,610
Bell, here is an elixir.

1010
00:53:13,777 --> 00:53:16,488
Thanks, Lili.

1011
00:53:20,784 --> 00:53:21,660
That...

1012
00:53:23,078 --> 00:53:24,121
We are close.

1013
00:53:26,582 --> 00:53:27,707
Artemis...

1014
00:53:27,791 --> 00:53:28,959
I'm fine.

1015
00:53:30,752 --> 00:53:31,879
Let's continue.

1016
00:53:32,296 --> 00:53:36,300

1017
00:53:36,717 --> 00:53:37,593
<i> No! </ I>

1018
00:53:41,555 --> 00:53:42,723


1019
00:53:46,643 --> 00:53:47,644
Let's go back.

1020
00:53:48,395 --> 00:53:51,940
You've done enough. Let's go back.

1021
00:53:52,482 --> 00:53:55,611
I'll do ... We'll do something about it.

1022
00:53:56,403 --> 00:53:57,529
So...

1023
00:54:00,866 --> 00:54:03,743
Artemis, I want you to know that I ...

1024
00:54:03,827 --> 00:54:06,872

1025
00:54:09,791 --> 00:54:11,585
Thank you, Hestia.

1026
00:54:12,878 --> 00:54:13,795

1027
00:54:25,724 --> 00:54:27,184

1028
00:54:27,768 --> 00:54:30,812

1029
00:54:34,149 --> 00:54:36,443

1030
00:54:36,527 --> 00:54:38,779

1031
00:54:44,117 --> 00:54:46,703
Is that Antares?

1032
00:54:46,787 --> 00:54:49,957

1033
00:54:59,925 --> 00:55:01,969
Artemis!

1034
00:55:03,053 --> 00:55:06,014
Throw it. Please, Orion.

1035
00:55:06,640 --> 00:55:07,641
There!

1036
00:55:12,062 --> 00:55:13,689


1037
00:55:14,398 --> 00:55:16,108
That is...
Lies...

1038
00:55:16,441 --> 00:55:18,026
Why...?

1039
00:55:18,151 --> 00:55:19,611
That is...

1040
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
Why is...?

1041
00:55:24,366 --> 00:55:25,742

1042
00:55:28,245 --> 00:55:30,205

1043
00:55:30,747 --> 00:55:31,957
Why...?

1044
00:55:33,333 --> 00:55:34,751
Artemis...

1045
00:55:37,296 --> 00:55:39,047

1046
00:55:39,131 --> 00:55:40,757

1047
00:55:43,302 --> 00:55:46,221

1048
00:55:46,722 --> 00:55:48,182

1049
00:55:48,557 --> 00:55:49,433
That is...

1050
00:55:51,894 --> 00:55:52,769
What?

1051
00:56:08,994 --> 00:56:11,371

1052
00:56:20,380 --> 00:56:22,174
Lili! Lili!

1053
00:56:23,800 --> 00:56:25,010
Are you ok?

1054
00:56:25,135 --> 00:56:27,554
Welf! What about the others?

1055
00:56:27,679 --> 00:56:29,306
What is going on?

1056
00:56:29,431 --> 00:56:33,560
That is Arcanum, the divine power.
How is it that a monster has it?

1057
00:56:34,353 --> 00:56:36,522
It consumed Artemis.

1058
00:56:38,315 --> 00:56:40,191

1059
00:56:40,275 --> 00:56:42,569
Oh.

1060
00:56:42,861 --> 00:56:45,739
Welf, where are Bell and Artemis?

1061
00:56:46,865 --> 00:56:47,741
They are not here.

1062
00:56:48,700 --> 00:56:50,619
They must have fallen.


1063
00:56:51,453 --> 00:56:52,704
Bell...

1064
00:56:52,788 --> 00:56:55,082

1065
00:56:58,752 --> 00:57:00,796
These are...

1066
00:57:01,463 --> 00:57:03,507
My followers.

1067
00:57:08,095 --> 00:57:09,930
I could not do more than observe...

1068
00:57:12,266 --> 00:57:15,894
... while that which consumed me
murdered my children.

1069
00:57:17,229 --> 00:57:19,731
While I murdered them
With my own hands.

1070
00:57:26,738 --> 00:57:28,198
I'm back.

1071
00:57:29,658 --> 00:57:32,744
So, who are you?

1072
00:57:34,663 --> 00:57:36,456
I am what remains of Artemis.

1073
00:57:36,540 --> 00:57:37,541
Hun?

1074
00:57:38,876 --> 00:57:41,461
<i> It's a ghost that lives on the sword. </ i>

1075
00:57:42,212 --> 00:57:44,214
<i> Basically, what's left of a goddess. </ i>

1076
00:57:45,716 --> 00:57:49,595
She is Artemis and she is not Artemis.

1077
00:57:50,762 --> 00:57:52,222
That means...

1078
00:57:52,556 --> 00:57:58,269
<i> Having consumed divine power, </ i>
<i> Antares defies reality. </ i>

1079
00:57:58,353 --> 00:57:59,562

1080
00:57:59,646 --> 00:58:03,525
Then,
There is no way to defeat it!

1081
00:58:03,609 --> 00:58:08,321
We can not beat it.
Can the gods do something?

1082
00:58:08,405 --> 00:58:09,656
I'm sorry.

1083
00:58:11,783 --> 00:58:12,659
Sorry.

1084
00:58:12,743 --> 00:58:14,661
Wow! What is that?

1085
00:58:15,120 --> 00:58:16,538
I'm scared.

1086
00:58:16,622 --> 00:58:18,582

1087
00:58:21,543 --> 00:58:22,920
What is that?

1088
00:58:23,045 --> 00:58:24,379
What's going on?

1089
00:58:24,713 --> 00:58:26,256
Two moons?

1090
00:58:26,381 --> 00:58:27,841
Thats not it.
Huh?

1091
00:58:27,925 --> 00:58:30,552
That is not a moon.

1092
00:58:31,345 --> 00:58:34,014

1093
00:58:44,650 --> 00:58:45,526
What is that?

1094
00:58:45,984 --> 00:58:47,653
That is Arcanum.

1095
00:58:48,237 --> 00:58:53,200
And that ... is Artemis's arch.

1096
00:58:54,618 --> 00:58:59,498
The most powerful arrow in the sky,
shot by the goddess of chastity.

1097
00:59:00,749 --> 00:59:02,125
I already know that!

1098
00:59:02,584 --> 00:59:06,088
To use such power in the lower world
it's going against the rules!

1099
00:59:06,213 --> 00:59:07,923
If that fool Artemis is using it,

1100
00:59:08,048 --> 00:59:10,551
She should be sent back to heaven!

1101
00:59:12,010 --> 00:59:15,305
It is that or something has imprisoned it.

1102
00:59:15,389 --> 00:59:17,266

1103
00:59:18,183 --> 00:59:20,060
The dungeon shakes.

1104
00:59:21,228 --> 00:59:22,855
It must be afraid.

1105
00:59:24,982 --> 00:59:28,819
If activated, it will fly
the lower world through the air.

1106
00:59:29,403 --> 00:59:33,448
The worst that could happen is
that the monsters escape to the surface.

1107
00:59:33,574 --> 00:59:36,785
Make yourselves heard!
This is the village of the adventurers!

1108
00:59:36,869 --> 00:59:38,871
Do not let the monsters invade us!

1109
00:59:39,705 --> 00:59:42,916
There is only one thing left to do!
Defend it with our lives!

1110
00:59:43,000 --> 00:59:44,918

1111
00:59:45,627 --> 00:59:48,046

1112
00:59:57,181 --> 00:59:58,724

1113
00:59:58,849 --> 01:00:00,267
<i> That cheat of Uranus! </ i>

1114
01:00:00,726 --> 01:00:04,396
He kept us in Orario
because He knew what was going to happen!

1115
01:00:04,521 --> 01:00:05,564
Forget it.

1116
01:00:06,607 --> 01:00:10,819
Even if all the gods of Orario
they would unite, they could not stop it.

1117
01:00:10,944 --> 01:00:14,948
Who cares? Even so,
We have a responsibility to take on!

1118
01:00:15,032 --> 01:00:15,908

1119
01:00:17,034 --> 01:00:17,910
Ottar.

1120
01:00:18,202 --> 01:00:20,078
Yes.
Go too.

1121
01:00:20,787 --> 01:00:22,122
Are you sure?

1122
01:00:22,497 --> 01:00:23,373
Yes.

1123
01:00:24,458 --> 01:00:27,252
The only thing that remains
is to trust them.

1124
01:00:30,172 --> 01:00:32,090
<i> There's only one way to kill him. </ I>

1125
01:00:32,549 --> 01:00:34,092
With that spear?

1126
01:00:34,176 --> 01:00:36,845
It's not a spear. It is an arrow.

1127
01:00:37,721 --> 01:00:41,225
Before they caught her, or is it after

1128
01:00:41,350 --> 01:00:46,271
Artemis used the last of her power
to summon that arrow.

1129
01:00:46,855 --> 01:00:48,273
A weapon made by a god.

1130
01:00:48,398 --> 01:00:49,983
"A weapon made by a god"?

1131
01:00:50,108 --> 01:00:51,985
Hephaestus told me once.

1132
01:00:52,986 --> 01:00:57,407
<i> It's a weapon from heaven, </ i>
<i> able to kill even a god. </ i>

1133
01:01:02,371 --> 01:01:04,081
<i> Her name is Orion. </ I>

1134
01:01:04,998 --> 01:01:08,418
In the language of the gods,
it means "the one that pierces".

1135
01:01:08,502 --> 01:01:09,586


1136
01:01:10,963 --> 01:01:16,051
Now he is asleep,
but Antares will come to soon.

1137
01:01:16,802 --> 01:01:18,512

1138
01:01:20,097 --> 01:01:24,017
<i> Like a monster </ i>
<i> who possesses divine power, Antares is ... </ i>

1139
01:01:24,893 --> 01:01:27,229
<i> ... like a paradox </ i>
<i> in a cataclysm. </ i>

1140
01:01:28,605 --> 01:01:33,193
This arrow that defies reality
It is the only thing that can kill him.

1141
01:01:33,777 --> 01:01:34,945

1142
01:01:39,741 --> 01:01:40,868
Is it an arrow?

1143
01:01:41,451 --> 01:01:43,829
Are you too late, Hermes?

1144
01:01:45,706 --> 01:01:46,582
<i> Wait. </ I>

1145
01:01:49,001 --> 01:01:50,127
Asfi.

1146
01:01:50,377 --> 01:01:55,841
Do you want to leave the destiny of the world
in the hands of Bell Cranel?

1147
01:01:56,925 --> 01:01:59,469
We have no alternative.

1148
01:01:59,553 --> 01:02:02,014
Even so!

1149
01:02:02,723 --> 01:02:05,475
Would you force a young boy
with that burden?

1150
01:02:05,767 --> 01:02:07,728
The sin of being a god killer?

1151
01:02:09,021 --> 01:02:10,606
Thats not it.

1152
01:02:11,148 --> 01:02:12,649
You're wrong

1153
01:02:13,609 --> 01:02:17,571
This is not about that.

1154
01:02:18,697 --> 01:02:20,032
No...

1155
01:02:20,699 --> 01:02:22,326
No ...

1156
01:02:22,951 --> 01:02:25,495
Do you want to...?

1157
01:02:26,580 --> 01:02:30,000
Why did you picked me?

1158
01:02:31,835 --> 01:02:34,463
I cannot handle that ...

1159
01:02:34,588 --> 01:02:37,799
<i> Why me? Why me? </ I>

1160
01:02:39,635 --> 01:02:43,138

1161
01:02:46,183 --> 01:02:47,559

1162
01:02:47,643 --> 01:02:48,519


1163
01:02:50,479 --> 01:02:53,148

1164
01:02:54,816 --> 01:02:57,694

1165
01:03:03,659 --> 01:03:05,494
Damn!

1166
01:03:08,664 --> 01:03:09,581
Orion!

1167
01:03:09,665 --> 01:03:12,376

1168
01:03:13,669 --> 01:03:15,671

1169
01:03:16,797 --> 01:03:19,383
Damn, damn!

1170
01:03:19,925 --> 01:03:21,385
Damn!

1171
01:03:21,927 --> 01:03:23,136
Orion... Ah!

1172
01:03:23,220 --> 01:03:25,722

1173
01:03:29,893 --> 01:03:31,895

1174
01:03:32,229 --> 01:03:34,940
I said I would protect you.

1175
01:03:35,858 --> 01:03:39,111
It does not matter what monsters appear,
I'm going to defeat them!

1176
01:03:39,611 --> 01:03:41,738
<i> I swear I'll protect you! </ i>

1177
01:03:43,574 --> 01:03:46,493
I promised...

1178
01:03:48,161 --> 01:03:49,329
... that I would protect you!

1179
01:03:50,205 --> 01:03:51,498

1180
01:03:52,958 --> 01:03:53,917

1181
01:03:54,585 --> 01:03:56,253
Fire Bolt!

1182
01:03:57,588 --> 01:03:58,797

1183
01:03:59,923 --> 01:04:01,341

1184
01:04:03,844 --> 01:04:05,304

1185
01:04:05,888 --> 01:04:07,013

1186
01:04:07,097 --> 01:04:09,725

1187
01:04:13,687 --> 01:04:15,939

1188
01:04:23,071 --> 01:04:24,865
Artemis...

1189
01:04:26,408 --> 01:04:27,283
Over there.

1190
01:04:27,367 --> 01:04:29,244

1191
01:04:30,704 --> 01:04:32,706
Please, Orion.

1192
01:04:33,290 --> 01:04:36,460
Before my arrow crosses you ...

1193
01:04:37,169 --> 01:04:38,170
... take your arrow and...

1194
01:04:38,504 --> 01:04:40,672
Artemis!

1195
01:04:40,839 --> 01:04:42,883

1196
01:04:44,190 --> 01:04:51,044

1197
01:04:54,228 --> 01:04:55,437
Artemis...

1198
01:04:56,313 --> 01:05:01,401

1199
01:05:06,406 --> 01:05:08,200

1200
01:05:11,495 --> 01:05:13,247

1201
01:05:13,455 --> 01:05:15,249
Oh no!
I am going!

1202
01:05:15,374 --> 01:05:16,708
You guys attend Bell Cranel!

1203
01:05:16,792 --> 01:05:18,460

1204
01:05:20,295 --> 01:05:22,005
I will try to buy time.

1205
01:05:22,130 --> 01:05:23,006
Understood.

1206
01:05:23,757 --> 01:05:24,674
Lili!

1207
01:05:24,758 --> 01:05:25,633
Yes.

1208
01:05:25,717 --> 01:05:27,469
Take this.
Huh?

1209
01:05:27,553 --> 01:05:28,928
The magic dagger?

1210
01:05:29,012 --> 01:05:31,181
You got one shot at this.
Got it!

1211
01:05:31,265 --> 01:05:32,599

1212
01:05:36,019 --> 01:05:37,896

1213
01:05:38,689 --> 01:05:41,233

1214
01:05:41,859 --> 01:05:42,985

1215
01:05:45,988 --> 01:05:47,030

1216
01:05:47,114 --> 01:05:49,366

1217
01:05:53,871 --> 01:05:54,746

1218
01:05:54,872 --> 01:05:57,708
Lion!


1219
01:06:00,711 --> 01:06:02,670

1220
01:06:02,754 --> 01:06:06,800

1221
01:06:07,509 --> 01:06:09,969
Hestia!

1222
01:06:10,053 --> 01:06:12,180

1223
01:06:12,264 --> 01:06:13,182

1224
01:06:15,309 --> 01:06:16,977
What do we do? No end to them!

1225
01:06:18,312 --> 01:06:20,939
They are like locusts!

1226
01:06:21,023 --> 01:06:22,816
Ah!

1227
01:06:22,941 --> 01:06:24,193
A wyvern?

1228
01:06:25,611 --> 01:06:27,112

1229
01:06:30,574 --> 01:06:34,286
He is here, the best of the reinforcements.

1230
01:06:35,746 --> 01:06:38,373
We can not afford
that contaminate the presence of the goddess.

1231
01:06:39,833 --> 01:06:41,335
We will fight together.

1232
01:06:41,460 --> 01:06:42,836
Let's get them back!

1233
01:06:42,961 --> 01:06:44,295
Yes!

1234
01:06:44,379 --> 01:06:46,673

1235
01:06:52,221 --> 01:06:53,180


1236
01:06:55,224 --> 01:06:57,142

1237
01:06:57,976 --> 01:06:59,102
Everyone...

1238
01:06:59,853 --> 01:07:00,729


1239
01:07:02,689 --> 01:07:04,024
Bell. Oh

1240
01:07:05,567 --> 01:07:08,403

1241
01:07:08,487 --> 01:07:09,530

1242
01:07:10,280 --> 01:07:11,657
Bell!

1243
01:07:13,158 --> 01:07:14,910
Please get up!

1244
01:07:15,827 --> 01:07:18,914
Do not let the wishes
of Artemis be in vain!

1245
01:07:19,373 --> 01:07:23,877
The world that she loved ...
The children she loved ...

1246
01:07:23,961 --> 01:07:25,253

1247
01:07:25,337 --> 01:07:29,383
Open your eyes! Listen to it!

1248
01:07:30,968 --> 01:07:33,095
She is still crying!

1249
01:07:36,306 --> 01:07:39,726
Please save Artemis!

1250
01:07:49,486 --> 01:07:52,072
Please get away, goddess.

1251
01:07:54,533 --> 01:07:55,408
Bell.

1252
01:07:55,492 --> 01:07:59,329

1253
01:08:07,421 --> 01:08:09,506
Oh, no, it can not be true.

1254
01:08:10,674 --> 01:08:12,885
Shoot, Lili!

1255
01:08:13,010 --> 01:08:14,636
Take This!

1256
01:08:14,720 --> 01:08:17,596

1257
01:08:17,680 --> 01:08:19,683

1258
01:08:19,850 --> 01:08:20,850

1259
01:08:24,395 --> 01:08:25,772

1260
01:08:25,856 --> 01:08:28,692

1261
01:08:28,901 --> 01:08:30,652
This is n...

1262
01:08:31,486 --> 01:08:34,072

1263
01:08:36,241 --> 01:08:37,576

1264
01:08:38,577 --> 01:08:39,578
Welf!

1265
01:08:40,203 --> 01:08:42,080

1266
01:08:42,163 --> 01:08:43,288

1267
01:08:43,372 --> 01:08:44,707

1268
01:08:46,585 --> 01:08:49,171

1269
01:08:52,925 --> 01:08:54,760
Bell... Eh?

1270
01:09:02,267 --> 01:09:04,102
<i> I dreamed of being a hero. </ I>

1271
01:09:05,187 --> 01:09:09,858
<i> To defeat any monster </ i>
<i> and bring joy to many people. </ i>

1272
01:09:10,734 --> 01:09:13,278
<i> Where there would be no heroines </ i>
<i> with tragic stories. </ i>

1273
01:09:13,362 --> 01:09:14,947

1274
01:09:15,488 --> 01:09:17,032
<i> To save everyone. </ I>

1275
01:09:17,783 --> 01:09:19,826
<i> That's the hero I wanted to be! </ i>

1276
01:09:19,910 --> 01:09:21,745

1277
01:09:26,750 --> 01:09:27,960
<i> Artemis. </ I>

1278
01:09:28,669 --> 01:09:31,462
<i> Give us a little more strength. </ i>

1279
01:09:38,720 --> 01:09:39,970

1280
01:09:40,055 --> 01:09:40,973
That's...

1281
01:09:41,682 --> 01:09:44,225
The light of Artemis.

1282
01:09:44,309 --> 01:09:46,310

1283
01:09:51,441 --> 01:09:53,318

1284
01:09:54,778 --> 01:09:56,697

1285
01:09:56,864 --> 01:09:57,739
<i> Yes, that's right. </ I>

1286
01:09:58,907 --> 01:10:03,120
<i> This story is not about </ i>
<i> killing a goddess. </ i>

1287
01:10:06,081 --> 01:10:11,294
<i> In this story, </ i>
<i> you save a crying child. </ i>

1288
01:10:15,883 --> 01:10:17,050

1289
01:10:19,052 --> 01:10:22,305

1290
01:10:22,389 --> 01:10:24,808

1291
01:10:26,476 --> 01:10:27,811

1292
01:10:27,978 --> 01:10:30,439

1293
01:10:34,568 --> 01:10:36,278

1294
01:10:38,447 --> 01:10:41,491

1295
01:10:42,784 --> 01:10:46,288

1296
01:10:51,043 --> 01:10:53,545

1297
01:10:58,926 --> 01:11:02,304

1298
01:11:05,224 --> 01:11:09,478

1299
01:11:10,479 --> 01:11:14,566
<i> Artemis, I've always admired you. </ I>

1300
01:11:15,567 --> 01:11:20,155
<i> You were a kind, strong and dignified goddess. </ i>

1301
01:11:21,156 --> 01:11:24,409
<i> During our trip, </ i>
<i> you did not stop surprising me </ i>

1302
01:11:25,244 --> 01:11:27,037
<i> because of how much you had changed. </ i>

1303
01:11:28,372 --> 01:11:30,749
<i> But I had fun. </ i>

1304
01:11:31,625 --> 01:11:33,585
<i> I had so much fun. </ i>

1305
01:11:38,507 --> 01:11:40,843

1306
01:11:57,776 --> 01:11:59,235

1307
01:11:59,319 --> 01:12:02,239

1308
01:12:02,865 --> 01:12:05,117
Artemis!

1309
01:12:10,747 --> 01:12:13,750

1310
01:12:20,215 --> 01:12:22,426

1311
01:12:27,681 --> 01:12:30,559
<i> Thank you... Orion. </ I>

1312
01:12:37,941 --> 01:12:40,444

1313
01:12:45,824 --> 01:12:48,160

1314
01:12:50,871 --> 01:12:52,414
Artemis?

1315
01:12:53,707 --> 01:12:58,086
Did you know that even the gods
reincarnate when they die?

1316
01:12:58,170 --> 01:12:59,129


1317
01:12:59,922 --> 01:13:03,342
So smile. Maybe we'll see each other again.

1318
01:13:08,222 --> 01:13:10,015
When will that happen?

1319
01:13:10,599 --> 01:13:14,144
Who knows? In 100 years.
Or maybe in 1000.

1320
01:13:15,187 --> 01:13:18,982
It could even be 10,000 years from now.

1321
01:13:19,900 --> 01:13:22,652
I will not be alive anymore, then.

1322
01:13:22,736 --> 01:13:24,655
But I'm sure

1323
01:13:25,197 --> 01:13:28,158
you will reincarnate again
to this lower world.

1324
01:13:29,368 --> 01:13:32,412
I know we will see each other again.

1325
01:13:38,001 --> 01:13:39,044
So...

1326
01:13:39,962 --> 01:13:44,508
...when we meet,
let's share 10,000 years of love, Bell.

1327
01:13:45,634 --> 01:13:46,927

1328
01:13:49,516 --> 01:13:51,493

1329
01:13:51,765 --> 01:13:53,517

1330
01:13:54,810 --> 01:13:55,853

1331
01:14:03,443 --> 01:14:05,320

1332
01:14:45,152 --> 01:14:47,279

1333
01:14:59,291 --> 01:15:02,836

1334
01:15:02,920 --> 01:15:05,422

1335
01:15:07,925 --> 01:15:09,384
We own you one.

1336
01:15:11,261 --> 01:15:14,473
I only fulfilled my mistress's wishes.

1337
01:15:17,017 --> 01:15:19,603
<i> The dungeon is back under control. </ i>

1338
01:15:20,562 --> 01:15:23,565
<i> Thanks to the Loki family and the others, </ i>

1339
01:15:23,690 --> 01:15:26,735
<i> we only suffer minimal losses </ i>
<i> in the city. </ i>

1340
01:15:28,904 --> 01:15:33,408
The arrow of Arcanum
that was in heaven has dissipated.

1341
01:15:34,284 --> 01:15:39,456
Although it was something unexpected,
They have defeated the ancestral monster.

1342
01:15:40,374 --> 01:15:43,210
Uranus, what happened to the goddess Artemis?

1343
01:15:44,086 --> 01:15:45,003
She is gone.

1344
01:15:45,838 --> 01:15:48,549
A young boy saved her.

1345
01:15:50,092 --> 01:15:51,510
Bell Cranel ...

1346
01:15:52,094 --> 01:15:54,388

1347
01:15:56,890 --> 01:15:58,100
Hermes.

1348
01:16:00,477 --> 01:16:01,645

1349
01:16:02,479 --> 01:16:05,482
It's okay. We can wait.

1350
01:16:09,027 --> 01:16:10,654
I could not save her.

1351
01:16:12,489 --> 01:16:14,116
I promised that I would protect her ...

1352
01:16:16,243 --> 01:16:17,327
Bell.

1353
01:16:18,745 --> 01:16:21,415
I know that maybe you can not forgive yourself.

1354
01:16:23,542 --> 01:16:28,755
But... you saved her. You saved Artemis.

1355
01:16:30,007 --> 01:16:32,176
How do you know?

1356
01:16:32,801 --> 01:16:34,636
Because, Look...

1357
01:16:36,054 --> 01:16:37,222

1358
01:16:39,808 --> 01:16:42,811

1359
01:16:46,732 --> 01:16:48,858

1360
01:16:48,942 --> 01:16:50,819
<i> Artemis is speaking. </ I>

1361
01:16:53,739 --> 01:16:55,324
<i> She's saying: "Thank you." </ i>

1362
01:16:56,617 --> 01:16:57,869

1363
01:17:02,915 --> 01:17:04,750
Was she crying?

1364
01:17:07,794 --> 01:17:09,755
She was smiling, was she not?

1365
01:17:11,089 --> 01:17:12,049
Yes.

1366
01:17:17,346 --> 01:17:21,308
You became the hero of Artemis.

1367
01:17:24,269 --> 01:17:25,270
Goddess.

1368
01:17:27,940 --> 01:17:30,234
I want to become stronger.

1369
01:17:34,988 --> 01:17:35,906

1370
01:17:36,865 --> 01:17:40,160

1371
01:18:00,639 --> 01:18:02,891
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 23/04/2024 11:34



About/FAQs

Discord