File Size21.04 KB (21,545 bytes)
DownloadAnonFiles | Go4Up | Jheberg | MultiUp | Sendspace | ShareBeast | SolidFiles | UsersFiles
HashesCRC32: 4B4E15C8, MD5: CC8234E4FCCCD14D4078929773671E94, SHA1: 014BFFD7B303228A53A63C33C13D066C8EA90FC4, ED2K: D82ACE2CBC9F02FC3677FD711E8049A9
Additional Info
1
00:00:15,340 --> 00:00:17,470
So it went well?

2
00:00:17,470 --> 00:00:18,470
Yeah.

3
00:00:21,930 --> 00:00:23,310
Did you kill her?

4
00:00:23,310 --> 00:00:26,310
An Enforcer did. Does it hurt to know she's dead?

5
00:00:27,310 --> 00:00:28,860
I don't know...

6
00:00:30,270 --> 00:00:33,570
But I feel a little sad.

7
00:00:33,570 --> 00:00:36,820
Looks like you've been following my dosage-instructions.

8
00:00:36,820 --> 00:00:39,030
Why don't I check your Hue?

9
00:00:40,910 --> 00:00:42,330
It's clear.

10
00:00:44,330 --> 00:00:50,090
To think that just taking a bit of that medicine made me feel so much better, even though they said it wasn't effective...

11
00:00:50,090 --> 00:00:52,380
Prescriptions should be unique to each individual.

12
00:00:52,380 --> 00:00:58,470
Ignoring that fact and prescribing strong medicine
is the same as using violence.

13
00:00:59,640 --> 00:01:03,100
Why are you helping me become clear?

14
00:01:03,100 --> 00:01:06,390
Because I want you to have your own will.

15
00:01:06,770 --> 00:01:08,310
My own will?

16
00:01:08,310 --> 00:01:09,350
Yeah.

17
00:01:11,480 --> 00:01:13,940
Stay by my side.

18
00:01:17,910 --> 00:01:20,990
I'll do anything.

19
00:01:22,330 --> 00:01:23,910
Thank you.

20
00:01:25,410 --> 00:01:27,080
Sibyl...

21
00:01:27,670 --> 00:01:32,130
It won't be long before I bring you to justice.

22
00:01:35,840 --> 00:01:38,550
I'll go check the back door.

23
00:01:39,640 --> 00:01:41,050
Okay.

24
00:02:00,870 --> 00:02:06,240
Crime Coefficient is 26. Inspector registered at CID.

25
00:02:06,250 --> 00:02:13,250
Warning. Any rebellious conduct by Enforcers will be recorded and reported to headquarters.

26
00:02:13,250 --> 00:02:15,090
How clear...

27
00:02:23,390 --> 00:02:24,930
What's with him?

28
00:04:00,770 --> 00:04:04,150
"#5 / Unforbidden Games"

29
00:04:01,980 --> 00:04:03,640
Impressive as usual.

30
00:04:03,640 --> 00:04:06,820
Already finished reading the case files?

31
00:04:06,820 --> 00:04:09,650
You're the one who's impressive.

32
00:04:09,660 --> 00:04:10,740
Hm?

33
00:04:11,870 --> 00:04:15,740
It's only been a day since that truly terrible incident happened.

34
00:04:15,740 --> 00:04:19,000
And yet, you're so calm...

35
00:04:20,170 --> 00:04:22,500
Are you really a human?

36
00:04:23,340 --> 00:04:25,960
That doesn't sound nice.

37
00:04:26,920 --> 00:04:29,670
I'd be lying if I said it didn't shock me.

38
00:04:29,680 --> 00:04:34,550
But even more than that,
it makes me feel that I must work harder.

39
00:04:34,560 --> 00:04:35,930
I see...

40
00:04:35,930 --> 00:04:37,680
Sorry, but I'll come straight to the point.

41
00:04:37,680 --> 00:04:41,060
I'd like to ask you to interrogate Representative Masuda.

42
00:04:41,520 --> 00:04:44,230
A representative, huh?

43
00:04:43,940 --> 00:04:46,980
"Kotoku Masuda"

44
00:04:44,230 --> 00:04:46,440
He's calm now, right?

45
00:04:46,440 --> 00:04:47,570
Yes...

46
00:04:47,570 --> 00:04:49,360
...unnaturally so.

47
00:04:50,030 --> 00:04:53,780
He may be part of a trap...

48
00:04:53,780 --> 00:04:55,910
That's what you're thinking, huh?

49
00:04:56,790 --> 00:05:03,120
By analyzing the logs, we succeeded in
identifying the place we think Kamui is hiding.

50
00:05:03,130 --> 00:05:05,920
We've already sent in Drones, but...

51
00:05:07,800 --> 00:05:11,340
You'll probably end up going yourself after all.

52
00:05:12,090 --> 00:05:15,510
Inspector Shisui, who called Ms. Aoyanagi to the scene...

53
00:05:16,390 --> 00:05:20,140
There was no mistake that
the voice on the phone was indeed hers.

54
00:05:20,140 --> 00:05:22,940
Kamui's someone who can win over an Inspector.

55
00:05:22,940 --> 00:05:26,310
There's no way that he'd let us easily get something on him.

56
00:05:28,690 --> 00:05:32,240
So you think Kamui's that good.

57
00:05:32,240 --> 00:05:34,910
I do think that we should be on guard.

58
00:05:34,910 --> 00:05:40,370
In fact, we couldn't detect his Psycho-Pass despite the fact
that he must've been at the crime scene yesterday.

59
00:05:41,250 --> 00:05:43,750
Is that causing you to remember...

60
00:05:43,750 --> 00:05:45,630
Makishima Shogo?

61
00:05:46,540 --> 00:05:50,380
I might be feeling a similar kind of creepiness.

62
00:05:50,380 --> 00:05:53,760
But something is definitely different.

63
00:05:53,760 --> 00:06:00,100
If we can figure out what that something is, we'll probably
be able to get closer to Kamui's true character, huh?

64
00:06:00,100 --> 00:06:04,100
That's one of the reasons I came to you.

65
00:06:04,100 --> 00:06:06,850
Sorry, but I'm not a magician.

66
00:06:06,860 --> 00:06:10,780
I can't pull on a string and change it into flowers.

67
00:06:12,030 --> 00:06:14,070
You're just being modest.

68
00:06:17,200 --> 00:06:18,240
Are you leaving?

69
00:06:18,240 --> 00:06:19,410
Yes.

70
00:06:19,410 --> 00:06:21,410
Be very careful.

71
00:06:21,410 --> 00:06:24,370
We'll be joined by Division 3 for the investigation.

72
00:06:24,370 --> 00:06:27,500
That should be enough firepower.

73
00:06:27,500 --> 00:06:30,290
I'm surprised the Chief is going along with this.

74
00:06:30,300 --> 00:06:33,830
Well... she probably isn't keen on the strategy itself,

75
00:06:33,830 --> 00:06:37,680
but she must've decided the best route was to hedge her bets.

76
00:06:38,970 --> 00:06:42,060
Really, you're amazing.

77
00:06:42,730 --> 00:06:47,230
I do understand that there's
no validity whatsoever in her actions.

78
00:06:49,570 --> 00:06:56,200
But it's easier to handle her by leaving her in the chain of command rather than allowing her to act on her own.

79
00:06:56,200 --> 00:07:00,700
In any event, our losses so far aren't
big enough to warrant taking action...

80
00:07:01,700 --> 00:07:06,000
...though it will take some time
to replace the Inspectors we lost.

81
00:07:08,000 --> 00:07:14,050
As for the surplus Enforcers, if we put them with other Inspectors, we can keep them working.

82
00:07:15,650 --> 00:07:18,200
I've been transferred to Division 1 starting today.

83
00:07:18,700 --> 00:07:20,000
I'm Hasuike Kaede.

84
00:07:27,850 --> 00:07:29,600
What a warm welcome.

85
00:07:41,830 --> 00:07:44,650
I heard that you got transferred to Division 1.

86
00:07:45,750 --> 00:07:46,500
Yes.

87
00:07:47,750 --> 00:07:49,100
You and Inspector Aoyanagi...

88
00:07:49,900 --> 00:07:52,000
...started working here in the same year and were friends...

89
00:07:53,500 --> 00:07:55,340
She was also your boss.

90
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
I...

91
00:07:58,050 --> 00:08:00,100
You performed enforcement on a latent criminal, that's all.

92
00:08:00,600 --> 00:08:02,400
You did nothing wrong.

93
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
But...!

94
00:08:05,050 --> 00:08:05,800
Just...

95
00:08:06,150 --> 00:08:08,400
...don't appear in front of me for a while.

96
00:08:13,650 --> 00:08:14,850
I'm scared...

97
00:08:16,150 --> 00:08:19,150
I saw such a terrible thing happen right before my eyes...

98
00:08:20,650 --> 00:08:23,900
I want to tell myself that this won't change me, but...

99
00:08:27,000 --> 00:08:27,900
Ms. Kunizuka...

100
00:08:34,210 --> 00:08:39,090
It's okay. Even Inspectors have the right to cry.

101
00:08:39,600 --> 00:08:40,350
Yes...

102
00:08:43,500 --> 00:08:44,350
Yayoi...

103
00:08:45,000 --> 00:08:45,750
What is it?

104
00:08:46,850 --> 00:08:49,500
Enforcer Togane Sakuya...

105
00:08:50,000 --> 00:08:51,300
What do you think of him?

106
00:08:52,900 --> 00:08:58,440
I think he's an excellent Enforcer
with outstanding judgment and performance.

107
00:08:59,100 --> 00:09:00,350
Yes...

108
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
I see.

109
00:09:06,150 --> 00:09:09,500
So I'm in charge of this case huh?

110
00:09:11,700 --> 00:09:15,500
But no matter how much you blame me,
I can't take responsibility for it...

111
00:09:17,150 --> 00:09:20,100
...because we can't change the past.

112
00:09:22,000 --> 00:09:25,250
Let's just do our best to make use
of that which was brought to life...

113
00:09:26,400 --> 00:09:28,600
...in order that we may evolve.

114
00:09:29,700 --> 00:09:31,000
Besides, aren't you curious...

115
00:09:32,750 --> 00:09:36,600
...about how she gets affected by "that"?

116
00:09:37,650 --> 00:09:39,940
We'll be arriving there soon.

117
00:09:39,940 --> 00:09:42,900
It's a place where they conduct Military Drone experiments.

118
00:09:43,660 --> 00:09:46,070
Our purpose is strictly investigation.

119
00:09:46,070 --> 00:09:50,660
However, equipment with risk level B
is permitted as a precautionary measure.

120
00:09:50,660 --> 00:09:55,000
Also, this operation is being carried out
by Division 1 and Division 3 together.

121
00:09:56,350 --> 00:10:02,000
Enforcers are expected to consider the situation
and follow any appropriate instructions,

122
00:10:02,000 --> 00:10:04,500
regardless of who your lead Inspector is.

123
00:10:06,350 --> 00:10:09,600
I never thought I'd come back here...

124
00:10:09,810 --> 00:10:13,480
Inspector Tsunemori, is there a point
n taking so many people with you?

125
00:10:13,480 --> 00:10:17,310
The personnel assignment was given by the Chief.

126
00:10:17,310 --> 00:10:19,860
The interrogation of Representative Masuda...

127
00:10:19,860 --> 00:10:21,940
The analysis of the barricade incident site...

128
00:10:21,940 --> 00:10:25,950
And, the Holo analysis you requested...

129
00:10:25,950 --> 00:10:28,500
We've got so much to do that we're about to explode here.

130
00:10:29,000 --> 00:10:33,200
I gave everyone tasks that I determined they could handle.

131
00:10:33,800 --> 00:10:36,250
I'm saying that it may be too much to handle.

132
00:10:36,900 --> 00:10:40,550
Besides, Drones have already investigated that site, right?

133
00:10:40,950 --> 00:10:43,400
There are things that we can only learn
by actually visiting the place.

134
00:10:44,100 --> 00:10:46,100
That way of thinking is out of date.

135
00:10:46,600 --> 00:10:49,200
It's not necessarily true that new ideas
and approaches are always right.

136
00:10:50,100 --> 00:10:51,970
We've arrived at the site. I'm going to hang up.

137
00:10:55,300 --> 00:10:56,400
Inspector Shimotsuki.

138
00:10:57,400 --> 00:11:04,750
The Ministry of Welfare has instructed us to release Representative Masuda because his Hue is improving.

139
00:11:05,500 --> 00:11:06,250
What?

140
00:11:07,750 --> 00:11:10,100
No matter how you look at it,
someone's putting pressure on us.

141
00:11:11,540 --> 00:11:17,620
Japanese society has always been held up
by the vitality of its citizens.

142
00:11:17,620 --> 00:11:21,880
We can't refuse the Ministry of Welfare's orders.

143
00:11:18,500 --> 00:11:22,840
And, I have been stressing that to maintain that vitality,

144
00:11:21,880 --> 00:11:27,880
Even if we can play dumb, we can
probably buy just a day or two at most.

145
00:11:22,840 --> 00:11:27,450
what we need more than anything is
to provide security and well-being.

146
00:11:29,400 --> 00:11:31,800
This place used to be a trading port.

147
00:11:32,300 --> 00:11:35,400
After the port was closed,
it was used as an unmanned warehouse.

148
00:11:36,850 --> 00:11:41,900
Then, the Ministry of National Defense's Military Drones Research and Development division started eyeing it.

149
00:11:46,650 --> 00:11:51,820
There's enough space to store parts and equipment,
not to mention the Drones themselves.

150
00:11:51,830 --> 00:11:55,450
In addition, it's unmanned, so accidents are unlikely.

151
00:11:55,450 --> 00:12:00,330
There's no better place for conducting
Military Drone activation experiments.

152
00:12:01,630 --> 00:12:02,630
I see...

153
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
Whoa!

154
00:12:22,270 --> 00:12:25,190
Next is the experiment on synching
information between two Drones.

155
00:12:25,300 --> 00:12:26,050
Sugo?

156
00:12:26,050 --> 00:12:27,000
Is that you, Sugo?

157
00:12:31,350 --> 00:12:32,850
It's been a while!

158
00:12:34,120 --> 00:12:36,150
I guess I haven't seen you since you went to the facility.

159
00:12:36,750 --> 00:12:38,110
When did you come back?

160
00:12:39,750 --> 00:12:41,170
It's not that I came back.

161
00:12:41,170 --> 00:12:41,770
Huh?

162
00:12:42,100 --> 00:12:44,200
I am an Enforcer at the MWPSB.

163
00:12:45,900 --> 00:12:48,250
O-Oh... I see.

164
00:12:48,700 --> 00:12:49,800
See you later.

165
00:12:50,450 --> 00:12:51,450
I'm going back to my post.

166
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
I see, this is a place he used to work.

167
00:12:58,900 --> 00:13:00,350
Nothing unusual, huh?

168
00:13:01,350 --> 00:13:03,800
Can't we just stand by for orders?

169
00:13:04,650 --> 00:13:09,000
Why don't we leave the rest to Division 1,
since they're so gung ho about this?

170
00:13:09,850 --> 00:13:11,900
Chief Kasei's favorite, huh?

171
00:13:12,550 --> 00:13:15,100
Being forced to work with her is such a pain in the ass, isn't it...

172
00:13:17,150 --> 00:13:20,950
Only authorized people are allowed to enter this area
and there's no possibility that anyone lives here.

173
00:13:21,710 --> 00:13:24,830
That's what that chief operator said, isn't it?

174
00:13:24,840 --> 00:13:29,380
Yeah. There's no record of anyone else besides the staff.

175
00:13:29,380 --> 00:13:33,800
But... cymatic scans are meaningless to an Invisible Man.

176
00:13:35,260 --> 00:13:39,310
On the contrary, what he needs to be
careful about are human eyes.

177
00:13:39,310 --> 00:13:44,650
A place where scanners are installed and is also deserted...

178
00:13:46,190 --> 00:13:48,190
Dead end...

179
00:13:51,610 --> 00:13:52,820
Mr. Togane?

180
00:13:53,410 --> 00:13:58,700
The building on the left hand side
has emergency exits facing the street.

181
00:13:58,700 --> 00:14:05,540
Then it's unnatural that the building
next to it has nothing but a wall.

182
00:14:05,540 --> 00:14:08,130
A structurally unnecessary wall...

183
00:14:08,130 --> 00:14:10,750
It's within the range of cymatic scans' monitoring...

184
00:14:10,760 --> 00:14:16,300
And, it's the deepest end of a deserted path.

185
00:14:16,680 --> 00:14:18,300
It's a Holo...

186
00:14:19,100 --> 00:14:21,770
This is what you'd called detective's intuition.

187
00:14:25,100 --> 00:14:28,940
About Inspector Tsunemori's problems
with how she conducts herself...

188
00:14:28,940 --> 00:14:32,780
I've submitted my reports to you many times, Chief.

189
00:14:32,780 --> 00:14:35,950
Could you tell me your thoughts about that?

190
00:14:35,950 --> 00:14:40,080
Oh, that doesn't concern me much.

191
00:14:41,200 --> 00:14:45,160
Don't you think it's dangerous to feel that way?

192
00:14:46,040 --> 00:14:46,960
Oh?

193
00:14:46,960 --> 00:14:48,300
Her excessive hands-on approach...

194
00:14:49,400 --> 00:14:52,450
...distorted thinking due to her
obsession with uncertain matters...

195
00:14:53,540 --> 00:14:55,000
...and her treatment of Enforcers...

196
00:14:56,000 --> 00:15:00,600
These are all areas in which Inspector Tsunemori has major problems.

197
00:15:02,200 --> 00:15:03,550
And your point is?

198
00:15:04,450 --> 00:15:08,500
I just think that helping a colleague
come to their senses is part of my job.

199
00:15:10,150 --> 00:15:12,000
Is that all you wanted to discuss?

200
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
No, there's one more thing.

201
00:15:14,900 --> 00:15:18,000
I am concerned about a troubling action
by Enforcer Togane Sakuya.

202
00:15:19,990 --> 00:15:25,200
Are you talking about him pointing
his Dominator at an Inspector?

203
00:15:26,000 --> 00:15:26,500
Yes.

204
00:15:27,700 --> 00:15:32,350
Just like you did, he might've wanted to
know Inspector Tsunemori's mental state...

205
00:15:33,450 --> 00:15:35,750
...although it's true that wasn't the best way to go about it.

206
00:15:36,630 --> 00:15:41,200
Inspector Tsunemori doesn't even consider the risk
posed by Enforcers, who are latent criminals.

207
00:15:42,200 --> 00:15:44,650
I have no doubt that this will
eventually turn into a major problem.

208
00:15:45,450 --> 00:15:47,700
When that happens, could you...

209
00:15:48,850 --> 00:15:50,750
...give a thought to her treatment?

210
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
I'll think about it.

211
00:15:54,110 --> 00:15:56,850
Please do not forget what you just said.

212
00:15:59,350 --> 00:16:00,350
Well then, excuse me.

213
00:16:03,300 --> 00:16:04,600
She will be eaten alive.

214
00:16:14,800 --> 00:16:15,750
This is...

215
00:16:21,350 --> 00:16:23,250
A face transplant mask...?

216
00:16:24,390 --> 00:16:25,390
This is strange.

217
00:16:26,800 --> 00:16:28,100
What did he need these for?

218
00:16:30,250 --> 00:16:36,250
In order to maintain Japan's vitality, we must ensure
the security and well-being of its people.

219
00:16:36,850 --> 00:16:43,100
I have consistently held this position
ever since I was first elected.

220
00:16:38,650 --> 00:16:39,700
What a complete farce.

221
00:16:39,700 --> 00:16:40,430
Hm?

222
00:16:43,600 --> 00:16:46,700
Japan has always been supportedby the vitality of its—

223
00:16:48,410 --> 00:16:52,850
I've watched videos of all your speeches
over the past three years.

224
00:16:53,920 --> 00:16:55,770
You're quite good at giving speeches.

225
00:16:56,880 --> 00:17:02,100
It's vital for a politician to be a good speaker, isn't it...

226
00:17:04,370 --> 00:17:07,900
One of the distinguishing characteristics you've
had ever since becoming a representative...

227
00:17:08,450 --> 00:17:10,800
...is probably that mastery of intonation that you have.

228
00:17:11,380 --> 00:17:16,600
You purposely tone it down when you're making important points, and as a result, it increases the audience's attention.

229
00:17:17,110 --> 00:17:19,000
The balance is superb...

230
00:17:19,850 --> 00:17:20,600
No...

231
00:17:21,050 --> 00:17:22,250
...should I say, it was.

232
00:17:22,750 --> 00:17:25,150
In those videos of your past speeches, at least.

233
00:17:26,530 --> 00:17:31,100
Your recent speeches are no good,
though you do try hard to imitate him.

234
00:17:32,420 --> 00:17:33,400
Just...

235
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
...who are you?

236
00:17:41,050 --> 00:17:41,800
Oh?

237
00:17:41,800 --> 00:17:43,220
Is something wrong?

238
00:17:43,220 --> 00:17:47,300
The new "Hungry Chicken!" is already out!

239
00:17:47,310 --> 00:17:50,140
Seriously? Did they announce it?

240
00:17:48,930 --> 00:17:49,850
"Hungry Chicken!"

241
00:17:50,140 --> 00:17:51,430
Oh, a video game...

242
00:17:51,430 --> 00:17:54,020
I keep telling you to put that stuff away while on duty, don't I?

243
00:17:54,020 --> 00:17:57,060
Come on, let me play a little. Just a little.

244
00:17:56,360 --> 00:17:57,820
"Hungry Chicken!"

245
00:18:02,860 --> 00:18:04,070
Whoa...

246
00:18:16,710 --> 00:18:18,290
What the hell?!

247
00:18:29,010 --> 00:18:31,470
Die, small fries.

248
00:18:41,820 --> 00:18:43,570
I won't let you get away!

249
00:18:48,870 --> 00:18:49,950
Inspector!

250
00:18:51,740 --> 00:18:56,500
Looks like he was expecting us.

251
00:19:01,550 --> 00:19:03,590
You are a messenger.

252
00:19:03,590 --> 00:19:08,340
You got arrested on purpose and lured in
the MWPSB by giving them information.

253
00:19:08,680 --> 00:19:10,890
But what's your purpose?

254
00:19:10,890 --> 00:19:15,230
What are you trying to achieve
by roping in the MWPSB officers?

255
00:19:16,060 --> 00:19:16,640
"Sending Shutdown Signal"

256
00:19:19,560 --> 00:19:20,980
It's not stopping!

257
00:19:20,980 --> 00:19:22,520
Why?!

258
00:19:40,790 --> 00:19:42,590
What the hell's going on?!

259
00:19:47,630 --> 00:19:49,010
"Hungry Chicken!"

260
00:19:54,850 --> 00:19:57,480
What're you doing?! Stop them already!

261
00:19:57,480 --> 00:20:00,250
It's not working! The shutdown signal keeps getting rejected!

262
00:20:00,250 --> 00:20:02,200
Three Drones have just been activated in Block F!

263
00:20:02,720 --> 00:20:06,150
All the Drones in Block G and Block H are activated!

264
00:20:06,350 --> 00:20:07,100
Can't be...

265
00:20:13,210 --> 00:20:13,920
Lucky!

266
00:20:30,500 --> 00:20:33,260
Game start, MWPSB.

267
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
This is...

268
00:20:38,640 --> 00:20:39,980
"Sakuya Togane"

269
00:20:40,480 --> 00:20:43,200
Door unlocked by Inspector's request.

270
00:20:57,620 --> 00:20:59,790
What's... all this?

Other Files in this Torrent
Psycho-Pass 2 Episode 05.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 29/06/2024 02:14



About/FAQs

Discord