File Size58.28 KB (59,674 bytes)
DownloadGo4Up | Jheberg | MultiUp
  • ClickNupload
  • Fichier
  • Filerio
  • Free
  • Fufox
  • HugeFiles
  • Mightyupload
  • ToutBox
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uplea
  • UploadBaz
  • Uploadable
  • Uploaded
  • Uppit
  • Userscloud
  • ZippyShare
| OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | UsersCloud
HashesCRC32: FA74A798, MD5: 45EBFA46B041D2A63ABE63605BC47359, SHA1: 9DA742293CD8E4D24CE556A48A503BC9F1C6EBB3, SHA256: 766B33B3FBEAFF9D4EB0D8C714A5DFDF20441F89CB909DB30B844766554D801B, ED2K: C61239B016ECCCE01007E68B1BB368B6
Additional Info
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
【 NORM TEAM 】
NormTeam.com Presents

2
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
Ripper: <font color=#993333>HoBoYo
<font color=#ffffff>Subtitles: English

3
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
<font color=#38B0DE>FOR STUDY PURPOSE ONLY.
SELLING FOR PROFIT IS STRICTLY PROHIBITED.

4
00:00:51,619 --> 00:00:54,379
It's the greatest show time!

5
00:01:22,495 --> 00:01:23,785
There's no doubt.

6
00:01:23,955 --> 00:01:26,495
- He's here.
- Who?

7
00:01:28,915 --> 00:01:31,546
Be careful. He's a traitor.

8
00:01:31,666 --> 00:01:34,667
There's someone who keeps
looking at you. See?

9
00:01:36,837 --> 00:01:39,217
It's okay, he's a friend.

10
00:01:39,347 --> 00:01:43,478
Please turn your attention
to this gentleman!

11
00:01:43,638 --> 00:01:47,808
Now, one, two, three!

12
00:01:55,199 --> 00:01:56,659
There he is! Get him!

13
00:02:14,802 --> 00:02:16,343
Grab my hand!

14
00:02:20,894 --> 00:02:22,354
I let him get away again!

15
00:02:22,514 --> 00:02:24,855
Aren't you the one who got away?

16
00:02:37,827 --> 00:02:39,787
One more time!

17
00:02:40,247 --> 00:02:41,748
Take that!

18
00:03:22,336 --> 00:03:25,216
But what about the rest of it?

19
00:03:43,529 --> 00:03:47,289
You were in my dream.

20
00:03:49,369 --> 00:03:51,999
Everyone is startled at first.

21
00:03:53,880 --> 00:03:55,791
The DC Mini.

22
00:03:55,921 --> 00:04:00,011
It's the scientific key that allows us
to open the door to our dreams.

23
00:04:02,632 --> 00:04:04,512
It can even do all this?

24
00:04:05,852 --> 00:04:08,063
It really is a dream machine.

25
00:04:08,183 --> 00:04:12,024
To tell you the truth,
the DC Mini is still incomplete.

26
00:04:12,194 --> 00:04:17,523
Once complete, we'll be able to enter
your dream even while awake.

27
00:04:19,535 --> 00:04:21,245
You said he was a friend.

28
00:04:22,035 --> 00:04:25,875
We used to work together.

29
00:04:26,455 --> 00:04:29,796
Why did he put you in a cage?

30
00:04:29,956 --> 00:04:31,627
I don't know.

31
00:04:32,087 --> 00:04:35,217
He's not the kind of person
who would trick me.

32
00:04:38,388 --> 00:04:40,518
Why are they all me?

33
00:04:41,638 --> 00:04:44,269
That was really disturbing.

34
00:04:44,729 --> 00:04:46,690
This is Tarzan, right?

35
00:04:46,860 --> 00:04:49,690
This is a scene from
a spy movie, perhaps?

36
00:04:50,280 --> 00:04:53,530
The fighting was rather fun.

37
00:04:54,322 --> 00:04:57,242
REM sleep that occurs later during the sleep cycle...

38
00:04:57,412 --> 00:05:00,081
...is longer and easier to analyze.

39
00:05:00,241 --> 00:05:03,662
If earlier cycles are, say,
artsy film shorts...

40
00:05:03,832 --> 00:05:07,922
...later cycles are like feature-length
blockbuster movies.

41
00:05:08,082 --> 00:05:14,673
Then that makes you
a dream movie star.

42
00:05:14,803 --> 00:05:17,643
Do you not like movies?

43
00:05:17,803 --> 00:05:19,804
It's not that.

44
00:05:22,145 --> 00:05:23,525
What is this?

45
00:05:23,685 --> 00:05:26,485
The victim in the homicide case
I'm working on right now.

46
00:05:27,655 --> 00:05:33,746
I haven't been able to catch the perp,
so maybe that's why I...

47
00:05:33,906 --> 00:05:37,206
- Your anxiety neurosis.
- Do you think this is the source?

48
00:05:37,787 --> 00:05:39,457
No need to rush.

49
00:05:39,627 --> 00:05:42,378
The treatment's just getting started.

50
00:05:45,217 --> 00:05:49,008
Take care, Captain Konakawa.

51
00:05:55,890 --> 00:05:58,310
When can I see you again?

52
00:06:06,865 --> 00:06:12,490
Paprika

53
00:08:12,722 --> 00:08:15,843
I'm in a bind.

54
00:08:16,974 --> 00:08:19,934
- I can see that.
- No, it's not that.

55
00:08:20,474 --> 00:08:22,315
I was on my way to see you.

56
00:08:26,276 --> 00:08:29,947
It's not that! The DC Mini!

57
00:08:32,037 --> 00:08:35,368
It was stolen? The DC Mini?

58
00:08:35,788 --> 00:08:37,998
We found out this morning.

59
00:08:38,168 --> 00:08:41,879
Three samples in Dr. Tokita's
possession were stolen.

60
00:08:42,509 --> 00:08:44,669
But why?

61
00:08:45,179 --> 00:08:48,599
We'll worry about the reason later.
We need to find them now.

62
00:08:49,889 --> 00:08:52,351
Do you think it's internal?

63
00:08:53,981 --> 00:08:55,691
Unfortunately.

64
00:08:57,151 --> 00:08:58,561
We'll talk about that later.

65
00:08:58,731 --> 00:08:59,981
Foundation for
Psychiatric Research

66
00:09:01,022 --> 00:09:03,693
Meet me in my office.
We'll figure out a plan...

67
00:09:04,693 --> 00:09:07,073
...before the chairman finds out.

68
00:09:07,203 --> 00:09:10,953
Yes, we have to protect
the DC Mini.

69
00:09:15,874 --> 00:09:20,545
It's too bad it was stolen, but all
we have to do is make another one.

70
00:09:20,715 --> 00:09:24,425
You should know better than anyone
what can happen if it's misused.

71
00:09:24,555 --> 00:09:26,807
You invented it.

72
00:09:27,557 --> 00:09:31,556
I make it, but how it's used
is your job, At-chan.

73
00:09:33,896 --> 00:09:36,317
Don't call me At-chan.

74
00:09:42,488 --> 00:09:45,079
There is one more problem.

75
00:09:45,499 --> 00:09:46,909
Good grief.

76
00:09:47,209 --> 00:09:51,710
I hadn't programmed the access
controls into the DC Mini yet.

77
00:09:53,301 --> 00:09:54,841
Translate that for me.

78
00:09:55,011 --> 00:09:57,971
It means that the person
who stole the DC Mini...

79
00:09:58,131 --> 00:10:03,143
...can connect to a psychotherapy
machine at any time, from any place...

80
00:10:03,313 --> 00:10:06,933
...and use it to intrude into the minds
connected to that machine.

81
00:10:07,103 --> 00:10:08,773
Chief's Office

82
00:10:08,943 --> 00:10:12,564
I see. We have to hurry.

83
00:10:21,955 --> 00:10:26,376
It is man's responsibility
to control science and technology.

84
00:10:26,546 --> 00:10:28,006
Chairman.

85
00:10:29,257 --> 00:10:31,757
Sharing in another's dream.

86
00:10:31,887 --> 00:10:34,097
It is quite literally
a technological dream...

87
00:10:34,257 --> 00:10:39,519
...but, in time,
it can lead to violence.

88
00:10:40,269 --> 00:10:43,269
It was an invention that never should have been created.

89
00:10:44,019 --> 00:10:46,650
This discussion again?

90
00:10:47,860 --> 00:10:50,281
The DC Mini represents the hope...

91
00:10:50,451 --> 00:10:53,411
...that shines on the new horizons
of psychiatric treatment.

92
00:10:54,661 --> 00:10:57,292
It is taking control over dreams.

93
00:10:57,412 --> 00:10:59,871
Your overconfidence
will bring weakness.

94
00:11:00,410 --> 00:11:02,121
It is not about control.

95
00:11:02,291 --> 00:11:06,422
We are simply pursuing
a deeper connection with our patients.

96
00:11:07,592 --> 00:11:10,802
The terrorist who stole it
won't see it that way.

97
00:11:13,844 --> 00:11:17,064
But it hasn't even been misused yet.

98
00:11:18,564 --> 00:11:22,735
Thieves are not always wrong.

99
00:11:23,655 --> 00:11:25,156
Paprika.

100
00:11:26,026 --> 00:11:28,536
I hear there's a woman...

101
00:11:28,696 --> 00:11:32,407
...who's been using the psychotherapy
machine for unapproved treatments.

102
00:11:32,867 --> 00:11:37,668
Are you going to believe
such groundless rumors, chairman?

103
00:11:37,878 --> 00:11:41,759
Discipline calls for a search of the
DC Mini rather than Paprika's bikini.

104
00:11:41,879 --> 00:11:43,429
This is true happiness.

105
00:11:45,298 --> 00:11:46,428
Discipline?

106
00:11:46,588 --> 00:11:51,850
Even the five court ladies danced
in sync to the frog's flutes and drums.

107
00:11:52,020 --> 00:11:55,940
The whirlwind of recycled paper
was a sight to see.

108
00:11:56,100 --> 00:11:58,401
It was like computer graphics!

109
00:11:59,821 --> 00:12:04,152
That I don't support Technicolor
parfaits and snobby petit bourgeois...

110
00:12:04,322 --> 00:12:08,703
...is common knowledge in Oceania!

111
00:12:08,873 --> 00:12:11,953
Now is the time to return home
to the blue sky!

112
00:12:12,704 --> 00:12:15,545
The confetti will dance around
the shrine gates.

113
00:12:15,715 --> 00:12:20,885
The mailbox and the refrigerator
will lead the way!

114
00:12:21,715 --> 00:12:25,727
Anyone who cares
about expiration dates...

115
00:12:25,887 --> 00:12:28,727
...will not get in the way
of the glory train!

116
00:12:29,477 --> 00:12:33,437
They need to fully realize
the liver of the triangle rulers!

117
00:12:34,317 --> 00:12:38,778
Now, this festival was decided
by the third-grade class...

118
00:12:38,948 --> 00:12:40,619
...with the telephoto camera!

119
00:12:40,779 --> 00:12:43,119
Move forward! Come together!
I am the ultimate...

120
00:12:43,619 --> 00:12:45,579
...governor!

121
00:12:46,579 --> 00:12:47,619
Chief!

122
00:12:51,000 --> 00:12:53,250
Now! Right now!

123
00:12:54,340 --> 00:12:56,980
Take me in!

124
00:13:32,507 --> 00:13:34,928
He has the dream of a patient
planted in his brain.

125
00:13:37,768 --> 00:13:38,978
How's the chief doing ?

126
00:13:39,728 --> 00:13:42,479
His breathing and pulse are stable.

127
00:13:46,189 --> 00:13:48,740
I guess it could've been worse.

128
00:13:49,860 --> 00:13:52,161
Dr. Chiba, here are
the chief's medical records.

129
00:13:52,321 --> 00:13:53,531
Thank you.

130
00:13:54,281 --> 00:13:57,621
He was probably using the
therapy machine to treat a patient--

131
00:13:57,751 --> 00:13:59,663
When someone used
a DC Mini to intrude.

132
00:14:00,792 --> 00:14:03,502
And the dream was projected
into his subconscious...

133
00:14:03,672 --> 00:14:05,842
...without him knowing.

134
00:14:06,502 --> 00:14:07,762
But for that to happen...

135
00:14:08,342 --> 00:14:11,514
The culprit has to be watching
this nightmare too.

136
00:14:12,974 --> 00:14:14,644
What a desperate terrorist.

137
00:14:15,264 --> 00:14:17,024
All terrorists are desperate.

138
00:14:17,184 --> 00:14:22,606
The sun during midday
will light up the dark night.

139
00:14:22,816 --> 00:14:28,617
Night dreams of day.
Light dreams of darkness.

140
00:14:28,827 --> 00:14:31,577
But the ignorant sun...

141
00:14:31,747 --> 00:14:34,328
...will chase away the darkness
and burn the shadows...

142
00:14:34,458 --> 00:14:37,839
...eventually burning itself!

143
00:14:38,089 --> 00:14:39,339
Himuro!

144
00:14:41,379 --> 00:14:44,339
The shade of the tree
with the flowers that bloom at night...

145
00:14:44,509 --> 00:14:46,809
...is where the residents
of darkness rest.

146
00:14:46,969 --> 00:14:48,349
Why is Himuro in there?

147
00:14:48,889 --> 00:14:52,640
The people of daytime
are not allowed!

148
00:14:56,610 --> 00:14:57,981
Where is Himuro?

149
00:14:59,191 --> 00:15:03,152
He's been out for the past few days,
but I didn't think too much of it.

150
00:15:05,202 --> 00:15:07,372
Himuro tends to abandon
everything else...

151
00:15:07,532 --> 00:15:09,662
...when he really gets
into something.

152
00:15:10,504 --> 00:15:13,254
Like doctor, like assistant.

153
00:15:13,424 --> 00:15:17,174
How could we not have seen this coming?

154
00:15:20,425 --> 00:15:23,016
I thought he was my friend.

155
00:15:23,726 --> 00:15:29,187
A genius produces a lot more
than he realizes.

156
00:15:29,357 --> 00:15:30,856
More clearly, please.

157
00:15:31,316 --> 00:15:35,277
Himuro was jealous of Dr. Tokita.

158
00:15:35,447 --> 00:15:39,368
Even I feel bitter towards you
sometimes, Dr. Chiba.

159
00:15:40,158 --> 00:15:42,868
No matter how hard I try,
I'm not as good as you.

160
00:15:44,078 --> 00:15:46,040
I feel powerless.

161
00:16:02,112 --> 00:16:03,393
It's open.

162
00:16:03,933 --> 00:16:07,193
- You mean you opened it.
- This is illegal, you know.

163
00:16:07,353 --> 00:16:09,564
I'm not as bad as Himuro, though.

164
00:16:19,914 --> 00:16:22,496
- Welcome home.
- Welcome back.

165
00:16:35,097 --> 00:16:36,687
He can't be serious.

166
00:16:58,832 --> 00:17:02,341
- This is dangerous.
- This isn't your cue.

167
00:18:35,248 --> 00:18:36,898
Anaphylaxis?

168
00:18:37,698 --> 00:18:40,198
Like an allergy?

169
00:18:41,749 --> 00:18:44,420
I can't think of any other reason.

170
00:18:46,000 --> 00:18:48,670
I got stung by a jellyfish
when I was a kid...

171
00:18:48,840 --> 00:18:51,761
...and even now, I have
allergic reactions at the sight of one.

172
00:18:51,921 --> 00:18:56,222
It didn't occur to me until now.

173
00:18:56,392 --> 00:19:00,393
Here you go.
Who had the udon set?

174
00:19:01,143 --> 00:19:04,523
But the DC Mini uses
a transmission formula...

175
00:19:04,643 --> 00:19:08,945
...within the natural width
of the body's energy level.

176
00:19:09,575 --> 00:19:11,365
Who had the jumbo steak set?

177
00:19:12,155 --> 00:19:16,875
Depending on the frequency of use,
the body might adapt to it.

178
00:19:17,415 --> 00:19:20,996
And as a result, Dr. Chiba,
who has had the most exposure...

179
00:19:21,166 --> 00:19:23,006
...was more susceptible
to invasion...

180
00:19:23,966 --> 00:19:28,467
...even when she wasn't connected
to the DC Mini, nor was she asleep.

181
00:19:31,138 --> 00:19:33,308
Who had the paella?

182
00:19:34,178 --> 00:19:37,979
I think you have a problem too.
Like overeating.

183
00:19:40,109 --> 00:19:41,980
I can't fight on an empty stomach.

184
00:19:42,780 --> 00:19:43,991
Fight?

185
00:19:44,441 --> 00:19:48,991
Implanting dreams into
other people's heads is terrorism.

186
00:19:53,542 --> 00:19:57,423
At-chan, you said
that Himuro and I were alike.

187
00:20:00,843 --> 00:20:05,173
I think so too. All the more reason
this is unforgivable.

188
00:20:11,055 --> 00:20:12,475
Hello?

189
00:20:14,354 --> 00:20:15,734
We'll be there immediately.

190
00:20:30,498 --> 00:20:32,248
Chief! Please, come back!

191
00:20:33,088 --> 00:20:36,259
Wake up! Chief!

192
00:20:37,219 --> 00:20:39,839
The delicious left brain
is getting older...

193
00:20:40,009 --> 00:20:42,850
...and drifting to a faraway island.

194
00:20:47,390 --> 00:20:50,020
Himuro, give him back!

195
00:20:50,190 --> 00:20:55,322
I, who stand before you,
am the protector of your dreams.

196
00:20:56,902 --> 00:21:01,742
I wonder what kind of punishment
will befall the ignorant commoner...

197
00:21:01,912 --> 00:21:05,204
...who tries to enter
this sacred dream?

198
00:21:12,585 --> 00:21:17,096
You're the feisty country girl
I saved some time ago.

199
00:21:17,806 --> 00:21:20,057
How are you?

200
00:21:21,057 --> 00:21:25,187
If he was not home
when I passed by around 7:30...

201
00:21:25,357 --> 00:21:28,568
...then he probably disappeared
into the instant noodle soup.

202
00:21:28,739 --> 00:21:30,898
Thank you for saving me.

203
00:21:31,738 --> 00:21:34,028
I have come to show you
my appreciation.

204
00:21:34,948 --> 00:21:36,368
Is it a square?

205
00:21:37,539 --> 00:21:38,909
No.

206
00:21:41,250 --> 00:21:44,670
It's round, like this.

207
00:21:48,251 --> 00:21:50,421
I can feel it.

208
00:21:52,592 --> 00:21:55,353
- Paprika.
- Do you remember me now?

209
00:21:55,473 --> 00:21:57,853
I'm going to be a little rough.

210
00:21:58,723 --> 00:22:01,523
Paprika, what are you doing?

211
00:22:03,853 --> 00:22:06,363
Now, now, stop that.

212
00:22:20,374 --> 00:22:22,665
Welcome back, Chief.

213
00:22:24,085 --> 00:22:28,556
I wonder where
that parade was going?

214
00:22:29,506 --> 00:22:33,057
A place of no return, most likely.

215
00:22:34,887 --> 00:22:39,649
I felt like I was really close...

216
00:22:39,819 --> 00:22:41,569
...to controlling the entire world.

217
00:22:42,149 --> 00:22:45,779
That was a dream
of a severely delusional patient.

218
00:22:45,949 --> 00:22:50,910
While you were in there, your
brain waves and body deteriorated...

219
00:22:51,080 --> 00:22:52,701
...almost to the point of death.

220
00:22:53,331 --> 00:22:57,462
That's why Paprika came.
Thank you.

221
00:22:57,632 --> 00:22:58,752
You haven't changed...

222
00:22:58,882 --> 00:23:03,262
...since the time you treated
my depression two years ago.

223
00:23:04,012 --> 00:23:06,513
I'll let Paprika know.

224
00:23:09,803 --> 00:23:14,935
But to think that that honest Himuro
was responsible.

225
00:23:15,065 --> 00:23:18,525
What should I do now, Dr. Chiba?

226
00:23:19,026 --> 00:23:22,486
- Please don't do anything.
- What?

227
00:23:23,867 --> 00:23:27,578
The chairman will probably halt
the development of the DC Mini...

228
00:23:27,708 --> 00:23:31,248
...as a result of this incident.

229
00:23:32,049 --> 00:23:35,549
But with you, a board member,
in the hospital...

230
00:23:36,379 --> 00:23:38,970
They can't have a meeting.

231
00:23:44,141 --> 00:23:46,890
Hello? Oh, Konokawa.

232
00:23:47,850 --> 00:23:50,442
How was the...? You know.

233
00:23:50,562 --> 00:23:55,941
I would have asked sooner if I had
known that it would be this good.

234
00:23:56,151 --> 00:23:58,031
Remember, you can't tell anyone.

235
00:23:58,281 --> 00:24:00,412
I want to keep it a secret
all to myself.

236
00:24:01,122 --> 00:24:04,663
Paprika's existence
cannot become public...

237
00:24:04,833 --> 00:24:07,504
...until the psychotherapy machines
gain public approval.

238
00:24:07,664 --> 00:24:12,754
She really is
a woman of your dreams.

239
00:24:12,844 --> 00:24:15,765
Women of dreams
are busy these days.

240
00:24:15,845 --> 00:24:19,306
You look tired.
Want me to look in on your dreams?

241
00:24:21,806 --> 00:24:26,278
I haven't been seeing
any of my own lately.

242
00:24:58,102 --> 00:25:01,143
Welcome. We were waiting for you.

243
00:25:12,035 --> 00:25:13,496
Good evening.

244
00:25:19,376 --> 00:25:21,126
What is this place?

245
00:25:21,466 --> 00:25:26,468
A counseling room. A meeting place.
A date spot.

246
00:25:27,388 --> 00:25:30,808
Don't you think dreams
and the Internet are similar?

247
00:25:30,928 --> 00:25:33,978
They are both areas where
the repressed conscious mind vents.

248
00:25:34,648 --> 00:25:36,649
Here you go.

249
00:25:47,120 --> 00:25:49,241
Have you found anything?

250
00:25:51,251 --> 00:25:53,042
In regards to my dreams?

251
00:25:53,832 --> 00:25:55,002
You're so impatient.

252
00:25:59,052 --> 00:26:02,473
Do you work
at the research foundation?

253
00:26:02,633 --> 00:26:04,973
It was Shima who introduced me, after all.

254
00:26:05,093 --> 00:26:06,593
Where do you know
Mr. Shima from?

255
00:26:07,433 --> 00:26:10,103
He's a friend from college.

256
00:26:10,223 --> 00:26:13,605
We got along pretty well,
so we always hung out.

257
00:26:13,735 --> 00:26:16,865
Drinking and watching movies?

258
00:26:17,735 --> 00:26:21,786
No, movies don't interest me.

259
00:26:22,116 --> 00:26:23,826
I love them!

260
00:26:26,537 --> 00:26:27,877
Paprika?

261
00:26:29,958 --> 00:26:31,248
Put it on my tab.

262
00:26:31,418 --> 00:26:33,208
Hey, Paprika!

263
00:26:49,981 --> 00:26:51,611
Which one do you want to see?

264
00:26:53,231 --> 00:26:56,362
I'm sorry,
but movies really aren't my thing.

265
00:26:56,492 --> 00:26:58,702
Come on, hurry!

266
00:27:00,913 --> 00:27:02,243
I don't like movies!

267
00:27:09,794 --> 00:27:11,965
Hey, Tsumura, stop--

268
00:27:12,136 --> 00:27:13,466
Breaking news!

269
00:27:13,636 --> 00:27:17,266
The widow who tells fortunes
in the shade of roof tiles!

270
00:27:17,436 --> 00:27:18,686
The response is sunny!

271
00:27:18,896 --> 00:27:20,266
The sign of good fortune!

272
00:27:20,436 --> 00:27:23,437
The ceiling fan brings a message
releasing epithets!

273
00:27:23,608 --> 00:27:26,028
The maiden who sleeps under
the veranda has a pulse!

274
00:27:26,148 --> 00:27:27,278
This is the way out!

275
00:27:27,448 --> 00:27:30,448
The secret of this view is deep
within the 10-year loan payment!

276
00:27:36,078 --> 00:27:38,038
They are new victims.

277
00:27:40,169 --> 00:27:42,169
I am stopping development.

278
00:27:42,339 --> 00:27:43,839
But the board meeting--

279
00:27:43,999 --> 00:27:46,799
The culprit won't wait
for a board meeting to happen.

280
00:27:46,969 --> 00:27:52,801
I am forbidding all use of DC Mini
and the psychotherapy machines.

281
00:27:54,471 --> 00:27:56,472
This is retribution.

282
00:27:58,602 --> 00:28:00,903
Science is nothing...

283
00:28:01,063 --> 00:28:06,234
...but a piece of trash
before a profound dream.

284
00:28:17,295 --> 00:28:19,006
Are you okay?

285
00:28:19,626 --> 00:28:22,336
I heard the parts are non-recyclable.

286
00:28:23,678 --> 00:28:26,258
But that's an important piece
of equipment.

287
00:28:29,558 --> 00:28:31,268
I'll just have to make it again.

288
00:28:33,229 --> 00:28:35,270
He's a genius.

289
00:28:37,650 --> 00:28:40,361
He's a mysterious one, all right.

290
00:28:41,071 --> 00:28:43,161
You're giving him too much credit.

291
00:28:43,281 --> 00:28:45,491
He's just a kid inside.

292
00:28:53,123 --> 00:28:54,883
DREAMLAND

293
00:28:55,043 --> 00:28:58,845
It was a small theme park,
but I liked it as a kid.

294
00:28:59,015 --> 00:29:02,264
I used to talk about it with Himuro.

295
00:29:26,708 --> 00:29:30,048
Do you really think Himuro is here?

296
00:29:30,168 --> 00:29:32,088
If I knew, I wouldn't be searching.

297
00:29:32,918 --> 00:29:35,800
You're so cold, At-chan.

298
00:29:36,760 --> 00:29:39,100
You should act more like Paprika.

299
00:29:40,270 --> 00:29:41,430
I know, I know.

300
00:29:42,731 --> 00:29:44,691
I have a feeling he's near.

301
00:29:44,811 --> 00:29:46,521
Keep quiet, both of you.

302
00:30:17,397 --> 00:30:18,857
Watch out!

303
00:30:32,908 --> 00:30:34,578
Himuro?

304
00:30:36,829 --> 00:30:39,669
- That's--
- A DC Mini.

305
00:30:57,563 --> 00:31:01,564
The high pressure holds the grab bag
and looks a lot like milk.

306
00:31:01,734 --> 00:31:03,654
The dense forest turns into
a shopping district.

307
00:31:03,864 --> 00:31:06,034
The 24-bit eggplant will be analyzed.

308
00:31:06,154 --> 00:31:09,785
So you're saying both of them were
attacked by way of the DC Mini...

309
00:31:09,916 --> 00:31:12,836
...which broke their psyches.

310
00:31:13,416 --> 00:31:17,874
And the culprit, Kei Himuro, was
also disturbed by the nightmare...

311
00:31:18,044 --> 00:31:21,256
...and tried to commit suicide.
Is that right?

312
00:31:22,546 --> 00:31:25,426
It's not because of the DC Mini!

313
00:31:25,556 --> 00:31:31,017
It's just a little incomplete.
Himuro knew that.

314
00:31:31,477 --> 00:31:35,938
I'm not refuting your invention.

315
00:31:43,659 --> 00:31:46,871
She's the head of
the DC Mini development team.

316
00:31:47,041 --> 00:31:48,121
I'm Chiba.

317
00:31:48,291 --> 00:31:51,001
This is Mr. Konakawa
from the police department.

318
00:31:59,893 --> 00:32:01,132
Yes?

319
00:32:02,262 --> 00:32:04,143
Isn't it wonderful?

320
00:32:04,763 --> 00:32:08,604
The ability to see a friend's dream
as if it were your own.

321
00:32:08,774 --> 00:32:11,064
To share the same dream.

322
00:32:13,565 --> 00:32:17,075
Yes, it probably would be
a wonderful experience.

323
00:32:17,235 --> 00:32:19,195
You understand, right?

324
00:32:19,325 --> 00:32:23,457
It came to me during
a brain scan I was doing...

325
00:32:23,627 --> 00:32:26,837
...using a computer image processor.

326
00:32:27,457 --> 00:32:31,839
And you can use it to treat illness.

327
00:32:31,969 --> 00:32:34,139
That's exactly right!

328
00:32:34,299 --> 00:32:38,600
The nonlinear waves created by
surges in the bioelectrical current...

329
00:32:38,720 --> 00:32:42,480
...can be applied to create
new synapse connections...

330
00:32:42,640 --> 00:32:45,521
...by adjusting the BTU output.

331
00:32:46,610 --> 00:32:52,951
To use a person's body for energy
is a remarkable idea.

332
00:32:53,071 --> 00:32:55,322
Exactly! And the reason
why I focused...

333
00:32:55,493 --> 00:32:59,203
You are talking
with Dr. Tokita, right?

334
00:33:03,293 --> 00:33:04,964
That's her, isn't it?

335
00:33:05,794 --> 00:33:07,675
Paprika.

336
00:33:10,594 --> 00:33:15,645
So what do you think
about this case?

337
00:33:15,765 --> 00:33:18,727
Well, I think it's an accident.

338
00:33:19,437 --> 00:33:22,988
It's hard to build a case
against a dream.

339
00:33:24,698 --> 00:33:27,988
"Isn't it wonderful," eh?

340
00:33:28,738 --> 00:33:30,489
The bulky one.

341
00:33:31,869 --> 00:33:35,789
To think such a silly thought
would lead to such an invention.

342
00:33:35,959 --> 00:33:39,249
He's a kid trapped inside
the body of a genius.

343
00:33:39,419 --> 00:33:45,181
It's an adult's responsibility to steer
that genius in the right direction.

344
00:33:45,301 --> 00:33:46,971
Chairman.

345
00:33:47,971 --> 00:33:52,602
There is always conceit
and negligence behind misconduct.

346
00:33:56,103 --> 00:33:58,654
You have it hard too, I guess.

347
00:34:00,024 --> 00:34:00,064
Good grief.

348
00:34:01,074 --> 00:34:05,956
Where did I go wrong
to end up here?

349
00:34:06,406 --> 00:34:08,786
I want to go back
to our college days...

350
00:34:08,956 --> 00:34:12,996
...back to when we used to
talk about our futures.

351
00:34:22,677 --> 00:34:25,058
I want to go back
to our college days...

352
00:34:25,228 --> 00:34:29,268
...back to when we used to
talk about our futures.

353
00:34:58,054 --> 00:35:00,594
But what about the rest of it?

354
00:35:04,563 --> 00:35:05,724
It's too dangerous!

355
00:35:05,894 --> 00:35:09,445
Himuro went in
and he's not coming back.

356
00:35:09,645 --> 00:35:13,115
If the same happens to you...

357
00:35:14,575 --> 00:35:17,577
There are still two DC Minis
out there.

358
00:35:17,697 --> 00:35:23,627
Our only lead is inside Himuro.
And besides...

359
00:35:23,837 --> 00:35:28,879
The chairman has already prohibited
the use of the therapy machines.

360
00:35:29,669 --> 00:35:33,009
Desperate times call
for desperate measures.

361
00:35:33,139 --> 00:35:36,850
Don't worry.
The genius boy is here for backup.

362
00:35:37,020 --> 00:35:40,180
Dr. Tokita again?

363
00:35:42,731 --> 00:35:46,441
I know that you two
established this field...

364
00:35:46,901 --> 00:35:51,451
...so that's all the more reason for you
to place your trust in him...

365
00:35:51,571 --> 00:35:55,703
...but his immaturity is the cause
of all these mishaps!

366
00:35:56,873 --> 00:35:59,623
That's why we'll make him
take responsibility.

367
00:35:59,793 --> 00:36:02,464
Besides, is there anyone else?

368
00:36:19,278 --> 00:36:22,068
This isn't the time for that.

369
00:36:22,238 --> 00:36:25,738
There are people in the world
that understand.

370
00:36:26,658 --> 00:36:30,750
That cop.
He has a mind for science.

371
00:36:30,909 --> 00:36:32,959
He doesn't seem
very smart, though.

372
00:36:33,619 --> 00:36:38,130
Now all I have to do is set the filtering
program for external access and--

373
00:36:41,341 --> 00:36:43,131
What was that for?

374
00:36:47,892 --> 00:36:50,771
Do you really think it was Himuro?

375
00:36:52,932 --> 00:36:59,273
He's your assistant, and he knew
the risks involved with the DC Mini.

376
00:36:59,733 --> 00:37:03,114
He knew what would happen
if he exposed himself for too long.

377
00:37:03,244 --> 00:37:05,285
What did he have to gain from it all?

378
00:37:05,455 --> 00:37:08,835
He was jealous of me.
Even Osanai says so.

379
00:37:08,995 --> 00:37:11,876
He might be a victim too.

380
00:37:16,926 --> 00:37:19,927
That's like a line
from a mystery novel.

381
00:37:20,637 --> 00:37:23,807
If so, then it's still dangerous.
We need to confirm--

382
00:37:23,927 --> 00:37:25,597
No more talk.

383
00:37:25,767 --> 00:37:29,149
What I need to do is finish this.

384
00:37:35,779 --> 00:37:37,990
You guys are really alike.

385
00:37:38,160 --> 00:37:39,571
At-chan?

386
00:37:39,701 --> 00:37:41,531
You and Himuro.

387
00:37:41,701 --> 00:37:43,701
You get preoccupied
with what you want to do...

388
00:37:43,871 --> 00:37:46,001
...and ignore what you have to do.

389
00:37:46,162 --> 00:37:50,592
Don't you understand
that your irresponsibility cost lives?

390
00:37:50,712 --> 00:37:55,134
Of course not.
Nothing can get through all that fat.

391
00:37:55,264 --> 00:37:58,844
And now what? "Isn't it wonderful"?
"A mind for science"?

392
00:37:59,014 --> 00:38:00,394
Don't make me laugh.

393
00:38:00,554 --> 00:38:04,185
How can a mad scientist
know what a human mind is?

394
00:38:04,315 --> 00:38:08,315
If you want to be king of geeks
with your bloated ego...

395
00:38:08,445 --> 00:38:12,866
...then just keep up all this and
indulge in your freakish masturbation!

396
00:38:40,902 --> 00:38:43,272
And where is Mr. Konakawa now?

397
00:38:43,442 --> 00:38:46,571
At a hotel. It's all here.

398
00:38:48,112 --> 00:38:50,243
I'm counting on you.

399
00:39:06,135 --> 00:39:08,845
There's no doubt. He's here.

400
00:39:09,265 --> 00:39:11,135
You've crossed the line of action.

401
00:39:13,646 --> 00:39:16,227
Be careful. He's a traitor.

402
00:39:16,357 --> 00:39:20,147
You need to narrow the exposure.
This is Panfocus.

403
00:39:24,118 --> 00:39:28,289
Now, one, two, three!

404
00:39:31,869 --> 00:39:33,459
There he is! Get him!

405
00:39:45,431 --> 00:39:47,131
Welcome.

406
00:39:48,891 --> 00:39:50,813
What floor?

407
00:39:53,523 --> 00:39:56,313
The guy, I'm after him.

408
00:39:56,693 --> 00:40:00,154
Of course. The 14th floor.

409
00:40:03,325 --> 00:40:06,495
Fourteenth floor,
the adventure section.

410
00:40:12,506 --> 00:40:16,717
Fifteenth floor,
the suspense section.

411
00:40:20,847 --> 00:40:23,517
Sixteenth floor,
the romance section.

412
00:40:23,637 --> 00:40:25,019
One more time!

413
00:40:27,609 --> 00:40:29,819
Seventeenth floor,
the special section.

414
00:40:29,979 --> 00:40:31,268
No!

415
00:40:33,609 --> 00:40:35,029
I don't need to go there.

416
00:41:09,405 --> 00:41:11,325
Encore!

417
00:41:50,782 --> 00:41:54,793
I killed myself?

418
00:42:00,884 --> 00:42:03,385
That's like a line
from a mystery novel.

419
00:42:10,516 --> 00:42:14,187
It was a rush job,
but I put an access function on it.

420
00:42:16,527 --> 00:42:18,487
Morals, responsibilities...

421
00:42:18,647 --> 00:42:21,237
I don't really get that adults' stuff.

422
00:42:22,027 --> 00:42:24,868
But let's talk it over again.

423
00:42:26,078 --> 00:42:29,869
We're friends, right?

424
00:42:46,722 --> 00:42:48,522
Oh, jeez.

425
00:42:48,852 --> 00:42:53,442
Was making them not enough?
You had to become a doll yourself?

426
00:42:55,523 --> 00:42:57,533
Why did you steal it?

427
00:42:58,614 --> 00:43:02,534
Do you hate me that much?

428
00:43:03,705 --> 00:43:07,455
Or was it not you who did it?

429
00:43:07,625 --> 00:43:09,795
Even with an access function...

430
00:43:09,955 --> 00:43:11,967
...it's not one person's
dream anymore.

431
00:43:12,087 --> 00:43:15,137
That's right!
The DC Mini was both our dreams!

432
00:43:15,347 --> 00:43:19,597
The crossing of two dreams
creates many more dreams.

433
00:43:20,217 --> 00:43:24,269
That's right! The entire development
team dreamt of its completion.

434
00:43:24,479 --> 00:43:26,359
This is a foolish place to be...

435
00:43:26,559 --> 00:43:28,979
...to inquire about
the master of this dream.

436
00:43:29,189 --> 00:43:33,400
The conceit of the daytime residents
is what the nighttime residents want.

437
00:43:34,031 --> 00:43:39,452
To come in carelessly
is like a moth to a flame.

438
00:43:40,952 --> 00:43:43,292
You're not Himuro, are you?

439
00:43:47,003 --> 00:43:51,384
What's the line of action
that clown was talking about?

440
00:43:51,974 --> 00:43:54,134
It's an imaginary line...

441
00:43:54,304 --> 00:43:57,766
...that connects the subjects
on camera.

442
00:43:58,476 --> 00:44:01,685
If the camera crosses that line...

443
00:44:01,855 --> 00:44:04,445
...the cut is awkward.

444
00:44:05,486 --> 00:44:07,446
That's why it has to be like this.

445
00:44:07,616 --> 00:44:09,867
I see. How about Panfocus?

446
00:44:11,037 --> 00:44:13,617
It's a camera technique...

447
00:44:13,867 --> 00:44:18,417
...where you narrow the angle
to get the entire screen in focus.

448
00:44:18,917 --> 00:44:22,008
So you did like them.

449
00:44:22,459 --> 00:44:23,009
Movies.

450
00:44:23,459 --> 00:44:27,469
Are your dreams
in Panfocus now too?

451
00:44:27,589 --> 00:44:30,849
Have you solved the mystery
of why you killed yourself?

452
00:44:33,140 --> 00:44:37,601
I've never thought of suicide.

453
00:44:37,731 --> 00:44:40,272
Maybe it's someone a lot like you.

454
00:44:41,402 --> 00:44:43,192
Like me?

455
00:44:43,402 --> 00:44:45,743
Or another you.

456
00:44:49,873 --> 00:44:52,293
Another me?

457
00:45:02,055 --> 00:45:06,886
Paprika, is the inside of my head
this messed up?

458
00:45:07,476 --> 00:45:10,227
The dreams are merging.

459
00:45:11,937 --> 00:45:13,607
Tokita.

460
00:45:13,777 --> 00:45:16,688
He got started without me!

461
00:45:16,898 --> 00:45:19,568
- Wait! Tokita!
- Paprika!

462
00:45:20,909 --> 00:45:23,159
Why are you here?

463
00:45:23,329 --> 00:45:27,750
The ecstasy that blooms in synapse
is Paprika-brand milk fat!

464
00:45:27,910 --> 00:45:29,580
Five percent is the norm.

465
00:45:33,251 --> 00:45:36,421
Tokita! No!

466
00:45:36,591 --> 00:45:38,761
The safety net of the ocean...

467
00:45:38,931 --> 00:45:41,391
...is nonlinear,
even with what crabs dream of!

468
00:45:41,972 --> 00:45:42,642
Let's go!

469
00:45:50,814 --> 00:45:50,854
Wake up!

470
00:45:59,956 --> 00:46:01,286
So you're saying...

471
00:46:01,496 --> 00:46:06,835
...the dreams of Tokita and Himuro
merged into Konakawa's dream?

472
00:46:07,665 --> 00:46:11,587
The anaphylaxis of the DC Mini
is expanding exponentially!

473
00:46:12,387 --> 00:46:14,177
Just meet me at the lab.

474
00:46:24,728 --> 00:46:26,729
They're not dreaming?

475
00:46:27,439 --> 00:46:29,439
But they're in REM sleep.

476
00:46:30,399 --> 00:46:35,991
It's as if their consciousness
itself has been taken away.

477
00:46:43,041 --> 00:46:45,503
I guess this calls for Paprika.

478
00:46:46,883 --> 00:46:52,804
I'll dive into Himuro's dream.
That's the only way to save Tokita.

479
00:47:12,287 --> 00:47:13,787
Chief, can you hear me?

480
00:47:14,617 --> 00:47:18,337
Yeah, I hear you loud and clear.

481
00:47:18,999 --> 00:47:20,669
Any abnormalities?

482
00:47:20,669 --> 00:47:23,239
This dream is very dangerous.

483
00:47:24,129 --> 00:47:27,550
If anything happens to Atsuko,
use the awakening apparatus.

484
00:47:27,550 --> 00:47:30,890
Of course. But is it really safe?

485
00:47:31,060 --> 00:47:33,980
Tokita is gone because
he went into Himuro's dream.

486
00:47:35,840 --> 00:47:37,081
Who do you think I am?

487
00:47:37,981 --> 00:47:45,783
- I'm sorry to have doubted you.
- There they are!

488
00:48:01,053 --> 00:48:03,514
Himuro isn't there.

489
00:48:04,804 --> 00:48:06,885
But it's his dream.

490
00:49:31,821 --> 00:49:34,161
Osanai?

491
00:49:46,212 --> 00:49:48,803
- Be careful.
- Leave it to me.

492
00:50:59,925 --> 00:51:01,775
Himuro.

493
00:51:34,920 --> 00:51:36,930
Wake her up!

494
00:51:39,851 --> 00:51:41,011
Chief! Hurry!

495
00:52:03,666 --> 00:52:07,626
That's not
Himuro's dream anymore.

496
00:52:07,836 --> 00:52:10,597
So he was a victim too.

497
00:52:11,547 --> 00:52:15,308
He's an empty shell.

498
00:52:15,478 --> 00:52:18,768
He was invaded
by a collective dream.

499
00:52:19,308 --> 00:52:21,768
A collective dream?

500
00:52:21,938 --> 00:52:24,608
With no access restrictions...

501
00:52:24,778 --> 00:52:28,280
...the DC Mini can be used to invade
any psychotherapy machine.

502
00:52:30,240 --> 00:52:33,450
Every dream it came in contact with
was eaten up...

503
00:52:33,620 --> 00:52:37,161
...into one huge delusion.

504
00:52:37,911 --> 00:52:41,502
And that delusion belongs to...

505
00:52:50,133 --> 00:52:55,855
This breath seethes
in the joy of life.

506
00:52:56,605 --> 00:53:00,355
I will not allow
arrogant scientific technology...

507
00:53:00,525 --> 00:53:05,156
...to intrude in this holy ground.

508
00:53:06,406 --> 00:53:09,206
Return Dr. Tokita to us.

509
00:53:10,787 --> 00:53:13,918
The dreams are horrified...

510
00:53:14,498 --> 00:53:19,920
...that their safe refuge is
destroyed by technology.

511
00:53:22,010 --> 00:53:24,929
Are you going to punish him
like you did Himuro?

512
00:53:25,970 --> 00:53:29,771
In a world of inhumane reality...

513
00:53:29,931 --> 00:53:34,561
...it is the only
humane sanctuary left.

514
00:53:34,771 --> 00:53:36,571
That is a dream.

515
00:53:36,771 --> 00:53:39,243
That parade is full of refugees...

516
00:53:39,403 --> 00:53:42,573
...who were unwillingly
chased out of reality.

517
00:53:42,743 --> 00:53:45,743
You are collecting those
with stolen technology.

518
00:53:45,914 --> 00:53:48,243
Do you plan to take over
the world of dreams?

519
00:53:49,203 --> 00:53:51,414
I am protecting them.

520
00:53:51,624 --> 00:53:54,464
I am the guardian of dreams.

521
00:53:55,715 --> 00:54:00,385
My duty is to mete out justice
to terrorists like you, Paprika.

522
00:54:03,897 --> 00:54:08,107
Don't make me get rough with you.

523
00:54:10,437 --> 00:54:12,608
This is a dream too, huh?

524
00:54:12,858 --> 00:54:16,159
Paprika, wake up! Paprika!

525
00:54:22,120 --> 00:54:23,370
Wake up, Chiba!

526
00:54:24,710 --> 00:54:26,421
Chiba! Paprika!

527
00:54:49,695 --> 00:54:51,985
The sphinx look doesn't suit you.

528
00:54:54,995 --> 00:54:56,746
An intelligent researcher by day...

529
00:54:56,916 --> 00:55:00,497
...the chairman's humble servant
by night, is that it?

530
00:55:00,627 --> 00:55:03,797
Shut up! I have many faces.
That makes me human!

531
00:55:04,627 --> 00:55:09,348
Oedipus is the perfect look for a man
completely controlled by the chairman!

532
00:55:09,508 --> 00:55:11,468
Shut up!

533
00:55:24,320 --> 00:55:27,700
That's right, keep running.

534
00:55:27,860 --> 00:55:29,660
There are no boundaries to dreams.

535
00:55:29,820 --> 00:55:32,791
The spirit will be freed
from the constraints of the body...

536
00:55:33,041 --> 00:55:35,041
...and gain limitless freedom.

537
00:55:35,461 --> 00:55:36,212
Including me!

538
00:55:38,422 --> 00:55:42,133
I will also be free!

539
00:55:53,645 --> 00:55:56,025
The dream continues from here.

540
00:56:08,706 --> 00:56:10,706
No! Paprika!

541
00:56:11,827 --> 00:56:12,497
It's a trap!

542
00:56:22,928 --> 00:56:50,043
Chief! Wake her up! Hurry!

543
00:57:01,226 --> 00:57:03,596
What a lovely sight.

544
00:57:04,766 --> 00:57:08,856
Osanai! What's this? Let me go!

545
00:57:08,986 --> 00:57:11,277
But I finally caught you.

546
00:57:11,447 --> 00:57:14,367
Where is Tokita?

547
00:57:14,867 --> 00:57:17,698
I have no interest in such ugly things.

548
00:57:19,368 --> 00:57:24,379
Of course, because you're not.
You were Himuro's idol after all.

549
00:57:24,579 --> 00:57:25,789
Shut up! Just shut up!

550
00:57:25,960 --> 00:57:28,550
You sold your body
for the DC Mini, didn't you?

551
00:57:29,460 --> 00:57:30,840
Don't remind me!

552
00:57:31,010 --> 00:57:32,929
- You coward!
- Stop it!

553
00:57:35,681 --> 00:57:39,811
This is my sanctuary,
and you'll do as I say.

554
00:57:42,311 --> 00:57:46,863
- I'm a special person.
- Yes, hand-chosen by the chairman.

555
00:57:46,983 --> 00:57:49,613
Osanai, you used to be
smarter than that.

556
00:57:49,783 --> 00:57:53,324
You don't know its true power!

557
00:57:55,494 --> 00:57:58,995
The DC Mini was,
in a way, complete.

558
00:57:59,165 --> 00:58:01,506
No, better than complete.

559
00:58:02,166 --> 00:58:04,926
We can now go back and forth
between dreams and reality...

560
00:58:05,046 --> 00:58:08,256
...even without the DC Mini,
while awake.

561
00:58:08,716 --> 00:58:11,598
You were the one who set up Atsuko
at Himura's place.

562
00:58:13,058 --> 00:58:17,938
It was just a friendly warning
to a terrorist threatening dreams.

563
00:58:18,859 --> 00:58:21,940
You're just like an old baldy I know.

564
00:58:22,530 --> 00:58:27,531
We are the chosen ones assigned
to protect the sanctuary...

565
00:58:27,701 --> 00:58:32,701
...threatened by technology
that has lost its philosophy.

566
00:58:32,871 --> 00:58:34,502
You're just twisted.

567
00:58:34,662 --> 00:58:36,423
You should understand.

568
00:58:36,543 --> 00:58:39,343
Dreams are so sacred
they cannot be controlled--

569
00:58:39,463 --> 00:58:44,223
What would you know? You're just
a little man controlled by jealousy.

570
00:58:45,435 --> 00:58:49,145
You really think
you can beat Tokita?

571
00:58:53,815 --> 00:58:58,316
I warned you,
don't make me get rough.

572
00:59:10,127 --> 00:59:12,378
You should call it a night.

573
00:59:12,548 --> 00:59:15,378
Don't worry, I'm drunk.

574
00:59:15,548 --> 00:59:19,388
The fact that I know I'm drunk
is proof that I'm sober.

575
00:59:19,508 --> 00:59:21,850
This isn't a real bar...

576
00:59:21,970 --> 00:59:26,480
...and this isn't real alcohol,
and you're not a real bartender.

577
00:59:27,520 --> 00:59:28,980
Right?

578
00:59:30,061 --> 00:59:32,111
I'm sober...

579
00:59:33,272 --> 00:59:38,363
...even if odds and sods
go around in my head.

580
00:59:40,663 --> 00:59:42,953
Paprika will come, right?

581
00:59:50,374 --> 00:59:52,924
Do you not like the number 17?

582
00:59:55,384 --> 00:59:58,766
The conspiratorial 17.

583
01:00:00,846 --> 01:00:06,687
You're familiar with movies
as if you've made them before.

584
01:00:08,898 --> 01:00:13,569
I did. Shot an independent
on an 8mm.

585
01:00:13,699 --> 01:00:15,579
It was child's play.

586
01:00:15,699 --> 01:00:18,249
When you were in high school?

587
01:00:18,409 --> 01:00:20,620
When I was 17--

588
01:00:40,893 --> 01:00:43,313
It's a silly cop story.

589
01:00:44,364 --> 01:00:47,074
Two men
who used to be best friends...

590
01:00:47,283 --> 01:00:51,244
...are now fugitive and cop
engaged in a chase.

591
01:00:52,164 --> 01:00:55,625
They just keep running...

592
01:00:55,785 --> 01:00:58,956
...and flashbacks of their past
play throughout.

593
01:00:59,086 --> 01:01:01,966
Very experimental.

594
01:01:02,676 --> 01:01:04,136
That guy...

595
01:01:05,636 --> 01:01:08,388
How could I have forgotten
about him until now?

596
01:01:12,518 --> 01:01:15,769
He was always one step
ahead of me.

597
01:01:17,898 --> 01:01:20,399
He was smart and popular
with the girls.

598
01:01:21,609 --> 01:01:23,910
I could never catch up with him.

599
01:01:27,070 --> 01:01:30,290
I was frustrated at myself
for not being frustrated with him.

600
01:01:31,041 --> 01:01:33,082
He really was a good guy.

601
01:01:33,252 --> 01:01:36,672
We talked about
making movies together.

602
01:01:37,752 --> 01:01:43,424
But I gave up.
I didn't have the confidence.

603
01:01:43,594 --> 01:01:46,724
I left the unfinished movie
for him to deal with.

604
01:01:48,554 --> 01:01:50,815
And that friend now?

605
01:01:53,065 --> 01:01:53,975
He died.

606
01:01:55,146 --> 01:01:59,077
He had just gotten accepted
to film school, but he was sick.

607
01:02:00,657 --> 01:02:03,576
He didn't tell me.

608
01:02:03,696 --> 01:02:06,497
I betrayed him.

609
01:02:06,667 --> 01:02:09,998
I was his partner.
I was his counterpart.

610
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
He was the other--

611
01:02:13,548 --> 01:02:16,128
The other me.

612
01:02:29,901 --> 01:02:32,322
But what about the rest of it?!

613
01:02:33,922 --> 01:02:35,683
Wait!

614
01:02:56,515 --> 01:02:59,225
- Why do you dress like a girl?
- Paprika!

615
01:02:59,395 --> 01:03:01,896
The real you is
more befitting of me.

616
01:03:02,686 --> 01:03:03,856
Paprika!

617
01:03:05,897 --> 01:03:08,697
Stop, please...

618
01:03:09,608 --> 01:03:13,118
...you jealous, perverted prince!

619
01:03:13,488 --> 01:03:17,540
You have a bad habit of trying
to manipulate people with your words.

620
01:03:17,710 --> 01:03:20,831
And you think you can
manipulate people with power?

621
01:03:21,671 --> 01:03:23,671
In here, yes.

622
01:03:32,472 --> 01:03:34,532
I love you.

623
01:03:39,943 --> 01:03:42,104
I love you as you are.

624
01:04:16,150 --> 01:04:20,901
I will show no mercy
for those who defy me.

625
01:04:21,071 --> 01:04:22,361
Chairman...

626
01:04:22,531 --> 01:04:25,581
You cannot hide anything from me.

627
01:04:32,331 --> 01:04:35,841
Chairman, not her. Not her!

628
01:04:36,001 --> 01:04:39,882
Can you not control
even one sensual desire?

629
01:04:44,933 --> 01:04:47,104
Please! Please spare her!

630
01:04:47,264 --> 01:04:52,064
Why won't you obey me?
You are nothing without me!

631
01:04:54,445 --> 01:04:57,326
But I love her.

632
01:05:07,287 --> 01:05:08,917
Paprika!

633
01:05:12,047 --> 01:05:13,588
Are you okay?

634
01:05:16,219 --> 01:05:19,099
I knew you were Paprika.

635
01:05:21,309 --> 01:05:25,560
What are you doing? You will obey!

636
01:05:32,942 --> 01:05:34,782
Disgusting.

637
01:05:38,202 --> 01:05:42,754
You fool.
Swayed by a mere woman.

638
01:05:58,856 --> 01:06:02,186
I'm too anxious to dream!

639
01:06:04,357 --> 01:06:05,067
Konakawa?

640
01:06:06,238 --> 01:06:08,108
Shima? Is that you?

641
01:06:09,238 --> 01:06:09,778
Konakawa.

642
01:06:10,238 --> 01:06:14,579
- Why are you in Chiba's dream?
- Why are you a monkey?

643
01:06:14,949 --> 01:06:17,960
- What's going on?
- I'll explain later. Just go!

644
01:06:18,120 --> 01:06:19,669
Go where?

645
01:06:20,749 --> 01:06:22,129
To your dream!

646
01:06:37,561 --> 01:06:39,402
Don't get in the way of my dream!

647
01:06:41,523 --> 01:06:44,323
This is my dream. You get out!

648
01:06:51,245 --> 01:06:54,585
I am justice!

649
01:06:59,396 --> 01:07:01,096
Freeze!

650
01:07:10,058 --> 01:07:12,808
How's that for traumatic?

651
01:07:19,489 --> 01:07:21,609
What about the rest of it?!

652
01:07:24,489 --> 01:07:26,541
It's coming up right now!

653
01:07:28,001 --> 01:07:30,541
This time, I'll end it!

654
01:07:35,092 --> 01:07:37,132
That hurts.

655
01:07:47,214 --> 01:07:48,974
It's over.

656
01:08:37,914 --> 01:08:39,544
Chief.

657
01:08:40,794 --> 01:08:43,584
Is this really the real world?

658
01:08:43,754 --> 01:08:45,005
I think so.

659
01:08:45,425 --> 01:08:48,714
See? It hurt a lot.

660
01:08:54,476 --> 01:08:57,606
But why was Konakawa in your dream?

661
01:08:58,266 --> 01:09:02,318
That's right, Paprika was saved
by Mr. Konakawa.

662
01:09:03,108 --> 01:09:06,608
The chairman and Osanai...

663
01:09:06,778 --> 01:09:09,698
Tokita! What about Tokita?

664
01:09:24,592 --> 01:09:25,932
Osanai! What's wrong?

665
01:09:27,012 --> 01:09:28,263
Osanai!

666
01:09:31,313 --> 01:09:34,482
No! No! Osanai! You can't go!

667
01:09:34,642 --> 01:09:38,234
That body is mine!
I will not allow you to act on your own!

668
01:09:38,444 --> 01:09:43,114
My noble spirit needs that body!

669
01:09:43,284 --> 01:09:49,416
When the two become one,
I will be complete!

670
01:09:55,007 --> 01:09:56,547
Something's wrong.

671
01:09:56,717 --> 01:09:59,837
Not just Tokita, but what
just happened with Osanai.

672
01:10:00,298 --> 01:10:03,638
Don't worry.
We just need to get the mastermind.

673
01:10:03,808 --> 01:10:05,678
A happy ending
is right around the corner.

674
01:10:06,768 --> 01:10:11,899
But that mastermind
is lost in his own delusion.

675
01:10:12,150 --> 01:10:13,070
No problem.

676
01:10:14,280 --> 01:10:16,490
We have backup.

677
01:10:16,650 --> 01:10:18,319
Mr. Konakawa.

678
01:10:21,030 --> 01:10:24,161
The number you called for
assisting young children...

679
01:10:24,331 --> 01:10:29,171
...is not available because of
crowded tires in the Pacific Ocean...

680
01:10:29,331 --> 01:10:31,752
...starting at 7:63 a.m.

681
01:11:03,247 --> 01:11:05,168
The battle has ended.

682
01:11:07,508 --> 01:11:12,009
Now it's showtime!

683
01:11:39,294 --> 01:11:40,375
Today's weather is dreamy...

684
01:11:40,545 --> 01:11:44,085
...and will clear up after a sunny,
sunny, sunny, sunny, sunny day.

685
01:11:44,255 --> 01:11:47,556
The dream I had yesterday
and today.

686
01:11:47,715 --> 01:11:50,306
The happy and mundane world
will vent their anger.

687
01:11:51,135 --> 01:11:55,605
The dreams will grow and grow.
Let's grow the tree that blooms money.

688
01:11:56,225 --> 01:11:59,227
It's most valuable
while it's still a bud.

689
01:11:59,397 --> 01:12:02,357
That's right, so we shall preserve
the memory forever.

690
01:12:02,897 --> 01:12:06,317
If there is no flower,
there will be no fruit.

691
01:12:06,488 --> 01:12:09,118
If there's nothing,
then I won't do anything.

692
01:12:09,738 --> 01:12:15,630
If you're unhappy,
please put a vote in this eyeball.

693
01:12:16,630 --> 01:12:19,300
Who would give up this throne?

694
01:12:19,500 --> 01:12:23,011
I am the emperor,
chosen by the lord himself!

695
01:12:23,171 --> 01:12:25,132
- I didn't choose you!
- I didn't choose you!

696
01:12:25,302 --> 01:12:28,552
God and Buddha
will change religions.

697
01:12:28,762 --> 01:12:35,693
The happy and mundane world
will vent their anger.

698
01:12:36,233 --> 01:12:39,113
Am I still dreaming?

699
01:12:39,273 --> 01:12:42,944
Yes, the whole world is.

700
01:12:47,115 --> 01:12:49,205
You forgot this.

701
01:12:51,246 --> 01:12:52,506
Thank you.

702
01:12:52,666 --> 01:12:54,916
- Now, let's go.
- Where?

703
01:12:56,466 --> 01:12:58,466
To clean up this mess.

704
01:13:07,347 --> 01:13:09,809
Dreams and reality are merging?

705
01:13:10,019 --> 01:13:12,480
Is this because of the DC Mini too?

706
01:13:21,991 --> 01:13:23,911
Chief! Hold on!

707
01:13:39,764 --> 01:13:41,224
Paprika?

708
01:13:41,394 --> 01:13:44,354
No time for questions. Hurry up!

709
01:13:48,565 --> 01:13:50,315
Why are you here?

710
01:13:50,525 --> 01:13:52,576
Desperate times call
for desperate measures.

711
01:13:57,247 --> 01:13:59,577
Hurry! We have to get
the mastermind!

712
01:14:00,207 --> 01:14:01,918
It's as if we're in a dream.

713
01:14:07,127 --> 01:14:08,718
Hurry!

714
01:14:08,878 --> 01:14:10,589
Don't get ahead
of yourself, Paprika!

715
01:14:14,059 --> 01:14:16,719
Don't think you're always right.

716
01:14:47,716 --> 01:14:48,925
Tokita.

717
01:14:49,345 --> 01:14:52,475
- Let's go, Atsuko.
- I have to help Tokita.

718
01:14:52,645 --> 01:14:55,016
Leave that irresponsible fatso.

719
01:14:56,647 --> 01:15:01,027
Why don't you listen?
You're a part of me!

720
01:15:02,237 --> 01:15:05,408
Have you ever thought
that maybe you are a part of me?

721
01:15:05,568 --> 01:15:06,868
Do as I say!

722
01:15:08,159 --> 01:15:12,420
To think that you can control
yourself and others.

723
01:15:12,540 --> 01:15:14,880
You're just like an old baldy I know.

724
01:15:21,092 --> 01:15:24,552
Let's go. We need to stop
that old baldy and his excursions.

725
01:15:25,182 --> 01:15:25,842
- Now!
- No!

726
01:15:26,002 --> 01:15:29,613
I can't just leave Tokita because I...

727
01:15:31,103 --> 01:15:32,852
Because what?

728
01:15:38,693 --> 01:15:40,363
Chiba!

729
01:15:41,073 --> 01:15:44,534
She's become true to herself,
hasn't she?

730
01:15:46,204 --> 01:15:48,535
An overweight spirit needs no diet!

731
01:15:49,205 --> 01:15:51,875
Go forward, superhero,
to anywhere you please!

732
01:15:52,045 --> 01:15:54,545
Tokita, wake up! It's me!

733
01:15:56,137 --> 01:15:58,217
The one I've been waiting for
since historic times!

734
01:15:58,427 --> 01:16:00,927
Your flute's melody
is a sound for sore neurons!

735
01:16:01,097 --> 01:16:02,597
Yes, try to remember.

736
01:16:02,727 --> 01:16:06,188
Atsuko, the one you like!
It's me, At-chan!

737
01:16:09,689 --> 01:16:12,569
A fragrant fat is a first-class lunch!

738
01:16:16,360 --> 01:16:18,279
It needs a little more spice.

739
01:16:19,620 --> 01:16:21,160
Maybe a little paprika?

740
01:16:42,725 --> 01:16:44,775
What is this?

741
01:16:44,935 --> 01:16:46,775
A big hole.

742
01:16:46,905 --> 01:16:48,266
I can see that!

743
01:16:49,156 --> 01:16:53,446
- It's connected.
- To the other world.

744
01:16:53,826 --> 01:16:57,868
The other-- You mean...?

745
01:16:58,368 --> 01:17:00,958
What should we do?

746
01:17:02,418 --> 01:17:05,627
- Run?
- You think so too?

747
01:17:13,259 --> 01:17:16,140
Well-rounded achievement
is missing a spice.

748
01:17:16,270 --> 01:17:18,061
Paprika found!

749
01:17:34,163 --> 01:17:37,753
Paprika! Shima!
Are you two okay?

750
01:17:39,253 --> 01:17:41,675
- Mr. Konakawa!
- Konakawa.

751
01:17:53,896 --> 01:17:54,976
Chiba?

752
01:18:04,737 --> 01:18:07,619
I'm in a bind.

753
01:18:08,909 --> 01:18:09,829
I can see that.

754
01:18:14,090 --> 01:18:16,501
It's not that!

755
01:18:34,404 --> 01:18:35,234
Sorry.

756
01:18:36,524 --> 01:18:39,284
You're such a slob.

757
01:18:39,614 --> 01:18:41,245
I know.

758
01:18:42,285 --> 01:18:45,956
You're fat, slow and sloppy.

759
01:18:47,916 --> 01:18:52,257
It's not the outside that counts,
but there's a limit to that too.

760
01:18:52,467 --> 01:18:54,088
Yeah.

761
01:18:54,258 --> 01:18:59,218
To think, a food disposal like you
is the genius of the century.

762
01:19:01,059 --> 01:19:02,979
I swallow everything.

763
01:19:04,309 --> 01:19:08,900
I know. You're so much fun.

764
01:19:13,151 --> 01:19:16,491
Atsuko is dreaming.

765
01:19:32,553 --> 01:19:35,724
- What is that?
- Our chairman!

766
01:19:36,014 --> 01:19:38,304
I feel great!

767
01:19:38,554 --> 01:19:41,725
I am reborn!

768
01:19:46,236 --> 01:19:51,076
Look! I am standing!
With my own legs!

769
01:19:51,196 --> 01:19:52,497
I am perfect!

770
01:19:53,248 --> 01:19:57,498
I can control the dreams,
and even death!

771
01:19:58,708 --> 01:20:01,919
Now, to make
the cosmos complete...

772
01:20:02,049 --> 01:20:06,429
...I shall heal all deficiencies!

773
01:20:08,929 --> 01:20:12,470
Way to go, Lord of Darkness!

774
01:20:12,890 --> 01:20:17,941
Light and dark. Reality and dreams.
Life and death. Man and...?

775
01:20:19,061 --> 01:20:20,402
- Woman?
- Woman?

776
01:20:20,562 --> 01:20:23,402
Then you add the missing spice.

777
01:20:23,572 --> 01:20:25,442
- Paprika?
- Paprika?

778
01:20:25,862 --> 01:20:27,573
Bingo.

779
01:20:33,744 --> 01:20:35,454
Paprika!

780
01:20:35,914 --> 01:20:40,886
The new cosmos begins with me!

781
01:21:27,982 --> 01:21:31,153
Who is eating up my dream?

782
01:21:37,652 --> 01:21:39,534
Is that Paprika?

783
01:21:39,704 --> 01:21:42,784
Well, it's a girl.

784
01:21:50,586 --> 01:21:52,256
Why won't you obey?

785
01:22:57,586 --> 01:23:01,208
Have we awoken from the dream?

786
01:23:22,281 --> 01:23:24,321
I just had the best dream.

787
01:23:25,863 --> 01:23:30,333
I had a good dream too.
The first in a long time.

788
01:23:42,136 --> 01:23:46,476
- I guess I've been dumped.
- You mean you were serious?

789
01:23:46,636 --> 01:23:49,516
But Paprika is a woman
in your dreams.

790
01:23:50,266 --> 01:23:54,107
That's true. I'll see her
in my dreams again some day.

791
01:23:55,647 --> 01:23:59,277
How are your dreams going?

792
01:23:59,447 --> 01:24:01,409
I almost forgot about it.

793
01:24:02,489 --> 01:24:04,289
Did you find out
what was causing it?

794
01:24:05,619 --> 01:24:07,289
The cause...

795
01:24:11,210 --> 01:24:13,301
You didn't do anything wrong.

796
01:24:17,011 --> 01:24:19,262
You just lived out our movie
in real life.

797
01:24:19,392 --> 01:24:22,562
That's why you became a cop.

798
01:24:23,222 --> 01:24:27,314
It's truth that came from fiction.
Always remember that.

799
01:24:28,104 --> 01:24:31,654
Yeah, all the truths and the fiction.

800
01:24:41,685 --> 01:24:43,145
Welcome.

801
01:24:48,796 --> 01:24:51,676
I have a message for you
from Miss Paprika.

802
01:24:56,307 --> 01:25:01,229
I heard you caught the perpetrator in
that homicide case. Congratulations.

803
01:25:01,839 --> 01:25:03,649
I also have an announcement:

804
01:25:05,069 --> 01:25:09,199
Atsuko's last name
will change to Tokita.

805
01:25:12,201 --> 01:25:12,451
P.S.

806
01:25:12,661 --> 01:25:17,081
The movie Dreaming Kids
was very good. I recommend it.

807
01:25:30,593 --> 01:25:32,093
Dreaming Kids

808
01:25:40,815 --> 01:25:42,635
One adult, please.

Other Files in this Torrent
Paprika.2006.720p.BluRay.x264-WiKi.eng.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 03/05/2024 10:29



About/FAQs

Discord