Osomatsu-san S4 - 12.5_eng_subs.srt
| File Size | 23.80 KB (24,376 bytes) |
|---|---|
| Download | AkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: A3E8CC01, MD5: C527FF0AA4EED2A1A5A833FE8D2621B9, SHA1: CA68F9A524ED70523AEE16BA903F5895C59DBC55, SHA256: CF3D9B569EC2CBFD85A72FD44D162583CFEDC294B10AEC56B8C6A67E2D366C9D, ED2K: 26C1CFB151ECF51573491E84BCA70F90 |
| Additional Info | 1 00:00:10,110 --> 00:00:14,114 (Chime) 2 00:02:01,154 --> 00:02:03,190 (Osomatsu) And so it begins➨ 3 00:02:03,190 --> 00:02:06,126 Osomatsu-san Season 4 Final Episode: Episode 12.5. 4 00:02:06,126 --> 00:02:09,529 Due to various circumstances, we made this with no time and no money➨ 5 00:02:09,529 --> 00:02:12,799 we're reusing everything like this. Sorry about that. 6 00:02:12,799 --> 00:02:15,435 (Totoko) Alright, let's get back on track. 7 00:02:15,435 --> 00:02:20,841 Our beloved ‘Osomatsu-san’ celebrates its 10th anniversary on October 6, 2025. 8 00:02:20,841 --> 00:02:24,945 To commemorate this milestone, we've prepared this special project! 9 00:02:24,945 --> 00:02:27,280 Osomatsu-san Season 4 Finale! 10 00:02:27,280 --> 00:02:29,683 From Season 1 to the latest Season 4 ➨ 11 00:02:29,683 --> 00:02:33,286 We're sending out P Company's producer's favorite episode➨ 12 00:02:33,286 --> 00:02:37,124 Episode 12.5: “Refreshing, Ugly, Weird”. 13 00:02:37,124 --> 00:02:41,128 This is absolutely NOT a “compilation episode”. 14 00:02:41,128 --> 00:02:44,998 Apparently, due to lack of time and money, he picked them all by himself~. 15 00:02:44,998 --> 00:02:48,168 (Both) Well then, let's get started with Season 1! 16 00:02:52,439 --> 00:02:54,775 (Osomatsu) This is bad!! Hey!! Karamatsu! (Karamatsu) Hm? 17 00:02:54,775 --> 00:02:56,810 Choro-matsu! (Choro-matsu) Huh? 18 00:02:56,810 --> 00:02:58,845 Ichimatsu! (Ichimatsu) Huh? 19 00:02:58,845 --> 00:03:00,881 Jūshimatsu! (Jūshimatsu) Huh? 20 00:03:00,881 --> 00:03:02,749 Todomatsu! (Todomatsu) Huh? 21 00:03:02,749 --> 00:03:04,785 (Karamatsu and others) What's up? Osomatsu-san. 22 00:03:04,785 --> 00:03:08,455 This is huge! For Fujio Akatsuka's 80th birthday,➨ 23 00:03:08,455 --> 00:03:11,792 they're reviving our sextuplets anime! 24 00:03:11,792 --> 00:03:13,794 (Karamatsu and others) Wha~?! 25 00:03:13,794 --> 00:03:17,898 <Totoko: Their popularity has echoed throughout Japan No, throughout the world➨ 26 00:03:17,898 --> 00:03:19,766 Now said to hold status and power Rivaling that of a nation➨ 27 00:03:19,766 --> 00:03:23,270 It is said they have attained 28 00:03:23,270 --> 00:03:25,272 Today's schedule. 29 00:03:25,272 --> 00:03:28,775 9:00 AM: Japanese History class and autograph session. 30 00:03:28,775 --> 00:03:33,113 10:00 AM: Kanji test and handshake session with still photography. 31 00:03:33,113 --> 00:03:37,784 Even after ten years... 32 00:03:37,784 --> 00:03:41,755 The result? Can't find anything to do~. 33 00:03:41,755 --> 00:03:43,757 (Osomatsu and others) Haaah~. 34 00:03:45,759 --> 00:03:47,794 (Ichimatsu) What the hell? 35 00:03:47,794 --> 00:03:49,763 What the hell! 36 00:03:53,834 --> 00:03:55,836 ⚟ Sorry. 37 00:04:03,110 --> 00:04:05,145 Pfft... 38 00:04:05,145 --> 00:04:09,116 (Ichimatsu) Me too... Sorry. 39 00:04:09,116 --> 00:04:12,152 Me too. Sorry. 40 00:04:12,152 --> 00:04:21,194 ♬~ 41 00:04:21,194 --> 00:04:23,463 Meow. 42 00:04:27,134 --> 00:04:29,636 Uh... That was funny... 43 00:04:29,636 --> 00:04:34,508 Ahahahaha! 44 00:04:34,508 --> 00:04:36,610 He's laughing so hard. 45 00:04:36,610 --> 00:04:40,447 Ahahahaha... Stop it already, Jūshimatsu-kun. 46 00:04:40,447 --> 00:04:43,617 Ahahahaha! No! Stop it already... 47 00:04:43,617 --> 00:04:45,952 Ahahahaha! Stop... 48 00:04:45,952 --> 00:04:48,288 Ahahahaha! 49 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 Ah! 50 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 Whaaat!? What's with that kid!? 51 00:04:53,960 --> 00:04:57,130 Yeah, she's the one Jūshimatsu fell for. 52 00:04:57,130 --> 00:05:00,100 (Todomatsu) She's weird... 53 00:05:06,139 --> 00:05:10,310 《Ah~ No way! Seriously, this is tough! 54 00:05:10,310 --> 00:05:12,646 Which girlfriend should I go with today...》 55 00:05:12,646 --> 00:05:17,450 Huh? Wait... this girl... 56 00:05:20,287 --> 00:05:24,691 Don't cry Four! Six! Double play on three! 57 00:05:28,361 --> 00:05:32,632 (crying) 58 00:05:32,632 --> 00:06:06,967 ♬~ 59 00:06:06,967 --> 00:06:12,639 A huge thank-you goodbye home run!! 60 00:06:16,042 --> 00:06:18,078 Ahaha... 61 00:06:18,078 --> 00:06:26,553 ♬~ 62 00:06:54,047 --> 00:06:55,949 And so, that was Season 1. 63 00:06:55,949 --> 00:06:58,285 Truly, “Refreshing, Ugly, Weird”. 64 00:06:58,285 --> 00:07:00,620 Osomatsu-kun, what did you think? 65 00:07:00,620 --> 00:07:02,622 It sold well~ Really well. 66 00:07:02,622 --> 00:07:06,126 There were all sorts of things, but it was fun being fawned over. 67 00:07:06,126 --> 00:07:08,128 I made a ton of money, so➨ 68 00:07:08,128 --> 00:07:12,799 I thought about quitting my job and becoming a NEET like the six brothers➨ 69 00:07:12,799 --> 00:07:15,502 That's what the producer at T Company said. 70 00:07:15,502 --> 00:07:18,171 (Both) Well then, next up is Season 2. 71 00:07:26,146 --> 00:07:28,148 (Osomatsu & co.) Ooh ooh ooh... 72 00:07:32,552 --> 00:07:34,554 (Osomatsu-kun and others) Ooh! 73 00:07:36,790 --> 00:07:40,260 Ooh! 74 00:07:40,260 --> 00:07:42,295 PAWON! 75 00:07:42,295 --> 00:07:44,964 (Karamatsu) Ooh! Ooh! 76 00:07:44,964 --> 00:07:46,933 PAWON! 77 00:07:46,933 --> 00:07:48,969 Whoa! Boom! 78 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 (Ichimatsu) Whoa! Boom! 79 00:07:50,971 --> 00:07:52,939 Ooh! POW! 80 00:07:55,308 --> 00:07:58,311 Not enough summer You bean sprout... pricks. 81 00:07:58,311 --> 00:08:02,682 Take this! Summer Flash! 82 00:08:02,682 --> 00:08:07,454 Hah! How's that for you guys? This sunlight! This location! 83 00:08:07,454 --> 00:08:10,123 What do you think!? (Osomatsu & co.) Nice summer~! 84 00:08:10,123 --> 00:08:12,125 Hm~? (Osomatsu brothers) Good summer~! 85 00:08:12,125 --> 00:08:17,130 What's that~? (Osomatsu brothers) Hmm~ King of Summer~! 86 00:08:17,130 --> 00:08:21,134 Good! (Osomatsu brothers) Summer~! 87 00:08:21,134 --> 00:08:23,136 Thank you, Summer Mask! 88 00:08:23,136 --> 00:08:25,972 Thanks to you, we can have a wonderful summer! 89 00:08:25,972 --> 00:08:27,974 (Todomatsu) Thanks!! 90 00:08:27,974 --> 00:08:31,478 ♬ “Summer, Summer Has Come” 91 00:08:31,478 --> 00:08:34,914 ♬ “Melt Your Brain, 2,000 Summers” 92 00:08:34,914 --> 00:08:38,284 ♬ “Polish Your Own Summer” 93 00:08:38,284 --> 00:08:42,956 ♬“Ah, 50,000 Summers” 94 00:08:42,956 --> 00:08:46,459 ♬~ 95 00:08:46,459 --> 00:08:52,799 ♬~ 96 00:08:52,799 --> 00:09:00,607 ♬~ 97 00:09:00,607 --> 00:09:03,943 Alright, lunch time~. Where should we go today~? 98 00:09:03,943 --> 00:09:06,646 (Kaoruko) I'm starving. 99 00:09:12,452 --> 00:09:16,122 (Car horn) 100 00:09:16,122 --> 00:09:23,797 (Sirens) 101 00:09:23,797 --> 00:09:27,300 (Kaoruko) Huh!? No way... 102 00:09:27,300 --> 00:09:29,969 Mr. Mitsumatsu...? 103 00:09:29,969 --> 00:09:35,675 (Kaoruko) No... no way~! 104 00:09:41,114 --> 00:09:43,616 <Next time on ‘Mr. Mitsumatsu’...> 105 00:09:45,985 --> 00:09:52,625 <“Osomatsu's Medical Interview” “Karamatsu's Physical Examination” “Jūshimatsu's General Ward Round”. 106 00:09:52,625 --> 00:09:57,230 Next time, “Mitsumatsu Dies”. Stay tuned!> 107 00:09:59,265 --> 00:10:03,136 But you know, no matter how serious I am, I'm still human too. 108 00:10:03,136 --> 00:10:06,506 Deep down, somewhere in my heart, I still want to be popular, I still want to be cool... 109 00:10:06,506 --> 00:10:08,541 ...that desire is there. 110 00:10:08,541 --> 00:10:10,543 So this time, I decided to honestly follow that desire➨ 111 00:10:10,543 --> 00:10:12,479 I tried to become cool~. 112 00:10:12,479 --> 00:10:16,316 Since it's a new year, I figured it's just the right timing to debut. 113 00:10:16,316 --> 00:10:19,853 Hah! 2018 NEW Choro-Matsu-san here~. 114 00:10:19,853 --> 00:10:23,289 Ahahahaha... 115 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Huh? What's up? What's with that face? 116 00:10:25,458 --> 00:10:28,828 Ahh! Are you jealous!? 117 00:10:28,828 --> 00:10:31,130 Oh, I see. I see~ Sorry about that~. 118 00:10:31,130 --> 00:10:33,133 You're the only one looking cool. 119 00:10:33,133 --> 00:10:35,502 Yeah, sneaking off like that is kinda sneaky. I'll reflect on it. I'll reflect. 120 00:10:35,502 --> 00:10:38,771 Ahahaha! 121 00:10:38,771 --> 00:10:40,773 Yum. So yummy~! 122 00:10:40,773 --> 00:10:44,277 (Matsushiro) Delicious! I never thought it would be this good! 123 00:10:44,277 --> 00:10:46,779 I totally underestimated it! Right~? 124 00:10:46,779 --> 00:10:48,948 Chibita's oden is the absolute best! 125 00:10:48,948 --> 00:10:50,950 (Chibita) Cut it out, you jerk. 126 00:10:50,950 --> 00:10:55,121 But my oden's got a whole different level of passion! 127 00:10:55,121 --> 00:10:57,123 What's wrong, Dad? 128 00:10:57,123 --> 00:10:59,125 (Matsuzo) Nothing. 129 00:10:59,125 --> 00:11:02,128 Just... this oden isn't even that good, yet...➨ 130 00:11:02,128 --> 00:11:04,163 ...you guys can make such a fuss about it. 131 00:11:04,163 --> 00:11:06,132 (Osomatsu & Co.) Huh? What'd you say, you bastard?! 132 00:11:06,132 --> 00:11:08,134 Say that again, you bastard!! 133 00:11:08,134 --> 00:11:10,136 Yeah, I'll say it as many times as it takes. 134 00:11:10,136 --> 00:11:14,440 This thing is hardly what you'd call oden. 135 00:11:14,440 --> 00:11:18,645 It's just a hodgepodge made by an amateur! 136 00:11:18,645 --> 00:11:21,481 Yes, that was Season 2. 137 00:11:21,481 --> 00:11:25,285 Some weirdo showed up. Mask and dyed hair. 138 00:11:25,285 --> 00:11:28,288 Starting from Season 2, the staff's bad jokes started getting noticeable. 139 00:11:28,288 --> 00:11:30,290 What the hell is Episode 9? 140 00:11:30,290 --> 00:11:32,292 They're out of their minds. 141 00:11:32,292 --> 00:11:34,727 According to the producer at Company F➨ 142 00:11:34,727 --> 00:11:37,297 Season 2 had terrible antics and was made however they wanted➨ 143 00:11:37,297 --> 00:11:39,299 it was full of gross dirty jokes, like “gross”➨ 144 00:11:39,299 --> 00:11:41,334 and parodies that felt outdated➨ 145 00:11:41,334 --> 00:11:43,403 We received harsh words➨ 146 00:11:43,403 --> 00:11:46,673 and it made us realize a lot of things, apparently. 147 00:11:46,673 --> 00:11:51,578 (Both) Well then, let's move on. This is the third term. Please! 148 00:11:51,578 --> 00:11:54,948 And to all the citizens of the prefecture➨ 149 00:11:54,948 --> 00:11:58,484 Please honor this day with the utmost care➨ 150 00:11:58,484 --> 00:12:02,956 Never neglecting to strive diligently, without looking back, fundamentally➨ 151 00:12:02,956 --> 00:12:06,492 I do wish to eat the symbolic hormone➨ 152 00:12:06,492 --> 00:12:08,494 but I must express my regret➨ 153 00:12:08,494 --> 00:12:11,164 it is an inescapable reality, but➨ 154 00:12:11,164 --> 00:12:14,467 inevitably, in all inevitably, in all circumstances➨ 155 00:12:14,467 --> 00:12:17,637 there are opinions that it is extremely fateful➨ 156 00:12:17,637 --> 00:12:21,007 so please, everyone Chome Chome, I offer➨ 157 00:12:21,007 --> 00:12:24,577 The chosen one, Kamehameha, James Rodriguez! 158 00:12:24,577 --> 00:12:28,615 Thank you all for today. 159 00:12:28,615 --> 00:12:32,318 Governor! Governor!! 160 00:12:32,318 --> 00:12:35,822 How the hell did you get elected?! 161 00:12:35,822 --> 00:12:47,200 ♬~ 162 00:12:49,135 --> 00:12:52,305 (Big Pants) Whoa~! 163 00:12:52,305 --> 00:12:55,308 Whoa~ Whoa-whoa. 164 00:12:55,308 --> 00:12:59,479 (Dekapan) Whoa-whoa, whoa~. 165 00:13:01,481 --> 00:13:17,163 ♬~ 166 00:13:19,165 --> 00:13:21,301 She's ugly. 167 00:13:21,301 --> 00:13:23,936 (Choro-matsu/Todomatsu) Huh? Huh? 168 00:13:23,936 --> 00:13:25,972 (Both) Hmm? Hmm? 169 00:13:25,972 --> 00:13:27,940 (Both) Huh? Huh? 170 00:13:27,940 --> 00:13:29,976 (All) Hmm~!? 171 00:13:29,976 --> 00:13:31,944 What did you say?! Don't mess around! 172 00:13:33,946 --> 00:13:38,117 What's all the fuss about? (Todomatsu/Choromatsu) Mother! 173 00:13:38,117 --> 00:13:42,121 Waaah! Totodera's bullying me! It's so mean! 174 00:13:42,121 --> 00:13:45,792 Toto-Dellera! You're cute. What did you do to these children? 175 00:13:45,792 --> 00:13:48,628 I'll kick you out!? Say something! 176 00:13:48,628 --> 00:13:50,663 You're ugly. 177 00:13:50,663 --> 00:13:52,699 Huh? Huh? 178 00:13:52,699 --> 00:13:54,767 Hm? Hm? 179 00:13:54,767 --> 00:13:58,438 Huh? Huh? (Both) Huh? 180 00:13:58,438 --> 00:14:00,640 (Both) Eeeh~! 181 00:14:05,478 --> 00:14:08,281 ⸨Totoko: Huh? Choro-matsu-kun, are you leaving already? 182 00:14:08,281 --> 00:14:10,283 Why? 183 00:14:10,283 --> 00:14:14,954 When those guys show up, tell them I've left, okay? 184 00:14:14,954 --> 00:14:19,359 Today... I don't feel like it. 185 00:14:19,359 --> 00:14:21,361 Haaah. 186 00:14:37,310 --> 00:14:39,278 Huh!? 187 00:14:42,782 --> 00:14:44,784 Oh... huh? 188 00:15:05,772 --> 00:15:08,941 Hey, why are you here? What about the cherry blossom viewing? 189 00:15:08,941 --> 00:15:11,444 Well... I did go, but... 190 00:15:11,444 --> 00:15:13,446 Somehow... Huh? 191 00:15:13,446 --> 00:15:15,448 New-style cattle mutilation. 192 00:15:15,448 --> 00:15:18,451 (Karamatsu) I... Huh? 193 00:15:18,451 --> 00:15:20,453 Wait, you didn't go either. Why? 194 00:15:20,453 --> 00:15:23,656 No... Huh? 195 00:15:28,060 --> 00:15:31,130 Let's go see the cherry blossoms again sometime. 196 00:15:31,130 --> 00:15:35,601 It's fine. Cherry blossom viewing? Just go when you feel like it. 197 00:15:38,671 --> 00:15:40,740 Yeah, I guess. Yeah, I guess. 198 00:15:40,740 --> 00:15:42,608 But seriously, you're the one who brought it up. 199 00:15:42,608 --> 00:15:45,311 Huh? Was I? This, right here. 200 00:15:45,311 --> 00:15:48,781 Seriously, you're so random. Ahahaha. 201 00:15:48,781 --> 00:15:50,783 Did everyone bring drinks and snacks? 202 00:15:50,783 --> 00:15:54,787 (Osomatsu and others) No, we didn't. You idiots! You're useless! 203 00:15:54,787 --> 00:15:56,789 I got stuff ready! I just drank it all. 204 00:15:56,789 --> 00:15:58,791 Why'd you drink it all? 205 00:15:58,791 --> 00:16:01,461 Totty got it ready for us. (Todomatsu) No way! I wouldn't do that! 206 00:16:01,461 --> 00:16:03,462 Huh!? (Todomatsu) No way! 207 00:16:03,462 --> 00:16:06,632 Just this once... Everyone, get ready! For me! 208 00:16:06,632 --> 00:16:22,148 ♬~ 209 00:16:24,083 --> 00:16:26,085 How was Season 3? 210 00:16:26,085 --> 00:16:30,256 We've received comments on Season 3 from the producer at P Company. 211 00:16:30,256 --> 00:16:33,659 For the ‘Toto Dera’ ADR session, we got to watch Ms. Sakurai's performance ➨ 212 00:16:33,659 --> 00:16:35,695 in the booth ➨ 213 00:16:35,695 --> 00:16:39,265 The entire staff was desperately trying to stifle their laughter. 214 00:16:39,265 --> 00:16:42,301 Then, with the world in turmoil due to COVID-19➨ 215 00:16:42,301 --> 00:16:44,837 with anime broadcasts getting delayed one after another➨ 216 00:16:44,837 --> 00:16:48,274 so why was “Osomatsu-kun” the only one airing as scheduled?➨ 217 00:16:48,274 --> 00:16:50,243 I seriously resented the production committee's➨ 218 00:16:50,243 --> 00:16:52,912 great guys, apparently. 219 00:16:52,912 --> 00:16:54,914 That's true. 220 00:16:54,914 --> 00:16:58,084 Someday, we'll get revenge on those committee guys. 221 00:16:58,084 --> 00:17:02,088 Come to think of it, they let us make a movie version too. 222 00:17:02,088 --> 00:17:06,492 That's right. Since we're here, let's watch the movie version too. 223 00:17:06,492 --> 00:17:08,461 (Both) Here you go! 224 00:17:12,598 --> 00:17:14,567 (Karamatsu) Wait up! 225 00:17:17,603 --> 00:17:20,206 (Todomatsu) Every adult has experienced it! 226 00:17:20,206 --> 00:17:22,608 Youthful folly! Teenage misunderstandings! 227 00:17:22,608 --> 00:17:25,444 (Ichimatsu) Fighting, disobeying parents, rebellious phase. 228 00:17:25,444 --> 00:17:27,446 Embarrassing dreams! 229 00:17:27,446 --> 00:17:30,116 Ah, why did I ever do such things! 230 00:17:30,116 --> 00:17:32,118 (Karamatsu) Such young people➨ 231 00:17:32,118 --> 00:17:34,086 Before they create painful black history➨ 232 00:17:34,086 --> 00:17:36,122 We prevent it for them. 233 00:17:36,122 --> 00:17:38,658 Ah, what a kind adult he is. 234 00:17:38,658 --> 00:17:42,428 That's us, the Black History Prevention Brothers! 235 00:17:42,428 --> 00:17:44,931 (Osomatsu & co.) Puberty Busters! 236 00:17:55,408 --> 00:17:58,477 (Osomatsu & co.) Takahashi-saaan! Takahashi-san! 237 00:17:58,477 --> 00:18:00,446 Takahashi-saaan! 238 00:18:02,582 --> 00:18:04,583 (Ichimatsu) Thanks for the letter. (Todomatsu) Thanks a lot! 239 00:18:04,583 --> 00:18:08,421 (Karamatsu) Seriously, we lost it. Sorry! We're idiots! 240 00:18:08,421 --> 00:18:10,389 Hey, you know~ The one who should be thanking us is➨ 241 00:18:10,389 --> 00:18:14,060 us! It's the other way around! The other way! 242 00:18:14,060 --> 00:18:17,930 (Osomatsu & co.) Thank you! Takahashi-san! 243 00:18:17,930 --> 00:18:26,439 ♬~ 244 00:18:28,407 --> 00:18:33,579 ♬~ 245 00:18:33,579 --> 00:19:30,069 ♬~ 246 00:19:39,111 --> 00:19:41,747 Brothers, Thank you for everything until now. 247 00:19:41,747 --> 00:19:43,749 Wait for me in the afterlife. 248 00:19:43,749 --> 00:19:46,919 Shut up, little brother. You're the one who's gonna die. 249 00:19:46,919 --> 00:19:49,789 I love my brothers. 250 00:19:49,789 --> 00:19:53,426 But I love an indirect kiss with a cute girl even more than that. 251 00:19:53,426 --> 00:19:56,929 You'd die for an indirect kiss? 252 00:19:56,929 --> 00:19:59,632 Nah, indirect kisses don't have that kind of magic... 253 00:19:59,632 --> 00:20:03,402 You guys! Indirect kiss! Indirect kiss! Shut up already! 254 00:20:05,504 --> 00:20:10,443 If there are two cans over there that can make an indirect kiss! 255 00:20:10,443 --> 00:20:12,411 Indirect kiss plus indirect kiss equals... 256 00:20:12,411 --> 00:20:15,381 A combo move! That's basically the same as a real kiss! 257 00:20:15,381 --> 00:20:17,249 We did it! 258 00:20:17,249 --> 00:20:19,752 We were born for this. 259 00:20:19,752 --> 00:20:21,787 We've lived for this. 260 00:20:21,787 --> 00:20:24,190 《Todomatsu: Die!》 《Die!》 《Karamatsu: Die!》 261 00:20:24,190 --> 00:20:26,459 《Osomatsu & Co.: Die~!》 262 00:20:26,459 --> 00:20:30,129 (Osomatsu & Co.) Whoa~! 263 00:20:32,098 --> 00:20:34,100 (Osomatsu-kun and others) Whoa~! 264 00:20:36,102 --> 00:20:39,772 Man~ Movies are really something special, aren't they? 265 00:20:39,772 --> 00:20:42,074 I wanna make another movie~. 266 00:20:42,074 --> 00:20:44,777 I wonder if someone would fund it. 267 00:20:44,777 --> 00:20:47,780 This is a comment from the producer at P Company. 268 00:20:47,780 --> 00:20:50,783 Alright then, last one! The latest, Season 4! 269 00:20:50,783 --> 00:20:52,785 (Both) Let's go! 270 00:20:52,785 --> 00:20:58,491 W-welcome back. 271 00:21:06,265 --> 00:21:08,601 Ah... Eh...? 272 00:21:08,601 --> 00:21:11,670 Haa... I'll get you a drink. 273 00:21:20,613 --> 00:21:22,615 Hm? 274 00:21:22,615 --> 00:21:24,583 (Karamatsu) Choromatsu? 275 00:21:24,583 --> 00:21:27,753 What? What's up? Ugh... 276 00:21:27,753 --> 00:21:29,755 Huh? 277 00:21:29,755 --> 00:21:34,927 This is bad... Ichimatsu... 278 00:21:34,927 --> 00:21:38,297 Ichimatsu... Karamatsu-nii! 279 00:21:38,297 --> 00:21:41,433 What's wrong with Ichimatsu? 280 00:21:41,433 --> 00:21:44,603 He messed up his haircut. 281 00:21:44,603 --> 00:21:46,572 Huh? 282 00:21:48,574 --> 00:21:50,576 Ah! 283 00:21:50,576 --> 00:21:53,078 (Karamatsu) Whoa! What the heck is that!? 284 00:21:53,078 --> 00:21:58,551 (Karamatsu) Ichimatsu!! What's up~!? 285 00:22:02,154 --> 00:22:04,190 (Karamatsu) Could it be... this is➨ 286 00:22:04,190 --> 00:22:06,792 ...the contents got switched around!? 287 00:22:06,792 --> 00:22:08,794 (Osomatsu & co.) Huh? 288 00:22:08,794 --> 00:22:12,331 (Choromatsu) Ah! The stairs from earlier! When we all fell down them!? 289 00:22:12,331 --> 00:22:14,934 (Ichimatsu) No way. (Jūshimatsu) Wh-wh-what do we do!? 290 00:22:14,934 --> 00:22:17,269 (Karamatsu) First off, let's figure out who's who➨ 291 00:22:17,269 --> 00:22:20,439 Let's check! (Todomatsu) Yeah, that's right. 292 00:22:20,439 --> 00:22:24,577 (Todomatsu) Who's Karamatsu-nii? (Osomatsu) Osomatsu. 293 00:22:24,577 --> 00:22:28,113 (Todomatsu) Where's Choro-matsu? (Jūshimatsu) Jūshimatsu! 294 00:22:28,113 --> 00:22:32,251 (Todomatsu) Where's Ichimatsu? (Choro-matsu) Choro-matsu. 295 00:22:32,251 --> 00:22:35,955 (Todomatsu) What about Jūshi-matsu? (Kara-matsu) Kara-matsu! 296 00:22:35,955 --> 00:22:39,291 (Todomatsu) What about me? (Ichimatsu) Ichimatsu. 297 00:22:39,291 --> 00:22:43,862 (Todomatsu) So... I, Todomatsu, became Osomatsu-san. 298 00:22:43,862 --> 00:22:45,931 (Jūshimatsu) Huh? Todomatsu's over here, right? 299 00:22:45,931 --> 00:22:48,434 (Ichimatsu) Nope. I'm Ichimatsu, Choro-matsu. 300 00:22:48,434 --> 00:22:50,469 (Choro-matsu) Choro-matsu is over here. 301 00:22:50,469 --> 00:22:52,504 (Osomatsu) Huh? Was Ichimatsu Choro-matsu? 302 00:22:52,504 --> 00:22:54,540 (Jūshimatsu) Choromatsu is Jūshimatsu! 303 00:22:54,540 --> 00:22:56,442 (Osomatsu) Karamatsu, where are you?! (Ichimatsu) It's me. 304 00:22:56,442 --> 00:22:58,410 (Karamatsu) It's me! (Osomatsu) Huh? 305 00:22:58,410 --> 00:23:00,412 (Todomatsu) No, no! That's why... 306 00:23:00,412 --> 00:23:02,815 (Choro-matsu) What's that supposed to mean? I don't get it at all. 307 00:23:02,815 --> 00:23:09,421 (Osomatsu and others' voices) 308 00:23:09,421 --> 00:23:13,092 It was the brand-new Season 4. 309 00:23:13,092 --> 00:23:15,094 Changing the flavor➨ 310 00:23:15,094 --> 00:23:17,429 Season 4 had a lot of new challenges too➨ 311 00:23:17,429 --> 00:23:21,600 But I never imagined the finale would turn out like this. 312 00:23:21,600 --> 00:23:24,737 But the real final episode, Episode 13➨ 313 00:23:24,737 --> 00:23:28,140 is in full production, right? Osomatsu-kun. 314 00:23:28,140 --> 00:23:30,175 Yes. Coming soon➨ 315 00:23:30,175 --> 00:23:32,177 We will definitely deliver it to everyone➨ 316 00:23:32,177 --> 00:23:35,748 Please look forward to it and wait patiently~ That's what he said. 317 00:23:35,748 --> 00:23:38,817 That was the comment from the P Company producer. 318 00:23:38,817 --> 00:23:41,453 And so, Osomatsu-san Season 4➨ 319 00:23:41,453 --> 00:23:44,590 Episode 12.5: “Refreshing, Ugly, Strange”. 320 00:23:44,590 --> 00:23:46,592 That's all for now! 321 00:23:46,592 --> 00:23:49,094 (Both) See ya! 322 00:23:49,094 --> 00:23:51,096 (Both) Ahahahaha! 323 00:23:51,096 --> 00:23:53,065 That's all folks~! |