File Size23.80 KB (24,376 bytes)
DownloadAkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: A3E8CC01, MD5: C527FF0AA4EED2A1A5A833FE8D2621B9, SHA1: CA68F9A524ED70523AEE16BA903F5895C59DBC55, SHA256: CF3D9B569EC2CBFD85A72FD44D162583CFEDC294B10AEC56B8C6A67E2D366C9D, ED2K: 26C1CFB151ECF51573491E84BCA70F90
Additional Info
1
00:00:10,110 --> 00:00:14,114
(Chime)

2
00:02:01,154 --> 00:02:03,190
(Osomatsu) And so
it begins➨

3
00:02:03,190 --> 00:02:06,126
Osomatsu-san Season 4
Final Episode: Episode 12.5.

4
00:02:06,126 --> 00:02:09,529
Due to various circumstances, we made this with no time
and no money➨

5
00:02:09,529 --> 00:02:12,799
we're reusing everything like this.
Sorry about that.

6
00:02:12,799 --> 00:02:15,435
(Totoko) Alright, let's get back on track.

7
00:02:15,435 --> 00:02:20,841
Our beloved ‘Osomatsu-san’
celebrates its 10th anniversary on October 6, 2025.

8
00:02:20,841 --> 00:02:24,945
To commemorate this milestone,
we've prepared this special project!

9
00:02:24,945 --> 00:02:27,280
Osomatsu-san Season 4 Finale!

10
00:02:27,280 --> 00:02:29,683
From Season 1
to the latest Season 4 ➨

11
00:02:29,683 --> 00:02:33,286
We're sending out P Company's producer's favorite episode➨

12
00:02:33,286 --> 00:02:37,124
Episode 12.5: “Refreshing, Ugly, Weird”.

13
00:02:37,124 --> 00:02:41,128
This is absolutely NOT a “compilation episode”.

14
00:02:41,128 --> 00:02:44,998
Apparently, due to lack of time and money,
he picked them all by himself~.

15
00:02:44,998 --> 00:02:48,168
(Both) Well then, let's get started
with Season 1!

16
00:02:52,439 --> 00:02:54,775
(Osomatsu) This is bad!! Hey!! Karamatsu!
(Karamatsu) Hm?

17
00:02:54,775 --> 00:02:56,810
Choro-matsu!
(Choro-matsu) Huh?

18
00:02:56,810 --> 00:02:58,845
Ichimatsu!
(Ichimatsu) Huh?

19
00:02:58,845 --> 00:03:00,881
Jūshimatsu!
(Jūshimatsu) Huh?

20
00:03:00,881 --> 00:03:02,749
Todomatsu!
(Todomatsu) Huh?

21
00:03:02,749 --> 00:03:04,785
(Karamatsu and others) What's up?
Osomatsu-san.

22
00:03:04,785 --> 00:03:08,455
This is huge! For Fujio Akatsuka's
80th birthday,➨

23
00:03:08,455 --> 00:03:11,792
they're reviving
our sextuplets anime!

24
00:03:11,792 --> 00:03:13,794
(Karamatsu and others) Wha~?!

25
00:03:13,794 --> 00:03:17,898
<Totoko: Their popularity has echoed throughout Japan
No, throughout the world➨

26
00:03:17,898 --> 00:03:19,766
Now said to hold status and power
Rivaling that of a nation➨

27
00:03:19,766 --> 00:03:23,270
It is said they have attained

28
00:03:23,270 --> 00:03:25,272
Today's schedule.

29
00:03:25,272 --> 00:03:28,775
9:00 AM: Japanese History class
and autograph session.

30
00:03:28,775 --> 00:03:33,113
10:00 AM: Kanji test
and handshake session with still photography.

31
00:03:33,113 --> 00:03:37,784
Even after ten years...

32
00:03:37,784 --> 00:03:41,755
The result?
Can't find anything to do~.

33
00:03:41,755 --> 00:03:43,757
(Osomatsu and others) Haaah~.

34
00:03:45,759 --> 00:03:47,794
(Ichimatsu) What the hell?

35
00:03:47,794 --> 00:03:49,763
What the hell!

36
00:03:53,834 --> 00:03:55,836
⚟ Sorry.

37
00:04:03,110 --> 00:04:05,145
Pfft...

38
00:04:05,145 --> 00:04:09,116
(Ichimatsu) Me too... Sorry.

39
00:04:09,116 --> 00:04:12,152
Me too. Sorry.

40
00:04:12,152 --> 00:04:21,194
♬~

41
00:04:21,194 --> 00:04:23,463
Meow.

42
00:04:27,134 --> 00:04:29,636
Uh... That was funny...

43
00:04:29,636 --> 00:04:34,508
Ahahahaha!

44
00:04:34,508 --> 00:04:36,610
He's laughing so hard.

45
00:04:36,610 --> 00:04:40,447
Ahahahaha... Stop it already, Jūshimatsu-kun.

46
00:04:40,447 --> 00:04:43,617
Ahahahaha! No! Stop it already...

47
00:04:43,617 --> 00:04:45,952
Ahahahaha! Stop...

48
00:04:45,952 --> 00:04:48,288
Ahahahaha!

49
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
Ah!

50
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
Whaaat!? What's with that kid!?

51
00:04:53,960 --> 00:04:57,130
Yeah, she's the one
Jūshimatsu fell for.

52
00:04:57,130 --> 00:05:00,100
(Todomatsu) She's weird...

53
00:05:06,139 --> 00:05:10,310
《Ah~ No way! Seriously, this is tough!

54
00:05:10,310 --> 00:05:12,646
Which girlfriend should I go with today...》

55
00:05:12,646 --> 00:05:17,450
Huh? Wait... this girl...

56
00:05:20,287 --> 00:05:24,691
Don't cry
Four! Six! Double play on three!

57
00:05:28,361 --> 00:05:32,632
(crying)

58
00:05:32,632 --> 00:06:06,967
♬~

59
00:06:06,967 --> 00:06:12,639
A huge thank-you goodbye home run!!

60
00:06:16,042 --> 00:06:18,078
Ahaha...

61
00:06:18,078 --> 00:06:26,553
♬~

62
00:06:54,047 --> 00:06:55,949
And so, that was Season 1.

63
00:06:55,949 --> 00:06:58,285
Truly, “Refreshing, Ugly, Weird”.

64
00:06:58,285 --> 00:07:00,620
Osomatsu-kun, what did you think?

65
00:07:00,620 --> 00:07:02,622
It sold well~ Really well.

66
00:07:02,622 --> 00:07:06,126
There were all sorts of things,
but it was fun being fawned over.

67
00:07:06,126 --> 00:07:08,128
I made a ton of money, so➨

68
00:07:08,128 --> 00:07:12,799
I thought about quitting my job and becoming a NEET like the six brothers➨

69
00:07:12,799 --> 00:07:15,502
That's what the producer at T Company said.

70
00:07:15,502 --> 00:07:18,171
(Both) Well then, next up
is Season 2.

71
00:07:26,146 --> 00:07:28,148
(Osomatsu & co.) Ooh ooh ooh...

72
00:07:32,552 --> 00:07:34,554
(Osomatsu-kun and others) Ooh!

73
00:07:36,790 --> 00:07:40,260
Ooh!

74
00:07:40,260 --> 00:07:42,295
PAWON!

75
00:07:42,295 --> 00:07:44,964
(Karamatsu) Ooh! Ooh!

76
00:07:44,964 --> 00:07:46,933
PAWON!

77
00:07:46,933 --> 00:07:48,969
Whoa!
Boom!

78
00:07:48,969 --> 00:07:50,971
(Ichimatsu) Whoa!
Boom!

79
00:07:50,971 --> 00:07:52,939
Ooh!
POW!

80
00:07:55,308 --> 00:07:58,311
Not enough summer
You bean sprout... pricks.

81
00:07:58,311 --> 00:08:02,682
Take this! Summer Flash!

82
00:08:02,682 --> 00:08:07,454
Hah! How's that for you guys?
This sunlight! This location!

83
00:08:07,454 --> 00:08:10,123
What do you think!?
(Osomatsu & co.) Nice summer~!

84
00:08:10,123 --> 00:08:12,125
Hm~?
(Osomatsu brothers) Good summer~!

85
00:08:12,125 --> 00:08:17,130
What's that~?
(Osomatsu brothers) Hmm~ King of Summer~!

86
00:08:17,130 --> 00:08:21,134
Good!
(Osomatsu brothers) Summer~!

87
00:08:21,134 --> 00:08:23,136
Thank you, Summer Mask!

88
00:08:23,136 --> 00:08:25,972
Thanks to you, we
can have a wonderful summer!

89
00:08:25,972 --> 00:08:27,974
(Todomatsu) Thanks!!

90
00:08:27,974 --> 00:08:31,478
♬ “Summer, Summer Has Come”

91
00:08:31,478 --> 00:08:34,914
♬ “Melt Your Brain, 2,000 Summers”

92
00:08:34,914 --> 00:08:38,284
♬ “Polish Your Own Summer”

93
00:08:38,284 --> 00:08:42,956
♬“Ah, 50,000 Summers”

94
00:08:42,956 --> 00:08:46,459
♬~

95
00:08:46,459 --> 00:08:52,799
♬~

96
00:08:52,799 --> 00:09:00,607
♬~

97
00:09:00,607 --> 00:09:03,943
Alright, lunch time~.
Where should we go today~?

98
00:09:03,943 --> 00:09:06,646
(Kaoruko) I'm starving.

99
00:09:12,452 --> 00:09:16,122
(Car horn)

100
00:09:16,122 --> 00:09:23,797
(Sirens)

101
00:09:23,797 --> 00:09:27,300
(Kaoruko) Huh!? No way...

102
00:09:27,300 --> 00:09:29,969
Mr. Mitsumatsu...?

103
00:09:29,969 --> 00:09:35,675
(Kaoruko) No... no way~!

104
00:09:41,114 --> 00:09:43,616
<Next time on ‘Mr. Mitsumatsu’...>

105
00:09:45,985 --> 00:09:52,625
<“Osomatsu's Medical Interview”
“Karamatsu's Physical Examination” “Jūshimatsu's General Ward Round”.

106
00:09:52,625 --> 00:09:57,230
Next time, “Mitsumatsu Dies”. Stay tuned!>

107
00:09:59,265 --> 00:10:03,136
But you know, no matter how serious I am,
I'm still human too.

108
00:10:03,136 --> 00:10:06,506
Deep down, somewhere in my heart,
I still want to be popular, I still want to be cool...

109
00:10:06,506 --> 00:10:08,541
...that desire is there.

110
00:10:08,541 --> 00:10:10,543
So this time, I decided to
honestly follow that desire➨

111
00:10:10,543 --> 00:10:12,479
I tried to become cool~.

112
00:10:12,479 --> 00:10:16,316
Since it's a new year, I figured it's
just the right timing to debut.

113
00:10:16,316 --> 00:10:19,853
Hah! 2018
NEW Choro-Matsu-san here~.

114
00:10:19,853 --> 00:10:23,289
Ahahahaha...

115
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
Huh? What's up?
What's with that face?

116
00:10:25,458 --> 00:10:28,828
Ahh! Are you jealous!?

117
00:10:28,828 --> 00:10:31,130
Oh, I see. I see~
Sorry about that~.

118
00:10:31,130 --> 00:10:33,133
You're the only one looking cool.

119
00:10:33,133 --> 00:10:35,502
Yeah, sneaking off like that is kinda sneaky.
I'll reflect on it. I'll reflect.

120
00:10:35,502 --> 00:10:38,771
Ahahaha!

121
00:10:38,771 --> 00:10:40,773
Yum.
So yummy~!

122
00:10:40,773 --> 00:10:44,277
(Matsushiro) Delicious! I never thought it would be this good!

123
00:10:44,277 --> 00:10:46,779
I totally underestimated it!
Right~?

124
00:10:46,779 --> 00:10:48,948
Chibita's oden is the absolute best!

125
00:10:48,948 --> 00:10:50,950
(Chibita) Cut it out, you jerk.

126
00:10:50,950 --> 00:10:55,121
But my oden's got
a whole different level of passion!

127
00:10:55,121 --> 00:10:57,123
What's wrong, Dad?

128
00:10:57,123 --> 00:10:59,125
(Matsuzo) Nothing.

129
00:10:59,125 --> 00:11:02,128
Just... this oden isn't even that good, yet...➨

130
00:11:02,128 --> 00:11:04,163
...you guys can make such a fuss about it.

131
00:11:04,163 --> 00:11:06,132
(Osomatsu & Co.) Huh?
What'd you say, you bastard?!

132
00:11:06,132 --> 00:11:08,134
Say that again, you bastard!!

133
00:11:08,134 --> 00:11:10,136
Yeah, I'll say it as many times as it takes.

134
00:11:10,136 --> 00:11:14,440
This thing is hardly
what you'd call oden.

135
00:11:14,440 --> 00:11:18,645
It's just a hodgepodge
made by an amateur!

136
00:11:18,645 --> 00:11:21,481
Yes, that was Season 2.

137
00:11:21,481 --> 00:11:25,285
Some weirdo showed up.
Mask and dyed hair.

138
00:11:25,285 --> 00:11:28,288
Starting from Season 2,
the staff's bad jokes
started getting noticeable.

139
00:11:28,288 --> 00:11:30,290
What the hell is Episode 9?

140
00:11:30,290 --> 00:11:32,292
They're out of their minds.

141
00:11:32,292 --> 00:11:34,727
According to the producer at Company F➨

142
00:11:34,727 --> 00:11:37,297
Season 2 had terrible antics
and was made however they wanted➨

143
00:11:37,297 --> 00:11:39,299
it was full of gross dirty jokes, like “gross”➨

144
00:11:39,299 --> 00:11:41,334
and parodies that felt outdated➨

145
00:11:41,334 --> 00:11:43,403
We received harsh words➨

146
00:11:43,403 --> 00:11:46,673
and it made us realize
a lot of things, apparently.

147
00:11:46,673 --> 00:11:51,578
(Both) Well then, let's move on.
This is the third term. Please!

148
00:11:51,578 --> 00:11:54,948
And to all the citizens of the prefecture➨

149
00:11:54,948 --> 00:11:58,484
Please honor this day
with the utmost care➨

150
00:11:58,484 --> 00:12:02,956
Never neglecting to strive diligently,
without looking back, fundamentally➨

151
00:12:02,956 --> 00:12:06,492
I do wish to eat
the symbolic hormone➨

152
00:12:06,492 --> 00:12:08,494
but I must express my regret➨

153
00:12:08,494 --> 00:12:11,164
it is an inescapable
reality, but➨

154
00:12:11,164 --> 00:12:14,467
inevitably, in all
inevitably, in all circumstances➨

155
00:12:14,467 --> 00:12:17,637
there are opinions that it is
extremely fateful➨

156
00:12:17,637 --> 00:12:21,007
so please, everyone
Chome Chome, I offer➨

157
00:12:21,007 --> 00:12:24,577
The chosen one, Kamehameha, James Rodriguez!

158
00:12:24,577 --> 00:12:28,615
Thank you all for today.

159
00:12:28,615 --> 00:12:32,318
Governor! Governor!!

160
00:12:32,318 --> 00:12:35,822
How the hell did you get elected?!

161
00:12:35,822 --> 00:12:47,200
♬~

162
00:12:49,135 --> 00:12:52,305
(Big Pants) Whoa~!

163
00:12:52,305 --> 00:12:55,308
Whoa~ Whoa-whoa.

164
00:12:55,308 --> 00:12:59,479
(Dekapan) Whoa-whoa, whoa~.

165
00:13:01,481 --> 00:13:17,163
♬~

166
00:13:19,165 --> 00:13:21,301
She's ugly.

167
00:13:21,301 --> 00:13:23,936
(Choro-matsu/Todomatsu) Huh?
Huh?

168
00:13:23,936 --> 00:13:25,972
(Both) Hmm?
Hmm?

169
00:13:25,972 --> 00:13:27,940
(Both) Huh?
Huh?

170
00:13:27,940 --> 00:13:29,976
(All) Hmm~!?

171
00:13:29,976 --> 00:13:31,944
What did you say?! Don't mess around!

172
00:13:33,946 --> 00:13:38,117
What's all the fuss about?
(Todomatsu/Choromatsu) Mother!

173
00:13:38,117 --> 00:13:42,121
Waaah! Totodera's bullying me!
It's so mean!

174
00:13:42,121 --> 00:13:45,792
Toto-Dellera! You're cute.
What did you do to these children?

175
00:13:45,792 --> 00:13:48,628
I'll kick you out!?
Say something!

176
00:13:48,628 --> 00:13:50,663
You're ugly.

177
00:13:50,663 --> 00:13:52,699
Huh?
Huh?

178
00:13:52,699 --> 00:13:54,767
Hm?
Hm?

179
00:13:54,767 --> 00:13:58,438
Huh?
Huh?
(Both) Huh?

180
00:13:58,438 --> 00:14:00,640
(Both) Eeeh~!

181
00:14:05,478 --> 00:14:08,281
⸨Totoko: Huh? Choro-matsu-kun,
are you leaving already?

182
00:14:08,281 --> 00:14:10,283
Why?

183
00:14:10,283 --> 00:14:14,954
When those guys show up,
tell them I've left, okay?

184
00:14:14,954 --> 00:14:19,359
Today... I don't feel like it.

185
00:14:19,359 --> 00:14:21,361
Haaah.

186
00:14:37,310 --> 00:14:39,278
Huh!?

187
00:14:42,782 --> 00:14:44,784
Oh... huh?

188
00:15:05,772 --> 00:15:08,941
Hey, why are you here? What about the cherry blossom viewing?

189
00:15:08,941 --> 00:15:11,444
Well... I did go,
but...

190
00:15:11,444 --> 00:15:13,446
Somehow...
Huh?

191
00:15:13,446 --> 00:15:15,448
New-style cattle mutilation.

192
00:15:15,448 --> 00:15:18,451
(Karamatsu) I...
Huh?

193
00:15:18,451 --> 00:15:20,453
Wait, you didn't go either.
Why?

194
00:15:20,453 --> 00:15:23,656
No...
Huh?

195
00:15:28,060 --> 00:15:31,130
Let's go see the cherry blossoms again sometime.

196
00:15:31,130 --> 00:15:35,601
It's fine. Cherry blossom viewing?
Just go when you feel like it.

197
00:15:38,671 --> 00:15:40,740
Yeah, I guess.
Yeah, I guess.

198
00:15:40,740 --> 00:15:42,608
But seriously, you're the one who brought it up.

199
00:15:42,608 --> 00:15:45,311
Huh? Was I?
This, right here.

200
00:15:45,311 --> 00:15:48,781
Seriously, you're so random.
Ahahaha.

201
00:15:48,781 --> 00:15:50,783
Did everyone bring
drinks and snacks?

202
00:15:50,783 --> 00:15:54,787
(Osomatsu and others) No, we didn't.
You idiots! You're useless!

203
00:15:54,787 --> 00:15:56,789
I got stuff ready!
I just drank it all.

204
00:15:56,789 --> 00:15:58,791
Why'd you drink it all?

205
00:15:58,791 --> 00:16:01,461
Totty got it ready for us.
(Todomatsu) No way! I wouldn't do that!

206
00:16:01,461 --> 00:16:03,462
Huh!?
(Todomatsu) No way!

207
00:16:03,462 --> 00:16:06,632
Just this once...
Everyone, get ready! For me!

208
00:16:06,632 --> 00:16:22,148
♬~

209
00:16:24,083 --> 00:16:26,085
How was Season 3?

210
00:16:26,085 --> 00:16:30,256
We've received comments on Season 3
from the producer at P Company.

211
00:16:30,256 --> 00:16:33,659
For the ‘Toto Dera’ ADR session,
we got to watch Ms. Sakurai's performance ➨

212
00:16:33,659 --> 00:16:35,695
in the booth ➨

213
00:16:35,695 --> 00:16:39,265
The entire staff was desperately trying
to stifle their laughter.

214
00:16:39,265 --> 00:16:42,301
Then, with the world in turmoil due to COVID-19➨

215
00:16:42,301 --> 00:16:44,837
with anime broadcasts getting delayed one after another➨

216
00:16:44,837 --> 00:16:48,274
so why was “Osomatsu-kun”
the only one airing as scheduled?➨

217
00:16:48,274 --> 00:16:50,243
I seriously resented the production committee's➨

218
00:16:50,243 --> 00:16:52,912
great guys, apparently.

219
00:16:52,912 --> 00:16:54,914
That's true.

220
00:16:54,914 --> 00:16:58,084
Someday, we'll get revenge
on those committee guys.

221
00:16:58,084 --> 00:17:02,088
Come to think of it,
they let us make a movie version too.

222
00:17:02,088 --> 00:17:06,492
That's right. Since we're here,
let's watch the movie version too.

223
00:17:06,492 --> 00:17:08,461
(Both) Here you go!

224
00:17:12,598 --> 00:17:14,567
(Karamatsu) Wait up!

225
00:17:17,603 --> 00:17:20,206
(Todomatsu) Every adult has
experienced it!

226
00:17:20,206 --> 00:17:22,608
Youthful folly!
Teenage misunderstandings!

227
00:17:22,608 --> 00:17:25,444
(Ichimatsu) Fighting, disobeying parents, rebellious phase.

228
00:17:25,444 --> 00:17:27,446
Embarrassing dreams!

229
00:17:27,446 --> 00:17:30,116
Ah, why did I
ever do such things!

230
00:17:30,116 --> 00:17:32,118
(Karamatsu) Such young people➨

231
00:17:32,118 --> 00:17:34,086
Before they create
painful black history➨

232
00:17:34,086 --> 00:17:36,122
We prevent it for them.

233
00:17:36,122 --> 00:17:38,658
Ah, what
a kind adult he is.

234
00:17:38,658 --> 00:17:42,428
That's us,
the Black History Prevention Brothers!

235
00:17:42,428 --> 00:17:44,931
(Osomatsu & co.) Puberty Busters!

236
00:17:55,408 --> 00:17:58,477
(Osomatsu & co.) Takahashi-saaan!
Takahashi-san!

237
00:17:58,477 --> 00:18:00,446
Takahashi-saaan!

238
00:18:02,582 --> 00:18:04,583
(Ichimatsu) Thanks for the letter.
(Todomatsu) Thanks a lot!

239
00:18:04,583 --> 00:18:08,421
(Karamatsu) Seriously, we lost it.
Sorry! We're idiots!

240
00:18:08,421 --> 00:18:10,389
Hey, you know~
The one who should be thanking us is➨

241
00:18:10,389 --> 00:18:14,060
us!
It's the other way around! The other way!

242
00:18:14,060 --> 00:18:17,930
(Osomatsu & co.) Thank you!
Takahashi-san!

243
00:18:17,930 --> 00:18:26,439
♬~

244
00:18:28,407 --> 00:18:33,579
♬~

245
00:18:33,579 --> 00:19:30,069
♬~

246
00:19:39,111 --> 00:19:41,747
Brothers,
Thank you for everything until now.

247
00:19:41,747 --> 00:19:43,749
Wait for me in the afterlife.

248
00:19:43,749 --> 00:19:46,919
Shut up, little brother.
You're the one who's gonna die.

249
00:19:46,919 --> 00:19:49,789
I love my brothers.

250
00:19:49,789 --> 00:19:53,426
But I love an indirect kiss with a cute girl
even more than that.

251
00:19:53,426 --> 00:19:56,929
You'd die for an indirect kiss?

252
00:19:56,929 --> 00:19:59,632
Nah, indirect kisses don't have that kind of magic...

253
00:19:59,632 --> 00:20:03,402
You guys! Indirect kiss! Indirect kiss!
Shut up already!

254
00:20:05,504 --> 00:20:10,443
If there are two cans over there
that can make an indirect kiss!

255
00:20:10,443 --> 00:20:12,411
Indirect kiss plus indirect kiss equals...

256
00:20:12,411 --> 00:20:15,381
A combo move! That's basically
the same as a real kiss!

257
00:20:15,381 --> 00:20:17,249
We did it!

258
00:20:17,249 --> 00:20:19,752
We were born for this.

259
00:20:19,752 --> 00:20:21,787
We've lived for this.

260
00:20:21,787 --> 00:20:24,190
《Todomatsu: Die!》
《Die!》
《Karamatsu: Die!》

261
00:20:24,190 --> 00:20:26,459
《Osomatsu & Co.: Die~!》

262
00:20:26,459 --> 00:20:30,129
(Osomatsu & Co.) Whoa~!

263
00:20:32,098 --> 00:20:34,100
(Osomatsu-kun and others) Whoa~!

264
00:20:36,102 --> 00:20:39,772
Man~ Movies are
really something special, aren't they?

265
00:20:39,772 --> 00:20:42,074
I wanna make another movie~.

266
00:20:42,074 --> 00:20:44,777
I wonder if someone would fund it.

267
00:20:44,777 --> 00:20:47,780
This is a comment from the producer at P Company.

268
00:20:47,780 --> 00:20:50,783
Alright then, last one! The latest, Season 4!

269
00:20:50,783 --> 00:20:52,785
(Both) Let's go!

270
00:20:52,785 --> 00:20:58,491
W-welcome back.

271
00:21:06,265 --> 00:21:08,601
Ah... Eh...?

272
00:21:08,601 --> 00:21:11,670
Haa...
I'll get you a drink.

273
00:21:20,613 --> 00:21:22,615
Hm?

274
00:21:22,615 --> 00:21:24,583
(Karamatsu) Choromatsu?

275
00:21:24,583 --> 00:21:27,753
What? What's up? Ugh...

276
00:21:27,753 --> 00:21:29,755
Huh?

277
00:21:29,755 --> 00:21:34,927
This is bad... Ichimatsu...

278
00:21:34,927 --> 00:21:38,297
Ichimatsu... Karamatsu-nii!

279
00:21:38,297 --> 00:21:41,433
What's wrong with Ichimatsu?

280
00:21:41,433 --> 00:21:44,603
He messed up his haircut.

281
00:21:44,603 --> 00:21:46,572
Huh?

282
00:21:48,574 --> 00:21:50,576
Ah!

283
00:21:50,576 --> 00:21:53,078
(Karamatsu) Whoa! What the heck is that!?

284
00:21:53,078 --> 00:21:58,551
(Karamatsu) Ichimatsu!! What's up~!?

285
00:22:02,154 --> 00:22:04,190
(Karamatsu) Could it be... this is➨

286
00:22:04,190 --> 00:22:06,792
...the contents
got switched around!?

287
00:22:06,792 --> 00:22:08,794
(Osomatsu & co.) Huh?

288
00:22:08,794 --> 00:22:12,331
(Choromatsu) Ah! The stairs from earlier!
When we all fell down them!?

289
00:22:12,331 --> 00:22:14,934
(Ichimatsu) No way.
(Jūshimatsu) Wh-wh-what do we do!?

290
00:22:14,934 --> 00:22:17,269
(Karamatsu) First off,
let's figure out who's who➨

291
00:22:17,269 --> 00:22:20,439
Let's check!
(Todomatsu) Yeah, that's right.

292
00:22:20,439 --> 00:22:24,577
(Todomatsu) Who's Karamatsu-nii?
(Osomatsu) Osomatsu.

293
00:22:24,577 --> 00:22:28,113
(Todomatsu) Where's Choro-matsu?
(Jūshimatsu) Jūshimatsu!

294
00:22:28,113 --> 00:22:32,251
(Todomatsu) Where's Ichimatsu?
(Choro-matsu) Choro-matsu.

295
00:22:32,251 --> 00:22:35,955
(Todomatsu) What about Jūshi-matsu?
(Kara-matsu) Kara-matsu!

296
00:22:35,955 --> 00:22:39,291
(Todomatsu) What about me?
(Ichimatsu) Ichimatsu.

297
00:22:39,291 --> 00:22:43,862
(Todomatsu) So... I, Todomatsu,
became Osomatsu-san.

298
00:22:43,862 --> 00:22:45,931
(Jūshimatsu) Huh?
Todomatsu's over here, right?

299
00:22:45,931 --> 00:22:48,434
(Ichimatsu) Nope.
I'm Ichimatsu, Choro-matsu.

300
00:22:48,434 --> 00:22:50,469
(Choro-matsu) Choro-matsu is over here.

301
00:22:50,469 --> 00:22:52,504
(Osomatsu) Huh?
Was Ichimatsu Choro-matsu?

302
00:22:52,504 --> 00:22:54,540
(Jūshimatsu) Choromatsu is Jūshimatsu!

303
00:22:54,540 --> 00:22:56,442
(Osomatsu) Karamatsu, where are you?!
(Ichimatsu) It's me.

304
00:22:56,442 --> 00:22:58,410
(Karamatsu) It's me!
(Osomatsu) Huh?

305
00:22:58,410 --> 00:23:00,412
(Todomatsu) No, no! That's why...

306
00:23:00,412 --> 00:23:02,815
(Choro-matsu) What's that supposed to mean?
I don't get it at all.

307
00:23:02,815 --> 00:23:09,421
(Osomatsu and others' voices)

308
00:23:09,421 --> 00:23:13,092
It was the brand-new Season 4.

309
00:23:13,092 --> 00:23:15,094
Changing the flavor➨

310
00:23:15,094 --> 00:23:17,429
Season 4 had a lot of new challenges too➨

311
00:23:17,429 --> 00:23:21,600
But I never imagined the finale would turn out like this.

312
00:23:21,600 --> 00:23:24,737
But the real final episode, Episode 13➨

313
00:23:24,737 --> 00:23:28,140
is in full production, right?
Osomatsu-kun.

314
00:23:28,140 --> 00:23:30,175
Yes. Coming soon➨

315
00:23:30,175 --> 00:23:32,177
We will definitely
deliver it
to everyone➨

316
00:23:32,177 --> 00:23:35,748
Please look forward to it
and wait patiently~
That's what he said.

317
00:23:35,748 --> 00:23:38,817
That was the comment
from the P Company producer.

318
00:23:38,817 --> 00:23:41,453
And so,
Osomatsu-san Season 4➨

319
00:23:41,453 --> 00:23:44,590
Episode 12.5: “Refreshing, Ugly, Strange”.

320
00:23:44,590 --> 00:23:46,592
That's all for now!

321
00:23:46,592 --> 00:23:49,094
(Both) See ya!

322
00:23:49,094 --> 00:23:51,096
(Both) Ahahahaha!

323
00:23:51,096 --> 00:23:53,065
That's all folks~!
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 19/01/2026 06:42



About/FAQs

Discord