Nekopara.OVA.2017.1080p.BDRip.x264.FLAC.Spanish.srt
File Size | 64.15 KB (65,694 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | Upfile.mobi |
Hashes | CRC32: C2DBB714, MD5: 55E9D48C42DA5C54D7DC31520F91756B, SHA1: 383B7B2DA59BD27461788F28E04CA6F6CF986437, SHA256: F15C4A976F80D75325C8ECD73F61726C1A15FBD96642ECFE640E281B9E092170, ED2K: F65749C83B42B65F2D2CC7AC88A484C5 |
Additional Info | 1 00:00:06,466 --> 00:00:09,344 "Por favor levántame" 2 00:02:20,058 --> 00:02:22,685 Supongo que tendré que arreglármelas yo solo... 3 00:02:24,354 --> 00:02:27,023 ¡Buenas Tardes Señor! ¡Centro de Mudanzas Yadokari! 4 00:02:28,232 --> 00:02:29,525 Ya están aquí, ¿eh? 5 00:02:30,193 --> 00:02:31,694 Se lo agradezco mucho. 6 00:02:32,236 --> 00:02:35,531 Qué alivio, aquí están casi todas mis cosas, creo. 7 00:02:35,657 --> 00:02:37,950 ¿Hmm? ¿Y estas cajas tan grandes? 8 00:02:37,950 --> 00:02:39,535 "Frágil, ¡Cuidado!" 9 00:02:43,539 --> 00:02:47,043 M-Miau- 10 00:02:47,460 --> 00:02:51,631 Oh, con que sólo es un gato ¿eh? Un gato molesto nada más... Cielos... 11 00:02:51,798 --> 00:02:53,049 Uff... Menos mal. 12 00:02:53,174 --> 00:02:55,968 Creo que se la creyó... Estuvo cerca. 13 00:02:58,680 --> 00:03:01,557 ¡Como si fuera a caer por algo así! ¿¡Qué estás haciendo Chocola!? 14 00:03:03,893 --> 00:03:09,565 Jejeje... t-Tiempo sin vernos, ¿no, Amo? 15 00:03:10,900 --> 00:03:13,194 Nos vimos en casa justo ayer, ¿sabes? 16 00:03:13,319 --> 00:03:17,073 ¡Pero más importante aún! ¡Esos transportistas fueron muy groseros con Chocola! 17 00:03:17,907 --> 00:03:19,909 Cuando levantaron la caja de Chocola, 18 00:03:20,076 --> 00:03:23,079 esos hombres dijeron, "Esta caja pesa bastante, ¡ten cuidado con ella!". 19 00:03:23,204 --> 00:03:27,083 ¡Chocola quería gritarles! ¡Chocola de verdad estaba molesta! 20 00:03:27,291 --> 00:03:30,336 Bueno, comparada con el resto de las cosas, claro que eres pesada... 21 00:03:30,586 --> 00:03:31,587 ¡Achú! 22 00:03:32,130 --> 00:03:35,591 Si en esta ibas tú, en esta debe estar... 23 00:03:36,509 --> 00:03:38,594 Tiempo sin vernos, Amo... 24 00:03:38,720 --> 00:03:42,849 Ese camión estaba muy polvoriento, aún me pica la nariz. 25 00:03:43,224 --> 00:03:45,435 ¿Qué estás haciendo aquí, Vanilla? 26 00:03:45,560 --> 00:03:48,896 A donde sea que Chocola vaya, yo iré también. 27 00:03:49,439 --> 00:03:52,275 Además, a los gatos nos gustan los lugares estrechos. 28 00:03:52,442 --> 00:03:54,402 No, no, ese no es el punto... 29 00:03:54,527 --> 00:03:59,699 Y los hombres de la mudanza también dijeron que mi caja era pesada. 30 00:03:59,866 --> 00:04:02,368 ¡Yo también estaba molesta! ¡Furiosa! 31 00:04:02,535 --> 00:04:03,745 Oh, ¿de verdad? 32 00:04:03,870 --> 00:04:05,705 -¡Grrr! ¡Grrr! -¡Grrr! ¡Grrr! 33 00:04:07,206 --> 00:04:10,626 Bueno, da igual Chocola, Vanilla, salgan de ahí. 34 00:04:16,466 --> 00:04:18,634 Miajajaja... ¡Vanilla! ¡Echemos un vistazo a la habitación! 35 00:04:22,096 --> 00:04:23,639 ¡Esponja esponja-! 36 00:04:23,765 --> 00:04:25,641 Suave suave- 37 00:04:26,309 --> 00:04:28,644 Shigure no puede contestar ahora. 38 00:04:28,811 --> 00:04:31,063 Por favor, deje su mensaje después del tono. 39 00:04:31,856 --> 00:04:33,900 ¿No me contesta justo ahora? 40 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 ¡¿Pero qué estará haciendo esa Shigure?! 41 00:04:37,111 --> 00:04:40,281 ¡Su cama esta adecuadamente esponjosa ahora, Amo! 42 00:04:41,157 --> 00:04:44,577 Su cama quedó extremadamente suave. Pasa con un 10, Amo. 43 00:04:44,994 --> 00:04:50,583 Buen trabajo, chicas. Rayos, ahora tienen el cabello todo alborotado. 44 00:04:50,833 --> 00:04:55,171 A Chocola le encantan sus caricias, Amo. 45 00:04:56,047 --> 00:04:58,341 No tengo objeciones con esto. Más. 46 00:05:00,134 --> 00:05:02,970 Entonces... ¿Qué rayos hacen ustedes dos aquí? 47 00:05:03,513 --> 00:05:07,183 Dijiste que no nos traerías sin importar qué, así que no nos dejaste otra opción. 48 00:05:07,517 --> 00:05:10,186 Chocola dijo que se iba, así tuve que venir también. 49 00:05:10,353 --> 00:05:13,689 ¿No les dejé otra opción? ¿TUVISTE que venir? Ustedes... 50 00:05:15,942 --> 00:05:19,362 Chicas, escuchen, se los expliqué muchas veces antes de irme... 51 00:05:19,570 --> 00:05:22,782 Les dije que no pienso volver a esa casa. 52 00:05:22,907 --> 00:05:25,159 No hay problema con mis padres, 53 00:05:25,284 --> 00:05:27,787 y Shigure cuida de las otras chicas. 54 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 ¡N-No, no es lo que parece! 55 00:05:33,167 --> 00:05:35,545 ¡Es solo el estómago de Chocola que está rebelde! 56 00:05:35,711 --> 00:05:38,548 Desde luego, es porque no desayunaste adecuadamente. 57 00:05:38,798 --> 00:05:42,051 Pero, el sonido de la tripa de Chocola es adorable. 58 00:05:44,428 --> 00:05:47,890 Bueno... Arreglaremos esto después de que consigamos algo de comer. 59 00:05:48,766 --> 00:05:51,143 "Tengo las manos ocupadas preparando todo para la inauguración de la panadería." 60 00:05:51,894 --> 00:05:53,896 ¿Qué es son los "eólicos menstruales"? 61 00:05:54,522 --> 00:05:59,861 ¿E-Eh? ¿Cólicos menstruales? Pues es cuando... Bueno... A ver, dame un momento... 62 00:06:00,111 --> 00:06:02,572 "Apresúrate y ven a recoger a Chocola y a Vanilla." 63 00:06:03,281 --> 00:06:05,491 Bueno, ¿en qué estábamos? 64 00:06:05,908 --> 00:06:06,534 ¡Ah Claro! 65 00:06:06,659 --> 00:06:09,328 Cólicos es cuando... Cuando... 66 00:06:09,453 --> 00:06:12,915 ¿¡Cuando te duele el estómago o los músculos de esa zona!? 67 00:06:13,082 --> 00:06:16,335 Excelente, Chocola. Eso deben ser los eólicos. 68 00:06:16,502 --> 00:06:17,587 ¿Verdad, amo? 69 00:06:17,795 --> 00:06:21,257 Ehh, sí, algo así... Pero tranquilícense un poco, ¿sí? 70 00:06:21,424 --> 00:06:23,092 Amo, su cara está roja. 71 00:06:23,259 --> 00:06:26,429 ¡Ah, es verdad! ¡Maestra su cara está roja como tomate! 72 00:06:26,554 --> 00:06:28,598 ¿Será que tiene fiebre? 73 00:06:28,764 --> 00:06:32,268 - No, estoy bien. ¡No te preocupes! -¡Fue muy peligroso cuando Chocola tuvo fiebre! 74 00:06:32,435 --> 00:06:34,770 ¡Tenemos que llevarlo al hospital de inmediato Amo! 75 00:06:34,937 --> 00:06:37,773 Me pareció ver una clínica cerca de aquí. 76 00:06:37,773 --> 00:06:38,691 "Clínica Motomachi" 77 00:06:38,900 --> 00:06:42,111 Quizás sean los eólicos menstruales, vayamos a la clínica y digámosles que estás sufriendo de eólicos menstruales severos. 78 00:06:42,236 --> 00:06:44,780 ¡Cólicos Menstruales! ¡Mi amo va a morir por sus cólicos menstruales! 79 00:06:44,947 --> 00:06:46,949 ¿Mamá, qué son cólicos menstruales? 80 00:06:47,325 --> 00:06:50,453 ¿Ese señor se está poniendo rojo por eso? 81 00:06:51,913 --> 00:06:54,790 -¡Y-Ya les dije que no tengo nada! ¡Ya vámonos! -Oh, es sorprendentemente rápido. 82 00:06:59,462 --> 00:07:01,714 <i>Shígure no puede contestar ahora.</i> 83 00:07:01,923 --> 00:07:05,635 <i>Por favor, deje su mensaje después del tono.</i> 84 00:07:08,429 --> 00:07:10,139 '¡Amo! ¡Amo! ¿Hmm? 85 00:07:10,598 --> 00:07:14,477 ¡Tomemos un baño juntos! ¡Chocola Limpiará su espalda! 86 00:07:14,644 --> 00:07:19,231 No te has bañado con nosotras desde hace mucho tiempo, Amo, y ahora que somos adultas... 87 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 Amo, eres un pervertido. 88 00:07:21,859 --> 00:07:24,654 ¿Eh? Si ni siquiera han crecido tanto. 89 00:07:24,946 --> 00:07:26,822 ¡M-Miau! ¡¿Qué dijiste?! 90 00:07:27,114 --> 00:07:31,327 Eso es acoso sexual. 91 00:07:31,827 --> 00:07:36,123 ¡Incluso Shigure dijo que Chocola y Vanilla ya son adultas! 92 00:07:36,248 --> 00:07:39,251 Además, estamos hablando nada menos que el orgullo de Chocola. 93 00:07:39,460 --> 00:07:42,088 Sí, sí, dejen de preocuparse por el baño. 94 00:07:42,380 --> 00:07:45,341 Necesito que se preparen para volver a casa. 95 00:07:45,675 --> 00:07:49,971 ¿Miau? ¿Volver a casa? Pero Chocola ahora vive aquí, ¿no? 96 00:07:50,179 --> 00:07:53,140 Y mi lugar está junto a Chocola... 97 00:07:53,265 --> 00:07:55,184 Además el Amo es cool. 98 00:07:55,351 --> 00:07:59,981 Dejen de hacerse las tontas, voy a llevarlas de regreso, ¡punto final! 99 00:08:02,525 --> 00:08:07,530 Miren... Estoy por abrir mi propia pastelería. 100 00:08:07,863 --> 00:08:09,156 No tengo nadie que me eche una mano, 101 00:08:09,365 --> 00:08:12,535 así que no podría cuidar de ustedes... ¿Entienden? 102 00:08:12,910 --> 00:08:17,123 Les aseguro que serán mucho más felices si regresan con Shigure y las demás... 103 00:08:19,208 --> 00:08:23,671 Rayos, ni siquiera estoy seguro de poder cuidarme yo... 104 00:08:23,838 --> 00:08:25,006 Chocola no quiere... 105 00:08:26,090 --> 00:08:29,969 ¡Chocola no quiere volver! 106 00:08:30,094 --> 00:08:32,888 ¡Chocola no puede creer que esté diciendo cosas tan horribles, Amo! 107 00:08:33,556 --> 00:08:35,349 ¡Ah, espera! ¡Eh, Chocola! 108 00:08:35,725 --> 00:08:40,229 Debería irme de aquí... Rápida, como una liebre... No, como un gato... 109 00:08:40,604 --> 00:08:42,481 ¡Hey! ¡Quieta ahí! 110 00:08:42,857 --> 00:08:45,860 ¡Por aquí! ¡Chocola está aquí! 111 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 ¡Dejen de correr por ahí, es peligroso! 112 00:08:47,611 --> 00:08:50,906 Nosotras no necesitamos preocuparnos por eso... 113 00:08:51,073 --> 00:08:54,410 Lo creería de Chocola, ¡pero tú no estás exactamente en forma! 114 00:08:55,244 --> 00:08:56,746 ¡Ajá! ¡Te tengo Chocola! 115 00:08:57,872 --> 00:09:00,207 ¡Miaa! ¡Pervertido! 116 00:09:00,374 --> 00:09:02,752 Incluso estás manoseándole el pecho a Chocola. 117 00:09:02,918 --> 00:09:05,880 ¡N-No fue a propósito! ¡Es que están corriendo por todas partes! 118 00:09:06,047 --> 00:09:07,173 Miau, ¡Es mi oportunidad! 119 00:09:07,298 --> 00:09:09,550 ¡Hey no! ¡Espera! ¡Ah! ¡Ya te tengo, Vanilla! 120 00:09:09,925 --> 00:09:11,844 ¡Cuchi cuchi cuchi cuchi! 121 00:09:12,928 --> 00:09:16,265 ¡Hey! ¡Chocola, deja eso! ¡Es en se-Ajajajajaja! 122 00:09:16,557 --> 00:09:18,434 <i>¡Nice assist, Chocola! ¡Cuchi, Cuchi!</i> 123 00:09:18,642 --> 00:09:21,771 ¡Ya les dije que dejen de correr! 124 00:09:26,776 --> 00:09:31,614 <i>Me gustaría que respetaras la opinión de Chocola y Vanilla en cuanto a esto.</i> 125 00:09:31,906 --> 00:09:35,576 <i>Si Chocola y Vanilla así lo deciden, volver, iré por ellas.</i> 126 00:09:35,785 --> 00:09:38,370 Shigure, aunque digas eso, la situación es q- 127 00:09:38,496 --> 00:09:39,622 <i>A propósito, hermano.</i> 128 00:09:39,789 --> 00:09:42,416 <i>¿No podrías susurrarle algunas palabras lindas a tu hermanita menor?</i> 129 00:09:42,625 --> 00:09:43,751 ¡Qué palabras lindas ni qué nada! 130 00:09:43,918 --> 00:09:47,963 Bueno en ese caso, tengo que colgar. ¡Te quiero hermanito! ¡Hablamos luego! 131 00:09:48,172 --> 00:09:49,924 ¡Espera Shigure! 132 00:09:51,801 --> 00:09:53,427 ¿En serio? 133 00:09:54,512 --> 00:09:57,932 Mmmmmmiauuu... ¡La comida del Amo siempre está deliciosa! 134 00:09:58,057 --> 00:10:00,768 Chocola, tienes kétchup en la mejilla. 135 00:10:01,310 --> 00:10:03,145 Tiene un toque lindo y artístico a la vez. 136 00:10:03,312 --> 00:10:05,898 Hoy vuelven a casa, ¿entendido? 137 00:10:06,065 --> 00:10:09,819 A-Amo, ¿de verdad se siente tan incómodo con Chocola y Vanilla? 138 00:10:10,152 --> 00:10:11,821 Chocola se siente muy feliz... 139 00:10:11,987 --> 00:10:15,116 Tengo que preparar todo para la inauguración, 140 00:10:15,282 --> 00:10:17,827 así que que no tengo tiempo para jugar con ustedes. 141 00:10:17,910 --> 00:10:19,620 <i>"Amo"</i> 142 00:10:19,787 --> 00:10:22,832 Amo, ¿le molesta que Chocola y Vanilla vivan aquí? 143 00:10:23,165 --> 00:10:24,792 Sí, así es... 144 00:10:25,126 --> 00:10:27,002 Ya veo... 145 00:10:27,753 --> 00:10:31,966 Bueno, supongo que tiene sentido... 146 00:10:34,385 --> 00:10:36,178 Aun así... Chocola... 147 00:10:37,263 --> 00:10:42,935 Chocola quiere vivir aquí... 148 00:10:44,478 --> 00:10:47,356 Si Chocola se queda, yo también. 149 00:10:48,607 --> 00:10:51,277 Miren, ya les expliqué... 150 00:10:51,527 --> 00:10:52,361 -¡¿Miau?! -¡¿Miau?! 151 00:10:52,486 --> 00:10:53,362 ¿Hm? 152 00:10:54,113 --> 00:10:56,031 ¡Muchas gracias por su compra! 153 00:10:56,240 --> 00:10:58,284 ¡Vengo a entregar el té que ha pedido! 154 00:11:00,870 --> 00:11:03,873 ¿Podría firmar aquí, por favor? 155 00:11:04,123 --> 00:11:08,169 Disculpe, pero esto no parece ser lo que ordene. 156 00:11:08,294 --> 00:11:09,879 Ah, ¿de verdad? 157 00:11:10,254 --> 00:11:14,216 Quiero decir, sí es lo que pedí, pero... 158 00:11:14,341 --> 00:11:16,468 Pero realmente no necesito tal cantidad. 159 00:11:16,635 --> 00:11:20,139 ¡M-Mil disculpas! ¡Voy a cotejarlo con la oficina central de inmediato! 160 00:11:20,389 --> 00:11:23,559 Sí... Entendido... 161 00:11:24,018 --> 00:11:26,020 ¡Mil disculpas! 162 00:11:26,145 --> 00:11:30,065 Aquí está el problema, parece que empacamos su orden con la de alguien más. 163 00:11:30,399 --> 00:11:31,567 Y-Ya veo... 164 00:11:31,734 --> 00:11:34,069 Tendremos que buscar su orden entre todos estos paquetes. 165 00:11:34,236 --> 00:11:36,405 ¿¡Qué?! 166 00:11:36,530 --> 00:11:37,573 ¿¡Entre todos estos?! 167 00:11:37,907 --> 00:11:41,827 ¡Tengo que apresurarme para entregar mis siguientes ordenes o perderé mi empleo! 168 00:11:42,077 --> 00:11:44,580 ¡Me disculpo de nuevo, pero necesito su ayuda! 169 00:11:44,914 --> 00:11:48,876 Mmm... Incluso entre los dos nos va a tomar un buen tiempo... 170 00:11:49,001 --> 00:11:50,586 - Mmmmmmm -¿Eh? 171 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 - Mmmmmm--- -Mmmmmm--- 172 00:11:57,343 --> 00:11:59,595 ¡Ah! ¡Es verdad! ¡Chocola y Vanilla! 173 00:12:14,944 --> 00:12:18,280 ¡Muchas gracias, señor! ¡Muchas gracias, chicas! 174 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 ¡No lo hubiera logrado sin su ayuda! 175 00:12:21,033 --> 00:12:22,952 Y ahora, si me disculpen, ¡tengo algunas órdenes que entregar! 176 00:12:26,789 --> 00:12:29,291 Ahh... Estoy completamente agotado... 177 00:12:30,668 --> 00:12:34,046 Bien hecho. ¿Un té? 178 00:12:34,672 --> 00:12:36,298 Gracias, Chocola. 179 00:12:36,632 --> 00:12:37,466 ¿Hmm? 180 00:12:37,758 --> 00:12:40,886 Mmm... (¡Felicitame! ¡Felicítame! ¡Felicítame!) 181 00:12:42,263 --> 00:12:44,807 Chocola, Vanilla, les debo una. 182 00:12:46,433 --> 00:12:49,937 ¡Yay! ¡Vanilla, el amo nos felicitó! 183 00:12:50,062 --> 00:12:51,814 ¡Yaay! 184 00:12:52,022 --> 00:12:56,777 Sí, valió la pena observar desde las sombras. Fue un muy buen trabajo. 185 00:12:57,111 --> 00:13:00,823 Chocola fue útil, ¿verdad Amo? 186 00:13:01,073 --> 00:13:04,910 Es muy difícil trabajar solo, 187 00:13:05,035 --> 00:13:06,495 ¿Verdad? ¿Verdad? 188 00:13:06,662 --> 00:13:10,082 Sí, sí: Chocola definitivamente ayudaría de mucho en la panadería. 189 00:13:10,249 --> 00:13:13,585 No, no, ese es un tema aparte. De verdad tienen que volver a casa. 190 00:13:14,586 --> 00:13:15,754 No puede ser... 191 00:13:15,963 --> 00:13:20,509 Además, nunca pedí que trabajaran para mí. 192 00:13:21,010 --> 00:13:22,344 Ahora, quiero que las dos s... 193 00:13:24,138 --> 00:13:26,181 Entonces... ¿De verdad quieres que Chocola se vaya? 194 00:13:35,858 --> 00:13:39,820 Mientras está aquí, Chocola puede ayudar con la limpieza... 195 00:13:45,659 --> 00:13:50,873 ¿De verdad somos una molestia tan grande? ¿Nos hemos portado mal? 196 00:13:51,373 --> 00:13:54,877 No, no, todo lo contrario. Y es por eso que no puedo permitir que se queden. 197 00:13:55,210 --> 00:13:57,212 Así que no podemos quedarnos porque somos buenas. 198 00:13:57,421 --> 00:13:59,548 Así es, no se pueden quedar porque son muy buenas. 199 00:14:00,049 --> 00:14:01,467 Hmmmm 200 00:14:02,051 --> 00:14:06,388 Los humanos son difíciles de entender. No hay forma de que nosotras podamos entender esas cosas. 201 00:14:06,847 --> 00:14:08,849 Si te gusta alguien, es natural que quieras estar junto a esa persona. 202 00:14:08,974 --> 00:14:11,727 Al menos así lo entiendo yo. 203 00:14:12,102 --> 00:14:13,479 Vanilla... 204 00:14:15,898 --> 00:14:18,400 Iré a ver qué está haciendo Chocola. 205 00:14:23,614 --> 00:14:26,575 "Los humanos son difíciles de entender", ¿eh? 206 00:14:27,076 --> 00:14:30,579 Pero, ¿qué no es esa una idea contradictoria? 207 00:14:41,590 --> 00:14:47,554 La vida de gato debe ser el paraíso... 208 00:14:54,520 --> 00:14:56,188 El atardecer es muy bonito. 209 00:14:56,897 --> 00:14:58,107 ¿Verdad, Chocola? 210 00:14:58,232 --> 00:15:02,528 ¿Hm? Ah, C-Chocola ¡-lo siente Vanilla, ¿qué decías? ¿Algo sobre hierba gatera? 211 00:15:03,445 --> 00:15:04,947 Sí... Algo así... 212 00:15:05,197 --> 00:15:07,866 No podrías estar más equivocada de hecho. 213 00:15:16,458 --> 00:15:20,295 Chocola, ¿por qué no vas a recostarte un momento? 214 00:15:20,796 --> 00:15:23,465 Hm, está bien. Sólo un rato. 215 00:15:24,716 --> 00:15:27,803 En ese caso, iré a comprar algo de beber. 216 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 Ah, gracias. Asegúrate de traer para los tres, ¿de acuerdo? 217 00:15:30,889 --> 00:15:32,975 De acuerdo, déjamelo a mí. 218 00:15:50,576 --> 00:15:52,494 Chocola volverá a casa. 219 00:15:54,580 --> 00:15:57,666 Amo, ¿Puede Chocola llamarle de vez en cuando? 220 00:15:57,958 --> 00:15:58,792 Claro. 221 00:15:58,917 --> 00:16:02,504 ¿Y podría Chocola venir a visitarlo? 222 00:16:03,547 --> 00:16:04,339 Sí. 223 00:16:04,673 --> 00:16:09,511 Amo, ¿puede prometer que pensará en Chocola y en las demás todos los días? 224 00:16:10,179 --> 00:16:11,763 ¿Chocola puede... 225 00:16:11,889 --> 00:16:15,309 seguir llamándolo Amo aunque ya no viva con usted? 226 00:16:19,021 --> 00:16:21,356 Por supuesto. 227 00:16:25,444 --> 00:16:27,029 ¡Amo! 228 00:16:27,196 --> 00:16:30,324 ¡Chocola lo siente! ¡Chocola lo siente mucho! 229 00:16:42,252 --> 00:16:45,214 Amo... Usted es muy bueno, ¿verdad? 230 00:16:45,464 --> 00:16:49,384 No es sobre ser bueno o no. Es sentido común. 231 00:16:49,968 --> 00:16:53,347 Dijo lo mismo aquella vez, ¿verdad amo? 232 00:16:53,889 --> 00:16:55,474 ¿Aquella vez? 233 00:17:02,564 --> 00:17:06,401 Cuando Chocola llegó a casa por primera vez... 234 00:17:06,818 --> 00:17:10,864 ¿Recuerdas? Chocola y Vanilla tenían fiebre. 235 00:17:11,323 --> 00:17:14,743 Era medianoche y nadie nos prestaba la menor atención. 236 00:17:15,077 --> 00:17:18,247 El cuerpo nos dolía, estábamos solas... 237 00:17:18,580 --> 00:17:22,751 No podíamos ni hablar. No podíamos mover las piernas ni los brazos. 238 00:17:23,460 --> 00:17:27,256 Tranquilas, estoy aquí con ustedes, todo estará bien. 239 00:17:27,714 --> 00:17:32,386 Nos acariciaste con tus cálidas manos, Amo. 240 00:17:32,970 --> 00:17:35,514 Al amanecer, nos llevaste a la clínica. 241 00:17:35,681 --> 00:17:39,268 Siempre estuviste a nuestro lado. 242 00:17:39,434 --> 00:17:43,188 Las preocupaciones y la soledad se volvieron un mal recuerdo. 243 00:17:44,690 --> 00:17:46,692 Fue cuando lo dijiste, 244 00:17:46,942 --> 00:17:51,613 "No es sobre ser bueno o no. Es sentido común". 245 00:17:52,281 --> 00:17:57,035 Pero si no nos hubiera salvado, Amo, Chocola y Vanilla no estarían aquí... 246 00:17:58,245 --> 00:17:59,454 Es por eso que... 247 00:18:00,539 --> 00:18:05,210 Desde ese día y para siempre, ¡El Amo se convirtió en el Amo de Chocola! 248 00:18:05,752 --> 00:18:11,258 Chocola ama a su Amo desde entonces, ¿sabes? 249 00:18:11,633 --> 00:18:15,137 Por eso, cuando Chocola se enteró de que el Amo se marchaba, 250 00:18:16,805 --> 00:18:19,141 Chocola tenía que ir también... 251 00:18:21,310 --> 00:18:22,561 Chocola... 252 00:18:23,562 --> 00:18:27,482 Las chicas gato no entendemos cosas complicadas, pero... 253 00:18:30,152 --> 00:18:35,240 Chocola quiere permanecer a su lado, Amo. 254 00:18:35,574 --> 00:18:38,493 ¡Chocola hará todo lo que pueda para ayudar! 255 00:18:38,910 --> 00:18:43,165 Por eso... Chocola lo dirá de nuevo... 256 00:18:43,332 --> 00:18:46,627 Chocola quiere quedarse aquí. 257 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Chocola... 258 00:18:49,838 --> 00:18:53,925 Las chicas gato no podemos mentir acerca de estas cosas. 259 00:18:54,551 --> 00:18:58,430 Si voy a divertirme, quiero que sea junto a Chocola. 260 00:18:59,139 --> 00:19:02,351 Cuando haya problemas, creo que estaré bien si estoy con Chocola. 261 00:19:02,726 --> 00:19:07,689 Después de todo, es muy triste y doloroso estar separadas. 262 00:19:08,106 --> 00:19:09,274 Si amas a alguien de verdad, 263 00:19:09,483 --> 00:19:11,693 es natural que quieras estar con esa persona, incluso si le causas problemas. 264 00:19:12,027 --> 00:19:14,655 Creo que, incluso si es nuestro Amo, 265 00:19:14,863 --> 00:19:18,367 no tiene derecho de decidir si somos felices o no. 266 00:19:18,533 --> 00:19:19,534 Vanilla... 267 00:19:19,868 --> 00:19:24,831 ¡Por favor! ¡Chocola quiere vivir aquí! 268 00:19:40,347 --> 00:19:45,185 Entiendo... No puedo decidir sobre su felicidad... Ya veo... 269 00:19:49,398 --> 00:19:52,984 Pensar que un gato dejara a un humano sin palabras. 270 00:19:53,443 --> 00:19:56,029 Quieres decir que... 271 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 volvamos a casa. 272 00:19:59,574 --> 00:20:02,577 Pero no será como en casa de mis padres. No pueden simplemente hacer lo que quieran aquí, ¿entendido? 273 00:20:14,423 --> 00:20:15,757 ¡Amo! 274 00:20:16,091 --> 00:20:17,259 ¡Entendido! ¡No hay problema! 275 00:20:17,467 --> 00:20:20,595 ¡Mientras esté con su Amo, Chocola estará feliz! 276 00:20:21,179 --> 00:20:24,266 Al fin, el Amo por fin se dio por vencido. 277 00:20:24,683 --> 00:20:27,936 Algunas veces, la gente dice odiar lo que en realidad ama, ¿verdad? 278 00:20:28,145 --> 00:20:30,605 Sí... Supongo que sí... 279 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 Demos nuestro mejor esfuerzo a partir de ahora. 280 00:20:40,866 --> 00:20:44,286 ¡Desde luego! ¡Chocola estará bien incluso si no podemos cenar atún en aceite todos los días! 281 00:20:44,578 --> 00:20:45,954 ¡De vez en cuando será suficiente! 282 00:20:46,204 --> 00:20:50,625 Yo me conformaré con carne grado A4. Pero sólo si es carne Matsusaka. Esa cantidad de grasa es lo mejor! 283 00:20:50,792 --> 00:20:53,044 ¿Pero qué les acabo de decir? 284 00:20:57,132 --> 00:21:00,635 Oh, es verdad, deberíamos ir a comprar esos shampoos que tanto les gustan. 285 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 Oh, ¡el Amo es genial! 286 00:21:03,138 --> 00:21:05,599 Y mientras estamos ahí, podremos comprar carne Matsuzaka. 287 00:21:05,766 --> 00:21:09,394 Bueno... Hoy estamos celebrando, así que por qué no. 288 00:21:09,644 --> 00:21:12,314 ¡Yay! ¡Vamos a tener una fiesta! 289 00:21:12,522 --> 00:21:16,318 ¡Nuestro Amo es el mejor! ¡El más generoso! 290 00:21:16,777 --> 00:21:19,321 Pero sólo esta vez, ¿entendido? 291 00:21:19,488 --> 00:21:21,990 ¡Yay! ¡Hurra! 292 00:21:41,343 --> 00:21:43,595 Chocola, ¡te ves súper linda! 293 00:21:43,804 --> 00:21:46,014 ¡Intenta que tu falda se levante! 294 00:21:46,515 --> 00:21:49,351 ¿Que se levante? ¿Así? 295 00:21:49,643 --> 00:21:53,188 Oh, el Amo esta mirándote con sus ojos pervertidos. 296 00:21:53,522 --> 00:21:55,857 Ohh, Amo, ¡es un pervertido! 297 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 ¡Dejen de jugar! 298 00:21:57,192 --> 00:22:01,029 Amo, ¿cree que el uniforme le queda bien a Chocola? 299 00:22:01,238 --> 00:22:05,033 Sí, se te ve muy bien. Qué suerte que encontré uno bonito. 300 00:22:05,325 --> 00:22:07,869 Sip, sip, bravo, bravo, 301 00:22:08,286 --> 00:22:10,872 pero yo fui la que los compró. 302 00:22:11,122 --> 00:22:13,041 A ti también te queda muy bien, Vanilla. 303 00:22:13,208 --> 00:22:14,876 Cuento con ustedes de ahora en adelante. 304 00:22:15,293 --> 00:22:18,046 Bueno, haré todo lo que pueda. 305 00:22:18,255 --> 00:22:21,508 Yay" ¡Nos felicitaron! 306 00:22:43,405 --> 00:22:46,658 ¡Amo! ¡Alguien se aproxima a la pastelería! 307 00:22:46,783 --> 00:22:49,494 ¡Todos a sus posiciones! 308 00:22:49,744 --> 00:22:51,580 <i>Are you ready?</i> 309 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 Sería más rápido si salgo y los atraigo. 310 00:22:54,541 --> 00:22:55,709 ¡Déjenmelo a mí! 311 00:22:55,917 --> 00:22:59,588 Espera, espera, espera. ¡Llevamos apenas cinco minutos de abrir! 312 00:22:59,838 --> 00:23:03,675 Si empiezas a gastar tu energía desde el principio, te cansarás muy rápido. 313 00:23:08,388 --> 00:23:10,015 Disculpe. 314 00:23:10,265 --> 00:23:12,767 ¡M-Miau, bienvenida! 315 00:23:12,934 --> 00:23:13,852 ¿¡M-Miauu!? 316 00:23:13,977 --> 00:23:15,437 ¿Qué le gustaría miaudir? 317 00:23:15,604 --> 00:23:20,025 Oh, las recomendaciones son, pues, ya sabe, ¡pastel! 318 00:23:20,150 --> 00:23:23,778 También tenemos té negro. Umm, ¡Caliente o frío! 319 00:23:23,987 --> 00:23:26,072 ¿Podrían calmarse un poco? 320 00:23:26,448 --> 00:23:30,452 Me disculpo. Soy Minaduki, el dueño de esta pastelería. 321 00:23:30,785 --> 00:23:33,079 Aquí tiene nuestro menú. ¿Hmm? 322 00:23:33,204 --> 00:23:34,372 Hmmmm 323 00:23:34,664 --> 00:23:40,795 Poniendo de lado la ubicación y los colores, esta pastelería se ve muy bien! 324 00:23:42,797 --> 00:23:47,427 ¡Me agrada este lugar! ¡Póngame todos los pasteles que tenga para llevar! 325 00:23:47,677 --> 00:23:50,972 ¡Vamos, pastelero, apresúrese! 326 00:23:51,514 --> 00:23:53,725 Oh, acepta tarjeta de crédito, ¿cierto? 327 00:23:54,184 --> 00:23:57,145 Shigure... Qué crees que haces... 328 00:23:57,354 --> 00:24:00,649 ¡Jajaja! ¿Quién es Shigure? 329 00:24:00,815 --> 00:24:03,485 Debe estar confundiéndome con alguien más, señor. 330 00:24:03,652 --> 00:24:06,321 Puedes decir lo que quieras, pero eres tú. 331 00:24:06,488 --> 00:24:10,742 ¡Cómo! ¡No hay forma de que una chica linda con un amor puro por su hermano mayor 332 00:24:10,867 --> 00:24:13,662 acabará en un lugar como este! 333 00:24:14,037 --> 00:24:18,583 ¡Ah! ¡Pero sí es Shigure! Mucho tiempo sin verte. ¿Cómo has estado? 334 00:24:18,708 --> 00:24:19,501 Eh? 335 00:24:19,626 --> 00:24:23,171 Shigure, ¿Por qué estás vestida así? ¿Es lo que está de moda? 336 00:24:26,466 --> 00:24:29,177 ¡Jajaja! ¡Te reconocieron muy rápido, Shigure! 337 00:24:29,344 --> 00:24:32,931 Te dijimos que el disfraz no iba a engañar a nadie. 338 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 El concepto en general no tiene mucho sentido. 339 00:24:35,892 --> 00:24:39,187 Sí, las chicas gato pueden reconocerte con el olfato. 340 00:24:39,437 --> 00:24:42,691 L-Lo hacía por el bien de mi hermano. 341 00:24:42,816 --> 00:24:45,527 ¡Gwaaagaaah! ¡Son horribles! 342 00:24:46,820 --> 00:24:50,031 Ejem, ha pasado bastante tiempo, hermano. 343 00:24:50,365 --> 00:24:52,701 Me alegra ver que estás bien. 344 00:24:52,867 --> 00:24:56,496 ¿"Bastante tiempo"? Nos vimos recién el otro día. 345 00:24:56,621 --> 00:24:58,123 ¿Qué hacen todas aquí? 346 00:24:58,373 --> 00:25:01,167 Yo'. Veo que están bien, ChocoVani. 347 00:25:02,460 --> 00:25:05,797 ¡Oh vaya! ¿Están usando uniforme? ¡Son adorables! 348 00:25:06,047 --> 00:25:08,008 Supongo que es verdad que al Ave la hacen las plumas. 349 00:25:08,174 --> 00:25:13,179 ¡Cielos! Me alegro de que se encuentren bien, Choco, Vanilla. ¡Estaba muy preocupada! 350 00:25:13,555 --> 00:25:18,518 ¡Es cierto! Al menos pudieron habernos dicho que se iban con el Amo Kashou. 351 00:25:18,852 --> 00:25:23,148 ¡Jaja, lo siento! Fue algo imprevisto. 352 00:25:23,565 --> 00:25:25,525 Lo importante es que ya estamos juntas de nuevo. 353 00:25:25,650 --> 00:25:27,569 Me alegro de verlas a todas. 354 00:25:27,694 --> 00:25:33,908 ¡Mhmm Mhmm! Me alegra, sobre todo, ver a las chicas tan felices, ¡es lo mejor! 355 00:25:34,075 --> 00:25:37,412 "Sobre todo". Sí claro... 356 00:25:38,747 --> 00:25:42,000 ¡Mmm! ¡Esto está muy bueno! 357 00:25:42,292 --> 00:25:45,420 ¡Kashou, de verdad tienes talento! 358 00:25:46,713 --> 00:25:50,592 ¡Oooh! Nunca imaginé en toda mi vida de gato 359 00:25:50,759 --> 00:25:53,511 que podría comerme un pastel entero. 360 00:25:55,513 --> 00:25:57,891 Mmm. ¡Qué olor tan delicioso! 361 00:25:58,016 --> 00:26:00,769 ¡Para la lengua de un gato, tibio es lo mejor! 362 00:26:01,144 --> 00:26:02,854 ¿Podrían darme algo para acompañar mi té por favor? 363 00:26:03,188 --> 00:26:06,608 Aquí tienes. Pay de manzana recién horneado. 364 00:26:07,317 --> 00:26:11,738 ¡Wow! ¡Siempre había querido probar pay de manzana recién horneado! 365 00:26:11,863 --> 00:26:15,950 Sí, sí, las cosas recién horneadas son las mejores para la lengua de un gato. 366 00:26:16,618 --> 00:26:17,744 ¡Ow! ¡Eso está caliente! 367 00:26:19,954 --> 00:26:22,874 ¡Mmmm! ¡Esto está delicioso! 368 00:26:23,124 --> 00:26:24,959 ¿Cómo puedes comer algo tan caliente? 369 00:26:25,126 --> 00:26:28,296 Mei, creo que sólo es que tienes lengua de bebé. 370 00:26:29,547 --> 00:26:32,967 Pero en verdad, esta pastelería es realmente maravillosa. 371 00:26:33,259 --> 00:26:34,969 Ah, gracias. 372 00:26:35,303 --> 00:26:42,268 Estoy feliz de que mi amado hermano mayor ya no tenga que ocultar su amor por la repostería. 373 00:26:42,435 --> 00:26:45,146 Solía hornear en secreto en la cocina de nuestra tienda de dulces. 374 00:26:46,481 --> 00:26:49,484 Lamento haberte preocupado tanto, Shigure. 375 00:26:50,735 --> 00:26:54,239 Si es para que estés feliz, hermano, no importa... 376 00:26:54,405 --> 00:26:57,742 Kashou, ¿qué significa "La Soleil"? 377 00:26:58,159 --> 00:27:00,662 En francés, significa "El Sol". 378 00:27:01,162 --> 00:27:04,833 Es el mismo nombre de la tienda de una persona que el Amo admira... 379 00:27:05,291 --> 00:27:08,837 Al parecer, también significa "El sol de Mujer". Suena un poco erótico. 380 00:27:09,045 --> 00:27:11,172 ¿Crees que he le pondría un nombre erótico a mi pastelería? 381 00:27:11,506 --> 00:27:16,594 Jejeje, personalmente... Oh, creo que es romántico. 382 00:27:16,970 --> 00:27:20,682 Como sea, me alegra que Chocola y Vanilla estén bien. Sin embargo... 383 00:27:22,392 --> 00:27:27,355 Hermano, si vas a tener a Chocola y Vanilla trabajando aquí, 384 00:27:27,564 --> 00:27:30,191 tendrás que conseguir ciertos permisos. 385 00:27:30,400 --> 00:27:33,528 ¿Permisos? ¿Te refieres a mi licencia de chef? 386 00:27:33,695 --> 00:27:34,529 -¿¡Miau!? -¿¡Miau!? 387 00:27:34,612 --> 00:27:40,285 Jiji. No, eso no. No es a lo que me refiero. 388 00:27:42,996 --> 00:27:47,709 Para poder asignarle un trabajo o tratar como empleada a una chica gatos, 389 00:27:47,917 --> 00:27:51,212 necesitas conseguirles un "Permiso de acción independiente". 390 00:27:51,796 --> 00:27:54,174 ¿¡Permiso de acción independiente!? 391 00:27:54,424 --> 00:27:57,969 Sí, una cosa es cuando están con su cuidador o dueño, 392 00:27:58,136 --> 00:28:00,346 pero si una chica gato sale sola sin su Licencia, 393 00:28:00,471 --> 00:28:02,557 puede ser aprehendida por la policía. 394 00:28:02,932 --> 00:28:03,725 ¿¡La policía!? 395 00:28:03,933 --> 00:28:05,059 ¿¡Aprehendida?! 396 00:28:05,518 --> 00:28:07,020 ¿Qué significa Aprehendida? 397 00:28:07,145 --> 00:28:08,229 Significa arrestada. 398 00:28:08,354 --> 00:28:10,064 ¿Q-Qué miaus dicho? ¿Qué miaues? 399 00:28:10,231 --> 00:28:13,735 Pero, ¿Azuki y las demás tienen ese permiso? 400 00:28:13,943 --> 00:28:16,237 ¡Por supuesto! ¡Mira! 401 00:28:17,780 --> 00:28:20,909 Bueno, lo menos que una chica gato debería tener es su Cascabel. 402 00:28:22,744 --> 00:28:24,746 ¡Ah! ¡Entonces el Cascabel mismo es el permiso! 403 00:28:24,913 --> 00:28:28,416 Significa que somos la élite de las chicas gato. 404 00:28:28,708 --> 00:28:34,214 Escuché que sólo una de cada cuarenta pasa la prueba del Cascabel. 405 00:28:34,839 --> 00:28:38,009 Pertenecer a la Ama Shigure y no tener Cascabel 406 00:28:38,134 --> 00:28:40,929 es una gran deshonra. 407 00:28:42,055 --> 00:28:46,768 ¡Si significa cumplir con su deber, Chocola se esforzará al máximo para conseguir su Cascabel! 408 00:28:46,935 --> 00:28:48,102 Chocola... 409 00:28:48,311 --> 00:28:52,023 He oído que hay lugares a los que no podemos ir sin un Cascabel. 410 00:28:52,190 --> 00:28:54,108 No quisiera quedarme afuera. 411 00:28:54,400 --> 00:28:59,239 Sí, sí. Antes de conseguir mi Cascabel, tenía que quedarme en casa y pasé mucho tiempo sin él, 412 00:28:59,405 --> 00:29:01,449 así que sé lo que es quedar excluida. 413 00:29:01,824 --> 00:29:03,785 Chocola, Vanilla, si de verdad quieren su Cascabel, 414 00:29:03,952 --> 00:29:10,124 podría darles una mano... ¡Con un curso intensivo para el examen del Cascabel! 415 00:29:10,458 --> 00:29:13,962 Shigure, ¿harías eso por ellas? 416 00:29:14,128 --> 00:29:18,299 En ese caso, yo también ayudaré a Chocola y Vanilla. 417 00:29:18,633 --> 00:29:20,051 Amo... 418 00:29:20,301 --> 00:29:21,803 Yo también me esforzaré. 419 00:29:22,262 --> 00:29:26,140 Chocola, Vanilla, ¡den lo mejor para que aprueben a la primera! ¿Entendido? 420 00:29:26,516 --> 00:29:31,312 Oh cielos, esa es la razón por la que las Maine Coons son tan problemáticas. 421 00:29:31,437 --> 00:29:35,233 Mientras pasen, el número de intentos no importa. 422 00:29:35,358 --> 00:29:39,320 Sólo estás celosa porque reprobaste dos veces. 423 00:29:39,445 --> 00:29:40,571 Oh. ¿Quizás... 424 00:29:40,697 --> 00:29:42,740 fue culpa de tus piernas y brazos cortos? 425 00:29:42,907 --> 00:29:43,992 ¿¡Qué dijiste!? 426 00:29:44,158 --> 00:29:46,494 ¡Estas extremidades son lo que me identifica como una Munchkin! 427 00:29:46,661 --> 00:29:48,663 ¡Mejor regresa tu trasero a casa 428 00:29:48,788 --> 00:29:50,665 y cepíllate ese pelambre antes de que te tropieces con él! 429 00:29:51,457 --> 00:29:54,752 ¡No voy a quedarme callada sólo porque eres la mayor! 430 00:29:54,961 --> 00:29:59,007 ¡D-Dejen de pelear! ¡Las dos! ¿Cálmense ya, sí? 431 00:29:59,257 --> 00:30:05,179 ¡E-Es verdad! ¡Si se estresan demasiado, les dará alopecia! 432 00:30:05,388 --> 00:30:09,851 Azuki y Coconut nunca paran, con esas dos es una pelea tras otra. 433 00:30:10,184 --> 00:30:14,605 Un día más para la familia Minaduki. Incluso aquí en La Soleil es igual. 434 00:30:14,731 --> 00:30:19,861 Ahh, ¡miren! Si van a pelear y empezar a levantar polvo, háganlo afuera! A-FUE-RA. 435 00:30:20,194 --> 00:30:21,529 ¿¡Qué dijiste, mocosa!? 436 00:30:21,696 --> 00:30:25,033 No te quieras hacer la ruda cuando 437 00:30:25,158 --> 00:30:27,702 eres a la que le da miedo ir al baño de noche. 438 00:30:27,952 --> 00:30:30,455 ¡Miaa! ¡Ya te he dicho que 439 00:30:30,621 --> 00:30:35,376 no poseo instintos nocturnos y menos visión nocturna, tonta! ¡Mia! 440 00:30:35,543 --> 00:30:38,963 Estas pequeñas cosas son lo que hacen que Maple sea tan linda, ¿no creen? 441 00:30:39,130 --> 00:30:42,050 ¡Grr! ¡Quién lo dice! ¡La que parece salida de 442 00:30:42,175 --> 00:30:43,718 un anime Mahou Shojo! 443 00:30:43,968 --> 00:30:49,390 ¡M-Miaa! ¡Shigure dijo que me queda bien! ¿Cuál es tu problema? ¡Miaaaauu! 444 00:30:49,849 --> 00:30:54,228 ¿Estas chicas de verdad pasaron el examen del Cascabel? 445 00:30:54,687 --> 00:30:56,689 Cuando Chocola obtenga su Cascabel, 446 00:30:56,856 --> 00:30:59,484 ¡Chocola quiere ir al parque de diversiones con el Amo! 447 00:30:59,609 --> 00:31:03,071 El parque de diversiones está bien, pero a mí me gustaría ir al acuario. 448 00:31:03,404 --> 00:31:06,074 Quiero ver a los delfines y las ballenas azules. 449 00:31:06,616 --> 00:31:09,911 ¿Tienen ballenas azules en el acuario? 450 00:31:10,203 --> 00:31:12,080 Seguramente lo dijo sin pensar. 451 00:31:12,372 --> 00:31:14,332 ¡Deberíamos empezar a prepararnos para el examen! 452 00:31:14,457 --> 00:31:17,835 ¡Shigure, por favor, comencemos con el curso intensivo! 453 00:31:18,294 --> 00:31:22,215 "Guía para el examen de Cascabel." 454 00:31:22,507 --> 00:31:25,176 Este es el primer paso para que obtengan su Cascabel, 455 00:31:25,802 --> 00:31:28,596 ¿están listas? ¿Choco? ¿Vanilla? 456 00:31:28,930 --> 00:31:32,433 ¡Sii! ¡Comencemos, Profesora Shigure! 457 00:31:32,683 --> 00:31:35,603 ¡Sii, Sii! ¡Estoy lista! 458 00:31:36,062 --> 00:31:39,273 Bueno, escuchen; el secreto para obtener un Cascabel se resume en 459 00:31:39,607 --> 00:31:42,777 "que puedan integrarse a la vida humana siendo chicas gato". 460 00:31:42,985 --> 00:31:46,197 Todo el examen gira en torno a esta frase. 461 00:31:46,739 --> 00:31:48,116 ¿Listas? ¡Repitan después de mí! 462 00:31:49,117 --> 00:31:53,121 ¡"Todo el examen gira en torno a esta frase"! 463 00:31:53,329 --> 00:31:56,791 ¡No, eso no! ¡Lo que dije antes! 464 00:31:56,958 --> 00:31:59,544 Si este hubiera sido el examen verdadero, ¡ya habrían reprobado! 465 00:31:59,919 --> 00:32:01,963 ¿De verdad va a funcionar todo esto? 466 00:32:02,338 --> 00:32:05,299 Escuchen. En cuanto a lo que implica un Permiso de Acción Independiente... 467 00:32:05,466 --> 00:32:06,926 ¿Si sí? 468 00:32:07,093 --> 00:32:09,137 ¿Son capaces de entender las reglas de la vida humana, 469 00:32:09,303 --> 00:32:11,389 de resistir su instintos e impulsos felinos? 470 00:32:11,514 --> 00:32:14,308 -¿Y de conducirse con orden y razón? -¡Sí, sí! 471 00:32:14,475 --> 00:32:16,644 Es una prueba que sólo poseen las chicas gato de verdad. 472 00:32:17,019 --> 00:32:19,105 ¡Sólo para las que sobresalen entre las demás! 473 00:32:19,313 --> 00:32:20,273 ¡N-No puede ser! 474 00:32:20,773 --> 00:32:24,819 ¿¡Chocola no es una chica gato de verdad!? ¿Qué debería hacer Chocola? 475 00:32:25,069 --> 00:32:29,323 No creo que debas preocuparte mucho por eso. 476 00:32:31,409 --> 00:32:34,162 Vanilla, necesita ser más ambiciosa, ¿no crees? 477 00:32:34,579 --> 00:32:37,331 Todo el tiempo con la mirada perdida y haciendo lo que quiere cuando quiere. 478 00:32:38,708 --> 00:32:42,670 Trabaja duro cuando tiene que hacerlo, es sólo que no muestra su verdadera motivación. 479 00:32:43,671 --> 00:32:46,340 Ustedes dos no son muy diferentes, ¿saben? 480 00:32:46,757 --> 00:32:50,011 Hay un dicho humano: "El burro hablando de orejas". 481 00:32:51,012 --> 00:32:53,848 Así que, Azuki, ¿por qué no les enseñas tú misma? 482 00:32:54,182 --> 00:32:57,101 ¿¡Ehh!? ¿Por qué? Eso es mucha molestia. 483 00:32:57,268 --> 00:32:59,604 ¿¡Tendrás que darme algo a cambio luego eh!? 484 00:32:59,770 --> 00:33:02,023 ¡Por favor enséñanos, Azu-nyan! 485 00:33:02,148 --> 00:33:03,941 Azuki, por favor. 486 00:33:04,150 --> 00:33:06,777 Quiero que tú también contemples la voluntad de hierro de una chica gato con Cascabel. 487 00:33:06,986 --> 00:33:09,280 Mira hermano. 488 00:33:10,907 --> 00:33:15,453 Por ejemplo, tengo aquí un jugoso trozo de atún en aceite que vuelve loca a cualquier chica gato. 489 00:33:15,703 --> 00:33:19,040 Una gata normal cedería a su instinto y me lo arrebataría de las manos. 490 00:33:20,917 --> 00:33:24,045 Pero aún si lo sacudo frente a Azuki... 491 00:33:26,339 --> 00:33:27,381 - Ah... -Ah... 492 00:33:27,507 --> 00:33:28,174 Ah... 493 00:33:28,382 --> 00:33:29,383 B-Bueno... 494 00:33:29,926 --> 00:33:31,719 Ese no fue un buen ejemplo. 495 00:33:31,844 --> 00:33:35,640 Tendré que castigar a Azuki luego, pero por ahora... ¡Coconut! 496 00:33:35,848 --> 00:33:37,725 Déjemelo a mí, ama Shigure. 497 00:33:37,934 --> 00:33:40,645 Hermano, ¿estás prestando atención? 498 00:33:40,811 --> 00:33:43,231 Te mostraré lo que separa a Coconut de Azuki. 499 00:33:45,107 --> 00:33:47,902 ¡De acuerdo! ¡Uno! ¡Dos! 500 00:33:48,236 --> 00:33:52,240 ¡Ohhh! ¡Sorprendente Coco! ¡Ni una reacción en absoluto! 501 00:33:52,448 --> 00:33:56,869 No se movió ni un poco. Sin duda es una profesional. 502 00:33:57,078 --> 00:34:01,415 Jejeje. Algo así de simple no es nada, ¿saben? 503 00:34:01,624 --> 00:34:02,416 ¿Hmmm? 504 00:34:06,337 --> 00:34:07,421 ¡Urgh! 505 00:34:10,132 --> 00:34:13,594 ¡P-Perdona Chocola! ¿Estás bien? Perdí el control por un momento y... 506 00:34:13,761 --> 00:34:16,764 Tranquila, tranquila. Eres una chica gato, así que se entiende. 507 00:34:17,098 --> 00:34:18,099 ¿Shigure? 508 00:34:18,307 --> 00:34:21,936 Q-Qué raro... ¡A-Ah! 509 00:34:22,436 --> 00:34:26,065 ¿De verdad puedes entrenarlas para que obtengan el permiso? 510 00:34:33,114 --> 00:34:35,908 Y la boca la haces con esta letra Rusa. 511 00:34:36,117 --> 00:34:38,411 Recuérdalo y te será muy útil. 512 00:34:38,744 --> 00:34:43,124 ¡Wow! ¡Maple, eres toda una maestra para los emojis! ¡Qué genial! 513 00:34:43,291 --> 00:34:47,128 Jejeje, me encanta tu forma de ser, Chocola. 514 00:34:47,336 --> 00:34:51,132 Bueno, ahora te enseñaré algunos stickers bastante útiles. 515 00:34:52,133 --> 00:34:56,137 S-Sabías que las flores... 516 00:34:56,512 --> 00:34:59,307 Tienen algo llamado estambre y pistilo. 517 00:34:59,765 --> 00:35:03,269 Y-Y el estambre y pistilo sirven para... Bueno... 518 00:35:03,394 --> 00:35:05,980 Umm, cuando están enamoradas y empiezan a toquetearse, 519 00:35:06,314 --> 00:35:08,649 hacen un bebé y... ¡Ah! 520 00:35:10,526 --> 00:35:13,821 Cinnamon, deja de estar de pervertida y enséñame. 521 00:35:14,322 --> 00:35:16,407 ¿Y ahora qué están haciendo? 522 00:35:16,699 --> 00:35:17,825 Para obtener su Cascabel, 523 00:35:17,992 --> 00:35:22,079 necesitan tener cultura general y conocimientos de nivel primaria, 524 00:35:22,288 --> 00:35:24,165 así que necesitan aprender sobre eso. 525 00:35:24,290 --> 00:35:26,500 Pues parece que sólo están jugando con el celular 526 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 y leyendo un libro raro. 527 00:35:29,879 --> 00:35:34,759 Bueno, si te encuentras en problemas, llamas al 1-1-0. 528 00:35:35,134 --> 00:35:38,971 Pero si tu vida corre peligro, marcas el 1-1-9. 529 00:35:39,180 --> 00:35:41,182 Recuerda eso siempre y estarás bien. 530 00:35:41,349 --> 00:35:44,352 Mei, ¡el teléfono dice que va a llover mañana! 531 00:35:44,518 --> 00:35:45,811 ¡Y habrá mucha humedad! 532 00:35:45,936 --> 00:35:49,357 Los insectos, verás, ¡llevan polen, 533 00:35:49,482 --> 00:35:52,526 y con él, toman el pistilo, ¿ves? 534 00:35:52,860 --> 00:35:55,029 Y entonces hacen eso, 535 00:35:55,988 --> 00:35:58,366 y eso otro y la embarazan, y ¡Ah!... ¡Ahh!... 536 00:35:58,574 --> 00:36:00,534 Entonces, ¿los insectos tienen sexo en lugar de las flores? 537 00:36:01,369 --> 00:36:03,537 ¡Miaaah! 538 00:36:03,746 --> 00:36:10,544 ¡Vanilla, no debes decir palabras pervertidas como esa en voz alta! 539 00:36:10,711 --> 00:36:12,880 Cinnamon, la pervertida eres tú. 540 00:36:13,255 --> 00:36:15,549 ¿A eso te refieres con lo de que 541 00:36:15,716 --> 00:36:18,844 no siempre pueden resistir sus instintos? 542 00:36:18,969 --> 00:36:20,388 Urgh... 543 00:36:24,892 --> 00:36:27,687 Bien, el pay de manzana ya está listo. 544 00:36:27,978 --> 00:36:32,149 ¡Amo! ¡Amo! ¡Mire, mire! 545 00:36:32,316 --> 00:36:35,319 Hemos trascendido nuestra gatunez. 546 00:36:35,528 --> 00:36:37,697 Estamos listas para el examen del Cascabel. 547 00:36:37,947 --> 00:36:40,574 Eso fue rápido. Trascender tu gatunez, quiero decir. 548 00:36:40,741 --> 00:36:45,079 ¡Fue todo gracias a nuestro amor por el Amo! 549 00:36:45,246 --> 00:36:47,206 No tienes que imitar a Shigure. 550 00:36:47,498 --> 00:36:49,417 Pero entonces, ¿qué querían que viera? 551 00:36:49,583 --> 00:36:54,171 Jejeje. Amo, deme un masaje, ¿sí? 552 00:36:54,422 --> 00:36:55,339 ¿Un masaje? 553 00:36:55,673 --> 00:36:59,593 Chocola se esforzará por contener sus impulsos felinos lo mejor que pueda. 554 00:37:00,010 --> 00:37:01,095 ¿Así? 555 00:37:01,262 --> 00:37:03,097 Purr purr purr... 556 00:37:03,431 --> 00:37:04,390 Reprobada. 557 00:37:04,557 --> 00:37:08,894 ¡Mia! ¡Chocola no puede evitarlo! ¡Chocola ama a su amo! 558 00:37:09,019 --> 00:37:10,688 Más masaje. 559 00:37:10,813 --> 00:37:12,273 Purr purr purr... 560 00:37:12,523 --> 00:37:14,108 Vanilla, no te pases. 561 00:37:14,233 --> 00:37:17,611 B-Bueno, ¿por qué no lo intentas tú, Vanilla? ¿Crees poder lograrlo? 562 00:37:17,737 --> 00:37:22,283 Por supuesto. Tengo los nervios de acero como para resistir cualquier jueguito de gato. 563 00:37:22,408 --> 00:37:24,577 Oh, ¿algo así? 564 00:37:33,794 --> 00:37:35,212 ¡Mire Amo! 565 00:37:35,379 --> 00:37:38,299 ¡La cola de Vanilla está apuntando hacia el cielo! 566 00:37:38,591 --> 00:37:40,301 ¡A Vanilla le gusta! 567 00:37:40,593 --> 00:37:43,471 ¡N-no! No es eso, umm... 568 00:37:43,721 --> 00:37:45,598 Vanilla, tú tampoco puedes. 569 00:37:45,806 --> 00:37:48,976 ¡Miau! ¡Esto sólo es un pequeño contratiempo! 570 00:37:49,185 --> 00:37:53,564 Sí, definitivamente pasaremos a la primera, así que no te preocupes. 571 00:37:53,689 --> 00:37:57,818 Deberíamos probar con las pruebas avanzadas del examen. 572 00:37:58,527 --> 00:38:01,989 "Permiso de Acción Independiente, Nivel Tigre". 573 00:38:03,407 --> 00:38:07,328 Emm... Mejor empezamos por el principio. 574 00:38:07,495 --> 00:38:11,165 ¡No, déjenos intentarlo, Amo! ¡Somos tus chicas después de todo! 575 00:38:11,415 --> 00:38:12,917 Estaremos bien. 576 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 De acuerdo. 577 00:38:15,961 --> 00:38:17,922 Sniff, sniff, sniff, sniff. 578 00:38:18,130 --> 00:38:19,298 Prueba de resistencia a olfatear, reprobadas. 579 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 ¿¡Miau!? 580 00:38:20,382 --> 00:38:23,594 Por cierto, estuve tocando queso azul con ese dedo hace unos segundos. 581 00:38:23,719 --> 00:38:24,678 ¡¡Miahhhhh!! 582 00:38:24,929 --> 00:38:27,181 Y bueno, prueba del Reflejo de Flehmen, reprobadas. 583 00:38:27,389 --> 00:38:28,933 -¿¡Miau miau!? -Bien, siguiente. 584 00:38:30,601 --> 00:38:31,477 ¿¡Gmiauuuug!? 585 00:38:31,602 --> 00:38:34,480 Ahh... Ahhhh... Amo... Ahhh... 586 00:38:34,605 --> 00:38:36,982 ¡Grrr! ¿¡Qué estás haciendo?! ¡Grrr! 587 00:38:37,107 --> 00:38:39,193 Resistencia a los aplausos súbitos, reprobadas. 588 00:38:40,945 --> 00:38:41,779 ¿¡Miau miau!? 589 00:38:41,904 --> 00:38:42,696 ¿¡Miau miau!? 590 00:38:42,863 --> 00:38:45,366 ¡Umiau, miau, miau! ¡Miau, miau, miau! ¡Miau, miau, miau! 591 00:38:45,825 --> 00:38:47,535 Prueba de la pluma, reprobadas. 592 00:38:49,036 --> 00:38:54,959 Ejejeje. Esto no es nada, nada... 593 00:38:56,043 --> 00:39:01,549 Mi cerebro se derrite... De verdad, como mantequilla... 594 00:39:01,674 --> 00:39:03,509 ¡Esto de verdad es lo mejor miau! ¡Purr Purr Purr! 595 00:39:03,676 --> 00:39:06,720 ¡Más! ¡Quiero más de esto! ¡Miajajaja, Miajajajaja! 596 00:39:09,431 --> 00:39:11,225 Resistencia a la hierba gatera, reprobadas también. 597 00:39:12,601 --> 00:39:16,397 ¡Miajajaja! ¡Vanila, reprobamos, Miajajaja! 598 00:39:16,564 --> 00:39:20,234 A quién le importa, voy a dormir sobre esta cosa. 599 00:39:20,359 --> 00:39:23,904 Chocola, Vanilla, reprobaron el examen del Cascabel. 600 00:39:24,655 --> 00:39:28,576 "¿Qué es el reflejo de Flehmen?" 601 00:39:49,805 --> 00:39:51,599 ¡Amo! 602 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 ¡Chocola, Vanilla! 603 00:39:55,895 --> 00:39:57,605 ¡Estamos de vuelta! 604 00:39:57,813 --> 00:39:59,440 ¡Estamos de vuelta! 605 00:40:01,025 --> 00:40:04,278 Bienvenidas. ¿Y, cómo les fue en el examen? 606 00:40:04,528 --> 00:40:06,280 ¡Perfectamente perfecto! 607 00:40:07,615 --> 00:40:10,618 Misión cumplida. ¡Perfect! 608 00:40:11,660 --> 00:40:13,537 ¡Oh, qué bien! ¡Buen trabajo! 609 00:40:13,829 --> 00:40:17,416 ¡Sí! ¡Ahora Chocola y Vanilla tienen sus Cascabeles! 610 00:40:17,750 --> 00:40:21,587 Con dos poseedoras de Cascabel aquí, no hay nada que temer. 611 00:40:28,969 --> 00:40:33,724 Tienen razón, ambas son las mejores chicas gato que podría pedir. 612 00:40:33,849 --> 00:40:35,893 Cuento con ustedes para ayudar en la pastelería, ¿de acuerdo? 613 00:40:36,018 --> 00:40:37,978 -¡Sí! -¡Déjenoslo a nosotras! 614 00:40:40,189 --> 00:40:44,109 "¡Felicidades por pasar el examen!" 615 00:40:44,735 --> 00:40:47,321 ¡Myajajaja! ¡Qué alto! 616 00:40:47,488 --> 00:40:51,325 ¡Qué alto estamos! ¡Myajajaja! 617 00:40:51,575 --> 00:40:55,663 Las personas parecen hormiguitas, 618 00:40:56,246 --> 00:40:57,998 ¿Verdad? 619 00:40:58,332 --> 00:41:01,669 ¿C-Cómo pueden estar tan tranquilas? 620 00:41:01,835 --> 00:41:04,338 Los lugares altos se sienten bien, ¿no? 621 00:41:04,505 --> 00:41:08,175 Ahora mismo, mi nivel de emoción es de 107 metros sobre el nivel del mar. 622 00:41:08,342 --> 00:41:09,843 ¿E-En serio? 623 00:41:15,015 --> 00:41:17,518 Tres, dos, uno... 624 00:41:17,768 --> 00:41:19,103 <i>¡Bye bye!</i> 625 00:41:19,853 --> 00:41:22,272 -¡Miauu! -¡Miauu! 626 00:41:33,742 --> 00:41:36,954 ¡Más rápido! ¡Más rápido! ¡Miajajaja! 627 00:41:37,579 --> 00:41:42,042 ¡Más rápido! ¡Más rápido! ¡Es tan simple, pero tan divertido! 628 00:41:46,588 --> 00:41:50,884 ¡Ahhhhhh! Amo, ¡v-voy a morir! 629 00:41:51,010 --> 00:41:53,721 ¡V-Vas a estar bien, cálmate! 630 00:41:53,929 --> 00:41:58,726 Creo que mi alma se está escapando de mi cuerpo junto con otras cosas. 631 00:41:58,892 --> 00:42:02,146 Resistan, ahí está la salida. ¡Resistan sólo un poco más! 632 00:42:12,322 --> 00:42:15,075 Parece que están disfrutando de su celebración por obtener su Cascabel. 633 00:42:15,409 --> 00:42:17,411 ¡Sí! ¡Es lo mejor que he hecho! 634 00:42:17,619 --> 00:42:19,747 Sí, tener un Cascabel es lo mejor. 635 00:42:20,080 --> 00:42:21,749 ¿Amo? ¿Hmm? 636 00:42:21,915 --> 00:42:23,500 <i>Aaahh~</i> 637 00:42:23,667 --> 00:42:24,501 <i>Aaahh~</i> 638 00:42:26,503 --> 00:42:28,005 Mmm! ¡Está delicioso! 639 00:42:28,130 --> 00:42:29,048 ¡Yay! 640 00:42:29,173 --> 00:42:30,424 ¡Lo logramos! 641 00:42:30,632 --> 00:42:34,553 Pero, ¿Está bien que cerremos la tienda hoy? Siempre está muy ocupado con la pastelería. 642 00:42:34,678 --> 00:42:37,431 Es verdad Amo, se ve muy cansado últimamente. 643 00:42:37,765 --> 00:42:40,893 No hay nada de qué preocuparse. 644 00:42:41,101 --> 00:42:43,771 Esto es algo que quiero hacer por ustedes. 645 00:42:44,021 --> 00:42:47,107 Bien, ¿quizás ahora podríamos hacer algo más tranquilo? 646 00:42:47,399 --> 00:42:49,777 Aún tenemos bastante tiempo. 647 00:42:49,985 --> 00:42:54,281 De acuerdo. Después de todo, no voy a dejar que empiecen a decir que ya están cansadas. 648 00:42:54,531 --> 00:42:57,117 ¡Miau! ¡El amo es tan genial! 649 00:42:57,326 --> 00:43:01,455 Cuánta fuerza, Amo, miau. ¡Vamos! 650 00:43:15,969 --> 00:43:19,389 ¡Qué grande! ¡El tanque es realmente grande! 651 00:43:19,556 --> 00:43:24,394 ¡Increíble! ¡Un túnel submarino! ¡Los peces pasan sobre mí! 652 00:43:26,563 --> 00:43:31,652 ¡El parque de diversiones y el acuario son súper divertidos, Amo! 653 00:43:31,819 --> 00:43:33,654 Sí, yo también lo estoy muy bien. 654 00:43:33,779 --> 00:43:36,657 Esto está muy arriba en mi lista de cosas divertidas. 655 00:43:37,116 --> 00:43:39,660 Bueno, se lo merecen luego de haberse esforzado tanto para obtener sus Cascabeles. 656 00:43:39,868 --> 00:43:42,496 ¡Sí! ¡Chocola está feliz de haberse esforzado tanto! 657 00:43:42,830 --> 00:43:45,499 Con los Cascabeles podemos ayudar en la pastelería y salir a divertirnos. 658 00:43:45,666 --> 00:43:48,460 Los Cascabeles son lo mejor. Lo mejor de lo mejor. 659 00:43:49,962 --> 00:43:52,840 ¡Wow! ¡Miren, Miren! ¡Amo, Vanilla! 660 00:43:53,215 --> 00:43:54,675 ¡Atún! ¡Es un atún! 661 00:43:54,842 --> 00:43:56,009 ¡Es gigantesco! 662 00:43:56,510 --> 00:43:59,346 ¡Qué ejemplar! ¡Qué rápido! 663 00:43:59,555 --> 00:44:03,600 ¡Se ven tan enérgicos y frescos, y tan deliciosos! 664 00:44:03,767 --> 00:44:08,522 Tantos atunes tan gorditos. Se me hace agua la boca... 665 00:44:15,779 --> 00:44:17,990 ¿Eh? ¡Chocola! ¡Vanilla! 666 00:44:19,158 --> 00:44:20,701 ¡Whoa! 667 00:44:29,501 --> 00:44:30,627 ¡Achú! 668 00:44:31,170 --> 00:44:33,213 ¿Está bien, Amo? 669 00:44:33,714 --> 00:44:35,549 El agua estaba fría. 670 00:44:35,716 --> 00:44:38,677 Ya está atardeciendo, así que supongo que deberíamos volver. 671 00:44:38,927 --> 00:44:41,305 No, estoy bien. 672 00:44:42,973 --> 00:44:46,518 Chocola se divirtió mucho, y ahora está exhausta. Además... 673 00:44:46,685 --> 00:44:49,730 Nos preocupamos mucho por nuestro Amo. 674 00:44:49,897 --> 00:44:50,731 ¿Sí? 675 00:44:52,900 --> 00:44:55,903 Bueno, hagamos esto de nuevo otro día, ¿sí? 676 00:44:56,069 --> 00:44:58,030 ¡Sí! ¡Chocola quiere hacerlo de nuevo! 677 00:44:58,155 --> 00:45:00,073 Sí, eso sería bueno. 678 00:45:00,199 --> 00:45:02,701 Entonces, antes de irnos, ¿les gustaría comprar algunos souvenirs? 679 00:45:02,910 --> 00:45:05,579 ¡Okay! ¡Chocola ama los souvenirs! 680 00:45:05,746 --> 00:45:08,916 Gracias, Amo, es súper genial. 681 00:45:13,795 --> 00:45:14,922 ¡Estamos a casa! 682 00:45:15,130 --> 00:45:16,840 ¡Estamos a casa! 683 00:45:29,811 --> 00:45:32,272 Amo, ¿está bien? 684 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 ¡Amo! 685 00:45:36,526 --> 00:45:38,070 E-Estoy bien... 686 00:45:38,195 --> 00:45:39,613 ¡Amo! 687 00:45:40,239 --> 00:45:41,907 ¡Está ardiendo! 688 00:45:42,032 --> 00:45:43,242 Oh no... 689 00:45:44,576 --> 00:45:48,956 Sólo me fatigué. Qué patético, ¿no? 690 00:45:49,456 --> 00:45:52,459 Pero, ¿no deberíamos ir al hospital? 691 00:45:52,626 --> 00:45:54,378 Lo aprendimos en nuestro examen. 692 00:45:54,586 --> 00:45:58,257 Si alguien no se puede mover, hay que llamar al 1-1-9. 693 00:45:58,465 --> 00:46:00,300 Nada de ambulancias. 694 00:46:00,425 --> 00:46:03,303 Apenas estamos empezando a tener clientes, 695 00:46:03,512 --> 00:46:07,641 si de pronto aparece una ambulancia estacionada frente a la tienda nos daría mala imagen. 696 00:46:07,808 --> 00:46:09,059 Amo... 697 00:46:09,226 --> 00:46:10,310 Amo... 698 00:46:10,435 --> 00:46:14,481 Además, esto no es para llamar a una ambulancia. 699 00:46:14,648 --> 00:46:17,150 Sólo necesito dormir bien y estaré bien, así que no... 700 00:46:17,317 --> 00:46:19,987 Se... Preocupen... 701 00:46:20,946 --> 00:46:23,490 ¡Chocola está a su lado, Amo! 702 00:46:23,699 --> 00:46:26,660 <i>Esta vez, nosotras lo cuidaremos a usted.</i> 703 00:46:36,378 --> 00:46:39,965 39 grados. Su fiebre está empeorando. 704 00:46:40,173 --> 00:46:42,843 ¿Podría ser porque se empapó durante el show de delfines? 705 00:46:43,010 --> 00:46:45,971 Y fue porque queríamos que nos llevara. 706 00:46:46,138 --> 00:46:48,849 ¿Qué hacemos? ¿Qué deberíamos hacer? 707 00:46:49,016 --> 00:46:51,685 No podemos hacer nada. Es frustrante. 708 00:46:53,854 --> 00:46:56,189 Chocola... Vanilla... 709 00:46:57,024 --> 00:46:59,860 ¡Aquí! ¡Chocola está justo aquí! 710 00:47:00,068 --> 00:47:04,031 Yo también. Vanilla está aquí. Justo a su lado. 711 00:47:14,374 --> 00:47:16,001 Estamos devolviendo el favor, Amo. 712 00:47:16,126 --> 00:47:19,046 Esta vez, Chocola y Vanilla ayudarán a su Amo. 713 00:47:19,254 --> 00:47:20,213 Sí. 714 00:47:31,183 --> 00:47:33,560 <i>"Hermano"</i> 715 00:47:34,978 --> 00:47:36,063 Esto es malo... 716 00:47:36,229 --> 00:47:38,690 Ya es tarde, Shigure debe estar dormida. 717 00:47:38,899 --> 00:47:41,068 ¡Chocola y Vanilla tendrán que arreglárselas solas! 718 00:47:44,905 --> 00:47:47,407 Vayamos al hospital y traigamos un doctor aquí. 719 00:47:47,574 --> 00:47:51,370 No podemos traer una ambulancia, pero un doctor debería estar bien, ¿no? 720 00:47:51,536 --> 00:47:54,748 Sí. Estaba pensando lo mismo. 721 00:47:54,915 --> 00:47:57,250 De acuerdo, ahora, un hospital cerca de aquí... 722 00:47:57,667 --> 00:47:59,544 "Clínica Motomachi" 723 00:48:02,422 --> 00:48:04,216 Amo, disculpe a Chocola y a Vanilla. 724 00:48:04,591 --> 00:48:07,719 Romperemos nuestra promesa de estar a tu lado. 725 00:48:08,303 --> 00:48:10,514 Le pediremos un montón de disculpas más tarde, 726 00:48:10,764 --> 00:48:13,934 pero no podemos quedarnos sin hacer nada mientras usted sufre. 727 00:48:14,434 --> 00:48:18,939 Traeremos un doctor cuanto antes, lo prometemos. 728 00:48:19,106 --> 00:48:20,107 Por favor, resista. 729 00:48:24,152 --> 00:48:26,530 "Clínica Motomachi." 730 00:48:39,042 --> 00:48:40,961 No puede ser... Está cerrado... 731 00:48:41,294 --> 00:48:43,296 ¿¡Luego de haber venido tan lejos!? 732 00:48:47,843 --> 00:48:51,471 ¡Disculpe! ¡Disculpe! ¡Si hay alguien ahí, abra por favor! 733 00:48:51,721 --> 00:48:55,475 ¡Se lo suplicamos! ¡Por favor, ayude a nuestro amo, por favor! 734 00:48:55,976 --> 00:48:57,936 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 735 00:48:59,062 --> 00:49:04,484 U-Cm, nuestro amo está enfermo, y decidimos venir a buscar un doctor... 736 00:49:04,693 --> 00:49:08,321 Pero, el hospital está cerrado, y no sabemos qué más hacer. 737 00:49:08,655 --> 00:49:11,658 ¿Su amo? Vaya, eso suena mal, 738 00:49:11,908 --> 00:49:16,496 pero parece que sólo son un par de chicas gato. ¿Dónde están sus Cascabeles? 739 00:49:16,663 --> 00:49:17,497 ¿¡Ah!? ¿¡Ah!? 740 00:49:18,165 --> 00:49:20,625 "Si una chica gato sale sola sin su Cascabel, 741 00:49:20,917 --> 00:49:23,336 la policía puede aprehenderla." 742 00:49:25,672 --> 00:49:27,924 Um, ¡pero siempre los llevamos puestas! 743 00:49:28,133 --> 00:49:30,177 Las olvidamos al salir corriendo de casa... 744 00:49:30,385 --> 00:49:33,013 Voy a tener que pedirles a las dos que me acompañen. 745 00:49:33,263 --> 00:49:37,267 Podrán irse a casa en cuanto contactemos a su amo, ¿de acuerdo? 746 00:49:37,476 --> 00:49:42,272 ¡Chocola tiene que encontrar un doctor para su Amo! 747 00:49:42,606 --> 00:49:46,318 ¡Tenemos que volver a casa con nuestro Amo enfermo! 748 00:49:46,443 --> 00:49:48,695 ¡No podemos ir con usted, por favor, entienda! 749 00:49:48,904 --> 00:49:52,532 Lo siento. Pero hay chicas gato callejeras que dicen eso y luego escapan. 750 00:49:52,699 --> 00:49:56,161 La ley dice que tengo que aprehender a toda chica gato sin Cascabel. 751 00:49:56,328 --> 00:49:58,121 N-No puede ser... 752 00:50:00,415 --> 00:50:01,541 ¡Lo siento! 753 00:50:01,958 --> 00:50:02,876 ¡Oh! 754 00:50:03,877 --> 00:50:06,046 Tranquilícense chicas. 755 00:50:06,213 --> 00:50:07,547 Todo estará bien, ¿entendido? 756 00:50:07,839 --> 00:50:12,177 ¡No! ¡Chocola y Vanilla tienen que volver con su Amo! 757 00:50:12,344 --> 00:50:14,721 ¡Le prometimos que volveríamos pronto! 758 00:50:14,846 --> 00:50:18,058 Por eso lo sentimos, ¡pero no podemos ir con usted ahora mismo! 759 00:50:18,725 --> 00:50:22,479 La ley es la ley, no hay nada más que hacer que detenerlas. 760 00:50:23,021 --> 00:50:24,397 ¡Amo! 761 00:50:24,564 --> 00:50:25,982 ¡Amo! 762 00:50:27,817 --> 00:50:28,652 ¡¿Eh?! 763 00:50:29,486 --> 00:50:31,238 ¡Chocola! ¡Vanilla! 764 00:50:34,950 --> 00:50:37,202 ¡Amo! ¡¿Pero por qué?! 765 00:50:37,410 --> 00:50:39,496 ¡Amo! ¡¿Por qué?! 766 00:50:41,206 --> 00:50:43,917 Qué creen que están haciendo, diablos... 767 00:50:47,212 --> 00:50:48,088 ¡¡Unyaa!! 768 00:50:49,548 --> 00:50:52,509 Vi que habían estado buscando clínicas en mi teléfono, 769 00:50:52,634 --> 00:50:54,844 así que tuve un presentimiento y vine aquí. 770 00:50:54,970 --> 00:50:57,514 Menos mal que están bien. 771 00:50:57,681 --> 00:50:59,599 Olvidaron sus Cascabeles. 772 00:50:59,808 --> 00:51:01,101 Pero, pero... 773 00:51:01,309 --> 00:51:06,189 Pensamos que esta vez teníamos que ser nosotras las que lo cuidaran a usted, Amo, por eso... 774 00:51:10,110 --> 00:51:12,779 El amo estaba sufriendo mucho. 775 00:51:13,363 --> 00:51:15,407 No podíamos quedarnos ahí sin hacer nada. 776 00:51:15,574 --> 00:51:19,619 ¡Somos una familia, así que teníamos que hacer algo! 777 00:51:19,995 --> 00:51:24,124 Sí, es normal preocuparse por la familia. 778 00:51:24,708 --> 00:51:28,128 Por eso mismo tampoco podía quedarme sin hacer nada. 779 00:51:31,673 --> 00:51:33,800 ¡Amo! 780 00:51:34,217 --> 00:51:35,885 Entiendo, entiendo. 781 00:51:36,094 --> 00:51:39,306 Rayos, ustedes dos, haciendo que me preocupe estando enfermo. 782 00:51:39,639 --> 00:51:44,227 Chocola lo siente... Chocola siente haber hecho que su Amo se preocupara. 783 00:51:44,394 --> 00:51:47,897 Perdóname, Amo. Perdóname. 784 00:51:50,567 --> 00:51:52,277 Está bien, está bien, deja de llorar. 785 00:51:52,444 --> 00:51:54,446 ¡Amo, Amo! 786 00:51:54,571 --> 00:51:57,157 ¡Amo, Amo! 787 00:52:01,703 --> 00:52:04,998 Vayamos a casa, Chocola, Vanilla. 788 00:52:06,541 --> 00:52:08,918 ¡Sí! ¡Vayamos a casa, Amo! 789 00:52:09,169 --> 00:52:11,421 Sí. Volvamos los tres juntos. 790 00:52:26,353 --> 00:52:28,021 <i>¿Q-Qué es eso?</i> 791 00:52:28,355 --> 00:52:30,982 Shigure... E-Ese atuendo... 792 00:52:32,651 --> 00:52:35,028 Buenos días, hermano. 793 00:52:35,570 --> 00:52:40,367 Me enteré de que colapsaste, así que se me ocurrió algo. 794 00:52:40,700 --> 00:52:44,537 Es mi deber como hermana ayudarte con La Soleil 795 00:52:44,663 --> 00:52:46,539 mientras te recuperas, hermanito. 796 00:52:46,706 --> 00:52:50,043 Aumentar el número de personal no va a... 797 00:52:50,210 --> 00:52:52,545 ¡No te preocupes, hermano! 798 00:52:53,880 --> 00:52:55,715 Obviamente voy a ayudar, 799 00:52:55,924 --> 00:53:00,345 pero las demás chicas han aceptado venir a ayudar. 800 00:53:02,555 --> 00:53:05,225 ¡Lo que sea por los amos Shigure y Kashou! 801 00:53:05,684 --> 00:53:07,352 No me queda de otra. 802 00:53:07,477 --> 00:53:09,896 Nos darás algo de dinero por esto, ¿verdad Shigure? 803 00:53:11,481 --> 00:53:14,234 Ñam Ñam. Qué problemático, 804 00:53:14,401 --> 00:53:16,569 pero supongo que es parte de ser una chica gato. 805 00:53:16,986 --> 00:53:21,741 Mientras pueda comer los pasteles y el té del amo Kashou, eso es suficiente para mí. 806 00:53:22,325 --> 00:53:24,577 Todas tienen su Cascabel y pueden comenzar de inmediato. 807 00:53:24,703 --> 00:53:27,747 No tienes ninguna objeción, ¿verdad hermano? 808 00:53:27,914 --> 00:53:29,916 No, e-espera un momento~~~ 809 00:53:30,500 --> 00:53:34,421 ¡Bienvenidas! ¡Como su superior, Chocola les da la bienvenida! 810 00:53:34,587 --> 00:53:38,383 Todos juntos otra vez. Como debe ser. 811 00:53:43,430 --> 00:53:45,098 Un pastel, ¡por favor! 812 00:53:46,266 --> 00:53:47,892 ¡Bienvenido! ¡Bienvenido! 813 00:53:49,144 --> 00:53:52,063 ¡Bienvenido a La Soleil! 814 00:53:52,439 --> 00:53:56,109 Bueno, supongo que podría funcionar. 815 00:53:57,944 --> 00:54:01,281 Y así, la pastelería "La Soleil" 816 00:54:01,448 --> 00:54:07,287 dio el primer paso para ser conocida como "Neko Paradise". |
Other Files in this Torrent |
---|
Nekopara.OVA.2017.1080p.BDRip.x264.FLAC.Spanish.srt |