Nekopara.OVA.2017.1080p.BDRip.x264.FLAC.Spanish.srt


File Size64.15 KB (65,694 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | Upfile.mobi
HashesCRC32: C2DBB714, MD5: 55E9D48C42DA5C54D7DC31520F91756B, SHA1: 383B7B2DA59BD27461788F28E04CA6F6CF986437, SHA256: F15C4A976F80D75325C8ECD73F61726C1A15FBD96642ECFE640E281B9E092170, ED2K: F65749C83B42B65F2D2CC7AC88A484C5
Additional Info
1
00:00:06,466 --> 00:00:09,344
"Por favor levántame"

2
00:02:20,058 --> 00:02:22,685
Supongo que tendré
que arreglármelas yo solo...

3
00:02:24,354 --> 00:02:27,023
¡Buenas Tardes Señor!
¡Centro de Mudanzas Yadokari!

4
00:02:28,232 --> 00:02:29,525
Ya están aquí, ¿eh?

5
00:02:30,193 --> 00:02:31,694
Se lo agradezco mucho.

6
00:02:32,236 --> 00:02:35,531
Qué alivio,
aquí están casi todas mis cosas, creo.

7
00:02:35,657 --> 00:02:37,950
¿Hmm?
¿Y estas cajas tan grandes?

8
00:02:37,950 --> 00:02:39,535
"Frágil, ¡Cuidado!"

9
00:02:43,539 --> 00:02:47,043
M-Miau-

10
00:02:47,460 --> 00:02:51,631
Oh, con que sólo es un gato ¿eh?
Un gato molesto nada más... Cielos...

11
00:02:51,798 --> 00:02:53,049
Uff... Menos mal.

12
00:02:53,174 --> 00:02:55,968
Creo que se la creyó...
Estuvo cerca.

13
00:02:58,680 --> 00:03:01,557
¡Como si fuera a caer por algo así!
¿¡Qué estás haciendo Chocola!?

14
00:03:03,893 --> 00:03:09,565
Jejeje...
t-Tiempo sin vernos, ¿no, Amo?

15
00:03:10,900 --> 00:03:13,194
Nos vimos en casa justo ayer,
¿sabes?

16
00:03:13,319 --> 00:03:17,073
¡Pero más importante aún!
¡Esos transportistas fueron muy groseros con Chocola!

17
00:03:17,907 --> 00:03:19,909
Cuando levantaron la caja de Chocola,

18
00:03:20,076 --> 00:03:23,079
esos hombres dijeron,
"Esta caja pesa bastante, ¡ten cuidado con ella!".

19
00:03:23,204 --> 00:03:27,083
¡Chocola quería gritarles!
¡Chocola de verdad estaba molesta!

20
00:03:27,291 --> 00:03:30,336
Bueno, comparada con el resto de las cosas,
claro que eres pesada...

21
00:03:30,586 --> 00:03:31,587
¡Achú!

22
00:03:32,130 --> 00:03:35,591
Si en esta ibas tú, en esta debe estar...

23
00:03:36,509 --> 00:03:38,594
Tiempo sin vernos, Amo...

24
00:03:38,720 --> 00:03:42,849
Ese camión estaba muy polvoriento,
aún me pica la nariz.

25
00:03:43,224 --> 00:03:45,435
¿Qué estás haciendo aquí, Vanilla?

26
00:03:45,560 --> 00:03:48,896
A donde sea que Chocola vaya,
yo iré también.

27
00:03:49,439 --> 00:03:52,275
Además, a los gatos nos gustan
los lugares estrechos.

28
00:03:52,442 --> 00:03:54,402
No, no, ese no es el punto...

29
00:03:54,527 --> 00:03:59,699
Y los hombres de la mudanza también dijeron
que mi caja era pesada.

30
00:03:59,866 --> 00:04:02,368
¡Yo también estaba molesta!
¡Furiosa!

31
00:04:02,535 --> 00:04:03,745
Oh, ¿de verdad?

32
00:04:03,870 --> 00:04:05,705
-¡Grrr! ¡Grrr!
-¡Grrr! ¡Grrr!

33
00:04:07,206 --> 00:04:10,626
Bueno, da igual
Chocola, Vanilla, salgan de ahí.

34
00:04:16,466 --> 00:04:18,634
Miajajaja... ¡Vanilla!
¡Echemos un vistazo a la habitación!

35
00:04:22,096 --> 00:04:23,639
¡Esponja esponja-!

36
00:04:23,765 --> 00:04:25,641
Suave suave-

37
00:04:26,309 --> 00:04:28,644
Shigure no puede contestar ahora.

38
00:04:28,811 --> 00:04:31,063
Por favor,
deje su mensaje después del tono.

39
00:04:31,856 --> 00:04:33,900
¿No me contesta justo ahora?

40
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
¡¿Pero qué estará haciendo esa Shigure?!

41
00:04:37,111 --> 00:04:40,281
¡Su cama esta
adecuadamente esponjosa ahora, Amo!

42
00:04:41,157 --> 00:04:44,577
Su cama quedó extremadamente suave.
Pasa con un 10, Amo.

43
00:04:44,994 --> 00:04:50,583
Buen trabajo, chicas.
Rayos, ahora tienen el cabello todo alborotado.

44
00:04:50,833 --> 00:04:55,171
A Chocola le encantan sus caricias, Amo.

45
00:04:56,047 --> 00:04:58,341
No tengo objeciones con esto. Más.

46
00:05:00,134 --> 00:05:02,970
Entonces...
¿Qué rayos hacen ustedes dos aquí?

47
00:05:03,513 --> 00:05:07,183
Dijiste que no nos traerías sin importar qué,
así que no nos dejaste otra opción.

48
00:05:07,517 --> 00:05:10,186
Chocola dijo que se iba,
así tuve que venir también.

49
00:05:10,353 --> 00:05:13,689
¿No les dejé otra opción?
¿TUVISTE que venir? Ustedes...

50
00:05:15,942 --> 00:05:19,362
Chicas, escuchen,
se los expliqué muchas veces antes de irme...

51
00:05:19,570 --> 00:05:22,782
Les dije que no pienso volver a esa casa.

52
00:05:22,907 --> 00:05:25,159
No hay problema con mis padres,

53
00:05:25,284 --> 00:05:27,787
y Shigure cuida de las otras chicas.

54
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
¡N-No, no es lo que parece!

55
00:05:33,167 --> 00:05:35,545
¡Es solo el estómago de Chocola
que está rebelde!

56
00:05:35,711 --> 00:05:38,548
Desde luego,
es porque no desayunaste adecuadamente.

57
00:05:38,798 --> 00:05:42,051
Pero, el sonido de la tripa de Chocola
es adorable.

58
00:05:44,428 --> 00:05:47,890
Bueno... Arreglaremos esto después
de que consigamos algo de comer.

59
00:05:48,766 --> 00:05:51,143
"Tengo las manos ocupadas preparando todo
para la inauguración de la panadería."

60
00:05:51,894 --> 00:05:53,896
¿Qué es son los "eólicos menstruales"?

61
00:05:54,522 --> 00:05:59,861
¿E-Eh? ¿Cólicos menstruales? Pues es cuando...
Bueno... A ver, dame un momento...

62
00:06:00,111 --> 00:06:02,572
"Apresúrate y ven a recoger a Chocola y a Vanilla."

63
00:06:03,281 --> 00:06:05,491
Bueno, ¿en qué estábamos?

64
00:06:05,908 --> 00:06:06,534
¡Ah Claro!

65
00:06:06,659 --> 00:06:09,328
Cólicos es cuando... Cuando...

66
00:06:09,453 --> 00:06:12,915
¿¡Cuando te duele el estómago
o los músculos de esa zona!?

67
00:06:13,082 --> 00:06:16,335
Excelente, Chocola.
Eso deben ser los eólicos.

68
00:06:16,502 --> 00:06:17,587
¿Verdad, amo?

69
00:06:17,795 --> 00:06:21,257
Ehh, sí, algo así...
Pero tranquilícense un poco, ¿sí?

70
00:06:21,424 --> 00:06:23,092
Amo, su cara está roja.

71
00:06:23,259 --> 00:06:26,429
¡Ah, es verdad!
¡Maestra su cara está roja como tomate!

72
00:06:26,554 --> 00:06:28,598
¿Será que tiene fiebre?

73
00:06:28,764 --> 00:06:32,268
- No, estoy bien. ¡No te preocupes!
-¡Fue muy peligroso cuando Chocola tuvo fiebre!

74
00:06:32,435 --> 00:06:34,770
¡Tenemos que llevarlo al hospital
de inmediato Amo!

75
00:06:34,937 --> 00:06:37,773
Me pareció ver una clínica cerca de aquí.

76
00:06:37,773 --> 00:06:38,691
"Clínica Motomachi"

77
00:06:38,900 --> 00:06:42,111
Quizás sean los eólicos menstruales, vayamos a la clínica y
digámosles que estás sufriendo de eólicos menstruales severos.

78
00:06:42,236 --> 00:06:44,780
¡Cólicos Menstruales!
¡Mi amo va a morir por sus cólicos menstruales!

79
00:06:44,947 --> 00:06:46,949
¿Mamá, qué son cólicos menstruales?

80
00:06:47,325 --> 00:06:50,453
¿Ese señor se está poniendo rojo por eso?

81
00:06:51,913 --> 00:06:54,790
-¡Y-Ya les dije que no tengo nada! ¡Ya vámonos!
-Oh, es sorprendentemente rápido.

82
00:06:59,462 --> 00:07:01,714
<i>Shígure no puede contestar ahora.</i>

83
00:07:01,923 --> 00:07:05,635
<i>Por favor,
deje su mensaje después del tono.</i>

84
00:07:08,429 --> 00:07:10,139
'¡Amo! ¡Amo!
“¿Hmm?

85
00:07:10,598 --> 00:07:14,477
¡Tomemos un baño juntos!
¡Chocola Limpiará su espalda!

86
00:07:14,644 --> 00:07:19,231
No te has bañado con nosotras desde hace
mucho tiempo, Amo, y ahora que somos adultas...

87
00:07:19,440 --> 00:07:20,733
Amo, eres un pervertido.

88
00:07:21,859 --> 00:07:24,654
¿Eh? Si ni siquiera han crecido tanto.

89
00:07:24,946 --> 00:07:26,822
¡M-Miau! ¡¿Qué dijiste?!

90
00:07:27,114 --> 00:07:31,327
Eso es acoso sexual.

91
00:07:31,827 --> 00:07:36,123
¡Incluso Shigure dijo
que Chocola y Vanilla ya son adultas!

92
00:07:36,248 --> 00:07:39,251
Además, estamos hablando nada menos
que el orgullo de Chocola.

93
00:07:39,460 --> 00:07:42,088
Sí, sí, dejen de preocuparse por el baño.

94
00:07:42,380 --> 00:07:45,341
Necesito que se preparen para volver a casa.

95
00:07:45,675 --> 00:07:49,971
¿Miau? ¿Volver a casa?
Pero Chocola ahora vive aquí, ¿no?

96
00:07:50,179 --> 00:07:53,140
Y mi lugar está junto a Chocola...

97
00:07:53,265 --> 00:07:55,184
Además el Amo es cool.

98
00:07:55,351 --> 00:07:59,981
Dejen de hacerse las tontas,
voy a llevarlas de regreso, ¡punto final!

99
00:08:02,525 --> 00:08:07,530
Miren...
Estoy por abrir mi propia pastelería.

100
00:08:07,863 --> 00:08:09,156
No tengo nadie que me eche una mano,

101
00:08:09,365 --> 00:08:12,535
así que no podría cuidar de ustedes...
¿Entienden?

102
00:08:12,910 --> 00:08:17,123
Les aseguro que serán mucho más felices si regresan
con Shigure y las demás...

103
00:08:19,208 --> 00:08:23,671
Rayos, ni siquiera estoy seguro
de poder cuidarme yo...

104
00:08:23,838 --> 00:08:25,006
Chocola no quiere...

105
00:08:26,090 --> 00:08:29,969
¡Chocola no quiere volver!

106
00:08:30,094 --> 00:08:32,888
¡Chocola no puede creer
que esté diciendo cosas tan horribles, Amo!

107
00:08:33,556 --> 00:08:35,349
¡Ah, espera! ¡Eh, Chocola!

108
00:08:35,725 --> 00:08:40,229
Debería irme de aquí... Rápida,
como una liebre... No, como un gato...

109
00:08:40,604 --> 00:08:42,481
¡Hey! ¡Quieta ahí!

110
00:08:42,857 --> 00:08:45,860
¡Por aquí! ¡Chocola está aquí!

111
00:08:46,068 --> 00:08:47,486
¡Dejen de correr por ahí, es peligroso!

112
00:08:47,611 --> 00:08:50,906
Nosotras no necesitamos
preocuparnos por eso...

113
00:08:51,073 --> 00:08:54,410
Lo creería de Chocola,
¡pero tú no estás exactamente en forma!

114
00:08:55,244 --> 00:08:56,746
¡Ajá! ¡Te tengo Chocola!

115
00:08:57,872 --> 00:09:00,207
¡Miaa! ¡Pervertido!

116
00:09:00,374 --> 00:09:02,752
Incluso estás manoseándole
el pecho a Chocola.

117
00:09:02,918 --> 00:09:05,880
¡N-No fue a propósito!
¡Es que están corriendo por todas partes!

118
00:09:06,047 --> 00:09:07,173
Miau, ¡Es mi oportunidad!

119
00:09:07,298 --> 00:09:09,550
¡Hey no! ¡Espera!
¡Ah! ¡Ya te tengo, Vanilla!

120
00:09:09,925 --> 00:09:11,844
¡Cuchi cuchi cuchi cuchi!

121
00:09:12,928 --> 00:09:16,265
¡Hey! ¡Chocola, deja eso!
¡Es en se-Ajajajajaja!

122
00:09:16,557 --> 00:09:18,434
<i>¡Nice assist, Chocola! ¡Cuchi, Cuchi!</i>

123
00:09:18,642 --> 00:09:21,771
¡Ya les dije que dejen de correr!

124
00:09:26,776 --> 00:09:31,614
<i>Me gustaría que respetaras la opinión
de Chocola y Vanilla en cuanto a esto.</i>

125
00:09:31,906 --> 00:09:35,576
<i>Si Chocola y Vanilla así lo deciden,
volver, iré por ellas.</i>

126
00:09:35,785 --> 00:09:38,370
Shigure, aunque digas eso, la situación es q-

127
00:09:38,496 --> 00:09:39,622
<i>A propósito, hermano.</i>

128
00:09:39,789 --> 00:09:42,416
<i>¿No podrías susurrarle algunas palabras lindas
a tu hermanita menor?</i>

129
00:09:42,625 --> 00:09:43,751
¡Qué palabras lindas ni qué nada!

130
00:09:43,918 --> 00:09:47,963
Bueno en ese caso, tengo que colgar.
¡Te quiero hermanito! ¡Hablamos luego!

131
00:09:48,172 --> 00:09:49,924
¡Espera Shigure!

132
00:09:51,801 --> 00:09:53,427
¿En serio?

133
00:09:54,512 --> 00:09:57,932
Mmmmmmiauuu...
¡La comida del Amo siempre está deliciosa!

134
00:09:58,057 --> 00:10:00,768
Chocola, tienes kétchup en la mejilla.

135
00:10:01,310 --> 00:10:03,145
Tiene un toque lindo y artístico a la vez.

136
00:10:03,312 --> 00:10:05,898
Hoy vuelven a casa, ¿entendido?

137
00:10:06,065 --> 00:10:09,819
A-Amo, ¿de verdad se siente tan incómodo
con Chocola y Vanilla?

138
00:10:10,152 --> 00:10:11,821
Chocola se siente muy feliz...

139
00:10:11,987 --> 00:10:15,116
Tengo que preparar todo para la inauguración,

140
00:10:15,282 --> 00:10:17,827
así que que no tengo tiempo
para jugar con ustedes.

141
00:10:17,910 --> 00:10:19,620
<i>"Amo"</i>

142
00:10:19,787 --> 00:10:22,832
Amo, ¿le molesta que Chocola y Vanilla
vivan aquí?

143
00:10:23,165 --> 00:10:24,792
Sí, así es...

144
00:10:25,126 --> 00:10:27,002
Ya veo...

145
00:10:27,753 --> 00:10:31,966
Bueno, supongo que tiene sentido...

146
00:10:34,385 --> 00:10:36,178
Aun así... Chocola...

147
00:10:37,263 --> 00:10:42,935
Chocola quiere vivir aquí...

148
00:10:44,478 --> 00:10:47,356
Si Chocola se queda, yo también.

149
00:10:48,607 --> 00:10:51,277
Miren, ya les expliqué...

150
00:10:51,527 --> 00:10:52,361
-¡¿Miau?!
-¡¿Miau?!

151
00:10:52,486 --> 00:10:53,362
¿Hm?

152
00:10:54,113 --> 00:10:56,031
¡Muchas gracias por su compra!

153
00:10:56,240 --> 00:10:58,284
¡Vengo a entregar el té que ha pedido!

154
00:11:00,870 --> 00:11:03,873
¿Podría firmar aquí, por favor?

155
00:11:04,123 --> 00:11:08,169
Disculpe,
pero esto no parece ser lo que ordene.

156
00:11:08,294 --> 00:11:09,879
Ah, ¿de verdad?

157
00:11:10,254 --> 00:11:14,216
Quiero decir, sí es lo que pedí, pero...

158
00:11:14,341 --> 00:11:16,468
Pero realmente no necesito tal cantidad.

159
00:11:16,635 --> 00:11:20,139
¡M-Mil disculpas!
¡Voy a cotejarlo con la oficina central de inmediato!

160
00:11:20,389 --> 00:11:23,559
Sí... Entendido...

161
00:11:24,018 --> 00:11:26,020
¡Mil disculpas!

162
00:11:26,145 --> 00:11:30,065
Aquí está el problema, parece que empacamos
su orden con la de alguien más.

163
00:11:30,399 --> 00:11:31,567
Y-Ya veo...

164
00:11:31,734 --> 00:11:34,069
Tendremos que buscar su orden
entre todos estos paquetes.

165
00:11:34,236 --> 00:11:36,405
¿¡Qué?!

166
00:11:36,530 --> 00:11:37,573
¿¡Entre todos estos?!

167
00:11:37,907 --> 00:11:41,827
¡Tengo que apresurarme para entregar
mis siguientes ordenes o perderé mi empleo!

168
00:11:42,077 --> 00:11:44,580
¡Me disculpo de nuevo,
pero necesito su ayuda!

169
00:11:44,914 --> 00:11:48,876
Mmm... Incluso entre los dos
nos va a tomar un buen tiempo...

170
00:11:49,001 --> 00:11:50,586
- Mmmmmmm
-¿Eh?

171
00:11:50,794 --> 00:11:53,505
- Mmmmmm---
-Mmmmmm---

172
00:11:57,343 --> 00:11:59,595
¡Ah! ¡Es verdad! ¡Chocola y Vanilla!

173
00:12:14,944 --> 00:12:18,280
¡Muchas gracias, señor!
¡Muchas gracias, chicas!

174
00:12:18,530 --> 00:12:20,616
¡No lo hubiera logrado sin su ayuda!

175
00:12:21,033 --> 00:12:22,952
Y ahora, si me disculpen,
¡tengo algunas órdenes que entregar!

176
00:12:26,789 --> 00:12:29,291
Ahh... Estoy completamente agotado...

177
00:12:30,668 --> 00:12:34,046
Bien hecho. ¿Un té?

178
00:12:34,672 --> 00:12:36,298
Gracias, Chocola.

179
00:12:36,632 --> 00:12:37,466
¿Hmm?

180
00:12:37,758 --> 00:12:40,886
Mmm...
(¡Felicitame! ¡Felicítame! ¡Felicítame!)

181
00:12:42,263 --> 00:12:44,807
Chocola, Vanilla, les debo una.

182
00:12:46,433 --> 00:12:49,937
¡Yay! ¡Vanilla, el amo nos felicitó!

183
00:12:50,062 --> 00:12:51,814
¡Yaay!

184
00:12:52,022 --> 00:12:56,777
Sí, valió la pena observar desde las sombras.
Fue un muy buen trabajo.

185
00:12:57,111 --> 00:13:00,823
Chocola fue útil, ¿verdad Amo?

186
00:13:01,073 --> 00:13:04,910
Es muy difícil trabajar solo,

187
00:13:05,035 --> 00:13:06,495
¿Verdad? ¿Verdad?

188
00:13:06,662 --> 00:13:10,082
Sí, sí: Chocola definitivamente ayudaría de mucho
en la panadería.

189
00:13:10,249 --> 00:13:13,585
No, no, ese es un tema aparte.
De verdad tienen que volver a casa.

190
00:13:14,586 --> 00:13:15,754
No puede ser...

191
00:13:15,963 --> 00:13:20,509
Además, nunca pedí que trabajaran para mí.

192
00:13:21,010 --> 00:13:22,344
Ahora, quiero que las dos s...

193
00:13:24,138 --> 00:13:26,181
Entonces...
¿De verdad quieres que Chocola se vaya?

194
00:13:35,858 --> 00:13:39,820
Mientras está aquí,
Chocola puede ayudar con la limpieza...

195
00:13:45,659 --> 00:13:50,873
¿De verdad somos una molestia tan grande?
¿Nos hemos portado mal?

196
00:13:51,373 --> 00:13:54,877
No, no, todo lo contrario.
Y es por eso que no puedo permitir que se queden.

197
00:13:55,210 --> 00:13:57,212
Así que no podemos quedarnos
porque somos buenas.

198
00:13:57,421 --> 00:13:59,548
Así es, no se pueden quedar
porque son muy buenas.

199
00:14:00,049 --> 00:14:01,467
Hmmmm

200
00:14:02,051 --> 00:14:06,388
Los humanos son difíciles de entender. No hay forma
de que nosotras podamos entender esas cosas.

201
00:14:06,847 --> 00:14:08,849
Si te gusta alguien,
es natural que quieras estar junto a esa persona.

202
00:14:08,974 --> 00:14:11,727
Al menos así lo entiendo yo.

203
00:14:12,102 --> 00:14:13,479
Vanilla...

204
00:14:15,898 --> 00:14:18,400
Iré a ver qué está haciendo Chocola.

205
00:14:23,614 --> 00:14:26,575
"Los humanos son difíciles de entender",
¿eh?

206
00:14:27,076 --> 00:14:30,579
Pero, ¿qué no es esa una idea contradictoria?

207
00:14:41,590 --> 00:14:47,554
La vida de gato debe ser el paraíso...

208
00:14:54,520 --> 00:14:56,188
El atardecer es muy bonito.

209
00:14:56,897 --> 00:14:58,107
¿Verdad, Chocola?

210
00:14:58,232 --> 00:15:02,528
¿Hm? Ah, C-Chocola ¡-lo siente Vanilla,
¿qué decías? ¿Algo sobre hierba gatera?

211
00:15:03,445 --> 00:15:04,947
Sí... Algo así...

212
00:15:05,197 --> 00:15:07,866
No podrías estar más equivocada de hecho.

213
00:15:16,458 --> 00:15:20,295
Chocola,
¿por qué no vas a recostarte un momento?

214
00:15:20,796 --> 00:15:23,465
Hm, está bien. Sólo un rato.

215
00:15:24,716 --> 00:15:27,803
En ese caso, iré a comprar algo de beber.

216
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
Ah, gracias. Asegúrate de traer para los tres,
¿de acuerdo?

217
00:15:30,889 --> 00:15:32,975
De acuerdo, déjamelo a mí.

218
00:15:50,576 --> 00:15:52,494
Chocola volverá a casa.

219
00:15:54,580 --> 00:15:57,666
Amo, ¿Puede Chocola
llamarle de vez en cuando?

220
00:15:57,958 --> 00:15:58,792
Claro.

221
00:15:58,917 --> 00:16:02,504
¿Y podría Chocola venir a visitarlo?

222
00:16:03,547 --> 00:16:04,339
Sí.

223
00:16:04,673 --> 00:16:09,511
Amo, ¿puede prometer que pensará
en Chocola y en las demás todos los días?

224
00:16:10,179 --> 00:16:11,763
¿Chocola puede...

225
00:16:11,889 --> 00:16:15,309
seguir llamándolo Amo
aunque ya no viva con usted?

226
00:16:19,021 --> 00:16:21,356
Por supuesto.

227
00:16:25,444 --> 00:16:27,029
¡Amo!

228
00:16:27,196 --> 00:16:30,324
¡Chocola lo siente!
¡Chocola lo siente mucho!

229
00:16:42,252 --> 00:16:45,214
Amo... Usted es muy bueno, ¿verdad?

230
00:16:45,464 --> 00:16:49,384
No es sobre ser bueno o no.
Es sentido común.

231
00:16:49,968 --> 00:16:53,347
Dijo lo mismo aquella vez, ¿verdad amo?

232
00:16:53,889 --> 00:16:55,474
¿Aquella vez?

233
00:17:02,564 --> 00:17:06,401
Cuando Chocola llegó a casa por primera vez...

234
00:17:06,818 --> 00:17:10,864
¿Recuerdas? Chocola y Vanilla tenían fiebre.

235
00:17:11,323 --> 00:17:14,743
Era medianoche
y nadie nos prestaba la menor atención.

236
00:17:15,077 --> 00:17:18,247
El cuerpo nos dolía, estábamos solas...

237
00:17:18,580 --> 00:17:22,751
No podíamos ni hablar.
No podíamos mover las piernas ni los brazos.

238
00:17:23,460 --> 00:17:27,256
Tranquilas, estoy aquí con ustedes,
todo estará bien.

239
00:17:27,714 --> 00:17:32,386
Nos acariciaste con tus cálidas manos, Amo.

240
00:17:32,970 --> 00:17:35,514
Al amanecer, nos llevaste a la clínica.

241
00:17:35,681 --> 00:17:39,268
Siempre estuviste a nuestro lado.

242
00:17:39,434 --> 00:17:43,188
Las preocupaciones y la soledad se volvieron
un mal recuerdo.

243
00:17:44,690 --> 00:17:46,692
Fue cuando lo dijiste,

244
00:17:46,942 --> 00:17:51,613
"No es sobre ser bueno o no.
Es sentido común".

245
00:17:52,281 --> 00:17:57,035
Pero si no nos hubiera salvado, Amo,
Chocola y Vanilla no estarían aquí...

246
00:17:58,245 --> 00:17:59,454
Es por eso que...

247
00:18:00,539 --> 00:18:05,210
Desde ese día y para siempre,
¡El Amo se convirtió en el Amo de Chocola!

248
00:18:05,752 --> 00:18:11,258
Chocola ama a su Amo desde entonces,
¿sabes?

249
00:18:11,633 --> 00:18:15,137
Por eso, cuando Chocola
se enteró de que el Amo se marchaba,

250
00:18:16,805 --> 00:18:19,141
Chocola tenía que ir también...

251
00:18:21,310 --> 00:18:22,561
Chocola...

252
00:18:23,562 --> 00:18:27,482
Las chicas gato no entendemos
cosas complicadas, pero...

253
00:18:30,152 --> 00:18:35,240
Chocola quiere permanecer a su lado, Amo.

254
00:18:35,574 --> 00:18:38,493
¡Chocola hará todo lo que pueda para ayudar!

255
00:18:38,910 --> 00:18:43,165
Por eso... Chocola lo dirá de nuevo...

256
00:18:43,332 --> 00:18:46,627
Chocola quiere quedarse aquí.

257
00:18:47,252 --> 00:18:48,795
Chocola...

258
00:18:49,838 --> 00:18:53,925
Las chicas gato
no podemos mentir acerca de estas cosas.

259
00:18:54,551 --> 00:18:58,430
Si voy a divertirme,
quiero que sea junto a Chocola.

260
00:18:59,139 --> 00:19:02,351
Cuando haya problemas,
creo que estaré bien si estoy con Chocola.

261
00:19:02,726 --> 00:19:07,689
Después de todo,
es muy triste y doloroso estar separadas.

262
00:19:08,106 --> 00:19:09,274
Si amas a alguien de verdad,

263
00:19:09,483 --> 00:19:11,693
es natural que quieras estar con esa persona,
incluso si le causas problemas.

264
00:19:12,027 --> 00:19:14,655
Creo que, incluso si es nuestro Amo,

265
00:19:14,863 --> 00:19:18,367
no tiene derecho de decidir
si somos felices o no.

266
00:19:18,533 --> 00:19:19,534
Vanilla...

267
00:19:19,868 --> 00:19:24,831
¡Por favor!
¡Chocola quiere vivir aquí!

268
00:19:40,347 --> 00:19:45,185
Entiendo... No puedo decidir sobre su felicidad...
Ya veo...

269
00:19:49,398 --> 00:19:52,984
Pensar que un gato dejara
a un humano sin palabras.

270
00:19:53,443 --> 00:19:56,029
Quieres decir que...

271
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
volvamos a casa.

272
00:19:59,574 --> 00:20:02,577
Pero no será como en casa de mis padres. No pueden
simplemente hacer lo que quieran aquí, ¿entendido?

273
00:20:14,423 --> 00:20:15,757
¡Amo!

274
00:20:16,091 --> 00:20:17,259
¡Entendido! ¡No hay problema!

275
00:20:17,467 --> 00:20:20,595
¡Mientras esté con su Amo, Chocola estará feliz!

276
00:20:21,179 --> 00:20:24,266
Al fin, el Amo por fin se dio por vencido.

277
00:20:24,683 --> 00:20:27,936
Algunas veces, la gente dice odiar
lo que en realidad ama, ¿verdad?

278
00:20:28,145 --> 00:20:30,605
Sí... Supongo que sí...

279
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
Demos nuestro mejor esfuerzo a partir de ahora.

280
00:20:40,866 --> 00:20:44,286
¡Desde luego! ¡Chocola estará bien incluso si
no podemos cenar atún en aceite todos los días!

281
00:20:44,578 --> 00:20:45,954
¡De vez en cuando será suficiente!

282
00:20:46,204 --> 00:20:50,625
Yo me conformaré con carne grado A4. Pero sólo si es
carne Matsusaka. Esa cantidad de grasa es lo mejor!

283
00:20:50,792 --> 00:20:53,044
¿Pero qué les acabo de decir?

284
00:20:57,132 --> 00:21:00,635
Oh, es verdad, deberíamos ir a comprar
esos shampoos que tanto les gustan.

285
00:21:00,802 --> 00:21:02,804
Oh, ¡el Amo es genial!

286
00:21:03,138 --> 00:21:05,599
Y mientras estamos ahí,
podremos comprar carne Matsuzaka.

287
00:21:05,766 --> 00:21:09,394
Bueno... Hoy estamos celebrando,
así que por qué no.

288
00:21:09,644 --> 00:21:12,314
¡Yay! ¡Vamos a tener una fiesta!

289
00:21:12,522 --> 00:21:16,318
¡Nuestro Amo es el mejor!
¡El más generoso!

290
00:21:16,777 --> 00:21:19,321
Pero sólo esta vez, ¿entendido?

291
00:21:19,488 --> 00:21:21,990
¡Yay! ¡Hurra!

292
00:21:41,343 --> 00:21:43,595
Chocola, ¡te ves súper linda!

293
00:21:43,804 --> 00:21:46,014
¡Intenta que tu falda se levante!

294
00:21:46,515 --> 00:21:49,351
¿Que se levante? ¿Así?

295
00:21:49,643 --> 00:21:53,188
Oh, el Amo esta mirándote
con sus ojos pervertidos.

296
00:21:53,522 --> 00:21:55,857
Ohh, Amo, ¡es un pervertido!

297
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
¡Dejen de jugar!

298
00:21:57,192 --> 00:22:01,029
Amo, ¿cree que el uniforme
le queda bien a Chocola?

299
00:22:01,238 --> 00:22:05,033
Sí, se te ve muy bien.
Qué suerte que encontré uno bonito.

300
00:22:05,325 --> 00:22:07,869
Sip, sip, bravo, bravo,

301
00:22:08,286 --> 00:22:10,872
pero yo fui la que los compró.

302
00:22:11,122 --> 00:22:13,041
A ti también te queda muy bien, Vanilla.

303
00:22:13,208 --> 00:22:14,876
Cuento con ustedes de ahora en adelante.

304
00:22:15,293 --> 00:22:18,046
Bueno, haré todo lo que pueda.

305
00:22:18,255 --> 00:22:21,508
Yay" ¡Nos felicitaron!

306
00:22:43,405 --> 00:22:46,658
¡Amo!
¡Alguien se aproxima a la pastelería!

307
00:22:46,783 --> 00:22:49,494
¡Todos a sus posiciones!

308
00:22:49,744 --> 00:22:51,580
<i>Are you ready?</i>

309
00:22:51,788 --> 00:22:54,416
Sería más rápido si salgo y los atraigo.

310
00:22:54,541 --> 00:22:55,709
¡Déjenmelo a mí!

311
00:22:55,917 --> 00:22:59,588
Espera, espera, espera.
¡Llevamos apenas cinco minutos de abrir!

312
00:22:59,838 --> 00:23:03,675
Si empiezas a gastar tu energía desde el principio,
te cansarás muy rápido.

313
00:23:08,388 --> 00:23:10,015
Disculpe.

314
00:23:10,265 --> 00:23:12,767
¡M-Miau, bienvenida!

315
00:23:12,934 --> 00:23:13,852
¿¡M-Miauu!?

316
00:23:13,977 --> 00:23:15,437
¿Qué le gustaría miaudir?

317
00:23:15,604 --> 00:23:20,025
Oh, las recomendaciones son,
pues, ya sabe, ¡pastel!

318
00:23:20,150 --> 00:23:23,778
También tenemos té negro.
Umm, ¡Caliente o frío!

319
00:23:23,987 --> 00:23:26,072
¿Podrían calmarse un poco?

320
00:23:26,448 --> 00:23:30,452
Me disculpo. Soy Minaduki,
el dueño de esta pastelería.

321
00:23:30,785 --> 00:23:33,079
Aquí tiene nuestro menú. ¿Hmm?

322
00:23:33,204 --> 00:23:34,372
Hmmmm

323
00:23:34,664 --> 00:23:40,795
Poniendo de lado la ubicación y los colores,
esta pastelería se ve muy bien!

324
00:23:42,797 --> 00:23:47,427
¡Me agrada este lugar!
¡Póngame todos los pasteles que tenga para llevar!

325
00:23:47,677 --> 00:23:50,972
¡Vamos, pastelero, apresúrese!

326
00:23:51,514 --> 00:23:53,725
Oh, acepta tarjeta de crédito, ¿cierto?

327
00:23:54,184 --> 00:23:57,145
Shigure... Qué crees que haces...

328
00:23:57,354 --> 00:24:00,649
¡Jajaja! ¿Quién es Shigure?

329
00:24:00,815 --> 00:24:03,485
Debe estar confundiéndome
con alguien más, señor.

330
00:24:03,652 --> 00:24:06,321
Puedes decir lo que quieras, pero eres tú.

331
00:24:06,488 --> 00:24:10,742
¡Cómo! ¡No hay forma de que una chica linda
con un amor puro por su hermano mayor

332
00:24:10,867 --> 00:24:13,662
acabará en un lugar como este!

333
00:24:14,037 --> 00:24:18,583
¡Ah! ¡Pero sí es Shigure! Mucho tiempo sin verte.
¿Cómo has estado?

334
00:24:18,708 --> 00:24:19,501
Eh?

335
00:24:19,626 --> 00:24:23,171
Shigure, ¿Por qué estás vestida así?
¿Es lo que está de moda?

336
00:24:26,466 --> 00:24:29,177
¡Jajaja! ¡Te reconocieron muy rápido, Shigure!

337
00:24:29,344 --> 00:24:32,931
Te dijimos que el disfraz
no iba a engañar a nadie.

338
00:24:33,056 --> 00:24:35,767
El concepto en general
no tiene mucho sentido.

339
00:24:35,892 --> 00:24:39,187
Sí, las chicas gato pueden reconocerte
con el olfato.

340
00:24:39,437 --> 00:24:42,691
L-Lo hacía por el bien de mi hermano.

341
00:24:42,816 --> 00:24:45,527
¡Gwaaagaaah! ¡Son horribles!

342
00:24:46,820 --> 00:24:50,031
Ejem, ha pasado bastante tiempo, hermano.

343
00:24:50,365 --> 00:24:52,701
Me alegra ver que estás bien.

344
00:24:52,867 --> 00:24:56,496
¿"Bastante tiempo"?
Nos vimos recién el otro día.

345
00:24:56,621 --> 00:24:58,123
¿Qué hacen todas aquí?

346
00:24:58,373 --> 00:25:01,167
Yo'. Veo que están bien, ChocoVani.

347
00:25:02,460 --> 00:25:05,797
¡Oh vaya! ¿Están usando uniforme?
¡Son adorables!

348
00:25:06,047 --> 00:25:08,008
Supongo que es verdad
que al Ave la hacen las plumas.

349
00:25:08,174 --> 00:25:13,179
¡Cielos! Me alegro de que se encuentren bien,
Choco, Vanilla. ¡Estaba muy preocupada!

350
00:25:13,555 --> 00:25:18,518
¡Es cierto! Al menos pudieron habernos dicho
que se iban con el Amo Kashou.

351
00:25:18,852 --> 00:25:23,148
¡Jaja, lo siento! Fue algo imprevisto.

352
00:25:23,565 --> 00:25:25,525
Lo importante es que ya estamos juntas de nuevo.

353
00:25:25,650 --> 00:25:27,569
Me alegro de verlas a todas.

354
00:25:27,694 --> 00:25:33,908
¡Mhmm Mhmm! Me alegra, sobre todo,
ver a las chicas tan felices, ¡es lo mejor!

355
00:25:34,075 --> 00:25:37,412
"Sobre todo". Sí claro...

356
00:25:38,747 --> 00:25:42,000
¡Mmm! ¡Esto está muy bueno!

357
00:25:42,292 --> 00:25:45,420
¡Kashou, de verdad tienes talento!

358
00:25:46,713 --> 00:25:50,592
¡Oooh! Nunca imaginé en toda mi vida de gato

359
00:25:50,759 --> 00:25:53,511
que podría comerme un pastel entero.

360
00:25:55,513 --> 00:25:57,891
Mmm. ¡Qué olor tan delicioso!

361
00:25:58,016 --> 00:26:00,769
¡Para la lengua de un gato, tibio es lo mejor!

362
00:26:01,144 --> 00:26:02,854
¿Podrían darme algo
para acompañar mi té por favor?

363
00:26:03,188 --> 00:26:06,608
Aquí tienes.
Pay de manzana recién horneado.

364
00:26:07,317 --> 00:26:11,738
¡Wow! ¡Siempre había querido probar
pay de manzana recién horneado!

365
00:26:11,863 --> 00:26:15,950
Sí, sí, las cosas recién horneadas son las mejores
para la lengua de un gato.

366
00:26:16,618 --> 00:26:17,744
¡Ow! ¡Eso está caliente!

367
00:26:19,954 --> 00:26:22,874
¡Mmmm! ¡Esto está delicioso!

368
00:26:23,124 --> 00:26:24,959
¿Cómo puedes comer algo tan caliente?

369
00:26:25,126 --> 00:26:28,296
Mei, creo que sólo es que tienes lengua de bebé.

370
00:26:29,547 --> 00:26:32,967
Pero en verdad,
esta pastelería es realmente maravillosa.

371
00:26:33,259 --> 00:26:34,969
Ah, gracias.

372
00:26:35,303 --> 00:26:42,268
Estoy feliz de que mi amado hermano mayor ya
no tenga que ocultar su amor por la repostería.

373
00:26:42,435 --> 00:26:45,146
Solía hornear en secreto
en la cocina de nuestra tienda de dulces.

374
00:26:46,481 --> 00:26:49,484
Lamento haberte preocupado tanto, Shigure.

375
00:26:50,735 --> 00:26:54,239
Si es para que estés feliz,
hermano, no importa...

376
00:26:54,405 --> 00:26:57,742
Kashou, ¿qué significa "La Soleil"?

377
00:26:58,159 --> 00:27:00,662
En francés, significa "El Sol".

378
00:27:01,162 --> 00:27:04,833
Es el mismo nombre de la tienda
de una persona que el Amo admira...

379
00:27:05,291 --> 00:27:08,837
Al parecer, también significa "El sol de Mujer".
Suena un poco erótico.

380
00:27:09,045 --> 00:27:11,172
¿Crees que he le pondría
un nombre erótico a mi pastelería?

381
00:27:11,506 --> 00:27:16,594
Jejeje, personalmente...
Oh, creo que es romántico.

382
00:27:16,970 --> 00:27:20,682
Como sea, me alegra que Chocola y Vanilla
estén bien. Sin embargo...

383
00:27:22,392 --> 00:27:27,355
Hermano, si vas a tener a Chocola y Vanilla
trabajando aquí,

384
00:27:27,564 --> 00:27:30,191
tendrás que conseguir ciertos permisos.

385
00:27:30,400 --> 00:27:33,528
¿Permisos?
¿Te refieres a mi licencia de chef?

386
00:27:33,695 --> 00:27:34,529
-¿¡Miau!?
-¿¡Miau!?

387
00:27:34,612 --> 00:27:40,285
Jiji. No, eso no. No es a lo que me refiero.

388
00:27:42,996 --> 00:27:47,709
Para poder asignarle un trabajo
o tratar como empleada a una chica gatos,

389
00:27:47,917 --> 00:27:51,212
necesitas conseguirles
un "Permiso de acción independiente".

390
00:27:51,796 --> 00:27:54,174
¿¡Permiso de acción independiente!?

391
00:27:54,424 --> 00:27:57,969
Sí, una cosa es cuando están
con su cuidador o dueño,

392
00:27:58,136 --> 00:28:00,346
pero si una chica gato sale sola
sin su Licencia,

393
00:28:00,471 --> 00:28:02,557
puede ser aprehendida por la policía.

394
00:28:02,932 --> 00:28:03,725
¿¡La policía!?

395
00:28:03,933 --> 00:28:05,059
¿¡Aprehendida?!

396
00:28:05,518 --> 00:28:07,020
¿Qué significa Aprehendida?

397
00:28:07,145 --> 00:28:08,229
Significa arrestada.

398
00:28:08,354 --> 00:28:10,064
¿Q-Qué miaus dicho? ¿Qué miaues?

399
00:28:10,231 --> 00:28:13,735
Pero,
¿Azuki y las demás tienen ese permiso?

400
00:28:13,943 --> 00:28:16,237
¡Por supuesto! ¡Mira!

401
00:28:17,780 --> 00:28:20,909
Bueno, lo menos que una chica gato
debería tener es su Cascabel.

402
00:28:22,744 --> 00:28:24,746
¡Ah!
¡Entonces el Cascabel mismo es el permiso!

403
00:28:24,913 --> 00:28:28,416
Significa que somos la élite de las chicas gato.

404
00:28:28,708 --> 00:28:34,214
Escuché que sólo una de cada cuarenta
pasa la prueba del Cascabel.

405
00:28:34,839 --> 00:28:38,009
Pertenecer a la Ama Shigure y no tener Cascabel

406
00:28:38,134 --> 00:28:40,929
es una gran deshonra.

407
00:28:42,055 --> 00:28:46,768
¡Si significa cumplir con su deber, Chocola se esforzará
al máximo para conseguir su Cascabel!

408
00:28:46,935 --> 00:28:48,102
Chocola...

409
00:28:48,311 --> 00:28:52,023
He oído que hay lugares a los que
no podemos ir sin un Cascabel.

410
00:28:52,190 --> 00:28:54,108
No quisiera quedarme afuera.

411
00:28:54,400 --> 00:28:59,239
Sí, sí. Antes de conseguir mi Cascabel, tenía que
quedarme en casa y pasé mucho tiempo sin él,

412
00:28:59,405 --> 00:29:01,449
así que sé lo que es quedar excluida.

413
00:29:01,824 --> 00:29:03,785
Chocola, Vanilla, si de verdad quieren su Cascabel,

414
00:29:03,952 --> 00:29:10,124
podría darles una mano...
¡Con un curso intensivo para el examen del Cascabel!

415
00:29:10,458 --> 00:29:13,962
Shigure, ¿harías eso por ellas?

416
00:29:14,128 --> 00:29:18,299
En ese caso, yo también ayudaré a Chocola y Vanilla.

417
00:29:18,633 --> 00:29:20,051
Amo...

418
00:29:20,301 --> 00:29:21,803
Yo también me esforzaré.

419
00:29:22,262 --> 00:29:26,140
Chocola, Vanilla, ¡den lo mejor
para que aprueben a la primera! ¿Entendido?

420
00:29:26,516 --> 00:29:31,312
Oh cielos, esa es la razón por la que las Maine Coons
son tan problemáticas.

421
00:29:31,437 --> 00:29:35,233
Mientras pasen, el número de intentos no importa.

422
00:29:35,358 --> 00:29:39,320
Sólo estás celosa porque reprobaste dos veces.

423
00:29:39,445 --> 00:29:40,571
Oh. ¿Quizás...

424
00:29:40,697 --> 00:29:42,740
fue culpa de tus piernas y brazos cortos?

425
00:29:42,907 --> 00:29:43,992
¿¡Qué dijiste!?

426
00:29:44,158 --> 00:29:46,494
¡Estas extremidades son lo que me
identifica como una Munchkin!

427
00:29:46,661 --> 00:29:48,663
¡Mejor regresa tu trasero a casa

428
00:29:48,788 --> 00:29:50,665
y cepíllate ese pelambre antes
de que te tropieces con él!

429
00:29:51,457 --> 00:29:54,752
¡No voy a quedarme callada sólo
porque eres la mayor!

430
00:29:54,961 --> 00:29:59,007
¡D-Dejen de pelear!
¡Las dos! ¿Cálmense ya, sí?

431
00:29:59,257 --> 00:30:05,179
¡E-Es verdad!
¡Si se estresan demasiado, les dará alopecia!

432
00:30:05,388 --> 00:30:09,851
Azuki y Coconut nunca paran,
con esas dos es una pelea tras otra.

433
00:30:10,184 --> 00:30:14,605
Un día más para la familia Minaduki.
Incluso aquí en La Soleil es igual.

434
00:30:14,731 --> 00:30:19,861
Ahh, ¡miren! Si van a pelear y empezar
a levantar polvo, háganlo afuera! A-FUE-RA.

435
00:30:20,194 --> 00:30:21,529
¿¡Qué dijiste, mocosa!?

436
00:30:21,696 --> 00:30:25,033
No te quieras hacer la ruda cuando

437
00:30:25,158 --> 00:30:27,702
eres a la que le da miedo ir al baño de noche.

438
00:30:27,952 --> 00:30:30,455
¡Miaa! ¡Ya te he dicho que

439
00:30:30,621 --> 00:30:35,376
no poseo instintos nocturnos
y menos visión nocturna, tonta! ¡Mia!

440
00:30:35,543 --> 00:30:38,963
Estas pequeñas cosas son lo que hacen
que Maple sea tan linda, ¿no creen?

441
00:30:39,130 --> 00:30:42,050
¡Grr! ¡Quién lo dice! ¡La que parece salida de

442
00:30:42,175 --> 00:30:43,718
un anime Mahou Shojo!

443
00:30:43,968 --> 00:30:49,390
¡M-Miaa! ¡Shigure dijo que me queda bien!
¿Cuál es tu problema? ¡Miaaaauu!

444
00:30:49,849 --> 00:30:54,228
¿Estas chicas de verdad pasaron
el examen del Cascabel?

445
00:30:54,687 --> 00:30:56,689
Cuando Chocola obtenga su Cascabel,

446
00:30:56,856 --> 00:30:59,484
¡Chocola quiere ir al parque de diversiones
con el Amo!

447
00:30:59,609 --> 00:31:03,071
El parque de diversiones está bien,
pero a mí me gustaría ir al acuario.

448
00:31:03,404 --> 00:31:06,074
Quiero ver a los delfines y las ballenas azules.

449
00:31:06,616 --> 00:31:09,911
¿Tienen ballenas azules en el acuario?

450
00:31:10,203 --> 00:31:12,080
Seguramente lo dijo sin pensar.

451
00:31:12,372 --> 00:31:14,332
¡Deberíamos empezar a prepararnos para el examen!

452
00:31:14,457 --> 00:31:17,835
¡Shigure, por favor,
comencemos con el curso intensivo!

453
00:31:18,294 --> 00:31:22,215
"Guía para el examen de Cascabel."

454
00:31:22,507 --> 00:31:25,176
Este es el primer paso
para que obtengan su Cascabel,

455
00:31:25,802 --> 00:31:28,596
¿están listas? ¿Choco? ¿Vanilla?

456
00:31:28,930 --> 00:31:32,433
¡Sii! ¡Comencemos, Profesora Shigure!

457
00:31:32,683 --> 00:31:35,603
¡Sii, Sii! ¡Estoy lista!

458
00:31:36,062 --> 00:31:39,273
Bueno, escuchen;
el secreto para obtener un Cascabel se resume en

459
00:31:39,607 --> 00:31:42,777
"que puedan integrarse
a la vida humana siendo chicas gato".

460
00:31:42,985 --> 00:31:46,197
Todo el examen gira
en torno a esta frase.

461
00:31:46,739 --> 00:31:48,116
¿Listas? ¡Repitan después de mí!

462
00:31:49,117 --> 00:31:53,121
¡"Todo el examen gira
en torno a esta frase"!

463
00:31:53,329 --> 00:31:56,791
¡No, eso no! ¡Lo que dije antes!

464
00:31:56,958 --> 00:31:59,544
Si este hubiera sido el examen verdadero,
¡ya habrían reprobado!

465
00:31:59,919 --> 00:32:01,963
¿De verdad va a funcionar todo esto?

466
00:32:02,338 --> 00:32:05,299
Escuchen. En cuanto a lo que implica
un Permiso de Acción Independiente...

467
00:32:05,466 --> 00:32:06,926
¿Si sí?

468
00:32:07,093 --> 00:32:09,137
¿Son capaces de entender
las reglas de la vida humana,

469
00:32:09,303 --> 00:32:11,389
de resistir su instintos e impulsos felinos?

470
00:32:11,514 --> 00:32:14,308
-¿Y de conducirse con orden y razón?
-¡Sí, sí!

471
00:32:14,475 --> 00:32:16,644
Es una prueba que sólo poseen
las chicas gato de verdad.

472
00:32:17,019 --> 00:32:19,105
¡Sólo para las que sobresalen entre las demás!

473
00:32:19,313 --> 00:32:20,273
¡N-No puede ser!

474
00:32:20,773 --> 00:32:24,819
¿¡Chocola no es una chica gato de verdad!?
¿Qué debería hacer Chocola?

475
00:32:25,069 --> 00:32:29,323
No creo que debas preocuparte mucho por eso.

476
00:32:31,409 --> 00:32:34,162
Vanilla, necesita ser más ambiciosa, ¿no crees?

477
00:32:34,579 --> 00:32:37,331
Todo el tiempo con la mirada perdida
y haciendo lo que quiere cuando quiere.

478
00:32:38,708 --> 00:32:42,670
Trabaja duro cuando tiene que hacerlo,
es sólo que no muestra su verdadera motivación.

479
00:32:43,671 --> 00:32:46,340
Ustedes dos no son muy diferentes, ¿saben?

480
00:32:46,757 --> 00:32:50,011
Hay un dicho humano: "El burro hablando de orejas".

481
00:32:51,012 --> 00:32:53,848
Así que, Azuki, ¿por qué no les enseñas tú misma?

482
00:32:54,182 --> 00:32:57,101
¿¡Ehh!? ¿Por qué? Eso es mucha molestia.

483
00:32:57,268 --> 00:32:59,604
¿¡Tendrás que darme algo a cambio luego eh!?

484
00:32:59,770 --> 00:33:02,023
¡Por favor enséñanos, Azu-nyan!

485
00:33:02,148 --> 00:33:03,941
Azuki, por favor.

486
00:33:04,150 --> 00:33:06,777
Quiero que tú también contemples la voluntad
de hierro de una chica gato con Cascabel.

487
00:33:06,986 --> 00:33:09,280
Mira hermano.

488
00:33:10,907 --> 00:33:15,453
Por ejemplo, tengo aquí un jugoso trozo de atún
en aceite que vuelve loca a cualquier chica gato.

489
00:33:15,703 --> 00:33:19,040
Una gata normal cedería a su instinto
y me lo arrebataría de las manos.

490
00:33:20,917 --> 00:33:24,045
Pero aún si lo sacudo frente a Azuki...

491
00:33:26,339 --> 00:33:27,381
- Ah...
-Ah...

492
00:33:27,507 --> 00:33:28,174
Ah...

493
00:33:28,382 --> 00:33:29,383
B-Bueno...

494
00:33:29,926 --> 00:33:31,719
Ese no fue un buen ejemplo.

495
00:33:31,844 --> 00:33:35,640
Tendré que castigar a Azuki luego,
pero por ahora... ¡Coconut!

496
00:33:35,848 --> 00:33:37,725
Déjemelo a mí, ama Shigure.

497
00:33:37,934 --> 00:33:40,645
Hermano, ¿estás prestando atención?

498
00:33:40,811 --> 00:33:43,231
Te mostraré lo que separa a Coconut de Azuki.

499
00:33:45,107 --> 00:33:47,902
¡De acuerdo! ¡Uno! ¡Dos!

500
00:33:48,236 --> 00:33:52,240
¡Ohhh! ¡Sorprendente Coco!
¡Ni una reacción en absoluto!

501
00:33:52,448 --> 00:33:56,869
No se movió ni un poco.
Sin duda es una profesional.

502
00:33:57,078 --> 00:34:01,415
Jejeje. Algo así de simple no es nada, ¿saben?

503
00:34:01,624 --> 00:34:02,416
¿Hmmm?

504
00:34:06,337 --> 00:34:07,421
¡Urgh!

505
00:34:10,132 --> 00:34:13,594
¡P-Perdona Chocola! ¿Estás bien?
Perdí el control por un momento y...

506
00:34:13,761 --> 00:34:16,764
Tranquila, tranquila. Eres una chica gato,
así que se entiende.

507
00:34:17,098 --> 00:34:18,099
¿Shigure?

508
00:34:18,307 --> 00:34:21,936
Q-Qué raro... ¡A-Ah!

509
00:34:22,436 --> 00:34:26,065
¿De verdad puedes entrenarlas
para que obtengan el permiso?

510
00:34:33,114 --> 00:34:35,908
Y la boca la haces con esta letra Rusa.

511
00:34:36,117 --> 00:34:38,411
Recuérdalo y te será muy útil.

512
00:34:38,744 --> 00:34:43,124
¡Wow! ¡Maple, eres toda una maestra
para los emojis! ¡Qué genial!

513
00:34:43,291 --> 00:34:47,128
Jejeje, me encanta tu forma de ser, Chocola.

514
00:34:47,336 --> 00:34:51,132
Bueno, ahora te enseñaré algunos stickers
bastante útiles.

515
00:34:52,133 --> 00:34:56,137
S-Sabías que las flores...

516
00:34:56,512 --> 00:34:59,307
Tienen algo llamado estambre y pistilo.

517
00:34:59,765 --> 00:35:03,269
Y-Y el estambre y pistilo sirven para... Bueno...

518
00:35:03,394 --> 00:35:05,980
Umm, cuando están enamoradas
y empiezan a toquetearse,

519
00:35:06,314 --> 00:35:08,649
hacen un bebé y... ¡Ah!

520
00:35:10,526 --> 00:35:13,821
Cinnamon,
deja de estar de pervertida y enséñame.

521
00:35:14,322 --> 00:35:16,407
¿Y ahora qué están haciendo?

522
00:35:16,699 --> 00:35:17,825
Para obtener su Cascabel,

523
00:35:17,992 --> 00:35:22,079
necesitan tener cultura general
y conocimientos de nivel primaria,

524
00:35:22,288 --> 00:35:24,165
así que necesitan aprender sobre eso.

525
00:35:24,290 --> 00:35:26,500
Pues parece que sólo están jugando con el celular

526
00:35:26,667 --> 00:35:29,503
y leyendo un libro raro.

527
00:35:29,879 --> 00:35:34,759
Bueno, si te encuentras en problemas,
llamas al 1-1-0.

528
00:35:35,134 --> 00:35:38,971
Pero si tu vida corre peligro, marcas el 1-1-9.

529
00:35:39,180 --> 00:35:41,182
Recuerda eso siempre y estarás bien.

530
00:35:41,349 --> 00:35:44,352
Mei, ¡el teléfono dice que va a llover mañana!

531
00:35:44,518 --> 00:35:45,811
¡Y habrá mucha humedad!

532
00:35:45,936 --> 00:35:49,357
Los insectos, verás, ¡llevan polen,

533
00:35:49,482 --> 00:35:52,526
y con él, toman el pistilo, ¿ves?

534
00:35:52,860 --> 00:35:55,029
Y entonces hacen eso,

535
00:35:55,988 --> 00:35:58,366
y eso otro y la embarazan, y ¡Ah!... ¡Ahh!...

536
00:35:58,574 --> 00:36:00,534
Entonces, ¿los insectos tienen sexo
en lugar de las flores?

537
00:36:01,369 --> 00:36:03,537
¡Miaaah!

538
00:36:03,746 --> 00:36:10,544
¡Vanilla, no debes decir palabras pervertidas
como esa en voz alta!

539
00:36:10,711 --> 00:36:12,880
Cinnamon, la pervertida eres tú.

540
00:36:13,255 --> 00:36:15,549
¿A eso te refieres con lo de que

541
00:36:15,716 --> 00:36:18,844
no siempre pueden resistir sus instintos?

542
00:36:18,969 --> 00:36:20,388
Urgh...

543
00:36:24,892 --> 00:36:27,687
Bien, el pay de manzana ya está listo.

544
00:36:27,978 --> 00:36:32,149
¡Amo! ¡Amo! ¡Mire, mire!

545
00:36:32,316 --> 00:36:35,319
Hemos trascendido nuestra gatunez.

546
00:36:35,528 --> 00:36:37,697
Estamos listas para el examen del Cascabel.

547
00:36:37,947 --> 00:36:40,574
Eso fue rápido.
Trascender tu gatunez, quiero decir.

548
00:36:40,741 --> 00:36:45,079
¡Fue todo gracias a nuestro amor por el Amo!

549
00:36:45,246 --> 00:36:47,206
No tienes que imitar a Shigure.

550
00:36:47,498 --> 00:36:49,417
Pero entonces, ¿qué querían que viera?

551
00:36:49,583 --> 00:36:54,171
Jejeje. Amo, deme un masaje, ¿sí?

552
00:36:54,422 --> 00:36:55,339
¿Un masaje?

553
00:36:55,673 --> 00:36:59,593
Chocola se esforzará por contener sus impulsos
felinos lo mejor que pueda.

554
00:37:00,010 --> 00:37:01,095
¿Así?

555
00:37:01,262 --> 00:37:03,097
Purr purr purr...

556
00:37:03,431 --> 00:37:04,390
Reprobada.

557
00:37:04,557 --> 00:37:08,894
¡Mia! ¡Chocola no puede evitarlo!
¡Chocola ama a su amo!

558
00:37:09,019 --> 00:37:10,688
Más masaje.

559
00:37:10,813 --> 00:37:12,273
Purr purr purr...

560
00:37:12,523 --> 00:37:14,108
Vanilla, no te pases.

561
00:37:14,233 --> 00:37:17,611
B-Bueno, ¿por qué no lo intentas tú, Vanilla?
¿Crees poder lograrlo?

562
00:37:17,737 --> 00:37:22,283
Por supuesto. Tengo los nervios de acero como para
resistir cualquier jueguito de gato.

563
00:37:22,408 --> 00:37:24,577
Oh, ¿algo así?

564
00:37:33,794 --> 00:37:35,212
¡Mire Amo!

565
00:37:35,379 --> 00:37:38,299
¡La cola de Vanilla está apuntando hacia el cielo!

566
00:37:38,591 --> 00:37:40,301
¡A Vanilla le gusta!

567
00:37:40,593 --> 00:37:43,471
¡N-no! No es eso, umm...

568
00:37:43,721 --> 00:37:45,598
Vanilla, tú tampoco puedes.

569
00:37:45,806 --> 00:37:48,976
¡Miau! ¡Esto sólo es un pequeño contratiempo!

570
00:37:49,185 --> 00:37:53,564
Sí, definitivamente pasaremos a la primera,
así que no te preocupes.

571
00:37:53,689 --> 00:37:57,818
Deberíamos probar
con las pruebas avanzadas del examen.

572
00:37:58,527 --> 00:38:01,989
"Permiso de Acción Independiente, Nivel Tigre".

573
00:38:03,407 --> 00:38:07,328
Emm... Mejor empezamos por el principio.

574
00:38:07,495 --> 00:38:11,165
¡No, déjenos intentarlo, Amo!
¡Somos tus chicas después de todo!

575
00:38:11,415 --> 00:38:12,917
Estaremos bien.

576
00:38:15,002 --> 00:38:15,836
De acuerdo.

577
00:38:15,961 --> 00:38:17,922
Sniff, sniff, sniff, sniff.

578
00:38:18,130 --> 00:38:19,298
Prueba de resistencia a olfatear, reprobadas.

579
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
¿¡Miau!?

580
00:38:20,382 --> 00:38:23,594
Por cierto, estuve tocando queso azul
con ese dedo hace unos segundos.

581
00:38:23,719 --> 00:38:24,678
¡¡Miahhhhh!!

582
00:38:24,929 --> 00:38:27,181
Y bueno, prueba del Reflejo de Flehmen, reprobadas.

583
00:38:27,389 --> 00:38:28,933
-¿¡Miau miau!?
-Bien, siguiente.

584
00:38:30,601 --> 00:38:31,477
¿¡Gmiauuuug!?

585
00:38:31,602 --> 00:38:34,480
Ahh... Ahhhh... Amo... Ahhh...

586
00:38:34,605 --> 00:38:36,982
¡Grrr! ¿¡Qué estás haciendo?! ¡Grrr!

587
00:38:37,107 --> 00:38:39,193
Resistencia a los aplausos súbitos, reprobadas.

588
00:38:40,945 --> 00:38:41,779
¿¡Miau miau!?

589
00:38:41,904 --> 00:38:42,696
¿¡Miau miau!?

590
00:38:42,863 --> 00:38:45,366
¡Umiau, miau, miau!
¡Miau, miau, miau! ¡Miau, miau, miau!

591
00:38:45,825 --> 00:38:47,535
Prueba de la pluma, reprobadas.

592
00:38:49,036 --> 00:38:54,959
Ejejeje. Esto no es nada, nada...

593
00:38:56,043 --> 00:39:01,549
Mi cerebro se derrite...
De verdad, como mantequilla...

594
00:39:01,674 --> 00:39:03,509
¡Esto de verdad es lo mejor miau!
¡Purr Purr Purr!

595
00:39:03,676 --> 00:39:06,720
¡Más! ¡Quiero más de esto!
¡Miajajaja, Miajajajaja!

596
00:39:09,431 --> 00:39:11,225
Resistencia a la hierba gatera,
reprobadas también.

597
00:39:12,601 --> 00:39:16,397
¡Miajajaja! ¡Vanila, reprobamos, Miajajaja!

598
00:39:16,564 --> 00:39:20,234
A quién le importa,
voy a dormir sobre esta cosa.

599
00:39:20,359 --> 00:39:23,904
Chocola, Vanilla,
reprobaron el examen del Cascabel.

600
00:39:24,655 --> 00:39:28,576
"¿Qué es el reflejo de Flehmen?"

601
00:39:49,805 --> 00:39:51,599
¡Amo!

602
00:39:54,143 --> 00:39:55,561
¡Chocola, Vanilla!

603
00:39:55,895 --> 00:39:57,605
¡Estamos de vuelta!

604
00:39:57,813 --> 00:39:59,440
¡Estamos de vuelta!

605
00:40:01,025 --> 00:40:04,278
Bienvenidas. ¿Y, cómo les fue en el examen?

606
00:40:04,528 --> 00:40:06,280
¡Perfectamente perfecto!

607
00:40:07,615 --> 00:40:10,618
Misión cumplida. ¡Perfect!

608
00:40:11,660 --> 00:40:13,537
¡Oh, qué bien! ¡Buen trabajo!

609
00:40:13,829 --> 00:40:17,416
¡Sí! ¡Ahora Chocola y Vanilla
tienen sus Cascabeles!

610
00:40:17,750 --> 00:40:21,587
Con dos poseedoras de Cascabel aquí,
no hay nada que temer.

611
00:40:28,969 --> 00:40:33,724
Tienen razón, ambas son las mejores chicas gato
que podría pedir.

612
00:40:33,849 --> 00:40:35,893
Cuento con ustedes para ayudar en la pastelería,
¿de acuerdo?

613
00:40:36,018 --> 00:40:37,978
-¡Sí!
-¡Déjenoslo a nosotras!

614
00:40:40,189 --> 00:40:44,109
"¡Felicidades por pasar el examen!"

615
00:40:44,735 --> 00:40:47,321
¡Myajajaja! ¡Qué alto!

616
00:40:47,488 --> 00:40:51,325
¡Qué alto estamos! ¡Myajajaja!

617
00:40:51,575 --> 00:40:55,663
Las personas parecen hormiguitas,

618
00:40:56,246 --> 00:40:57,998
¿Verdad?

619
00:40:58,332 --> 00:41:01,669
¿C-Cómo pueden estar tan tranquilas?

620
00:41:01,835 --> 00:41:04,338
Los lugares altos se sienten bien, ¿no?

621
00:41:04,505 --> 00:41:08,175
Ahora mismo, mi nivel de emoción es de 107 metros
sobre el nivel del mar.

622
00:41:08,342 --> 00:41:09,843
¿E-En serio?

623
00:41:15,015 --> 00:41:17,518
Tres, dos, uno...

624
00:41:17,768 --> 00:41:19,103
<i>¡Bye bye!</i>

625
00:41:19,853 --> 00:41:22,272
-¡Miauu!
-¡Miauu!

626
00:41:33,742 --> 00:41:36,954
¡Más rápido! ¡Más rápido! ¡Miajajaja!

627
00:41:37,579 --> 00:41:42,042
¡Más rápido! ¡Más rápido!
¡Es tan simple, pero tan divertido!

628
00:41:46,588 --> 00:41:50,884
¡Ahhhhhh! Amo, ¡v-voy a morir!

629
00:41:51,010 --> 00:41:53,721
¡V-Vas a estar bien, cálmate!

630
00:41:53,929 --> 00:41:58,726
Creo que mi alma se está escapando de mi cuerpo
junto con otras cosas.

631
00:41:58,892 --> 00:42:02,146
Resistan, ahí está la salida.
¡Resistan sólo un poco más!

632
00:42:12,322 --> 00:42:15,075
Parece que están disfrutando de su celebración
por obtener su Cascabel.

633
00:42:15,409 --> 00:42:17,411
¡Sí! ¡Es lo mejor que he hecho!

634
00:42:17,619 --> 00:42:19,747
Sí, tener un Cascabel es lo mejor.

635
00:42:20,080 --> 00:42:21,749
¿Amo?
¿Hmm?

636
00:42:21,915 --> 00:42:23,500
<i>Aaahh~</i>

637
00:42:23,667 --> 00:42:24,501
<i>Aaahh~</i>

638
00:42:26,503 --> 00:42:28,005
Mmm! ¡Está delicioso!

639
00:42:28,130 --> 00:42:29,048
¡Yay!

640
00:42:29,173 --> 00:42:30,424
¡Lo logramos!

641
00:42:30,632 --> 00:42:34,553
Pero, ¿Está bien que cerremos la tienda hoy?
Siempre está muy ocupado con la pastelería.

642
00:42:34,678 --> 00:42:37,431
Es verdad Amo, se ve muy cansado últimamente.

643
00:42:37,765 --> 00:42:40,893
No hay nada de qué preocuparse.

644
00:42:41,101 --> 00:42:43,771
Esto es algo que quiero hacer por ustedes.

645
00:42:44,021 --> 00:42:47,107
Bien, ¿quizás ahora podríamos hacer algo
más tranquilo?

646
00:42:47,399 --> 00:42:49,777
Aún tenemos bastante tiempo.

647
00:42:49,985 --> 00:42:54,281
De acuerdo. Después de todo, no voy a dejar
que empiecen a decir que ya están cansadas.

648
00:42:54,531 --> 00:42:57,117
¡Miau! ¡El amo es tan genial!

649
00:42:57,326 --> 00:43:01,455
Cuánta fuerza, Amo, miau. ¡Vamos!

650
00:43:15,969 --> 00:43:19,389
¡Qué grande!
¡El tanque es realmente grande!

651
00:43:19,556 --> 00:43:24,394
¡Increíble! ¡Un túnel submarino!
¡Los peces pasan sobre mí!

652
00:43:26,563 --> 00:43:31,652
¡El parque de diversiones y el acuario
son súper divertidos, Amo!

653
00:43:31,819 --> 00:43:33,654
Sí, yo también lo estoy muy bien.

654
00:43:33,779 --> 00:43:36,657
Esto está muy arriba en mi lista de cosas divertidas.

655
00:43:37,116 --> 00:43:39,660
Bueno, se lo merecen luego de haberse esforzado tanto
para obtener sus Cascabeles.

656
00:43:39,868 --> 00:43:42,496
¡Sí! ¡Chocola está feliz de haberse esforzado tanto!

657
00:43:42,830 --> 00:43:45,499
Con los Cascabeles podemos ayudar
en la pastelería y salir a divertirnos.

658
00:43:45,666 --> 00:43:48,460
Los Cascabeles son lo mejor. Lo mejor de lo mejor.

659
00:43:49,962 --> 00:43:52,840
¡Wow! ¡Miren, Miren! ¡Amo, Vanilla!

660
00:43:53,215 --> 00:43:54,675
¡Atún! ¡Es un atún!

661
00:43:54,842 --> 00:43:56,009
¡Es gigantesco!

662
00:43:56,510 --> 00:43:59,346
¡Qué ejemplar! ¡Qué rápido!

663
00:43:59,555 --> 00:44:03,600
¡Se ven tan enérgicos y frescos,
y tan deliciosos!

664
00:44:03,767 --> 00:44:08,522
Tantos atunes tan gorditos.
Se me hace agua la boca...

665
00:44:15,779 --> 00:44:17,990
¿Eh?
¡Chocola! ¡Vanilla!

666
00:44:19,158 --> 00:44:20,701
¡Whoa!

667
00:44:29,501 --> 00:44:30,627
¡Achú!

668
00:44:31,170 --> 00:44:33,213
¿Está bien, Amo?

669
00:44:33,714 --> 00:44:35,549
El agua estaba fría.

670
00:44:35,716 --> 00:44:38,677
Ya está atardeciendo,
así que supongo que deberíamos volver.

671
00:44:38,927 --> 00:44:41,305
No, estoy bien.

672
00:44:42,973 --> 00:44:46,518
Chocola se divirtió mucho,
y ahora está exhausta. Además...

673
00:44:46,685 --> 00:44:49,730
Nos preocupamos mucho por nuestro Amo.

674
00:44:49,897 --> 00:44:50,731
¿Sí?

675
00:44:52,900 --> 00:44:55,903
Bueno, hagamos esto de nuevo otro día, ¿sí?

676
00:44:56,069 --> 00:44:58,030
¡Sí! ¡Chocola quiere hacerlo de nuevo!

677
00:44:58,155 --> 00:45:00,073
Sí, eso sería bueno.

678
00:45:00,199 --> 00:45:02,701
Entonces, antes de irnos,
¿les gustaría comprar algunos souvenirs?

679
00:45:02,910 --> 00:45:05,579
¡Okay! ¡Chocola ama los souvenirs!

680
00:45:05,746 --> 00:45:08,916
Gracias, Amo, es súper genial.

681
00:45:13,795 --> 00:45:14,922
¡Estamos a casa!

682
00:45:15,130 --> 00:45:16,840
¡Estamos a casa!

683
00:45:29,811 --> 00:45:32,272
Amo, ¿está bien?

684
00:45:35,108 --> 00:45:36,276
¡Amo!

685
00:45:36,526 --> 00:45:38,070
E-Estoy bien...

686
00:45:38,195 --> 00:45:39,613
¡Amo!

687
00:45:40,239 --> 00:45:41,907
¡Está ardiendo!

688
00:45:42,032 --> 00:45:43,242
Oh no...

689
00:45:44,576 --> 00:45:48,956
Sólo me fatigué. Qué patético, ¿no?

690
00:45:49,456 --> 00:45:52,459
Pero, ¿no deberíamos ir al hospital?

691
00:45:52,626 --> 00:45:54,378
Lo aprendimos en nuestro examen.

692
00:45:54,586 --> 00:45:58,257
Si alguien no se puede mover,
hay que llamar al 1-1-9.

693
00:45:58,465 --> 00:46:00,300
Nada de ambulancias.

694
00:46:00,425 --> 00:46:03,303
Apenas estamos empezando a tener clientes,

695
00:46:03,512 --> 00:46:07,641
si de pronto aparece una ambulancia estacionada
frente a la tienda nos daría mala imagen.

696
00:46:07,808 --> 00:46:09,059
Amo...

697
00:46:09,226 --> 00:46:10,310
Amo...

698
00:46:10,435 --> 00:46:14,481
Además, esto no es para llamar a una ambulancia.

699
00:46:14,648 --> 00:46:17,150
Sólo necesito dormir bien y estaré bien, así que no...

700
00:46:17,317 --> 00:46:19,987
Se... Preocupen...

701
00:46:20,946 --> 00:46:23,490
¡Chocola está a su lado, Amo!

702
00:46:23,699 --> 00:46:26,660
<i>Esta vez, nosotras lo cuidaremos a usted.</i>

703
00:46:36,378 --> 00:46:39,965
39 grados. Su fiebre está empeorando.

704
00:46:40,173 --> 00:46:42,843
¿Podría ser porque se empapó durante
el show de delfines?

705
00:46:43,010 --> 00:46:45,971
Y fue porque queríamos que nos llevara.

706
00:46:46,138 --> 00:46:48,849
¿Qué hacemos? ¿Qué deberíamos hacer?

707
00:46:49,016 --> 00:46:51,685
No podemos hacer nada. Es frustrante.

708
00:46:53,854 --> 00:46:56,189
Chocola... Vanilla...

709
00:46:57,024 --> 00:46:59,860
¡Aquí! ¡Chocola está justo aquí!

710
00:47:00,068 --> 00:47:04,031
Yo también. Vanilla está aquí. Justo a su lado.

711
00:47:14,374 --> 00:47:16,001
Estamos devolviendo el favor, Amo.

712
00:47:16,126 --> 00:47:19,046
Esta vez, Chocola y Vanilla ayudarán a su Amo.

713
00:47:19,254 --> 00:47:20,213
Sí.

714
00:47:31,183 --> 00:47:33,560
<i>"Hermano"</i>

715
00:47:34,978 --> 00:47:36,063
Esto es malo...

716
00:47:36,229 --> 00:47:38,690
Ya es tarde, Shigure debe estar dormida.

717
00:47:38,899 --> 00:47:41,068
¡Chocola y Vanilla tendrán que arreglárselas solas!

718
00:47:44,905 --> 00:47:47,407
Vayamos al hospital y traigamos un doctor aquí.

719
00:47:47,574 --> 00:47:51,370
No podemos traer una ambulancia,
pero un doctor debería estar bien, ¿no?

720
00:47:51,536 --> 00:47:54,748
Sí. Estaba pensando lo mismo.

721
00:47:54,915 --> 00:47:57,250
De acuerdo, ahora, un hospital cerca de aquí...

722
00:47:57,667 --> 00:47:59,544
"Clínica Motomachi"

723
00:48:02,422 --> 00:48:04,216
Amo, disculpe a Chocola y a Vanilla.

724
00:48:04,591 --> 00:48:07,719
Romperemos nuestra promesa de estar a tu lado.

725
00:48:08,303 --> 00:48:10,514
Le pediremos un montón de disculpas más tarde,

726
00:48:10,764 --> 00:48:13,934
pero no podemos quedarnos sin hacer
nada mientras usted sufre.

727
00:48:14,434 --> 00:48:18,939
Traeremos un doctor cuanto antes, lo prometemos.

728
00:48:19,106 --> 00:48:20,107
Por favor, resista.

729
00:48:24,152 --> 00:48:26,530
"Clínica Motomachi."

730
00:48:39,042 --> 00:48:40,961
No puede ser... Está cerrado...

731
00:48:41,294 --> 00:48:43,296
¿¡Luego de haber venido tan lejos!?

732
00:48:47,843 --> 00:48:51,471
¡Disculpe! ¡Disculpe!
¡Si hay alguien ahí, abra por favor!

733
00:48:51,721 --> 00:48:55,475
¡Se lo suplicamos!
¡Por favor, ayude a nuestro amo, por favor!

734
00:48:55,976 --> 00:48:57,936
¿Qué están haciendo ustedes aquí?

735
00:48:59,062 --> 00:49:04,484
U-Cm, nuestro amo está enfermo,
y decidimos venir a buscar un doctor...

736
00:49:04,693 --> 00:49:08,321
Pero, el hospital está cerrado,
y no sabemos qué más hacer.

737
00:49:08,655 --> 00:49:11,658
¿Su amo? Vaya, eso suena mal,

738
00:49:11,908 --> 00:49:16,496
pero parece que sólo son un par de chicas gato.
¿Dónde están sus Cascabeles?

739
00:49:16,663 --> 00:49:17,497
“¿¡Ah!?
“¿¡Ah!?

740
00:49:18,165 --> 00:49:20,625
"Si una chica gato sale sola sin su Cascabel,

741
00:49:20,917 --> 00:49:23,336
la policía puede aprehenderla."

742
00:49:25,672 --> 00:49:27,924
Um, ¡pero siempre los llevamos puestas!

743
00:49:28,133 --> 00:49:30,177
Las olvidamos al salir corriendo de casa...

744
00:49:30,385 --> 00:49:33,013
Voy a tener que pedirles
a las dos que me acompañen.

745
00:49:33,263 --> 00:49:37,267
Podrán irse a casa en cuanto contactemos a su amo,
¿de acuerdo?

746
00:49:37,476 --> 00:49:42,272
¡Chocola tiene que encontrar un doctor para su Amo!

747
00:49:42,606 --> 00:49:46,318
¡Tenemos que volver a casa
con nuestro Amo enfermo!

748
00:49:46,443 --> 00:49:48,695
¡No podemos ir con usted, por favor, entienda!

749
00:49:48,904 --> 00:49:52,532
Lo siento. Pero hay chicas gato
callejeras que dicen eso y luego escapan.

750
00:49:52,699 --> 00:49:56,161
La ley dice que tengo que aprehender
a toda chica gato sin Cascabel.

751
00:49:56,328 --> 00:49:58,121
N-No puede ser...

752
00:50:00,415 --> 00:50:01,541
¡Lo siento!

753
00:50:01,958 --> 00:50:02,876
¡Oh!

754
00:50:03,877 --> 00:50:06,046
Tranquilícense chicas.

755
00:50:06,213 --> 00:50:07,547
Todo estará bien, ¿entendido?

756
00:50:07,839 --> 00:50:12,177
¡No! ¡Chocola y Vanilla tienen
que volver con su Amo!

757
00:50:12,344 --> 00:50:14,721
¡Le prometimos que volveríamos pronto!

758
00:50:14,846 --> 00:50:18,058
Por eso lo sentimos, ¡pero no podemos ir
con usted ahora mismo!

759
00:50:18,725 --> 00:50:22,479
La ley es la ley,
no hay nada más que hacer que detenerlas.

760
00:50:23,021 --> 00:50:24,397
¡Amo!

761
00:50:24,564 --> 00:50:25,982
¡Amo!

762
00:50:27,817 --> 00:50:28,652
¡¿Eh?!

763
00:50:29,486 --> 00:50:31,238
¡Chocola! ¡Vanilla!

764
00:50:34,950 --> 00:50:37,202
¡Amo! ¡¿Pero por qué?!

765
00:50:37,410 --> 00:50:39,496
¡Amo! ¡¿Por qué?!

766
00:50:41,206 --> 00:50:43,917
Qué creen que están haciendo, diablos...

767
00:50:47,212 --> 00:50:48,088
¡¡Unyaa!!

768
00:50:49,548 --> 00:50:52,509
Vi que habían estado buscando clínicas
en mi teléfono,

769
00:50:52,634 --> 00:50:54,844
así que tuve un presentimiento y vine aquí.

770
00:50:54,970 --> 00:50:57,514
Menos mal que están bien.

771
00:50:57,681 --> 00:50:59,599
Olvidaron sus Cascabeles.

772
00:50:59,808 --> 00:51:01,101
Pero, pero...

773
00:51:01,309 --> 00:51:06,189
Pensamos que esta vez teníamos que ser nosotras
las que lo cuidaran a usted, Amo, por eso...

774
00:51:10,110 --> 00:51:12,779
El amo estaba sufriendo mucho.

775
00:51:13,363 --> 00:51:15,407
No podíamos quedarnos ahí sin hacer nada.

776
00:51:15,574 --> 00:51:19,619
¡Somos una familia,
así que teníamos que hacer algo!

777
00:51:19,995 --> 00:51:24,124
Sí, es normal preocuparse por la familia.

778
00:51:24,708 --> 00:51:28,128
Por eso mismo tampoco podía
quedarme sin hacer nada.

779
00:51:31,673 --> 00:51:33,800
¡Amo!

780
00:51:34,217 --> 00:51:35,885
Entiendo, entiendo.

781
00:51:36,094 --> 00:51:39,306
Rayos, ustedes dos,
haciendo que me preocupe estando enfermo.

782
00:51:39,639 --> 00:51:44,227
Chocola lo siente... Chocola siente haber hecho
que su Amo se preocupara.

783
00:51:44,394 --> 00:51:47,897
Perdóname, Amo. Perdóname.

784
00:51:50,567 --> 00:51:52,277
Está bien, está bien, deja de llorar.

785
00:51:52,444 --> 00:51:54,446
¡Amo, Amo!

786
00:51:54,571 --> 00:51:57,157
¡Amo, Amo!

787
00:52:01,703 --> 00:52:04,998
Vayamos a casa, Chocola, Vanilla.

788
00:52:06,541 --> 00:52:08,918
¡Sí! ¡Vayamos a casa, Amo!

789
00:52:09,169 --> 00:52:11,421
Sí. Volvamos los tres juntos.

790
00:52:26,353 --> 00:52:28,021
<i>¿Q-Qué es eso?</i>

791
00:52:28,355 --> 00:52:30,982
Shigure... E-Ese atuendo...

792
00:52:32,651 --> 00:52:35,028
Buenos días, hermano.

793
00:52:35,570 --> 00:52:40,367
Me enteré de que colapsaste,
así que se me ocurrió algo.

794
00:52:40,700 --> 00:52:44,537
Es mi deber como hermana ayudarte con La Soleil

795
00:52:44,663 --> 00:52:46,539
mientras te recuperas, hermanito.

796
00:52:46,706 --> 00:52:50,043
Aumentar el número de personal no va a...

797
00:52:50,210 --> 00:52:52,545
¡No te preocupes, hermano!

798
00:52:53,880 --> 00:52:55,715
Obviamente voy a ayudar,

799
00:52:55,924 --> 00:53:00,345
pero las demás chicas han aceptado venir a ayudar.

800
00:53:02,555 --> 00:53:05,225
¡Lo que sea por los amos Shigure y Kashou!

801
00:53:05,684 --> 00:53:07,352
No me queda de otra.

802
00:53:07,477 --> 00:53:09,896
Nos darás algo de dinero por esto,
¿verdad Shigure?

803
00:53:11,481 --> 00:53:14,234
Ñam Ñam. Qué problemático,

804
00:53:14,401 --> 00:53:16,569
pero supongo que es parte de ser una chica gato.

805
00:53:16,986 --> 00:53:21,741
Mientras pueda comer los pasteles
y el té del amo Kashou, eso es suficiente para mí.

806
00:53:22,325 --> 00:53:24,577
Todas tienen su Cascabel
y pueden comenzar de inmediato.

807
00:53:24,703 --> 00:53:27,747
No tienes ninguna objeción, ¿verdad hermano?

808
00:53:27,914 --> 00:53:29,916
No, e-espera un momento~~~

809
00:53:30,500 --> 00:53:34,421
¡Bienvenidas! ¡Como su superior,
Chocola les da la bienvenida!

810
00:53:34,587 --> 00:53:38,383
Todos juntos otra vez. Como debe ser.

811
00:53:43,430 --> 00:53:45,098
Un pastel, ¡por favor!

812
00:53:46,266 --> 00:53:47,892
¡Bienvenido!
¡Bienvenido!

813
00:53:49,144 --> 00:53:52,063
¡Bienvenido a La Soleil!

814
00:53:52,439 --> 00:53:56,109
Bueno, supongo que podría funcionar.

815
00:53:57,944 --> 00:54:01,281
Y así, la pastelería "La Soleil"

816
00:54:01,448 --> 00:54:07,287
dio el primer paso para ser conocida
como "Neko Paradise".

Other Files in this Torrent
Nekopara.OVA.2017.1080p.BDRip.x264.FLAC.Spanish.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 17/05/2024 00:37



About/FAQs

Discord