Nayuta.srt
File Size | 58.23 KB (59,628 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: BA61D219, MD5: BD205F19953E0CE201884BADA82DBE94, SHA1: 8C6E26CF4D621C1AD5595896AAC9FF7482AD968D, SHA256: 1884537CEE3E7336EE44061A8505CC08CA37953766115298EB972D43AA66C2C3, ED2K: C04E6CEEAEAFF284CB341732C10BDCFC |
Additional Info | 1 00:01:10,670 --> 00:01:19,560 Nayuta 2 00:01:31,470 --> 00:01:37,170 Original work: Sasaki Junko 3 00:01:54,370 --> 00:01:58,870 Scenario: Sakai Akiyoshi 4 00:01:59,320 --> 00:02:03,870 Character Design: Sugino Akio 5 00:02:04,320 --> 00:02:08,670 Art Director: Abe Yukio 6 00:02:21,420 --> 00:02:27,070 Music: Amano Masamichi 7 00:02:27,370 --> 00:02:32,970 Director: Hata Masami 8 00:02:50,050 --> 00:02:53,940 ... So, Africa is now in a state of distress. 9 00:02:53,950 --> 00:03:00,740 There is a theory that the curving of the axis of the Earth has led to the spread of the African desert, 10 00:03:01,520 --> 00:03:04,680 And this desert is threatening to spread throughout the world. 11 00:03:05,940 --> 00:03:10,840 For those who destroy the environment, this could be considered divine retribution. 12 00:03:11,240 --> 00:03:14,840 When you see the plight of those who are suffering, you can't ignore it. 13 00:03:16,050 --> 00:03:17,450 Huh? What's that thing? 14 00:03:18,050 --> 00:03:20,300 There's something strange flying in the sky. 15 00:03:21,250 --> 00:03:23,150 You're right. It looks like a UFO. 16 00:03:23,350 --> 00:03:24,350 A UFO? 17 00:03:24,850 --> 00:03:27,450 Don't be an idiot! UFOs don't exist! 18 00:03:27,550 --> 00:03:29,350 So what is it, then? 19 00:03:30,550 --> 00:03:31,650 Well... 20 00:03:31,650 --> 00:03:34,850 I don't know, but it's flying. 21 00:03:36,350 --> 00:03:37,850 Then it's definitely a UFO. 22 00:03:39,150 --> 00:03:42,950 After all, a UFO is an Unidentified Flying Object. 23 00:03:43,150 --> 00:03:46,850 In other words, all unknown flying objects are called UFOs. 24 00:03:48,380 --> 00:03:49,180 Got that? 25 00:03:50,450 --> 00:03:55,220 But for now, leaving aside UFOs, let's get back to social studies class, shall we Nayuta? 26 00:04:07,250 --> 00:04:08,050 This is awful. 27 00:04:08,400 --> 00:04:09,750 It just suddenly started pouring. 28 00:04:10,440 --> 00:04:12,650 The weather forecast was completely wrong. 29 00:04:15,250 --> 00:04:16,650 Oh! Don't scare me like that! 30 00:04:17,150 --> 00:04:18,850 Mom, come pick me up! 31 00:04:19,700 --> 00:04:20,800 As if that would happen... 32 00:04:29,450 --> 00:04:29,950 Mama! 33 00:04:32,450 --> 00:04:35,250 How sad! Maybe she's sick... 34 00:04:55,450 --> 00:04:56,800 What was that? 35 00:04:57,020 --> 00:04:57,450 Mama! 36 00:04:58,780 --> 00:04:59,360 Mama! 37 00:05:01,350 --> 00:05:02,250 Mama... 38 00:05:06,800 --> 00:05:07,760 Uh, Hey... 39 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 Hey, are you okay? 40 00:05:12,320 --> 00:05:15,340 If it's something serious, she needs to see a doctor. 41 00:05:17,440 --> 00:05:19,720 What should I do? If this keeps up... 42 00:05:21,440 --> 00:05:22,340 Taxi! 43 00:05:23,100 --> 00:05:23,920 Taxi! 44 00:05:29,940 --> 00:05:36,240 This is terrible. She's ruptured several internal organs, and needs an operation immediately. 45 00:05:37,350 --> 00:05:40,940 She doesn't seem to be Japanese, so the police might come after her. 46 00:05:41,850 --> 00:05:43,280 We're counting on you. 47 00:05:46,950 --> 00:05:47,740 Mama! 48 00:05:47,900 --> 00:05:50,000 It's alright, everything will be fine. 49 00:06:01,500 --> 00:06:02,740 Mama!! 50 00:06:34,150 --> 00:06:35,640 What the heck was that? 51 00:06:37,380 --> 00:06:40,340 I was so nice to him, too! 52 00:06:40,840 --> 00:06:43,150 And I have an exam tomorrow! Jeez... 53 00:06:44,700 --> 00:06:46,300 Excuse me, miss... 54 00:06:47,240 --> 00:06:49,050 What are you doing over there? 55 00:06:50,250 --> 00:06:52,550 I'm waiting for the operation in there to end. 56 00:06:53,550 --> 00:06:54,940 Operation? 57 00:06:55,350 --> 00:06:56,500 That room is empty. 58 00:06:57,920 --> 00:06:59,550 But I just saw... 59 00:07:02,830 --> 00:07:03,330 Come, look. 60 00:07:19,680 --> 00:07:20,620 I'm back. 61 00:07:20,850 --> 00:07:29,670 And you're late! Club? Date? Why are your clothes all wet? Did you walk here? I've prepared a bath for you. 62 00:07:52,950 --> 00:07:54,850 What was all that? 63 00:07:58,550 --> 00:08:00,250 Feels like it was all a dream. 64 00:08:01,550 --> 00:08:04,750 It wasn't a dream, it was the Azado. 65 00:08:05,290 --> 00:08:06,280 Huh? Who's there? 66 00:08:06,730 --> 00:08:07,560 Azado... 67 00:08:07,750 --> 00:08:08,770 The boy from before? 68 00:08:09,430 --> 00:08:10,300 Where are you? 69 00:08:11,700 --> 00:08:12,300 Outside? 70 00:08:20,010 --> 00:08:22,610 Well, don't just stand there, hurry up and come inside! 71 00:08:30,710 --> 00:08:31,670 Teleportation? 72 00:08:32,150 --> 00:08:33,800 You can use esper abilities? 73 00:08:34,380 --> 00:08:36,320 That's amazing! What's your name? 74 00:08:37,940 --> 00:08:38,360 I... 75 00:08:39,380 --> 00:08:39,820 Kiro. 76 00:08:40,300 --> 00:08:40,840 Kiro? 77 00:08:41,670 --> 00:08:42,760 I'm Nayuta. 78 00:08:45,320 --> 00:08:46,510 That's my mother's pendant... 79 00:08:50,940 --> 00:08:52,090 So that's what this is. 80 00:08:52,660 --> 00:08:53,780 She must have dropped it. 81 00:08:54,700 --> 00:08:55,100 Here. 82 00:08:56,010 --> 00:08:59,410 Mama... she was taken by the Azado. 83 00:09:00,000 --> 00:09:00,500 Ah... 84 00:09:06,010 --> 00:09:09,040 Kiro, don't worry, I'm sure she'll come back. 85 00:09:12,510 --> 00:09:14,740 Oh, he came from the jungles of Pamir? 86 00:09:16,610 --> 00:09:17,590 Any relatives in Japan? 87 00:09:17,760 --> 00:09:18,620 What about school? 88 00:09:19,070 --> 00:09:20,140 How old are you? 89 00:09:20,590 --> 00:09:23,600 Dear, this isn't the place for an interrogation. 90 00:09:24,330 --> 00:09:27,450 But... to come here from so far was probably difficult for you. 91 00:09:29,050 --> 00:09:31,060 Well, eat as much as you'd like. 92 00:09:31,960 --> 00:09:35,800 So, with this "teleport" or whatever it was, was it easy for you to get in here? 93 00:09:36,450 --> 00:09:37,670 Teleportation. 94 00:09:37,980 --> 00:09:39,670 Movement by force of will through space. 95 00:09:39,970 --> 00:09:43,350 Willpower? That must be tiring. 96 00:09:52,900 --> 00:09:54,370 I've had enough, thanks! 97 00:09:55,450 --> 00:09:57,600 He's a skilled magician, isn't he? 98 00:10:05,470 --> 00:10:07,420 I still don't know exactly what happened to him. 99 00:10:08,970 --> 00:10:12,720 Kiro said they had lived in the north of Afghanistan, as nomads. 100 00:10:16,930 --> 00:10:21,700 Pursued by aliens known as the Azado, they fled to Japan. 101 00:10:22,490 --> 00:10:24,770 It seems that this has something to do with his esper powers. 102 00:10:29,160 --> 00:10:31,610 This is no good, I have an exam tomorrow. 103 00:10:32,300 --> 00:10:35,080 Besides that, he really does have esper abilities. 104 00:10:35,590 --> 00:10:37,540 Ah, I wish I had them, too! 105 00:10:37,620 --> 00:10:38,330 Get back here! 106 00:10:38,820 --> 00:10:39,400 Hey! 107 00:10:40,780 --> 00:10:41,660 What is it?! 108 00:10:42,020 --> 00:10:44,420 Nayuta, bring him here! 109 00:10:44,740 --> 00:10:46,470 What's the matter, Mom? 110 00:10:46,600 --> 00:10:53,080 I wanted to wash his hair, and tried to remove his tiara, but he got angry and ran away. Get over here right now, Kiro. 111 00:10:53,760 --> 00:10:56,880 Jeez. Fine, do what you want. 112 00:11:01,860 --> 00:11:03,400 Oh, I see. 113 00:11:04,060 --> 00:11:06,680 Is this tiara the secret to your abilities? 114 00:11:07,980 --> 00:11:09,280 Hey, can I see it? 115 00:11:09,860 --> 00:11:10,440 No way. 116 00:11:11,480 --> 00:11:14,160 Just for a moment, yeah? Yeah? 117 00:11:15,980 --> 00:11:17,280 I guess not. 118 00:11:19,400 --> 00:11:21,860 It seems that Kiro is pretty smart. 119 00:11:22,680 --> 00:11:25,610 He's taught himself everything, no matter the subject, 120 00:11:26,060 --> 00:11:27,930 and memorized it all with amazing speed. 121 00:11:28,860 --> 00:11:30,720 But, when did we get all these books? 122 00:11:30,890 --> 00:11:33,040 I brought them from the library. 123 00:11:33,260 --> 00:11:35,950 Look, this is the large encyclopedia of natural history, 124 00:11:35,950 --> 00:11:38,350 the Larousse encyclopedic dictionary, 125 00:11:38,350 --> 00:11:40,350 the encyclopedia of mathematical points, 126 00:11:40,350 --> 00:11:42,150 equatorial coordinate systems, 127 00:11:42,150 --> 00:11:45,470 everything about computers, everything about the laws of the universe... 128 00:11:45,470 --> 00:11:47,940 Alright, I got it! That's enough. 129 00:11:49,100 --> 00:11:51,380 But... what are you going to do after reading all of these? 130 00:11:51,960 --> 00:11:55,900 I want to know more about the universe, and the Azado. 131 00:11:56,230 --> 00:11:58,000 And the secrets of this tiara. 132 00:11:58,420 --> 00:12:00,950 Secrets of the tiara... you don't know how it works? 133 00:12:01,860 --> 00:12:05,990 I had found the wreckage of a UFO in the cave of Balf, amongst the dunes. 134 00:12:07,540 --> 00:12:11,900 The wreckage was ancient. It must have been thousands of years old. 135 00:12:12,920 --> 00:12:19,230 An alien skeleton lay beside the wreckage, and it was wearing this tiara. 136 00:12:20,200 --> 00:12:22,790 The skeleton was of an Azado, right? 137 00:12:23,390 --> 00:12:24,120 Yes. 138 00:12:43,730 --> 00:12:47,090 Kiro! What's wrong, Kiro? 139 00:12:50,650 --> 00:12:52,670 It's nothing. 140 00:12:56,760 --> 00:13:02,980 From that day on, Kiro sat in my father's office, pondering over something. 141 00:13:07,060 --> 00:13:08,060 Good morning, Kiro. 142 00:13:09,600 --> 00:13:10,100 Kiro? 143 00:13:12,150 --> 00:13:13,730 Where'd he go? 144 00:13:18,500 --> 00:13:19,120 Kiro! 145 00:13:25,120 --> 00:13:27,440 Kiro! Kiro, hold on! 146 00:13:29,750 --> 00:13:30,260 Nayu... 147 00:13:30,930 --> 00:13:32,180 What happened? 148 00:13:32,930 --> 00:13:36,640 I understand... from knowing nothing, I now understand everything. 149 00:13:38,880 --> 00:13:40,060 What should I do? 150 00:13:40,280 --> 00:13:42,110 "What should I do?" Kiro, what do you... 151 00:13:42,240 --> 00:13:43,260 It was Pluto! 152 00:13:43,780 --> 00:13:47,030 I was there, but didn't know how to return! 153 00:13:47,520 --> 00:13:50,300 Calm down, Kiro. What happened? 154 00:14:14,860 --> 00:14:17,740 What happened to him? Pluto? 155 00:14:21,660 --> 00:14:23,440 Does this really hold a secret? 156 00:14:58,320 --> 00:15:00,700 Show up, answers! Show up! 157 00:15:01,550 --> 00:15:06,230 Ahh, It's not working... for some reason, I can't use any esper abilities. 158 00:15:06,880 --> 00:15:07,640 But, but! 159 00:15:07,780 --> 00:15:09,460 Yanagihara, what's wrong? 160 00:15:10,340 --> 00:15:11,310 Do you have a stomachache? 161 00:15:11,880 --> 00:15:12,850 No, I don't. 162 00:15:13,620 --> 00:15:15,790 So don't get one by straining so hard. Hurry to the bathroom. 163 00:15:16,770 --> 00:15:18,730 You're wrong, I'm trying to use esper abilities! 164 00:15:19,020 --> 00:15:21,810 Esper...? You didn't write anything, did you? 165 00:15:23,740 --> 00:15:26,400 Ah, this is ridiculous. Didn't you learn the lessons? 166 00:15:26,780 --> 00:15:29,180 And what's this tiara for, huh? 167 00:15:29,750 --> 00:15:31,720 This is the source of the esper abilities. 168 00:15:32,280 --> 00:15:33,620 Esper...? 169 00:15:38,320 --> 00:15:39,410 I see, now. 170 00:15:39,890 --> 00:15:40,800 Right? 171 00:15:41,020 --> 00:15:43,620 That you're getting a zero on this test. 172 00:15:45,100 --> 00:15:46,900 [Teacher's] 173 00:15:48,930 --> 00:15:50,340 Hey, good work. 174 00:15:50,720 --> 00:15:54,580 The students in my class are strange... 175 00:15:55,620 --> 00:15:57,550 They're sleeping through a lesson? 176 00:15:58,080 --> 00:15:59,760 It's Yanagihara Nayuta. 177 00:16:00,180 --> 00:16:05,360 She came to school with a strange tiara on her head, and tried to pass an extrasensory abilities test. 178 00:16:06,640 --> 00:16:08,270 She brought a tiara? 179 00:16:09,190 --> 00:16:13,000 I just don't get it... I fear for today's youth. 180 00:16:18,480 --> 00:16:22,440 So, did those refugees really have paranormal abilities? 181 00:16:22,610 --> 00:16:25,210 Yes, because they came from the Pamirs by teleporting. 182 00:16:25,560 --> 00:16:27,670 That's cool, but can you use it? 183 00:16:28,720 --> 00:16:31,080 If you can, we can make the cleaning do itself. 184 00:16:34,220 --> 00:16:36,720 That would be like using magic. 185 00:16:37,100 --> 00:16:41,260 Anyway, I don't seem to have any talent, and that boy... 186 00:16:41,570 --> 00:16:43,180 ... seems like he can't teach me anything. 187 00:16:43,770 --> 00:16:45,820 Ah, there you are, Yanagihara. 188 00:16:46,200 --> 00:16:46,800 Yes? 189 00:16:47,360 --> 00:16:53,000 I'd like to speak with you personally. On the way home, could you wait for me on the bridge over the train station? 190 00:16:53,180 --> 00:16:53,660 Huh? 191 00:16:53,980 --> 00:16:54,840 See you there. 192 00:16:55,200 --> 00:16:55,800 S-Sure. 193 00:16:56,300 --> 00:16:58,200 Huh...? The teacher turned green... 194 00:16:58,260 --> 00:17:00,060 What are you going on about, 195 00:17:00,250 --> 00:17:01,880 about turning "green"? 196 00:17:02,430 --> 00:17:06,630 Anyway, be careful. That was a proposal of love! 197 00:17:06,730 --> 00:17:07,080 No way... 198 00:17:07,080 --> 00:17:11,280 It'll be a love affair between a student and teacher... how immoral. 199 00:17:11,610 --> 00:17:13,240 Knock it off! 200 00:17:18,770 --> 00:17:23,270 So, what did that teacher want with me? I hope it's not a proposal. 201 00:17:24,370 --> 00:17:26,270 Also, I'm worried about Kiro... 202 00:17:27,040 --> 00:17:28,450 Oh! Who are you? 203 00:17:28,900 --> 00:17:30,180 Hey! Thanks for waiting! 204 00:17:30,730 --> 00:17:31,760 I think you're mistaken... 205 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 Just leave the cap on, let's go. 206 00:17:34,240 --> 00:17:36,540 Wait! Who are you, anyway? 207 00:17:36,600 --> 00:17:38,370 Just because I'm beautiful... 208 00:17:39,230 --> 00:17:41,860 Idiot! We don't have time for this! 209 00:17:43,030 --> 00:17:46,030 Walking around in broad daylight with a tiara on your head... what if the Dami see you? 210 00:17:46,320 --> 00:17:48,720 Ah, you can use telepathy! 211 00:17:50,370 --> 00:17:51,430 Look. 212 00:17:55,590 --> 00:17:56,660 They're all green... 213 00:17:58,720 --> 00:18:00,260 Now, let's go... 214 00:18:00,660 --> 00:18:01,500 Up here! 215 00:18:01,800 --> 00:18:02,900 Huh? What? 216 00:18:05,920 --> 00:18:07,240 W-What are you doing? 217 00:18:07,320 --> 00:18:08,370 Hold on tight. 218 00:18:09,220 --> 00:18:09,580 Go! 219 00:18:24,640 --> 00:18:25,660 That was dangerous. 220 00:18:26,540 --> 00:18:28,150 So, you can teleport? 221 00:18:28,530 --> 00:18:30,230 Within 30 meters. 222 00:18:30,440 --> 00:18:33,740 But teleporting to somewhere that's moving is difficult. 223 00:18:34,520 --> 00:18:35,160 What is it? 224 00:18:35,310 --> 00:18:37,220 Look. A Dami. 225 00:18:38,470 --> 00:18:40,040 Let's get off at the bridge. 226 00:18:47,490 --> 00:18:49,560 Well, we'll be safe here, for awhile. 227 00:18:50,460 --> 00:18:52,960 What do you think you're doing, dragging me out here? 228 00:18:53,380 --> 00:18:56,780 What are you talking about? I protected you. 229 00:18:57,200 --> 00:18:59,700 I don't need a protector. 230 00:19:00,400 --> 00:19:02,760 I was going to meet with my teacher. 231 00:19:02,810 --> 00:19:03,730 With your teacher? 232 00:19:04,320 --> 00:19:04,580 Yes- 233 00:19:04,580 --> 00:19:06,440 Hey! Yanagihara! 234 00:19:07,840 --> 00:19:09,020 I've been looking for you! 235 00:19:09,400 --> 00:19:10,270 Teacher! 236 00:19:11,500 --> 00:19:14,320 You left without saying a word, so I was worried. 237 00:19:14,700 --> 00:19:15,440 Sorry, teacher. 238 00:19:15,990 --> 00:19:17,700 I was led away by a wierdo. 239 00:19:17,840 --> 00:19:18,640 I'm glad you're safe. 240 00:19:18,860 --> 00:19:19,720 Come on, let's go. 241 00:19:21,380 --> 00:19:23,700 Don't go with him. He's a Dami! 242 00:20:02,290 --> 00:20:03,960 Now do you understand what I mean when I say, "Dami"? 243 00:20:04,380 --> 00:20:08,230 They're spies of Azado, with a human appearance, hiding among us. 244 00:20:08,590 --> 00:20:10,990 It's not true! The fact that my teacher was a spy... 245 00:20:11,450 --> 00:20:15,990 Hey, knock it off. Any longer, and you would've been killed. 246 00:20:16,400 --> 00:20:18,980 You're lying! They have no reason to kill me. 247 00:20:19,180 --> 00:20:22,800 Honestly! You don't understand anything. 248 00:20:23,160 --> 00:20:26,300 Anyway, let's go to our territory, we can talk more there. 249 00:20:32,420 --> 00:20:34,370 Want some coffee? It's American. 250 00:20:36,650 --> 00:20:40,500 Territory... isn't this just an ordinary apartment? 251 00:20:41,080 --> 00:20:42,850 This is just the first room. 252 00:20:43,440 --> 00:20:45,560 Even using esper abilities, this place isn't easy to find. 253 00:20:47,440 --> 00:20:48,490 Here, American. 254 00:20:49,780 --> 00:20:51,060 My name's Ryoutaro. 255 00:20:51,740 --> 00:20:54,220 Welcome to Soz's Territory. 256 00:20:54,370 --> 00:20:55,520 I'm Nayuta. 257 00:20:56,230 --> 00:20:57,960 You also have a tiara? 258 00:20:58,780 --> 00:21:03,000 Yes, everyone in my territory wears one. In other words, Jarun. 259 00:21:04,020 --> 00:21:06,640 So, they all live in this apartment? 260 00:21:06,990 --> 00:21:08,450 Oh, they're living underground. 261 00:21:08,920 --> 00:21:09,620 Underneath here? 262 00:21:13,480 --> 00:21:16,080 Gentlemen, I've brought a new friend. Her name's Nayuta. 263 00:21:16,180 --> 00:21:19,150 - Hello! - Yo! - Welcome! 264 00:21:19,840 --> 00:21:20,420 Thanks. 265 00:21:21,340 --> 00:21:23,050 So, what's your specialty? 266 00:21:23,650 --> 00:21:24,640 Specialty? 267 00:21:25,180 --> 00:21:27,660 I'm talking about your esper powers. 268 00:21:27,980 --> 00:21:30,540 I don't have any. 269 00:21:31,180 --> 00:21:34,180 No telekinesis, teleportation, or precognition? 270 00:21:34,860 --> 00:21:36,220 No, I don't know how. 271 00:21:36,680 --> 00:21:42,380 - Clairvoyance? - Postcognition? - Telepathy? You must at least have telepathy. 272 00:21:42,660 --> 00:21:45,240 No, I can't do anything! 273 00:21:45,420 --> 00:21:49,580 Hey guys, knock it off! She really doesn't know how to do anything. 274 00:21:49,920 --> 00:21:52,180 In other words, she can't be our ally, right? 275 00:21:52,460 --> 00:21:54,120 Sure she's not a spy from Azado? 276 00:21:54,240 --> 00:21:56,420 N-no, she's not! Right, Nayuta? 277 00:21:57,420 --> 00:21:59,120 I want to go home! Let me out of here! 278 00:21:59,210 --> 00:22:00,480 Wait, Nayuta. 279 00:22:01,220 --> 00:22:02,820 I didn't want to come here anyway! 280 00:22:03,160 --> 00:22:04,080 Alright, I got it. 281 00:22:04,590 --> 00:22:06,080 What's going on out there? 282 00:22:09,760 --> 00:22:10,350 Who's that? 283 00:22:10,840 --> 00:22:11,430 It's Soz. 284 00:22:11,870 --> 00:22:12,580 Soz? 285 00:22:13,380 --> 00:22:16,350 Our leader, who has lived for 3000 years, protecting this territory. 286 00:22:16,890 --> 00:22:18,030 Three thousand years? 287 00:22:19,620 --> 00:22:23,180 Soz, let me introduce her to you. This is Nayuta. 288 00:22:23,900 --> 00:22:27,470 A girl who was walking around the city in broad daylight, with a Jarun on. 289 00:22:28,860 --> 00:22:33,180 Nayuta, do you want to become one of us? 290 00:22:33,520 --> 00:22:38,690 No, I had just... borrowed this tiara, and I was going to return it soon. 291 00:22:39,040 --> 00:22:40,420 Hey, where's the exit? 292 00:22:40,580 --> 00:22:42,090 Wait, Nayuta. 293 00:22:43,180 --> 00:22:45,980 If you go back now, you'll be heading towards your death. 294 00:22:46,640 --> 00:22:48,060 W-Why? 295 00:22:48,580 --> 00:22:50,500 Perhaps this is the fate of a Jaruner. 296 00:22:50,820 --> 00:22:52,970 Those who know about the Azado and own a tiara, 297 00:22:53,370 --> 00:22:54,970 are different from everyone else. 298 00:22:55,590 --> 00:22:57,030 Look here, Nayuta. 299 00:23:06,800 --> 00:23:08,720 I don't know how long ago it had began, 300 00:23:09,640 --> 00:23:11,700 likely since the time of the ancients. 301 00:23:12,290 --> 00:23:16,390 The Azado appeared, watching humanity in secret. 302 00:23:16,850 --> 00:23:18,430 They created a "code check". 303 00:23:20,470 --> 00:23:22,400 They watched us like guinea pigs, 304 00:23:23,480 --> 00:23:25,330 heartless and indifferent. 305 00:23:59,750 --> 00:24:02,830 The Azado disapprove of those who know of their existence, 306 00:24:04,080 --> 00:24:06,910 and kill them without remorse. 307 00:24:13,880 --> 00:24:17,690 Humanity, recognizing the secret existence of the Azado, 308 00:24:18,370 --> 00:24:20,310 fought against them. 309 00:24:21,250 --> 00:24:25,200 But those who know this secret have almost all been wiped out. 310 00:24:28,480 --> 00:24:35,640 Jarun, the tiaras that are always worn by the Azado, give us these esper abilities. 311 00:24:43,350 --> 00:24:45,470 We created these territories in secret, 312 00:24:46,120 --> 00:24:51,480 and during the long battle with the Azado, these tiaras, with their mysterious power, fell into our hands. 313 00:24:55,050 --> 00:25:00,460 To keep their existence secret, they decided to hunt down the wearers of these tiaras, 314 00:25:00,700 --> 00:25:02,270 and kill them. 315 00:25:03,840 --> 00:25:05,560 Those with Jarun around the world 316 00:25:05,830 --> 00:25:09,290 communicated with each-other, and joined forces to fight. 317 00:25:10,910 --> 00:25:13,360 In order to discover the secrets of the Azado. 318 00:25:17,200 --> 00:25:19,890 You are already a Jaruner. 319 00:25:20,940 --> 00:25:23,960 I don't want to know these secrets at all. 320 00:25:24,620 --> 00:25:27,880 If this belongs to the Azado, it's better to return it, and this will all end. 321 00:25:28,060 --> 00:25:31,760 Return it? Even if you do, they won't forgive you. 322 00:25:31,920 --> 00:25:33,250 You know what the end result would be. 323 00:25:33,670 --> 00:25:37,480 And not just you, but even your family would be killed. 324 00:25:37,650 --> 00:25:38,890 Family? 325 00:25:44,190 --> 00:25:47,610 I want to leave! Let me out! Where's the exit?! 326 00:25:50,020 --> 00:25:50,970 Let me out! 327 00:25:53,160 --> 00:25:53,780 Na- 328 00:25:55,590 --> 00:25:58,450 Suzu, was that you? Where did you send her? 329 00:25:59,080 --> 00:26:02,340 Since she wanted to go outside, I sent her there. 330 00:26:07,540 --> 00:26:09,160 No! Let me down! 331 00:26:10,540 --> 00:26:12,680 Nayuta, hold on tight. I'll come get you. 332 00:26:13,570 --> 00:26:14,910 See? You're fine. 333 00:26:26,700 --> 00:26:28,420 Hey, are you upset? 334 00:26:29,200 --> 00:26:31,360 I really hate teleportation. 335 00:26:32,380 --> 00:26:33,320 Why's that? 336 00:26:33,830 --> 00:26:35,590 It's like magic that doesn't make sense. 337 00:26:36,040 --> 00:26:38,840 You're wrong. Teleportation is science. 338 00:26:39,030 --> 00:26:40,840 Can you explain it, then? 339 00:26:40,850 --> 00:26:41,630 Yes, I can. 340 00:26:42,800 --> 00:26:46,030 Teleportation... this is a stone, right? 341 00:26:46,580 --> 00:26:48,320 I can teleport it to the ground. 342 00:26:51,670 --> 00:26:55,730 Eh? That's teleportation? But the stone turned into dust. 343 00:26:56,310 --> 00:27:00,350 No, teleportation is an equal exchange of volumes of space. 344 00:27:01,080 --> 00:27:05,880 If you just put one thing inside another, it will explode. 345 00:27:06,750 --> 00:27:08,930 We exchange the atoms in the air. 346 00:27:09,430 --> 00:27:10,800 So, it's science? 347 00:27:11,470 --> 00:27:12,010 Yep. 348 00:27:13,080 --> 00:27:14,740 I hate science, then! 349 00:27:18,330 --> 00:27:20,700 Take Nayuta home, quickly. 350 00:27:26,140 --> 00:27:27,340 Nayuta, let's go! 351 00:27:47,860 --> 00:27:49,110 My house is on fire...! 352 00:27:49,190 --> 00:27:50,750 Alright, hold on tight. 353 00:28:03,060 --> 00:28:05,450 Nayuta, your parents... 354 00:28:06,050 --> 00:28:09,210 In that fire... N-Nayuta! 355 00:28:09,970 --> 00:28:10,720 No, don't! 356 00:28:11,890 --> 00:28:12,640 Stop it! 357 00:28:14,390 --> 00:28:15,570 Nayuta! 358 00:28:17,380 --> 00:28:19,780 Dad! Mom! 359 00:28:22,790 --> 00:28:28,020 I didn't want this! No! Why? Why?! 360 00:28:32,190 --> 00:28:33,210 Dad? 361 00:28:33,470 --> 00:28:34,110 Mom? 362 00:28:37,570 --> 00:28:38,180 Who are you? 363 00:28:39,470 --> 00:28:41,400 I am a messenger of the Azado. 364 00:28:41,760 --> 00:28:42,380 Azado... 365 00:28:42,520 --> 00:28:44,350 Your parents are dead. 366 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Dead? 367 00:28:46,470 --> 00:28:47,630 Did you really... 368 00:28:50,410 --> 00:28:52,260 ... kill mom and dad? 369 00:28:52,510 --> 00:28:55,340 And what about Kiro? Even that child, Kiro... 370 00:28:56,860 --> 00:28:58,900 You murderer! 371 00:29:00,040 --> 00:29:03,500 Murderer! Give me back my dad... and mom... 372 00:29:08,980 --> 00:29:10,090 Hold it, Azado! 373 00:29:13,650 --> 00:29:14,930 Let her go. 374 00:29:15,560 --> 00:29:16,120 Now! 375 00:29:20,590 --> 00:29:22,640 Damn, you monster...! 376 00:29:27,670 --> 00:29:29,860 Nayuta! Nayuta! 377 00:29:31,310 --> 00:29:32,060 Nayuta... Hold on... 378 00:29:51,450 --> 00:29:54,040 Why... why did this happen... 379 00:29:55,400 --> 00:29:56,540 Why... 380 00:30:01,580 --> 00:30:02,800 A message from Soz. 381 00:30:03,510 --> 00:30:05,170 They're attacking our territory. 382 00:30:06,360 --> 00:30:11,070 Jarun, Azado... I don't understand... 383 00:30:11,220 --> 00:30:14,540 Nayuta, if you stay here, you'll be in danger. Come with me. 384 00:30:15,590 --> 00:30:17,340 Leave me alone! 385 00:30:20,520 --> 00:30:21,890 Goodbye, and take care. 386 00:30:32,330 --> 00:30:33,380 Ryoutaro... 387 00:30:43,320 --> 00:30:45,210 Ah, Ryoutaro, you're late! 388 00:30:45,670 --> 00:30:46,680 How many are there? 389 00:30:46,860 --> 00:30:48,800 Too many... more than we expected. 390 00:30:49,110 --> 00:30:50,910 Ryoutaro, point P8. 391 00:30:52,220 --> 00:30:52,580 Soz... 392 00:30:53,250 --> 00:30:54,300 3,2,1, go. 393 00:30:55,520 --> 00:30:58,740 80 degrees to the right. 3,2,1, go! 394 00:31:01,060 --> 00:31:05,540 C5 point 1, distance 3 meters, angle of 28 degrees, 2,1,2. 395 00:31:06,730 --> 00:31:08,600 Mizuki, C3 alpha. 396 00:31:09,580 --> 00:31:13,960 397 00:31:14,070 --> 00:31:19,710 Ita, to the left at 30 degrees, three groups of Azado, 20 degrees to the right, 1. 398 00:31:20,060 --> 00:31:21,600 Ryoutaro, behind you. 399 00:31:33,360 --> 00:31:35,620 Ryoutaro, don't die! 400 00:31:40,800 --> 00:31:43,010 What's happening, Soz?! We're surrounded by them. 401 00:31:48,650 --> 00:31:52,460 There is an even stronger one than us, giving orders from afar. 402 00:31:53,090 --> 00:31:55,720 This is the work of the Jaruner traitor... 403 00:32:12,000 --> 00:32:16,340 I'm sorry, Ryoutaro, even though you were so good to me... 404 00:32:20,430 --> 00:32:23,550 Ryoutaro, go to point H, there are three groups of Azado. 405 00:32:29,330 --> 00:32:31,240 All others in our territory were killed. 406 00:32:31,790 --> 00:32:35,140 Everyone, get out of here right now. I'm going to blow this place up. 407 00:33:38,120 --> 00:33:41,040 Ryoutaro... where are you? 408 00:34:09,750 --> 00:34:10,990 Nayuta. 409 00:34:19,200 --> 00:34:20,310 Nayuta! 410 00:34:31,000 --> 00:34:31,620 Nayu... 411 00:34:48,320 --> 00:34:50,290 The Japanese territory was destroyed. 412 00:34:51,170 --> 00:34:56,150 But not entirely. As long as there is even one... 413 00:34:56,170 --> 00:35:01,200 There is no-one left who can oppose my strength. As soon as I find them, I'll destroy them. 414 00:35:36,210 --> 00:35:38,760 Dad! Mom! 415 00:35:41,230 --> 00:35:42,630 What are you doing?! 416 00:35:43,120 --> 00:35:44,700 No, stop! 417 00:35:46,110 --> 00:35:47,440 What are you doing? 418 00:35:47,960 --> 00:35:51,860 You can't be serious! No! Help! 419 00:35:52,220 --> 00:35:56,420 No! Help! Help! 420 00:35:58,440 --> 00:36:01,420 Help me! No! 421 00:36:30,070 --> 00:36:32,000 Sorry for doing something so terrible. 422 00:36:32,260 --> 00:36:34,190 But, everything is fine now. 423 00:36:35,760 --> 00:36:41,040 "Everything is fine"? How do you have the audacity to say that, traitor?! 424 00:36:42,060 --> 00:36:42,690 Nayuta. 425 00:36:43,280 --> 00:36:44,120 Don't come near me! 426 00:36:45,620 --> 00:36:47,310 Do you hate me that much? 427 00:36:47,880 --> 00:36:51,320 What you did to my parents, you'd do the same to me. 428 00:36:51,680 --> 00:36:52,370 I am... 429 00:36:52,370 --> 00:36:53,190 Stay away! 430 00:36:54,580 --> 00:36:55,280 Listen to me. 431 00:36:55,940 --> 00:36:56,660 No! 432 00:37:11,080 --> 00:37:13,180 Who are you...? Who? 433 00:37:14,240 --> 00:37:18,500 Nayuta... don't you know? 434 00:37:19,040 --> 00:37:20,710 Kiro. I'm Kiro. 435 00:37:21,180 --> 00:37:24,200 Kiro? But, Kiro was... 436 00:37:24,200 --> 00:37:26,110 Yes, I was a child. 437 00:37:33,270 --> 00:37:34,770 Kiro. 438 00:37:35,290 --> 00:37:37,290 Even now, it feels to me like this is all a dream. 439 00:37:38,560 --> 00:37:40,590 That day when you took the Jarun, 440 00:37:41,450 --> 00:37:43,780 in the morning light, 441 00:37:44,260 --> 00:37:46,260 I slept calmly. 442 00:37:48,310 --> 00:37:55,090 For me, who had grown up in such a harsh place, it was like a warm, motherly embrace. Like the mother I had lost. 443 00:37:56,360 --> 00:37:58,570 When the Azado appeared before me, 444 00:37:58,970 --> 00:38:01,220 I didn't understand what was happening. 445 00:38:02,110 --> 00:38:05,820 "What will happen to me?" "What should I do?" 446 00:38:14,620 --> 00:38:20,450 The leader of the Azado changed me. In an instant, he accelerated my age by 12 years. 447 00:38:26,360 --> 00:38:29,880 What an awful story. But, why did you betray humanity? 448 00:38:30,400 --> 00:38:31,380 I can't say that now. 449 00:38:31,780 --> 00:38:32,420 Tell me! 450 00:38:36,600 --> 00:38:41,320 You know, Kiro, when I thought you'd died... do you know how sorry I was? 451 00:38:41,860 --> 00:38:44,460 But then... you, my parents... 452 00:38:45,220 --> 00:38:47,180 No, you're wrong! 453 00:38:47,590 --> 00:38:50,120 How? How is it not true? 454 00:38:50,390 --> 00:38:52,480 Your parents were already killed by the Azado. 455 00:38:52,900 --> 00:38:55,870 Now, you're one of them... it's the same thing. 456 00:38:57,960 --> 00:38:58,860 Maybe you're right. 457 00:38:59,620 --> 00:39:06,900 This is too much! It's too sad! Kiro, come back to humanity, before it's too late! 458 00:39:09,320 --> 00:39:13,270 Nayuta, I want to offer you to be my ally. 459 00:39:14,520 --> 00:39:15,320 Ally? 460 00:39:16,150 --> 00:39:18,660 I'm going to headquarters on Pluto for a while. 461 00:39:19,250 --> 00:39:20,770 Think about it before I return. 462 00:39:23,580 --> 00:39:27,120 Pluto again? Why, Kiro?! 463 00:39:27,860 --> 00:39:35,000 Kiro! Kiro! Kiro, you idiot! Kiro! You big idiot! 464 00:39:55,110 --> 00:39:56,280 Hey, wake up. 465 00:39:56,640 --> 00:39:57,940 Are you alright, Ryoutaro? 466 00:39:58,200 --> 00:40:00,210 Yeah, he's asleep like usual! 467 00:40:01,500 --> 00:40:06,210 Mizuki, Yu, Maki, you're okay... 468 00:40:06,720 --> 00:40:08,620 We were the only survivors. 469 00:40:09,220 --> 00:40:09,740 What about Soz? 470 00:40:09,880 --> 00:40:13,170 Soz is fine. She teleported us far away. 471 00:40:13,580 --> 00:40:15,590 Soz's territory was destroyed. 472 00:40:16,100 --> 00:40:18,560 Now, we're the only ones left to fight against the Azado. 473 00:40:20,210 --> 00:40:22,770 But, there is one more. 474 00:40:25,030 --> 00:40:26,370 One more? 475 00:40:27,210 --> 00:40:28,540 If she's still alive... 476 00:40:51,950 --> 00:40:53,560 There's a directing force. 477 00:40:54,450 --> 00:40:56,500 I can feel my whole body. 478 00:40:57,830 --> 00:41:02,810 What I've done... I have become aware of my powers. 479 00:41:03,740 --> 00:41:05,930 But this awareness is not my intention. 480 00:41:06,830 --> 00:41:08,760 What's created by me, isn't me. 481 00:41:09,770 --> 00:41:11,130 I don't need to be free. 482 00:41:12,290 --> 00:41:16,050 Why? Because my body is already free... 483 00:41:17,990 --> 00:41:25,510 My legs, my hands, cells, molecules, atoms, 484 00:41:25,730 --> 00:41:27,330 my whole body, 485 00:41:28,480 --> 00:41:29,170 my heart, 486 00:41:32,480 --> 00:41:34,170 Stop! 487 00:41:41,210 --> 00:41:44,300 No good. Her presence suddenly disappeared. 488 00:41:45,030 --> 00:41:47,450 And we finally got up here... 489 00:41:48,110 --> 00:41:50,140 Could she have died? 490 00:41:51,030 --> 00:41:53,740 Or maybe she wanted to disappear. 491 00:42:11,470 --> 00:42:12,660 They're transporting me. 492 00:42:13,450 --> 00:42:15,590 The Azado think I've died. 493 00:42:17,080 --> 00:42:19,490 My body is my own. 494 00:42:19,690 --> 00:42:21,480 Heart, work! 495 00:42:23,670 --> 00:42:26,540 Arms! Legs! Give me strength! 496 00:42:30,650 --> 00:42:31,490 What was that? 497 00:42:37,910 --> 00:42:39,080 Is this my power? 498 00:42:39,620 --> 00:42:41,160 I had this power inside of me...? 499 00:42:51,480 --> 00:42:52,420 Ryoutaro! 500 00:43:21,860 --> 00:43:23,940 Hey, Nayuta, are you alright?! 501 00:43:25,190 --> 00:43:26,140 Ryoutaro! 502 00:43:27,780 --> 00:43:28,860 Hey! 503 00:43:29,250 --> 00:43:30,450 Ryoutaro! 504 00:43:36,240 --> 00:43:39,510 Thank goodness, you're okay. 505 00:43:41,260 --> 00:43:42,450 Hey! The enemy's here! 506 00:43:50,500 --> 00:43:51,070 Come on! 507 00:44:07,620 --> 00:44:08,820 Ryoutaro, watch out! 508 00:44:15,810 --> 00:44:18,020 We have to grab the control room! 509 00:44:25,360 --> 00:44:26,590 Where is it? 510 00:44:27,090 --> 00:44:31,050 - No good. My clairvoyance isn't working. - My telepathy's been blocked. 511 00:44:31,330 --> 00:44:32,490 That's impossible! 512 00:44:34,720 --> 00:44:36,250 So you've finally arrived. 513 00:44:43,050 --> 00:44:43,420 Kiro! 514 00:44:43,910 --> 00:44:46,890 I've gathered you here together, and now I'll destroy you all at once. 515 00:44:47,320 --> 00:44:48,780 I've been waiting for this moment. 516 00:44:48,890 --> 00:44:51,040 Then... letting Nayuta escape was a trap?! 517 00:44:51,880 --> 00:44:55,360 Nayuta, it's a shame your telepathy reached out to them. 518 00:44:56,610 --> 00:44:57,520 Stop it, Kiro! 519 00:45:04,040 --> 00:45:04,740 Over there! 520 00:45:28,190 --> 00:45:30,020 One of them is hiding somewhere... 521 00:45:30,440 --> 00:45:32,200 But... such actions are futile. 522 00:45:32,350 --> 00:45:34,980 Kiro! Have you deceived me? 523 00:45:36,410 --> 00:45:39,260 Don't you want to be our ally, Nayuta? 524 00:45:40,120 --> 00:45:45,480 Who would want to be allied with aliens?! I won't do it, I've made up my mind! 525 00:45:46,310 --> 00:45:46,940 Nayuta! 526 00:45:56,620 --> 00:45:57,520 Nayuta!!! 527 00:46:26,980 --> 00:46:28,260 Nayuta. 528 00:46:29,330 --> 00:46:29,990 Nayuta. 529 00:46:31,350 --> 00:46:33,210 I will revive you, Nayuta. 530 00:46:34,430 --> 00:46:36,400 Free your body. 531 00:46:37,600 --> 00:46:39,350 You must be able to, now. 532 00:46:41,060 --> 00:46:44,740 Combine your strength... and mine. 533 00:46:45,790 --> 00:46:57,660 Stop the bleeding, mend the flesh, like this... like this... 534 00:47:01,140 --> 00:47:04,230 Wait here, until I return. 535 00:47:24,830 --> 00:47:25,720 What the...? 536 00:47:26,740 --> 00:47:30,560 This is a mirror room. Once you've become lost in it, 537 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 it's impossible to escape. 538 00:47:44,550 --> 00:47:46,880 This mirror labyrinth will be your grave. 539 00:47:49,900 --> 00:47:51,080 I'll only ask you one thing. 540 00:47:53,370 --> 00:47:54,340 Speak. 541 00:47:55,330 --> 00:47:56,240 Nayuta... 542 00:47:59,520 --> 00:48:02,580 When you die, she will be saddened. 543 00:48:04,370 --> 00:48:06,630 Hearing that puts me at ease. 544 00:48:09,200 --> 00:48:10,820 Are you already prepared? 545 00:48:11,840 --> 00:48:12,740 Goodbye! 546 00:48:15,700 --> 00:48:17,080 What?! He... 547 00:48:48,390 --> 00:48:50,380 Was I sent here from that spaceship? 548 00:48:55,100 --> 00:48:57,070 Ah, I'm alive... 549 00:48:58,190 --> 00:48:58,920 Nayuta. 550 00:48:59,760 --> 00:49:00,570 Ryoutaro? 551 00:49:06,940 --> 00:49:09,080 Ryoutaro! You're okay, right? 552 00:49:10,420 --> 00:49:13,410 The spaceship exploded. 553 00:49:14,420 --> 00:49:15,340 Ryoutaro! 554 00:49:22,850 --> 00:49:24,640 Ryoutaro, you... 555 00:49:25,910 --> 00:49:28,660 I teleported into a mirror. 556 00:49:30,460 --> 00:49:31,460 Inside a mirror? 557 00:49:32,100 --> 00:49:34,090 A molecular superimposition. 558 00:49:34,760 --> 00:49:40,790 My body remained within the mirror, causing an explosion. 559 00:49:41,200 --> 00:49:44,050 The spaceship had already exploded at that point. 560 00:49:45,390 --> 00:49:51,000 And while I was inside the mirror, I teleported here. 561 00:49:52,950 --> 00:49:55,950 Therefore, I am now only an image. 562 00:49:56,190 --> 00:49:57,740 That can't be... 563 00:49:59,840 --> 00:50:01,710 But you're still alive, right? 564 00:50:02,340 --> 00:50:05,560 I don't know. My body... became an image. 565 00:50:05,690 --> 00:50:07,240 I'm here right now, 566 00:50:07,540 --> 00:50:09,500 but I could disappear at any moment. 567 00:50:09,850 --> 00:50:12,450 No, don't say that. 568 00:50:12,690 --> 00:50:16,680 After learning that you were fine, I... 569 00:50:17,730 --> 00:50:20,010 No, don't leave me, Ryoutaro. 570 00:50:21,170 --> 00:50:23,350 Teleport into me. 571 00:50:26,460 --> 00:50:29,680 Then you can live on without disappearing completely. 572 00:50:30,680 --> 00:50:32,700 Inside you? 573 00:51:26,930 --> 00:51:32,420 Ryoutaro is... inside my body. 574 00:51:58,360 --> 00:52:03,140 Soz is sleeping here in the ice, at a depth of 75 meters. 575 00:52:08,400 --> 00:52:13,340 75 meters beneath the ice... Here. Right here. 576 00:52:23,350 --> 00:52:23,900 Soz... 577 00:52:27,020 --> 00:52:28,660 Soz, wake up! 578 00:52:28,840 --> 00:52:30,600 We need your strength. 579 00:52:31,910 --> 00:52:36,010 Nayuta, you've merged with Ryoutaro. 580 00:52:36,980 --> 00:52:39,080 And you've gained the power of teleportation. 581 00:52:39,470 --> 00:52:43,080 Yes, we want you to help us. 582 00:52:44,130 --> 00:52:47,600 Right now, my strength is not enough to defeat the Azado. 583 00:52:48,520 --> 00:52:52,700 I've decided to go into slumber, waiting for a second chance. 584 00:52:53,340 --> 00:52:54,790 Don't say that, Soz. 585 00:52:55,480 --> 00:52:58,290 Come, go with us to Pluto. 586 00:52:58,930 --> 00:52:59,870 Pluto? 587 00:53:01,360 --> 00:53:03,460 The Azado have their main base there. 588 00:53:03,860 --> 00:53:05,740 Kiro was brought there, found out everything, 589 00:53:06,530 --> 00:53:08,090 and changed. 590 00:53:08,770 --> 00:53:10,380 Changed? 591 00:53:10,990 --> 00:53:13,010 That traitor to humanity? 592 00:53:13,860 --> 00:53:16,490 If so, it's possible that you will change, too. 593 00:53:16,920 --> 00:53:19,340 We won't know until we try, Soz! 594 00:53:19,790 --> 00:53:21,610 I can't do it with my strength alone! 595 00:53:22,870 --> 00:53:25,520 Soz, is Pluto too far? 596 00:53:26,990 --> 00:53:28,730 I want you to show me the way. 597 00:53:29,600 --> 00:53:37,160 If you change on Pluto, I'll have to fight you, as you'll have become a traitor. 598 00:53:38,550 --> 00:53:39,600 Soz... 599 00:53:53,650 --> 00:53:56,240 Pluto, a very distant planet, 600 00:53:56,570 --> 00:53:58,280 I don't know exactly how far away. 601 00:53:58,890 --> 00:54:03,110 I couldn't do it myself... But now, together with Ryoutaro, we will definitely succeed. 602 00:54:25,660 --> 00:54:27,470 No... it's too far. 603 00:54:41,120 --> 00:54:41,920 Soz! 604 00:54:43,990 --> 00:54:45,210 Soz, you're coming, right? 605 00:54:46,110 --> 00:54:48,670 If we miss this opportunity, there won't be another chance. 606 00:54:49,260 --> 00:54:51,870 Nayuta, I will help you. 607 00:54:53,940 --> 00:55:00,010 In order to find and destroy the threat on Pluto, we will have to teleport five million kilometers. 608 00:55:10,650 --> 00:55:15,010 Coordinates: X3K12R7. Teleportation. 609 00:55:16,580 --> 00:55:19,450 I see a bright star. Is that Pluto? 610 00:55:20,150 --> 00:55:22,620 No, that's the Sun. 611 00:55:23,070 --> 00:55:25,480 This is the sky of Pluto. 612 00:55:29,420 --> 00:55:32,370 It's beautiful, just like an emerald. 613 00:55:32,740 --> 00:55:34,960 Go, teleport to the surface. 614 00:55:35,520 --> 00:55:36,770 For 23 kilometers. 615 00:55:37,580 --> 00:55:38,100 Now. 616 00:55:43,950 --> 00:55:45,310 There's no Azado here. 617 00:55:46,020 --> 00:55:47,490 These looks like ruins. 618 00:55:48,390 --> 00:55:49,980 Look, over there. 619 00:55:51,340 --> 00:55:53,660 I sense a mysterious stream of consciousness. 620 00:55:56,640 --> 00:56:00,150 Teleport on my instructions, and don't deviate by even a meter. 621 00:56:00,960 --> 00:56:02,640 Left, 1630, 10 forward. 622 00:56:03,130 --> 00:56:04,490 Left, 89, 90 meters ahead. 623 00:56:07,380 --> 00:56:10,010 To the left, 79 degrees, at 698 meters. 624 00:56:14,030 --> 00:56:16,040 Nayu! You missed by three meters! 625 00:56:22,090 --> 00:56:22,420 Soz. 626 00:56:22,420 --> 00:56:24,440 To the right, 15 degrees, at 155 meters. 627 00:56:29,540 --> 00:56:31,780 This really is the Azado's base. 628 00:56:32,770 --> 00:56:36,500 Shh. I sense a multitude of living beings on the other side of this wall. 629 00:56:38,700 --> 00:56:41,650 But, teleporting through this wall will be difficult. 630 00:56:42,370 --> 00:56:43,610 Soz, step back. 631 00:56:57,310 --> 00:56:58,420 That was impressive. 632 00:57:01,950 --> 00:57:03,440 W-What is this place? 633 00:57:04,720 --> 00:57:06,550 It's a factory for creating the Azado. 634 00:57:08,450 --> 00:57:11,020 The Azado have artificial bodies? 635 00:57:11,500 --> 00:57:13,850 Rather, they are more like pseudo-bodies. 636 00:57:21,120 --> 00:57:22,880 The newly-created Azado. 637 00:57:28,350 --> 00:57:30,140 Stay calm, don't move. 638 00:57:30,820 --> 00:57:32,910 If we act suspiciously, they will attack us. 639 00:57:35,970 --> 00:57:38,930 Now, they think we are their friends. 640 00:57:40,810 --> 00:57:44,470 We cannot allow them to get in contact with the other Azado. 641 00:57:45,450 --> 00:57:48,940 Leave this to me. Go to the central base. 642 00:57:50,180 --> 00:57:51,120 But, Soz... 643 00:57:51,320 --> 00:57:52,160 Now, hurry! 644 00:57:52,800 --> 00:57:54,810 Before the other Azado notice! 645 00:57:56,020 --> 00:57:58,680 I understand. Be careful, Soz. 646 00:58:02,020 --> 00:58:06,240 Come on, good little boys, follow me. 647 00:58:08,300 --> 00:58:10,520 So, come on everyone, let's go. 648 00:58:44,660 --> 00:58:45,400 Kiro! 649 00:59:19,740 --> 00:59:22,130 This is strange, it seems like we're running in circles. 650 00:59:22,780 --> 00:59:24,000 Why are we running? 651 00:59:24,440 --> 00:59:28,100 I don't know, I've lost my sense of direction. 652 00:59:29,740 --> 00:59:31,280 I can't control my body. 653 00:59:55,910 --> 01:00:00,930 This is an illusion. They're manipulating us. Stop running, stop! 654 01:00:01,220 --> 01:00:06,180 We used up all our teleportation energy... just a little more... 655 01:00:12,540 --> 01:00:13,920 We somehow escaped. 656 01:00:20,020 --> 01:00:23,700 Something is trying to penetrate your mind, it wants to kill you. 657 01:00:25,530 --> 01:00:26,320 I won't lose. 658 01:00:37,970 --> 01:00:38,580 Come at me! 659 01:01:39,020 --> 01:01:41,650 Welcome home Nayuta, you're back early. 660 01:01:42,040 --> 01:01:44,610 We were preparing your birthday party. 661 01:01:45,260 --> 01:01:48,350 Dad! Mom! 662 01:01:48,730 --> 01:01:52,400 We have the cake I promised, with sixteen candles. 663 01:01:53,050 --> 01:01:56,400 Mom, Dad! You're safe! 664 01:02:00,890 --> 01:02:02,020 Nayuta, no! 665 01:02:02,670 --> 01:02:03,120 Come with me! 666 01:02:03,250 --> 01:02:04,080 What are you doing?! 667 01:02:04,320 --> 01:02:06,220 Don't be fooled, this is an illusion! 668 01:02:06,370 --> 01:02:08,200 No, I'm staying here! 669 01:02:08,480 --> 01:02:09,980 I'm done with being a Jaruner! 670 01:02:10,260 --> 01:02:11,530 You idiot! Wake up! 671 01:02:11,960 --> 01:02:13,470 This is an illusion created by the Azado! 672 01:02:13,630 --> 01:02:14,740 No, let me go! 673 01:02:15,220 --> 01:02:16,440 When will you understand?! 674 01:02:17,330 --> 01:02:21,220 If you so badly want to drink your mother's milk, then do what you want. 675 01:02:24,200 --> 01:02:25,070 Nayuta... 676 01:02:25,610 --> 01:02:26,560 No! 677 01:03:00,150 --> 01:03:04,760 Those who come here will learn the secrets of life. 678 01:03:05,210 --> 01:03:06,270 Who are you? 679 01:03:07,770 --> 01:03:11,500 I was created by a higher power. I am one who exists to help those who seek knowledge. 680 01:03:11,720 --> 01:03:13,240 I am a resident of Earth. 681 01:03:13,540 --> 01:03:17,060 I came to this place to learn about the Azado, and the secrets of the universe. 682 01:03:17,780 --> 01:03:19,420 Good. 683 01:03:19,640 --> 01:03:21,090 Your question. 684 01:03:21,600 --> 01:03:25,890 Who is leading the Azado against humanity? 685 01:03:26,360 --> 01:03:28,380 Senal Zyler. 686 01:03:28,560 --> 01:03:29,510 Senal Zyler? 687 01:03:30,020 --> 01:03:35,500 Among the living creatures of the cosmos, he was the most advanced. 688 01:03:36,160 --> 01:03:38,620 And where is Senal Zyler? 689 01:03:38,880 --> 01:03:40,610 He no longer exists. 690 01:03:42,030 --> 01:03:44,360 As soon as his life was over, 691 01:03:44,590 --> 01:03:47,800 the whole cosmos was enveloped in a big bang. 692 01:03:48,790 --> 01:03:51,260 Big bang? The explosion of the universe? 693 01:03:51,770 --> 01:03:53,860 That can't be... no way! 694 01:03:53,930 --> 01:03:59,560 You can come here, lost one. All of the answers are inside of me. 695 01:04:00,410 --> 01:04:02,960 No, it's a trap. I could end up like Kiro. 696 01:04:04,330 --> 01:04:08,060 But I'm not Kiro. I won't end up like him, 697 01:04:08,970 --> 01:04:10,170 no matter what... 698 01:04:19,980 --> 01:04:25,140 I see... now I've learned everything about that distant time, as well. 699 01:04:26,800 --> 01:04:28,840 Perhaps more than a hundred billion years ago... 700 01:04:30,910 --> 01:04:32,860 The cosmos, matter, there was nothing. 701 01:04:33,790 --> 01:04:37,620 It all happened when O'on appeared. 702 01:04:39,010 --> 01:04:44,070 O'on caused a big bang. 703 01:04:44,350 --> 01:04:48,480 O'on was the one who "caused" the creation of the universe. 704 01:04:49,660 --> 01:04:54,510 The big bang is an expansion of matter. 705 01:04:54,930 --> 01:04:57,360 Out of the void, the universe appeared. 706 01:04:58,070 --> 01:05:01,170 O'on entered the created matter, 707 01:05:01,650 --> 01:05:02,600 and life appeared. 708 01:05:04,180 --> 01:05:06,150 O'on allowed life to evolve. 709 01:05:06,910 --> 01:05:09,550 From simple to complex. 710 01:05:10,450 --> 01:05:13,730 Humanity soon appeared, and Senal Ziler. 711 01:05:14,260 --> 01:05:17,370 They freely used matter and mind power. 712 01:05:18,030 --> 01:05:20,630 There was nothing they couldn't do. 713 01:05:22,020 --> 01:05:26,910 But on Earth, spiritual development was suppressed by material desire. 714 01:05:27,870 --> 01:05:31,400 Spiritual development couldn't exist in such a material civilization. 715 01:05:32,710 --> 01:05:34,490 They stubbornly pursued material gains. 716 01:05:35,330 --> 01:05:37,260 Beyond their own needs, they fought over resources. 717 01:05:37,590 --> 01:05:40,390 Beyond their own needs, they destroyed life. 718 01:05:40,510 --> 01:05:42,720 It was a terrible existence. 719 01:05:44,060 --> 01:05:45,340 Earth plunged into darkness. 720 01:05:45,830 --> 01:05:48,490 O'on decided that this was unacceptable. 721 01:05:50,080 --> 01:05:52,920 Thus, the solar system was sealed off. 722 01:05:54,010 --> 01:05:59,510 In this sealed space, humanity lost all of it's culture and memory, 723 01:06:00,070 --> 01:06:02,470 and their spiritual development was lost... 724 01:06:02,870 --> 01:06:05,050 Wandering in despair and confusion, 725 01:06:05,650 --> 01:06:07,780 people became miserable creatures. 726 01:06:08,920 --> 01:06:14,320 If humanity does not reveal all of the secrets of life and the cosmos, 727 01:06:14,580 --> 01:06:17,380 they will never be able to free themselves from this closed-off space. 728 01:06:19,160 --> 01:06:21,530 In this closed-off solar system, 729 01:06:22,180 --> 01:06:24,180 the same things that were outside of it ended up inside. 730 01:06:25,200 --> 01:06:25,940 This is Jarun. 731 01:06:27,120 --> 01:06:27,980 The awakening tiaras. 732 01:06:28,820 --> 01:06:34,000 If beings from outside the solar system try to enter the sealed space without using these tiaras, 733 01:06:34,670 --> 01:06:38,970 they won't be able to withstand the pressure of the barrier, and will be destroyed. 734 01:06:41,280 --> 01:06:46,800 Mankind, having worn these tiaras, are freed from imprisonment, 735 01:06:47,480 --> 01:06:49,610 restoring their knowledge, and learning of O'on. 736 01:06:51,590 --> 01:06:55,160 The Jarun does not give any ESP abilities. 737 01:06:55,900 --> 01:06:58,270 Does it awaken existing ones? 738 01:06:58,780 --> 01:07:01,890 Yes, but not completely. 739 01:07:02,770 --> 01:07:08,700 Since the dawn of civilization, among the holders of the tiaras, no-one has used the Jarun to 100% potential. 740 01:07:09,640 --> 01:07:15,840 O'on, to control humanity, sent the Azado to the solar system. 741 01:07:16,610 --> 01:07:21,680 Jarun falling into the hands of the people was an unthinkable mistake. 742 01:07:22,490 --> 01:07:28,800 And the Azado, to get these tiaras back, began to kill the Jaruners. 743 01:07:29,700 --> 01:07:35,820 But why shouldn't people use the tiaras? Can't they be awakened? 744 01:07:36,700 --> 01:07:39,920 It isn't known if O'on had any thoughts on this. 745 01:07:40,800 --> 01:07:44,920 2000 years ago, he caused a new big bang, 746 01:07:46,140 --> 01:07:50,850 and ironically, the solar system was protected by this sealed barrier. 747 01:07:51,300 --> 01:07:54,540 Then, we only survived thanks to this barrier? 748 01:07:55,180 --> 01:07:59,620 If the number of Jaruners increases, and they combine their strength, everything will be as it was before, 749 01:07:59,710 --> 01:08:02,060 and they can release themselves from the sealed space. 750 01:08:02,440 --> 01:08:08,090 If this happens, the solar system will be absorbed by the big bang. 751 01:08:08,570 --> 01:08:10,860 Then, Kiro... 752 01:08:12,510 --> 01:08:18,680 Did Kiro kill the Jaruners to protect the solar system from the big bang? 753 01:08:21,560 --> 01:08:22,620 No way... 754 01:08:24,140 --> 01:08:24,950 That can't be... 755 01:08:44,750 --> 01:08:45,300 Kiro. 756 01:08:47,460 --> 01:08:51,390 Nayuta, it seems, you have learned my secret. 757 01:08:55,080 --> 01:09:00,750 Now do you understand why I joined the Azado, why I killed the Jaruners? 758 01:09:01,890 --> 01:09:07,950 I'm sorry, Kiro. I understand, but I can't believe something like that. 759 01:09:09,300 --> 01:09:10,860 I'm going to go over the barrier! 760 01:09:11,640 --> 01:09:14,760 What are you saying? Outside, the big bang is still there... 761 01:09:15,840 --> 01:09:17,220 I'm going to go check it out. 762 01:09:17,540 --> 01:09:19,770 You can't let her go! 763 01:09:20,440 --> 01:09:22,670 Kiro, kill her. 764 01:09:23,580 --> 01:09:24,290 Kill? 765 01:09:25,570 --> 01:09:28,990 What for? When she goes out there, she will die, consumed by the big bang. 766 01:09:29,680 --> 01:09:31,080 There's no point to your order. 767 01:09:31,080 --> 01:09:33,740 Be silent, Kiro, and obey my command! 768 01:09:35,680 --> 01:09:40,040 Here's why... until humanity itself fully awakens, you don't want to open the sealed space. 769 01:09:40,900 --> 01:09:42,420 You can't allow any more Jaruners. 770 01:09:43,020 --> 01:09:49,020 Therefore, you're making the Jaruners fight each other... because the big bang is a lie! 771 01:09:49,720 --> 01:09:50,170 Silence! 772 01:09:55,060 --> 01:09:55,480 Kiro! 773 01:09:56,470 --> 01:10:00,800 You have completed the ritual. You cannot resist my orders. 774 01:10:02,040 --> 01:10:05,380 Do it, Kiro, kill this girl! 775 01:10:40,510 --> 01:10:45,640 Kiro, please wake up. You... 776 01:11:03,210 --> 01:11:05,520 Nayuta. 777 01:11:08,470 --> 01:11:09,320 Nayuta. 778 01:11:09,980 --> 01:11:10,280 Kiro. 779 01:11:10,520 --> 01:11:12,330 What are you doing, Kiro? 780 01:11:13,430 --> 01:11:17,880 I will not obey you! Nayuta and I are going beyond the barrier. 781 01:11:18,360 --> 01:11:19,990 I'll show you... 782 01:11:20,460 --> 01:11:25,140 Looks like I'll have to take care of this myself! 783 01:11:25,300 --> 01:11:26,310 Nayuta, watch out! 784 01:11:29,420 --> 01:11:31,480 Let's go outside! Beyond the solar system. 785 01:11:39,940 --> 01:11:42,140 No good, I don't have enough power. 786 01:11:42,660 --> 01:11:43,240 This is... 787 01:11:43,450 --> 01:11:46,000 We are inside the barrier enclosing the solar system. 788 01:11:46,640 --> 01:11:51,640 I still can't release 100% of my power, I can't escape to the outside! 789 01:11:59,400 --> 01:12:02,360 Nayuta, go out through the barrier alone! 790 01:12:02,620 --> 01:12:03,420 I can't go alone! 791 01:12:03,660 --> 01:12:07,910 I have to stay here as a shield. Go, there isn't any other way! 792 01:12:08,180 --> 01:12:08,720 Kiro! 793 01:12:09,360 --> 01:12:10,440 Hurry, now! 794 01:12:10,570 --> 01:12:11,270 Kiro! 795 01:12:11,980 --> 01:12:14,280 It's too late, I've been caught by Sanal's fangs. 796 01:12:15,080 --> 01:12:15,680 Hurry, go! 797 01:12:15,680 --> 01:12:17,360 No! I can't leave you here, Kiro! 798 01:12:20,840 --> 01:12:21,650 Kiro... 799 01:12:23,250 --> 01:12:26,240 It's not possible... hurry, go! 800 01:12:26,730 --> 01:12:30,060 Kiro, teleport inside me, quickly! 801 01:12:31,360 --> 01:12:32,370 Nayuta. 802 01:12:33,500 --> 01:12:34,020 Kiro. 803 01:12:46,640 --> 01:12:53,090 Kiro, Ryoutaro... now we can use all of our strength, and escape from here. 804 01:13:33,740 --> 01:13:36,880 It's so... expansive out here! 805 01:13:41,360 --> 01:13:43,800 Our consciousness is spreading out towards infinity. 806 01:13:44,840 --> 01:13:46,360 It can be stretched forever. 807 01:13:48,180 --> 01:13:52,170 Now that we're outside, ah... everything makes sense. 808 01:13:53,500 --> 01:13:54,800 This is what reality truly is. 809 01:13:56,040 --> 01:13:57,860 This is where it all begins. 810 01:14:50,140 --> 01:14:53,480 These... Jarun are no longer necessary. 811 01:15:26,650 --> 01:15:48,540 Mankind, without using the power of the tiara, by revealing the whole truth about life and the cosmos with it's own hands, will be able to remove all of their restrictions... 812 01:15:53,650 --> 01:15:55,150 Roles voiced: 813 01:15:55,650 --> 01:15:59,600 Fujishiro Minako as Nayuta 814 01:15:59,700 --> 01:16:03,650 Furukawa Toshio as Ryoutaro 815 01:16:03,650 --> 01:16:07,650 Yoshida Rihoko as Soz 816 01:16:07,650 --> 01:16:11,650 Fujita Toshiko as Kiro (Child) 817 01:16:11,650 --> 01:16:15,650 Kamiya Akira as Kiro (Adult) 818 01:16:15,650 --> 01:16:19,650 Nagai Ichiro as Senal Zyler 819 01:16:23,650 --> 01:16:26,650 These subtitles are free, and are not intended for commercial purposes. 820 01:16:26,700 --> 01:16:30,650 Subtitles created by JST & NNK teams Translator:Purity,Fokkusu Proofreading:Icarus English translation by hugeweeb 821 01:16:30,700 --> 01:16:36,650 Created for all fans of classic science fiction. I hope that you enjoy this OVA. |
Other Files in this Torrent |
---|
Nayuta.srt |