Nayuta.srt


File Size58.23 KB (59,628 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: BA61D219, MD5: BD205F19953E0CE201884BADA82DBE94, SHA1: 8C6E26CF4D621C1AD5595896AAC9FF7482AD968D, SHA256: 1884537CEE3E7336EE44061A8505CC08CA37953766115298EB972D43AA66C2C3, ED2K: C04E6CEEAEAFF284CB341732C10BDCFC
Additional Info
1
00:01:10,670 --> 00:01:19,560
Nayuta

2
00:01:31,470 --> 00:01:37,170
Original work:
Sasaki Junko

3
00:01:54,370 --> 00:01:58,870
Scenario:
Sakai Akiyoshi

4
00:01:59,320 --> 00:02:03,870
Character Design:
Sugino Akio

5
00:02:04,320 --> 00:02:08,670
Art Director:
Abe Yukio

6
00:02:21,420 --> 00:02:27,070
Music:
Amano Masamichi

7
00:02:27,370 --> 00:02:32,970
Director:
Hata Masami

8
00:02:50,050 --> 00:02:53,940
... So, Africa is now in a state of distress.

9
00:02:53,950 --> 00:03:00,740
There is a theory that the curving of the axis of the Earth has led to the spread of the African desert,

10
00:03:01,520 --> 00:03:04,680
And this desert is threatening to spread throughout the world.

11
00:03:05,940 --> 00:03:10,840
For those who destroy the environment, this could be considered divine retribution.

12
00:03:11,240 --> 00:03:14,840
When you see the plight of those who are suffering, you can't ignore it.

13
00:03:16,050 --> 00:03:17,450
Huh? What's that thing?

14
00:03:18,050 --> 00:03:20,300
There's something strange flying in the sky.

15
00:03:21,250 --> 00:03:23,150
You're right. It looks like a UFO.

16
00:03:23,350 --> 00:03:24,350
A UFO?

17
00:03:24,850 --> 00:03:27,450
Don't be an idiot! UFOs don't exist!

18
00:03:27,550 --> 00:03:29,350
So what is it, then?

19
00:03:30,550 --> 00:03:31,650
Well...

20
00:03:31,650 --> 00:03:34,850
I don't know, but it's flying.

21
00:03:36,350 --> 00:03:37,850
Then it's definitely a UFO.

22
00:03:39,150 --> 00:03:42,950
After all, a UFO is an Unidentified Flying Object.

23
00:03:43,150 --> 00:03:46,850
In other words, all unknown flying objects are called UFOs.

24
00:03:48,380 --> 00:03:49,180
Got that?

25
00:03:50,450 --> 00:03:55,220
But for now, leaving aside UFOs, let's get back to social studies class, shall we Nayuta?

26
00:04:07,250 --> 00:04:08,050
This is awful.

27
00:04:08,400 --> 00:04:09,750
It just suddenly started pouring.

28
00:04:10,440 --> 00:04:12,650
The weather forecast was completely wrong.

29
00:04:15,250 --> 00:04:16,650
Oh! Don't scare me like that!

30
00:04:17,150 --> 00:04:18,850
Mom, come pick me up!

31
00:04:19,700 --> 00:04:20,800
As if that would happen...

32
00:04:29,450 --> 00:04:29,950
Mama!

33
00:04:32,450 --> 00:04:35,250
How sad! Maybe she's sick...

34
00:04:55,450 --> 00:04:56,800
What was that?

35
00:04:57,020 --> 00:04:57,450
Mama!

36
00:04:58,780 --> 00:04:59,360
Mama!

37
00:05:01,350 --> 00:05:02,250
Mama...

38
00:05:06,800 --> 00:05:07,760
Uh, Hey...

39
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
Hey, are you okay?

40
00:05:12,320 --> 00:05:15,340
If it's something serious, she needs to see a doctor.

41
00:05:17,440 --> 00:05:19,720
What should I do? If this keeps up...

42
00:05:21,440 --> 00:05:22,340
Taxi!

43
00:05:23,100 --> 00:05:23,920
Taxi!

44
00:05:29,940 --> 00:05:36,240
This is terrible. She's ruptured several internal organs, and needs an operation immediately.

45
00:05:37,350 --> 00:05:40,940
She doesn't seem to be Japanese, so the police might come after her.

46
00:05:41,850 --> 00:05:43,280
We're counting on you.

47
00:05:46,950 --> 00:05:47,740
Mama!

48
00:05:47,900 --> 00:05:50,000
It's alright, everything will be fine.

49
00:06:01,500 --> 00:06:02,740
Mama!!

50
00:06:34,150 --> 00:06:35,640
What the heck was that?

51
00:06:37,380 --> 00:06:40,340
I was so nice to him, too!

52
00:06:40,840 --> 00:06:43,150
And I have an exam tomorrow! Jeez...

53
00:06:44,700 --> 00:06:46,300
Excuse me, miss...

54
00:06:47,240 --> 00:06:49,050
What are you doing over there?

55
00:06:50,250 --> 00:06:52,550
I'm waiting for the operation in there to end.

56
00:06:53,550 --> 00:06:54,940
Operation?

57
00:06:55,350 --> 00:06:56,500
That room is empty.

58
00:06:57,920 --> 00:06:59,550
But I just saw...

59
00:07:02,830 --> 00:07:03,330
Come, look.

60
00:07:19,680 --> 00:07:20,620
I'm back.

61
00:07:20,850 --> 00:07:29,670
And you're late! Club? Date? Why are your clothes all wet? Did you walk here? I've prepared a bath for you.

62
00:07:52,950 --> 00:07:54,850
What was all that?

63
00:07:58,550 --> 00:08:00,250
Feels like it was all a dream.

64
00:08:01,550 --> 00:08:04,750
It wasn't a dream, it was the Azado.

65
00:08:05,290 --> 00:08:06,280
Huh? Who's there?

66
00:08:06,730 --> 00:08:07,560
Azado...

67
00:08:07,750 --> 00:08:08,770
The boy from before?

68
00:08:09,430 --> 00:08:10,300
Where are you?

69
00:08:11,700 --> 00:08:12,300
Outside?

70
00:08:20,010 --> 00:08:22,610
Well, don't just stand there, hurry up and come inside!

71
00:08:30,710 --> 00:08:31,670
Teleportation?

72
00:08:32,150 --> 00:08:33,800
You can use esper abilities?

73
00:08:34,380 --> 00:08:36,320
That's amazing! What's your name?

74
00:08:37,940 --> 00:08:38,360
I...

75
00:08:39,380 --> 00:08:39,820
Kiro.

76
00:08:40,300 --> 00:08:40,840
Kiro?

77
00:08:41,670 --> 00:08:42,760
I'm Nayuta.

78
00:08:45,320 --> 00:08:46,510
That's my mother's pendant...

79
00:08:50,940 --> 00:08:52,090
So that's what this is.

80
00:08:52,660 --> 00:08:53,780
She must have dropped it.

81
00:08:54,700 --> 00:08:55,100
Here.

82
00:08:56,010 --> 00:08:59,410
Mama... she was taken by the Azado.

83
00:09:00,000 --> 00:09:00,500
Ah...

84
00:09:06,010 --> 00:09:09,040
Kiro, don't worry, I'm sure she'll come back.

85
00:09:12,510 --> 00:09:14,740
Oh, he came from the jungles of Pamir?

86
00:09:16,610 --> 00:09:17,590
Any relatives in Japan?

87
00:09:17,760 --> 00:09:18,620
What about school?

88
00:09:19,070 --> 00:09:20,140
How old are you?

89
00:09:20,590 --> 00:09:23,600
Dear, this isn't the place for an interrogation.

90
00:09:24,330 --> 00:09:27,450
But... to come here from so far was probably difficult for you.

91
00:09:29,050 --> 00:09:31,060
Well, eat as much as you'd like.

92
00:09:31,960 --> 00:09:35,800
So, with this "teleport" or whatever it was, was it easy for you to get in here?

93
00:09:36,450 --> 00:09:37,670
Teleportation.

94
00:09:37,980 --> 00:09:39,670
Movement by force of will through space.

95
00:09:39,970 --> 00:09:43,350
Willpower? That must be tiring.

96
00:09:52,900 --> 00:09:54,370
I've had enough, thanks!

97
00:09:55,450 --> 00:09:57,600
He's a skilled magician, isn't he?

98
00:10:05,470 --> 00:10:07,420
I still don't know exactly what happened to him.

99
00:10:08,970 --> 00:10:12,720
Kiro said they had lived in the north of Afghanistan, as nomads.

100
00:10:16,930 --> 00:10:21,700
Pursued by aliens known as the Azado, they fled to Japan.

101
00:10:22,490 --> 00:10:24,770
It seems that this has something to do with his esper powers.

102
00:10:29,160 --> 00:10:31,610
This is no good, I have an exam tomorrow.

103
00:10:32,300 --> 00:10:35,080
Besides that, he really does have esper abilities.

104
00:10:35,590 --> 00:10:37,540
Ah, I wish I had them, too!

105
00:10:37,620 --> 00:10:38,330
Get back here!

106
00:10:38,820 --> 00:10:39,400
Hey!

107
00:10:40,780 --> 00:10:41,660
What is it?!

108
00:10:42,020 --> 00:10:44,420
Nayuta, bring him here!

109
00:10:44,740 --> 00:10:46,470
What's the matter, Mom?

110
00:10:46,600 --> 00:10:53,080
I wanted to wash his hair, and tried to remove his tiara, but he got angry and ran away. Get over here right now, Kiro.

111
00:10:53,760 --> 00:10:56,880
Jeez. Fine, do what you want.

112
00:11:01,860 --> 00:11:03,400
Oh, I see.

113
00:11:04,060 --> 00:11:06,680
Is this tiara the secret to your abilities?

114
00:11:07,980 --> 00:11:09,280
Hey, can I see it?

115
00:11:09,860 --> 00:11:10,440
No way.

116
00:11:11,480 --> 00:11:14,160
Just for a moment, yeah? Yeah?

117
00:11:15,980 --> 00:11:17,280
I guess not.

118
00:11:19,400 --> 00:11:21,860
It seems that Kiro is pretty smart.

119
00:11:22,680 --> 00:11:25,610
He's taught himself everything, no matter the subject,

120
00:11:26,060 --> 00:11:27,930
and memorized it all with amazing speed.

121
00:11:28,860 --> 00:11:30,720
But, when did we get all these books?

122
00:11:30,890 --> 00:11:33,040
I brought them from the library.

123
00:11:33,260 --> 00:11:35,950
Look, this is the large encyclopedia of natural history,

124
00:11:35,950 --> 00:11:38,350
the Larousse encyclopedic dictionary,

125
00:11:38,350 --> 00:11:40,350
the encyclopedia of mathematical points,

126
00:11:40,350 --> 00:11:42,150
equatorial coordinate systems,

127
00:11:42,150 --> 00:11:45,470
everything about computers, everything about the laws of the universe...

128
00:11:45,470 --> 00:11:47,940
Alright, I got it! That's enough.

129
00:11:49,100 --> 00:11:51,380
But... what are you going to do after reading all of these?

130
00:11:51,960 --> 00:11:55,900
I want to know more about the universe, and the Azado.

131
00:11:56,230 --> 00:11:58,000
And the secrets of this tiara.

132
00:11:58,420 --> 00:12:00,950
Secrets of the tiara... you don't know how it works?

133
00:12:01,860 --> 00:12:05,990
I had found the wreckage of a UFO in the cave of Balf, amongst the dunes.

134
00:12:07,540 --> 00:12:11,900
The wreckage was ancient. It must have been thousands of years old.

135
00:12:12,920 --> 00:12:19,230
An alien skeleton lay beside the wreckage, and it was wearing this tiara.

136
00:12:20,200 --> 00:12:22,790
The skeleton was of an Azado, right?

137
00:12:23,390 --> 00:12:24,120
Yes.

138
00:12:43,730 --> 00:12:47,090
Kiro! What's wrong, Kiro?

139
00:12:50,650 --> 00:12:52,670
It's nothing.

140
00:12:56,760 --> 00:13:02,980
From that day on, Kiro sat in my father's office, pondering over something.

141
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
Good morning, Kiro.

142
00:13:09,600 --> 00:13:10,100
Kiro?

143
00:13:12,150 --> 00:13:13,730
Where'd he go?

144
00:13:18,500 --> 00:13:19,120
Kiro!

145
00:13:25,120 --> 00:13:27,440
Kiro! Kiro, hold on!

146
00:13:29,750 --> 00:13:30,260
Nayu...

147
00:13:30,930 --> 00:13:32,180
What happened?

148
00:13:32,930 --> 00:13:36,640
I understand... from knowing nothing, I now understand everything.

149
00:13:38,880 --> 00:13:40,060
What should I do?

150
00:13:40,280 --> 00:13:42,110
"What should I do?" Kiro, what do you...

151
00:13:42,240 --> 00:13:43,260
It was Pluto!

152
00:13:43,780 --> 00:13:47,030
I was there, but didn't know how to return!

153
00:13:47,520 --> 00:13:50,300
Calm down, Kiro. What happened?

154
00:14:14,860 --> 00:14:17,740
What happened to him? Pluto?

155
00:14:21,660 --> 00:14:23,440
Does this really hold a secret?

156
00:14:58,320 --> 00:15:00,700
Show up, answers! Show up!

157
00:15:01,550 --> 00:15:06,230
Ahh, It's not working... for some reason, I can't use any esper abilities.

158
00:15:06,880 --> 00:15:07,640
But, but!

159
00:15:07,780 --> 00:15:09,460
Yanagihara, what's wrong?

160
00:15:10,340 --> 00:15:11,310
Do you have a stomachache?

161
00:15:11,880 --> 00:15:12,850
No, I don't.

162
00:15:13,620 --> 00:15:15,790
So don't get one by straining so hard. Hurry to the bathroom.

163
00:15:16,770 --> 00:15:18,730
You're wrong, I'm trying to use esper abilities!

164
00:15:19,020 --> 00:15:21,810
Esper...? You didn't write anything, did you?

165
00:15:23,740 --> 00:15:26,400
Ah, this is ridiculous. Didn't you learn the lessons?

166
00:15:26,780 --> 00:15:29,180
And what's this tiara for, huh?

167
00:15:29,750 --> 00:15:31,720
This is the source of the esper abilities.

168
00:15:32,280 --> 00:15:33,620
Esper...?

169
00:15:38,320 --> 00:15:39,410
I see, now.

170
00:15:39,890 --> 00:15:40,800
Right?

171
00:15:41,020 --> 00:15:43,620
That you're getting a zero on this test.

172
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
[Teacher's]

173
00:15:48,930 --> 00:15:50,340
Hey, good work.

174
00:15:50,720 --> 00:15:54,580
The students in my class are strange...

175
00:15:55,620 --> 00:15:57,550
They're sleeping through a lesson?

176
00:15:58,080 --> 00:15:59,760
It's Yanagihara Nayuta.

177
00:16:00,180 --> 00:16:05,360
She came to school with a strange tiara on her head, and tried to pass an extrasensory abilities test.

178
00:16:06,640 --> 00:16:08,270
She brought a tiara?

179
00:16:09,190 --> 00:16:13,000
I just don't get it... I fear for today's youth.

180
00:16:18,480 --> 00:16:22,440
So, did those refugees really have paranormal abilities?

181
00:16:22,610 --> 00:16:25,210
Yes, because they came from the Pamirs by teleporting.

182
00:16:25,560 --> 00:16:27,670
That's cool, but can you use it?

183
00:16:28,720 --> 00:16:31,080
If you can, we can make the cleaning do itself.

184
00:16:34,220 --> 00:16:36,720
That would be like using magic.

185
00:16:37,100 --> 00:16:41,260
Anyway, I don't seem to have any talent, and that boy...

186
00:16:41,570 --> 00:16:43,180
... seems like he can't teach me anything.

187
00:16:43,770 --> 00:16:45,820
Ah, there you are, Yanagihara.

188
00:16:46,200 --> 00:16:46,800
Yes?

189
00:16:47,360 --> 00:16:53,000
I'd like to speak with you personally. On the way home, could you wait for me on the bridge over the train station?

190
00:16:53,180 --> 00:16:53,660
Huh?

191
00:16:53,980 --> 00:16:54,840
See you there.

192
00:16:55,200 --> 00:16:55,800
S-Sure.

193
00:16:56,300 --> 00:16:58,200
Huh...? The teacher turned green...

194
00:16:58,260 --> 00:17:00,060
What are you going on about,

195
00:17:00,250 --> 00:17:01,880
about turning "green"?

196
00:17:02,430 --> 00:17:06,630
Anyway, be careful. That was a proposal of love!

197
00:17:06,730 --> 00:17:07,080
No way...

198
00:17:07,080 --> 00:17:11,280
It'll be a love affair between a student and teacher... how immoral.

199
00:17:11,610 --> 00:17:13,240
Knock it off!

200
00:17:18,770 --> 00:17:23,270
So, what did that teacher want with me? I hope it's not a proposal.

201
00:17:24,370 --> 00:17:26,270
Also, I'm worried about Kiro...

202
00:17:27,040 --> 00:17:28,450
Oh! Who are you?

203
00:17:28,900 --> 00:17:30,180
Hey! Thanks for waiting!

204
00:17:30,730 --> 00:17:31,760
I think you're mistaken...

205
00:17:31,800 --> 00:17:34,080
Just leave the cap on, let's go.

206
00:17:34,240 --> 00:17:36,540
Wait! Who are you, anyway?

207
00:17:36,600 --> 00:17:38,370
Just because I'm beautiful...

208
00:17:39,230 --> 00:17:41,860
Idiot! We don't have time for this!

209
00:17:43,030 --> 00:17:46,030
Walking around in broad daylight with a tiara on your head... what if the Dami see you?

210
00:17:46,320 --> 00:17:48,720
Ah, you can use telepathy!

211
00:17:50,370 --> 00:17:51,430
Look.

212
00:17:55,590 --> 00:17:56,660
They're all green...

213
00:17:58,720 --> 00:18:00,260
Now, let's go...

214
00:18:00,660 --> 00:18:01,500
Up here!

215
00:18:01,800 --> 00:18:02,900
Huh? What?

216
00:18:05,920 --> 00:18:07,240
W-What are you doing?

217
00:18:07,320 --> 00:18:08,370
Hold on tight.

218
00:18:09,220 --> 00:18:09,580
Go!

219
00:18:24,640 --> 00:18:25,660
That was dangerous.

220
00:18:26,540 --> 00:18:28,150
So, you can teleport?

221
00:18:28,530 --> 00:18:30,230
Within 30 meters.

222
00:18:30,440 --> 00:18:33,740
But teleporting to somewhere that's moving is difficult.

223
00:18:34,520 --> 00:18:35,160
What is it?

224
00:18:35,310 --> 00:18:37,220
Look. A Dami.

225
00:18:38,470 --> 00:18:40,040
Let's get off at the bridge.

226
00:18:47,490 --> 00:18:49,560
Well, we'll be safe here, for awhile.

227
00:18:50,460 --> 00:18:52,960
What do you think you're doing, dragging me out here?

228
00:18:53,380 --> 00:18:56,780
What are you talking about? I protected you.

229
00:18:57,200 --> 00:18:59,700
I don't need a protector.

230
00:19:00,400 --> 00:19:02,760
I was going to meet with my teacher.

231
00:19:02,810 --> 00:19:03,730
With your teacher?

232
00:19:04,320 --> 00:19:04,580
Yes-

233
00:19:04,580 --> 00:19:06,440
Hey! Yanagihara!

234
00:19:07,840 --> 00:19:09,020
I've been looking for you!

235
00:19:09,400 --> 00:19:10,270
Teacher!

236
00:19:11,500 --> 00:19:14,320
You left without saying a word, so I was worried.

237
00:19:14,700 --> 00:19:15,440
Sorry, teacher.

238
00:19:15,990 --> 00:19:17,700
I was led away by a wierdo.

239
00:19:17,840 --> 00:19:18,640
I'm glad you're safe.

240
00:19:18,860 --> 00:19:19,720
Come on, let's go.

241
00:19:21,380 --> 00:19:23,700
Don't go with him. He's a Dami!

242
00:20:02,290 --> 00:20:03,960
Now do you understand what I mean when I say, "Dami"?

243
00:20:04,380 --> 00:20:08,230
They're spies of Azado, with a human appearance, hiding among us.

244
00:20:08,590 --> 00:20:10,990
It's not true! The fact that my teacher was a spy...

245
00:20:11,450 --> 00:20:15,990
Hey, knock it off. Any longer, and you would've been killed.

246
00:20:16,400 --> 00:20:18,980
You're lying! They have no reason to kill me.

247
00:20:19,180 --> 00:20:22,800
Honestly! You don't understand anything.

248
00:20:23,160 --> 00:20:26,300
Anyway, let's go to our territory, we can talk more there.

249
00:20:32,420 --> 00:20:34,370
Want some coffee? It's American.

250
00:20:36,650 --> 00:20:40,500
Territory... isn't this just an ordinary apartment?

251
00:20:41,080 --> 00:20:42,850
This is just the first room.

252
00:20:43,440 --> 00:20:45,560
Even using esper abilities, this place isn't easy to find.

253
00:20:47,440 --> 00:20:48,490
Here, American.

254
00:20:49,780 --> 00:20:51,060
My name's Ryoutaro.

255
00:20:51,740 --> 00:20:54,220
Welcome to Soz's Territory.

256
00:20:54,370 --> 00:20:55,520
I'm Nayuta.

257
00:20:56,230 --> 00:20:57,960
You also have a tiara?

258
00:20:58,780 --> 00:21:03,000
Yes, everyone in my territory wears one. In other words, Jarun.

259
00:21:04,020 --> 00:21:06,640
So, they all live in this apartment?

260
00:21:06,990 --> 00:21:08,450
Oh, they're living underground.

261
00:21:08,920 --> 00:21:09,620
Underneath here?

262
00:21:13,480 --> 00:21:16,080
Gentlemen, I've brought a new friend. Her name's Nayuta.

263
00:21:16,180 --> 00:21:19,150
- Hello!
- Yo!
- Welcome!

264
00:21:19,840 --> 00:21:20,420
Thanks.

265
00:21:21,340 --> 00:21:23,050
So, what's your specialty?

266
00:21:23,650 --> 00:21:24,640
Specialty?

267
00:21:25,180 --> 00:21:27,660
I'm talking about your esper powers.

268
00:21:27,980 --> 00:21:30,540
I don't have any.

269
00:21:31,180 --> 00:21:34,180
No telekinesis, teleportation, or precognition?

270
00:21:34,860 --> 00:21:36,220
No, I don't know how.

271
00:21:36,680 --> 00:21:42,380
- Clairvoyance?
- Postcognition?
- Telepathy? You must at least have telepathy.

272
00:21:42,660 --> 00:21:45,240
No, I can't do anything!

273
00:21:45,420 --> 00:21:49,580
Hey guys, knock it off! She really doesn't know how to do anything.

274
00:21:49,920 --> 00:21:52,180
In other words, she can't be our ally, right?

275
00:21:52,460 --> 00:21:54,120
Sure she's not a spy from Azado?

276
00:21:54,240 --> 00:21:56,420
N-no, she's not! Right, Nayuta?

277
00:21:57,420 --> 00:21:59,120
I want to go home! Let me out of here!

278
00:21:59,210 --> 00:22:00,480
Wait, Nayuta.

279
00:22:01,220 --> 00:22:02,820
I didn't want to come here anyway!

280
00:22:03,160 --> 00:22:04,080
Alright, I got it.

281
00:22:04,590 --> 00:22:06,080
What's going on out there?

282
00:22:09,760 --> 00:22:10,350
Who's that?

283
00:22:10,840 --> 00:22:11,430
It's Soz.

284
00:22:11,870 --> 00:22:12,580
Soz?

285
00:22:13,380 --> 00:22:16,350
Our leader, who has lived for 3000 years, protecting this territory.

286
00:22:16,890 --> 00:22:18,030
Three thousand years?

287
00:22:19,620 --> 00:22:23,180
Soz, let me introduce her to you. This is Nayuta.

288
00:22:23,900 --> 00:22:27,470
A girl who was walking around the city in broad daylight, with a Jarun on.

289
00:22:28,860 --> 00:22:33,180
Nayuta, do you want to become one of us?

290
00:22:33,520 --> 00:22:38,690
No, I had just... borrowed this tiara, and I was going to return it soon.

291
00:22:39,040 --> 00:22:40,420
Hey, where's the exit?

292
00:22:40,580 --> 00:22:42,090
Wait, Nayuta.

293
00:22:43,180 --> 00:22:45,980
If you go back now, you'll be heading towards your death.

294
00:22:46,640 --> 00:22:48,060
W-Why?

295
00:22:48,580 --> 00:22:50,500
Perhaps this is the fate of a Jaruner.

296
00:22:50,820 --> 00:22:52,970
Those who know about the Azado and own a tiara,

297
00:22:53,370 --> 00:22:54,970
are different from everyone else.

298
00:22:55,590 --> 00:22:57,030
Look here, Nayuta.

299
00:23:06,800 --> 00:23:08,720
I don't know how long ago it had began,

300
00:23:09,640 --> 00:23:11,700
likely since the time of the ancients.

301
00:23:12,290 --> 00:23:16,390
The Azado appeared, watching humanity in secret.

302
00:23:16,850 --> 00:23:18,430
They created a "code check".

303
00:23:20,470 --> 00:23:22,400
They watched us like guinea pigs,

304
00:23:23,480 --> 00:23:25,330
heartless and indifferent.

305
00:23:59,750 --> 00:24:02,830
The Azado disapprove of those who know of their existence,

306
00:24:04,080 --> 00:24:06,910
and kill them without remorse.

307
00:24:13,880 --> 00:24:17,690
Humanity, recognizing the secret existence of the Azado,

308
00:24:18,370 --> 00:24:20,310
fought against them.

309
00:24:21,250 --> 00:24:25,200
But those who know this secret have almost all been wiped out.

310
00:24:28,480 --> 00:24:35,640
Jarun, the tiaras that are always worn by the Azado, give us these esper abilities.

311
00:24:43,350 --> 00:24:45,470
We created these territories in secret,

312
00:24:46,120 --> 00:24:51,480
and during the long battle with the Azado, these tiaras, with their mysterious power, fell into our hands.

313
00:24:55,050 --> 00:25:00,460
To keep their existence secret, they decided to hunt down the wearers of these tiaras,

314
00:25:00,700 --> 00:25:02,270
and kill them.

315
00:25:03,840 --> 00:25:05,560
Those with Jarun around the world

316
00:25:05,830 --> 00:25:09,290
communicated with each-other, and joined forces to fight.

317
00:25:10,910 --> 00:25:13,360
In order to discover the secrets of the Azado.

318
00:25:17,200 --> 00:25:19,890
You are already a Jaruner.

319
00:25:20,940 --> 00:25:23,960
I don't want to know these secrets at all.

320
00:25:24,620 --> 00:25:27,880
If this belongs to the Azado, it's better to return it, and this will all end.

321
00:25:28,060 --> 00:25:31,760
Return it? Even if you do, they won't forgive you.

322
00:25:31,920 --> 00:25:33,250
You know what the end result would be.

323
00:25:33,670 --> 00:25:37,480
And not just you, but even your family would be killed.

324
00:25:37,650 --> 00:25:38,890
Family?

325
00:25:44,190 --> 00:25:47,610
I want to leave! Let me out! Where's the exit?!

326
00:25:50,020 --> 00:25:50,970
Let me out!

327
00:25:53,160 --> 00:25:53,780
Na-

328
00:25:55,590 --> 00:25:58,450
Suzu, was that you? Where did you send her?

329
00:25:59,080 --> 00:26:02,340
Since she wanted to go outside, I sent her there.

330
00:26:07,540 --> 00:26:09,160
No! Let me down!

331
00:26:10,540 --> 00:26:12,680
Nayuta, hold on tight. I'll come get you.

332
00:26:13,570 --> 00:26:14,910
See? You're fine.

333
00:26:26,700 --> 00:26:28,420
Hey, are you upset?

334
00:26:29,200 --> 00:26:31,360
I really hate teleportation.

335
00:26:32,380 --> 00:26:33,320
Why's that?

336
00:26:33,830 --> 00:26:35,590
It's like magic that doesn't make sense.

337
00:26:36,040 --> 00:26:38,840
You're wrong. Teleportation is science.

338
00:26:39,030 --> 00:26:40,840
Can you explain it, then?

339
00:26:40,850 --> 00:26:41,630
Yes, I can.

340
00:26:42,800 --> 00:26:46,030
Teleportation... this is a stone, right?

341
00:26:46,580 --> 00:26:48,320
I can teleport it to the ground.

342
00:26:51,670 --> 00:26:55,730
Eh? That's teleportation? But the stone turned into dust.

343
00:26:56,310 --> 00:27:00,350
No, teleportation is an equal exchange of volumes of space.

344
00:27:01,080 --> 00:27:05,880
If you just put one thing inside another, it will explode.

345
00:27:06,750 --> 00:27:08,930
We exchange the atoms in the air.

346
00:27:09,430 --> 00:27:10,800
So, it's science?

347
00:27:11,470 --> 00:27:12,010
Yep.

348
00:27:13,080 --> 00:27:14,740
I hate science, then!

349
00:27:18,330 --> 00:27:20,700
Take Nayuta home, quickly.

350
00:27:26,140 --> 00:27:27,340
Nayuta, let's go!

351
00:27:47,860 --> 00:27:49,110
My house is on fire...!

352
00:27:49,190 --> 00:27:50,750
Alright, hold on tight.

353
00:28:03,060 --> 00:28:05,450
Nayuta, your parents...

354
00:28:06,050 --> 00:28:09,210
In that fire...
N-Nayuta!

355
00:28:09,970 --> 00:28:10,720
No, don't!

356
00:28:11,890 --> 00:28:12,640
Stop it!

357
00:28:14,390 --> 00:28:15,570
Nayuta!

358
00:28:17,380 --> 00:28:19,780
Dad! Mom!

359
00:28:22,790 --> 00:28:28,020
I didn't want this! No! Why? Why?!

360
00:28:32,190 --> 00:28:33,210
Dad?

361
00:28:33,470 --> 00:28:34,110
Mom?

362
00:28:37,570 --> 00:28:38,180
Who are you?

363
00:28:39,470 --> 00:28:41,400
I am a messenger of the Azado.

364
00:28:41,760 --> 00:28:42,380
Azado...

365
00:28:42,520 --> 00:28:44,350
Your parents are dead.

366
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Dead?

367
00:28:46,470 --> 00:28:47,630
Did you really...

368
00:28:50,410 --> 00:28:52,260
... kill mom and dad?

369
00:28:52,510 --> 00:28:55,340
And what about Kiro? Even that child, Kiro...

370
00:28:56,860 --> 00:28:58,900
You murderer!

371
00:29:00,040 --> 00:29:03,500
Murderer! Give me back my dad... and mom...

372
00:29:08,980 --> 00:29:10,090
Hold it, Azado!

373
00:29:13,650 --> 00:29:14,930
Let her go.

374
00:29:15,560 --> 00:29:16,120
Now!

375
00:29:20,590 --> 00:29:22,640
Damn, you monster...!

376
00:29:27,670 --> 00:29:29,860
Nayuta! Nayuta!

377
00:29:31,310 --> 00:29:32,060
Nayuta... Hold on...

378
00:29:51,450 --> 00:29:54,040
Why... why did this happen...

379
00:29:55,400 --> 00:29:56,540
Why...

380
00:30:01,580 --> 00:30:02,800
A message from Soz.

381
00:30:03,510 --> 00:30:05,170
They're attacking our territory.

382
00:30:06,360 --> 00:30:11,070
Jarun, Azado... I don't understand...

383
00:30:11,220 --> 00:30:14,540
Nayuta, if you stay here, you'll be in danger. Come with me.

384
00:30:15,590 --> 00:30:17,340
Leave me alone!

385
00:30:20,520 --> 00:30:21,890
Goodbye, and take care.

386
00:30:32,330 --> 00:30:33,380
Ryoutaro...

387
00:30:43,320 --> 00:30:45,210
Ah, Ryoutaro, you're late!

388
00:30:45,670 --> 00:30:46,680
How many are there?

389
00:30:46,860 --> 00:30:48,800
Too many... more than we expected.

390
00:30:49,110 --> 00:30:50,910
Ryoutaro, point P8.

391
00:30:52,220 --> 00:30:52,580
Soz...

392
00:30:53,250 --> 00:30:54,300
3,2,1, go.

393
00:30:55,520 --> 00:30:58,740
80 degrees to the right. 3,2,1, go!

394
00:31:01,060 --> 00:31:05,540
C5 point 1, distance 3 meters, angle of 28 degrees, 2,1,2.

395
00:31:06,730 --> 00:31:08,600
Mizuki, C3 alpha.

396
00:31:09,580 --> 00:31:13,960


397
00:31:14,070 --> 00:31:19,710
Ita, to the left at 30 degrees, three groups of Azado, 20 degrees to the right, 1.

398
00:31:20,060 --> 00:31:21,600
Ryoutaro, behind you.

399
00:31:33,360 --> 00:31:35,620
Ryoutaro, don't die!

400
00:31:40,800 --> 00:31:43,010
What's happening, Soz?! We're surrounded by them.

401
00:31:48,650 --> 00:31:52,460
There is an even stronger one than us, giving orders from afar.

402
00:31:53,090 --> 00:31:55,720
This is the work of the Jaruner traitor...

403
00:32:12,000 --> 00:32:16,340
I'm sorry, Ryoutaro, even though you were so good to me...

404
00:32:20,430 --> 00:32:23,550
Ryoutaro, go to point H, there are three groups of Azado.

405
00:32:29,330 --> 00:32:31,240
All others in our territory were killed.

406
00:32:31,790 --> 00:32:35,140
Everyone, get out of here right now. I'm going to blow this place up.

407
00:33:38,120 --> 00:33:41,040
Ryoutaro... where are you?

408
00:34:09,750 --> 00:34:10,990
Nayuta.

409
00:34:19,200 --> 00:34:20,310
Nayuta!

410
00:34:31,000 --> 00:34:31,620
Nayu...

411
00:34:48,320 --> 00:34:50,290
The Japanese territory was destroyed.

412
00:34:51,170 --> 00:34:56,150
But not entirely. As long as there is even one...

413
00:34:56,170 --> 00:35:01,200
There is no-one left who can oppose my strength. As soon as I find them, I'll destroy them.

414
00:35:36,210 --> 00:35:38,760
Dad! Mom!

415
00:35:41,230 --> 00:35:42,630
What are you doing?!

416
00:35:43,120 --> 00:35:44,700
No, stop!

417
00:35:46,110 --> 00:35:47,440
What are you doing?

418
00:35:47,960 --> 00:35:51,860
You can't be serious! No! Help!

419
00:35:52,220 --> 00:35:56,420
No! Help! Help!

420
00:35:58,440 --> 00:36:01,420
Help me! No!

421
00:36:30,070 --> 00:36:32,000
Sorry for doing something so terrible.

422
00:36:32,260 --> 00:36:34,190
But, everything is fine now.

423
00:36:35,760 --> 00:36:41,040
"Everything is fine"? How do you have the audacity to say that, traitor?!

424
00:36:42,060 --> 00:36:42,690
Nayuta.

425
00:36:43,280 --> 00:36:44,120
Don't come near me!

426
00:36:45,620 --> 00:36:47,310
Do you hate me that much?

427
00:36:47,880 --> 00:36:51,320
What you did to my parents, you'd do the same to me.

428
00:36:51,680 --> 00:36:52,370
I am...

429
00:36:52,370 --> 00:36:53,190
Stay away!

430
00:36:54,580 --> 00:36:55,280
Listen to me.

431
00:36:55,940 --> 00:36:56,660
No!

432
00:37:11,080 --> 00:37:13,180
Who are you...? Who?

433
00:37:14,240 --> 00:37:18,500
Nayuta... don't you know?

434
00:37:19,040 --> 00:37:20,710
Kiro. I'm Kiro.

435
00:37:21,180 --> 00:37:24,200
Kiro? But, Kiro was...

436
00:37:24,200 --> 00:37:26,110
Yes, I was a child.

437
00:37:33,270 --> 00:37:34,770
Kiro.

438
00:37:35,290 --> 00:37:37,290
Even now, it feels to me like this is all a dream.

439
00:37:38,560 --> 00:37:40,590
That day when you took the Jarun,

440
00:37:41,450 --> 00:37:43,780
in the morning light,

441
00:37:44,260 --> 00:37:46,260
I slept calmly.

442
00:37:48,310 --> 00:37:55,090
For me, who had grown up in such a harsh place, it was like a warm, motherly embrace. Like the mother I had lost.

443
00:37:56,360 --> 00:37:58,570
When the Azado appeared before me,

444
00:37:58,970 --> 00:38:01,220
I didn't understand what was happening.

445
00:38:02,110 --> 00:38:05,820
"What will happen to me?" "What should I do?"

446
00:38:14,620 --> 00:38:20,450
The leader of the Azado changed me. In an instant, he accelerated my age by 12 years.

447
00:38:26,360 --> 00:38:29,880
What an awful story. But, why did you betray humanity?

448
00:38:30,400 --> 00:38:31,380
I can't say that now.

449
00:38:31,780 --> 00:38:32,420
Tell me!

450
00:38:36,600 --> 00:38:41,320
You know, Kiro, when I thought you'd died... do you know how sorry I was?

451
00:38:41,860 --> 00:38:44,460
But then... you, my parents...

452
00:38:45,220 --> 00:38:47,180
No, you're wrong!

453
00:38:47,590 --> 00:38:50,120
How? How is it not true?

454
00:38:50,390 --> 00:38:52,480
Your parents were already killed by the Azado.

455
00:38:52,900 --> 00:38:55,870
Now, you're one of them... it's the same thing.

456
00:38:57,960 --> 00:38:58,860
Maybe you're right.

457
00:38:59,620 --> 00:39:06,900
This is too much! It's too sad! Kiro, come back to humanity, before it's too late!

458
00:39:09,320 --> 00:39:13,270
Nayuta, I want to offer you to be my ally.

459
00:39:14,520 --> 00:39:15,320
Ally?

460
00:39:16,150 --> 00:39:18,660
I'm going to headquarters on Pluto for a while.

461
00:39:19,250 --> 00:39:20,770
Think about it before I return.

462
00:39:23,580 --> 00:39:27,120
Pluto again? Why, Kiro?!

463
00:39:27,860 --> 00:39:35,000
Kiro! Kiro! Kiro, you idiot! Kiro! You big idiot!

464
00:39:55,110 --> 00:39:56,280
Hey, wake up.

465
00:39:56,640 --> 00:39:57,940
Are you alright, Ryoutaro?

466
00:39:58,200 --> 00:40:00,210
Yeah, he's asleep like usual!

467
00:40:01,500 --> 00:40:06,210
Mizuki, Yu, Maki, you're okay...

468
00:40:06,720 --> 00:40:08,620
We were the only survivors.

469
00:40:09,220 --> 00:40:09,740
What about Soz?

470
00:40:09,880 --> 00:40:13,170
Soz is fine. She teleported us far away.

471
00:40:13,580 --> 00:40:15,590
Soz's territory was destroyed.

472
00:40:16,100 --> 00:40:18,560
Now, we're the only ones left to fight against the Azado.

473
00:40:20,210 --> 00:40:22,770
But, there is one more.

474
00:40:25,030 --> 00:40:26,370
One more?

475
00:40:27,210 --> 00:40:28,540
If she's still alive...

476
00:40:51,950 --> 00:40:53,560
There's a directing force.

477
00:40:54,450 --> 00:40:56,500
I can feel my whole body.

478
00:40:57,830 --> 00:41:02,810
What I've done... I have become aware of my powers.

479
00:41:03,740 --> 00:41:05,930
But this awareness is not my intention.

480
00:41:06,830 --> 00:41:08,760
What's created by me, isn't me.

481
00:41:09,770 --> 00:41:11,130
I don't need to be free.

482
00:41:12,290 --> 00:41:16,050
Why? Because my body is already free...

483
00:41:17,990 --> 00:41:25,510
My legs, my hands, cells, molecules, atoms,

484
00:41:25,730 --> 00:41:27,330
my whole body,

485
00:41:28,480 --> 00:41:29,170
my heart,

486
00:41:32,480 --> 00:41:34,170
Stop!

487
00:41:41,210 --> 00:41:44,300
No good. Her presence suddenly disappeared.

488
00:41:45,030 --> 00:41:47,450
And we finally got up here...

489
00:41:48,110 --> 00:41:50,140
Could she have died?

490
00:41:51,030 --> 00:41:53,740
Or maybe she wanted to disappear.

491
00:42:11,470 --> 00:42:12,660
They're transporting me.

492
00:42:13,450 --> 00:42:15,590
The Azado think I've died.

493
00:42:17,080 --> 00:42:19,490
My body is my own.

494
00:42:19,690 --> 00:42:21,480
Heart, work!

495
00:42:23,670 --> 00:42:26,540
Arms! Legs! Give me strength!

496
00:42:30,650 --> 00:42:31,490
What was that?

497
00:42:37,910 --> 00:42:39,080
Is this my power?

498
00:42:39,620 --> 00:42:41,160
I had this power inside of me...?

499
00:42:51,480 --> 00:42:52,420
Ryoutaro!

500
00:43:21,860 --> 00:43:23,940
Hey, Nayuta, are you alright?!

501
00:43:25,190 --> 00:43:26,140
Ryoutaro!

502
00:43:27,780 --> 00:43:28,860
Hey!

503
00:43:29,250 --> 00:43:30,450
Ryoutaro!

504
00:43:36,240 --> 00:43:39,510
Thank goodness, you're okay.

505
00:43:41,260 --> 00:43:42,450
Hey! The enemy's here!

506
00:43:50,500 --> 00:43:51,070
Come on!

507
00:44:07,620 --> 00:44:08,820
Ryoutaro, watch out!

508
00:44:15,810 --> 00:44:18,020
We have to grab the control room!

509
00:44:25,360 --> 00:44:26,590
Where is it?

510
00:44:27,090 --> 00:44:31,050
- No good. My clairvoyance isn't working.
- My telepathy's been blocked.

511
00:44:31,330 --> 00:44:32,490
That's impossible!

512
00:44:34,720 --> 00:44:36,250
So you've finally arrived.

513
00:44:43,050 --> 00:44:43,420
Kiro!

514
00:44:43,910 --> 00:44:46,890
I've gathered you here together, and now I'll destroy you all at once.

515
00:44:47,320 --> 00:44:48,780
I've been waiting for this moment.

516
00:44:48,890 --> 00:44:51,040
Then... letting Nayuta escape was a trap?!

517
00:44:51,880 --> 00:44:55,360
Nayuta, it's a shame your telepathy reached out to them.

518
00:44:56,610 --> 00:44:57,520
Stop it, Kiro!

519
00:45:04,040 --> 00:45:04,740
Over there!

520
00:45:28,190 --> 00:45:30,020
One of them is hiding somewhere...

521
00:45:30,440 --> 00:45:32,200
But... such actions are futile.

522
00:45:32,350 --> 00:45:34,980
Kiro! Have you deceived me?

523
00:45:36,410 --> 00:45:39,260
Don't you want to be our ally, Nayuta?

524
00:45:40,120 --> 00:45:45,480
Who would want to be allied with aliens?! I won't do it, I've made up my mind!

525
00:45:46,310 --> 00:45:46,940
Nayuta!

526
00:45:56,620 --> 00:45:57,520
Nayuta!!!

527
00:46:26,980 --> 00:46:28,260
Nayuta.

528
00:46:29,330 --> 00:46:29,990
Nayuta.

529
00:46:31,350 --> 00:46:33,210
I will revive you, Nayuta.

530
00:46:34,430 --> 00:46:36,400
Free your body.

531
00:46:37,600 --> 00:46:39,350
You must be able to, now.

532
00:46:41,060 --> 00:46:44,740
Combine your strength... and mine.

533
00:46:45,790 --> 00:46:57,660
Stop the bleeding, mend the flesh, like this... like this...

534
00:47:01,140 --> 00:47:04,230
Wait here, until I return.

535
00:47:24,830 --> 00:47:25,720
What the...?

536
00:47:26,740 --> 00:47:30,560
This is a mirror room. Once you've become lost in it,

537
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
it's impossible to escape.

538
00:47:44,550 --> 00:47:46,880
This mirror labyrinth will be your grave.

539
00:47:49,900 --> 00:47:51,080
I'll only ask you one thing.

540
00:47:53,370 --> 00:47:54,340
Speak.

541
00:47:55,330 --> 00:47:56,240
Nayuta...

542
00:47:59,520 --> 00:48:02,580
When you die, she will be saddened.

543
00:48:04,370 --> 00:48:06,630
Hearing that puts me at ease.

544
00:48:09,200 --> 00:48:10,820
Are you already prepared?

545
00:48:11,840 --> 00:48:12,740
Goodbye!

546
00:48:15,700 --> 00:48:17,080
What?! He...

547
00:48:48,390 --> 00:48:50,380
Was I sent here from that spaceship?

548
00:48:55,100 --> 00:48:57,070
Ah, I'm alive...

549
00:48:58,190 --> 00:48:58,920
Nayuta.

550
00:48:59,760 --> 00:49:00,570
Ryoutaro?

551
00:49:06,940 --> 00:49:09,080
Ryoutaro! You're okay, right?

552
00:49:10,420 --> 00:49:13,410
The spaceship exploded.

553
00:49:14,420 --> 00:49:15,340
Ryoutaro!

554
00:49:22,850 --> 00:49:24,640
Ryoutaro, you...

555
00:49:25,910 --> 00:49:28,660
I teleported into a mirror.

556
00:49:30,460 --> 00:49:31,460
Inside a mirror?

557
00:49:32,100 --> 00:49:34,090
A molecular superimposition.

558
00:49:34,760 --> 00:49:40,790
My body remained within the mirror, causing an explosion.

559
00:49:41,200 --> 00:49:44,050
The spaceship had already exploded at that point.

560
00:49:45,390 --> 00:49:51,000
And while I was inside the mirror, I teleported here.

561
00:49:52,950 --> 00:49:55,950
Therefore, I am now only an image.

562
00:49:56,190 --> 00:49:57,740
That can't be...

563
00:49:59,840 --> 00:50:01,710
But you're still alive, right?

564
00:50:02,340 --> 00:50:05,560
I don't know. My body... became an image.

565
00:50:05,690 --> 00:50:07,240
I'm here right now,

566
00:50:07,540 --> 00:50:09,500
but I could disappear at any moment.

567
00:50:09,850 --> 00:50:12,450
No, don't say that.

568
00:50:12,690 --> 00:50:16,680
After learning that you were fine, I...

569
00:50:17,730 --> 00:50:20,010
No, don't leave me, Ryoutaro.

570
00:50:21,170 --> 00:50:23,350
Teleport into me.

571
00:50:26,460 --> 00:50:29,680
Then you can live on without disappearing completely.

572
00:50:30,680 --> 00:50:32,700
Inside you?

573
00:51:26,930 --> 00:51:32,420
Ryoutaro is... inside my body.

574
00:51:58,360 --> 00:52:03,140
Soz is sleeping here in the ice, at a depth of 75 meters.

575
00:52:08,400 --> 00:52:13,340
75 meters beneath the ice... Here. Right here.

576
00:52:23,350 --> 00:52:23,900
Soz...

577
00:52:27,020 --> 00:52:28,660
Soz, wake up!

578
00:52:28,840 --> 00:52:30,600
We need your strength.

579
00:52:31,910 --> 00:52:36,010
Nayuta, you've merged with Ryoutaro.

580
00:52:36,980 --> 00:52:39,080
And you've gained the power of teleportation.

581
00:52:39,470 --> 00:52:43,080
Yes, we want you to help us.

582
00:52:44,130 --> 00:52:47,600
Right now, my strength is not enough to defeat the Azado.

583
00:52:48,520 --> 00:52:52,700
I've decided to go into slumber, waiting for a second chance.

584
00:52:53,340 --> 00:52:54,790
Don't say that, Soz.

585
00:52:55,480 --> 00:52:58,290
Come, go with us to Pluto.

586
00:52:58,930 --> 00:52:59,870
Pluto?

587
00:53:01,360 --> 00:53:03,460
The Azado have their main base there.

588
00:53:03,860 --> 00:53:05,740
Kiro was brought there, found out everything,

589
00:53:06,530 --> 00:53:08,090
and changed.

590
00:53:08,770 --> 00:53:10,380
Changed?

591
00:53:10,990 --> 00:53:13,010
That traitor to humanity?

592
00:53:13,860 --> 00:53:16,490
If so, it's possible that you will change, too.

593
00:53:16,920 --> 00:53:19,340
We won't know until we try, Soz!

594
00:53:19,790 --> 00:53:21,610
I can't do it with my strength alone!

595
00:53:22,870 --> 00:53:25,520
Soz, is Pluto too far?

596
00:53:26,990 --> 00:53:28,730
I want you to show me the way.

597
00:53:29,600 --> 00:53:37,160
If you change on Pluto, I'll have to fight you, as you'll have become a traitor.

598
00:53:38,550 --> 00:53:39,600
Soz...

599
00:53:53,650 --> 00:53:56,240
Pluto, a very distant planet,

600
00:53:56,570 --> 00:53:58,280
I don't know exactly how far away.

601
00:53:58,890 --> 00:54:03,110
I couldn't do it myself... But now, together with Ryoutaro, we will definitely succeed.

602
00:54:25,660 --> 00:54:27,470
No... it's too far.

603
00:54:41,120 --> 00:54:41,920
Soz!

604
00:54:43,990 --> 00:54:45,210
Soz, you're coming, right?

605
00:54:46,110 --> 00:54:48,670
If we miss this opportunity, there won't be another chance.

606
00:54:49,260 --> 00:54:51,870
Nayuta, I will help you.

607
00:54:53,940 --> 00:55:00,010
In order to find and destroy the threat on Pluto, we will have to teleport five million kilometers.

608
00:55:10,650 --> 00:55:15,010
Coordinates: X3K12R7. Teleportation.

609
00:55:16,580 --> 00:55:19,450
I see a bright star. Is that Pluto?

610
00:55:20,150 --> 00:55:22,620
No, that's the Sun.

611
00:55:23,070 --> 00:55:25,480
This is the sky of Pluto.

612
00:55:29,420 --> 00:55:32,370
It's beautiful, just like an emerald.

613
00:55:32,740 --> 00:55:34,960
Go, teleport to the surface.

614
00:55:35,520 --> 00:55:36,770
For 23 kilometers.

615
00:55:37,580 --> 00:55:38,100
Now.

616
00:55:43,950 --> 00:55:45,310
There's no Azado here.

617
00:55:46,020 --> 00:55:47,490
These looks like ruins.

618
00:55:48,390 --> 00:55:49,980
Look, over there.

619
00:55:51,340 --> 00:55:53,660
I sense a mysterious stream of consciousness.

620
00:55:56,640 --> 00:56:00,150
Teleport on my instructions, and don't deviate by even a meter.

621
00:56:00,960 --> 00:56:02,640
Left, 1630, 10 forward.

622
00:56:03,130 --> 00:56:04,490
Left, 89, 90 meters ahead.

623
00:56:07,380 --> 00:56:10,010
To the left, 79 degrees, at 698 meters.

624
00:56:14,030 --> 00:56:16,040
Nayu! You missed by three meters!

625
00:56:22,090 --> 00:56:22,420
Soz.

626
00:56:22,420 --> 00:56:24,440
To the right, 15 degrees, at 155 meters.

627
00:56:29,540 --> 00:56:31,780
This really is the Azado's base.

628
00:56:32,770 --> 00:56:36,500
Shh. I sense a multitude of living beings on the other side of this wall.

629
00:56:38,700 --> 00:56:41,650
But, teleporting through this wall will be difficult.

630
00:56:42,370 --> 00:56:43,610
Soz, step back.

631
00:56:57,310 --> 00:56:58,420
That was impressive.

632
00:57:01,950 --> 00:57:03,440
W-What is this place?

633
00:57:04,720 --> 00:57:06,550
It's a factory for creating the Azado.

634
00:57:08,450 --> 00:57:11,020
The Azado have artificial bodies?

635
00:57:11,500 --> 00:57:13,850
Rather, they are more like pseudo-bodies.

636
00:57:21,120 --> 00:57:22,880
The newly-created Azado.

637
00:57:28,350 --> 00:57:30,140
Stay calm, don't move.

638
00:57:30,820 --> 00:57:32,910
If we act suspiciously, they will attack us.

639
00:57:35,970 --> 00:57:38,930
Now, they think we are their friends.

640
00:57:40,810 --> 00:57:44,470
We cannot allow them to get in contact with the other Azado.

641
00:57:45,450 --> 00:57:48,940
Leave this to me. Go to the central base.

642
00:57:50,180 --> 00:57:51,120
But, Soz...

643
00:57:51,320 --> 00:57:52,160
Now, hurry!

644
00:57:52,800 --> 00:57:54,810
Before the other Azado notice!

645
00:57:56,020 --> 00:57:58,680
I understand. Be careful, Soz.

646
00:58:02,020 --> 00:58:06,240
Come on, good little boys, follow me.

647
00:58:08,300 --> 00:58:10,520
So, come on everyone, let's go.

648
00:58:44,660 --> 00:58:45,400
Kiro!

649
00:59:19,740 --> 00:59:22,130
This is strange, it seems like we're running in circles.

650
00:59:22,780 --> 00:59:24,000
Why are we running?

651
00:59:24,440 --> 00:59:28,100
I don't know, I've lost my sense of direction.

652
00:59:29,740 --> 00:59:31,280
I can't control my body.

653
00:59:55,910 --> 01:00:00,930
This is an illusion. They're manipulating us. Stop running, stop!

654
01:00:01,220 --> 01:00:06,180
We used up all our teleportation energy... just a little more...

655
01:00:12,540 --> 01:00:13,920
We somehow escaped.

656
01:00:20,020 --> 01:00:23,700
Something is trying to penetrate your mind, it wants to kill you.

657
01:00:25,530 --> 01:00:26,320
I won't lose.

658
01:00:37,970 --> 01:00:38,580
Come at me!

659
01:01:39,020 --> 01:01:41,650
Welcome home Nayuta, you're back early.

660
01:01:42,040 --> 01:01:44,610
We were preparing your birthday party.

661
01:01:45,260 --> 01:01:48,350
Dad! Mom!

662
01:01:48,730 --> 01:01:52,400
We have the cake I promised, with sixteen candles.

663
01:01:53,050 --> 01:01:56,400
Mom, Dad! You're safe!

664
01:02:00,890 --> 01:02:02,020
Nayuta, no!

665
01:02:02,670 --> 01:02:03,120
Come with me!

666
01:02:03,250 --> 01:02:04,080
What are you doing?!

667
01:02:04,320 --> 01:02:06,220
Don't be fooled, this is an illusion!

668
01:02:06,370 --> 01:02:08,200
No, I'm staying here!

669
01:02:08,480 --> 01:02:09,980
I'm done with being a Jaruner!

670
01:02:10,260 --> 01:02:11,530
You idiot! Wake up!

671
01:02:11,960 --> 01:02:13,470
This is an illusion created by the Azado!

672
01:02:13,630 --> 01:02:14,740
No, let me go!

673
01:02:15,220 --> 01:02:16,440
When will you understand?!

674
01:02:17,330 --> 01:02:21,220
If you so badly want to drink your mother's milk, then do what you want.

675
01:02:24,200 --> 01:02:25,070
Nayuta...

676
01:02:25,610 --> 01:02:26,560
No!

677
01:03:00,150 --> 01:03:04,760
Those who come here will learn the secrets of life.

678
01:03:05,210 --> 01:03:06,270
Who are you?

679
01:03:07,770 --> 01:03:11,500
I was created by a higher power. I am one who exists to help those who seek knowledge.

680
01:03:11,720 --> 01:03:13,240
I am a resident of Earth.

681
01:03:13,540 --> 01:03:17,060
I came to this place to learn about the Azado, and the secrets of the universe.

682
01:03:17,780 --> 01:03:19,420
Good.

683
01:03:19,640 --> 01:03:21,090
Your question.

684
01:03:21,600 --> 01:03:25,890
Who is leading the Azado against humanity?

685
01:03:26,360 --> 01:03:28,380
Senal Zyler.

686
01:03:28,560 --> 01:03:29,510
Senal Zyler?

687
01:03:30,020 --> 01:03:35,500
Among the living creatures of the cosmos, he was the most advanced.

688
01:03:36,160 --> 01:03:38,620
And where is Senal Zyler?

689
01:03:38,880 --> 01:03:40,610
He no longer exists.

690
01:03:42,030 --> 01:03:44,360
As soon as his life was over,

691
01:03:44,590 --> 01:03:47,800
the whole cosmos was enveloped in a big bang.

692
01:03:48,790 --> 01:03:51,260
Big bang? The explosion of the universe?

693
01:03:51,770 --> 01:03:53,860
That can't be... no way!

694
01:03:53,930 --> 01:03:59,560
You can come here, lost one. All of the answers are inside of me.

695
01:04:00,410 --> 01:04:02,960
No, it's a trap. I could end up like Kiro.

696
01:04:04,330 --> 01:04:08,060
But I'm not Kiro. I won't end up like him,

697
01:04:08,970 --> 01:04:10,170
no matter what...

698
01:04:19,980 --> 01:04:25,140
I see... now I've learned everything about that distant time, as well.

699
01:04:26,800 --> 01:04:28,840
Perhaps more than a hundred billion years ago...

700
01:04:30,910 --> 01:04:32,860
The cosmos, matter, there was nothing.

701
01:04:33,790 --> 01:04:37,620
It all happened when O'on appeared.

702
01:04:39,010 --> 01:04:44,070
O'on caused a big bang.

703
01:04:44,350 --> 01:04:48,480
O'on was the one who "caused" the creation of the universe.

704
01:04:49,660 --> 01:04:54,510
The big bang is an expansion of matter.

705
01:04:54,930 --> 01:04:57,360
Out of the void, the universe appeared.

706
01:04:58,070 --> 01:05:01,170
O'on entered the created matter,

707
01:05:01,650 --> 01:05:02,600
and life appeared.

708
01:05:04,180 --> 01:05:06,150
O'on allowed life to evolve.

709
01:05:06,910 --> 01:05:09,550
From simple to complex.

710
01:05:10,450 --> 01:05:13,730
Humanity soon appeared, and Senal Ziler.

711
01:05:14,260 --> 01:05:17,370
They freely used matter and mind power.

712
01:05:18,030 --> 01:05:20,630
There was nothing they couldn't do.

713
01:05:22,020 --> 01:05:26,910
But on Earth, spiritual development was suppressed by material desire.

714
01:05:27,870 --> 01:05:31,400
Spiritual development couldn't exist in such a material civilization.

715
01:05:32,710 --> 01:05:34,490
They stubbornly pursued material gains.

716
01:05:35,330 --> 01:05:37,260
Beyond their own needs, they fought over resources.

717
01:05:37,590 --> 01:05:40,390
Beyond their own needs, they destroyed life.

718
01:05:40,510 --> 01:05:42,720
It was a terrible existence.

719
01:05:44,060 --> 01:05:45,340
Earth plunged into darkness.

720
01:05:45,830 --> 01:05:48,490
O'on decided that this was unacceptable.

721
01:05:50,080 --> 01:05:52,920
Thus, the solar system was sealed off.

722
01:05:54,010 --> 01:05:59,510
In this sealed space, humanity lost all of it's culture and memory,

723
01:06:00,070 --> 01:06:02,470
and their spiritual development was lost...

724
01:06:02,870 --> 01:06:05,050
Wandering in despair and confusion,

725
01:06:05,650 --> 01:06:07,780
people became miserable creatures.

726
01:06:08,920 --> 01:06:14,320
If humanity does not reveal all of the secrets of life and the cosmos,

727
01:06:14,580 --> 01:06:17,380
they will never be able to free themselves from this closed-off space.

728
01:06:19,160 --> 01:06:21,530
In this closed-off solar system,

729
01:06:22,180 --> 01:06:24,180
the same things that were outside of it ended up inside.

730
01:06:25,200 --> 01:06:25,940
This is Jarun.

731
01:06:27,120 --> 01:06:27,980
The awakening tiaras.

732
01:06:28,820 --> 01:06:34,000
If beings from outside the solar system try to enter the sealed space without using these tiaras,

733
01:06:34,670 --> 01:06:38,970
they won't be able to withstand the pressure of the barrier, and will be destroyed.

734
01:06:41,280 --> 01:06:46,800
Mankind, having worn these tiaras, are freed from imprisonment,

735
01:06:47,480 --> 01:06:49,610
restoring their knowledge, and learning of O'on.

736
01:06:51,590 --> 01:06:55,160
The Jarun does not give any ESP abilities.

737
01:06:55,900 --> 01:06:58,270
Does it awaken existing ones?

738
01:06:58,780 --> 01:07:01,890
Yes, but not completely.

739
01:07:02,770 --> 01:07:08,700
Since the dawn of civilization, among the holders of the tiaras, no-one has used the Jarun to 100% potential.

740
01:07:09,640 --> 01:07:15,840
O'on, to control humanity, sent the Azado to the solar system.

741
01:07:16,610 --> 01:07:21,680
Jarun falling into the hands of the people was an unthinkable mistake.

742
01:07:22,490 --> 01:07:28,800
And the Azado, to get these tiaras back, began to kill the Jaruners.

743
01:07:29,700 --> 01:07:35,820
But why shouldn't people use the tiaras? Can't they be awakened?

744
01:07:36,700 --> 01:07:39,920
It isn't known if O'on had any thoughts on this.

745
01:07:40,800 --> 01:07:44,920
2000 years ago, he caused a new big bang,

746
01:07:46,140 --> 01:07:50,850
and ironically, the solar system was protected by this sealed barrier.

747
01:07:51,300 --> 01:07:54,540
Then, we only survived thanks to this barrier?

748
01:07:55,180 --> 01:07:59,620
If the number of Jaruners increases, and they combine their strength, everything will be as it was before,

749
01:07:59,710 --> 01:08:02,060
and they can release themselves from the sealed space.

750
01:08:02,440 --> 01:08:08,090
If this happens, the solar system will be absorbed by the big bang.

751
01:08:08,570 --> 01:08:10,860
Then, Kiro...

752
01:08:12,510 --> 01:08:18,680
Did Kiro kill the Jaruners to protect the solar system from the big bang?

753
01:08:21,560 --> 01:08:22,620
No way...

754
01:08:24,140 --> 01:08:24,950
That can't be...

755
01:08:44,750 --> 01:08:45,300
Kiro.

756
01:08:47,460 --> 01:08:51,390
Nayuta, it seems, you have learned my secret.

757
01:08:55,080 --> 01:09:00,750
Now do you understand why I joined the Azado, why I killed the Jaruners?

758
01:09:01,890 --> 01:09:07,950
I'm sorry, Kiro. I understand, but I can't believe something like that.

759
01:09:09,300 --> 01:09:10,860
I'm going to go over the barrier!

760
01:09:11,640 --> 01:09:14,760
What are you saying? Outside, the big bang is still there...

761
01:09:15,840 --> 01:09:17,220
I'm going to go check it out.

762
01:09:17,540 --> 01:09:19,770
You can't let her go!

763
01:09:20,440 --> 01:09:22,670
Kiro, kill her.

764
01:09:23,580 --> 01:09:24,290
Kill?

765
01:09:25,570 --> 01:09:28,990
What for? When she goes out there, she will die, consumed by the big bang.

766
01:09:29,680 --> 01:09:31,080
There's no point to your order.

767
01:09:31,080 --> 01:09:33,740
Be silent, Kiro, and obey my command!

768
01:09:35,680 --> 01:09:40,040
Here's why... until humanity itself fully awakens, you don't want to open the sealed space.

769
01:09:40,900 --> 01:09:42,420
You can't allow any more Jaruners.

770
01:09:43,020 --> 01:09:49,020
Therefore, you're making the Jaruners fight each other... because the big bang is a lie!

771
01:09:49,720 --> 01:09:50,170
Silence!

772
01:09:55,060 --> 01:09:55,480
Kiro!

773
01:09:56,470 --> 01:10:00,800
You have completed the ritual. You cannot resist my orders.

774
01:10:02,040 --> 01:10:05,380
Do it, Kiro, kill this girl!

775
01:10:40,510 --> 01:10:45,640
Kiro, please wake up. You...

776
01:11:03,210 --> 01:11:05,520
Nayuta.

777
01:11:08,470 --> 01:11:09,320
Nayuta.

778
01:11:09,980 --> 01:11:10,280
Kiro.

779
01:11:10,520 --> 01:11:12,330
What are you doing, Kiro?

780
01:11:13,430 --> 01:11:17,880
I will not obey you! Nayuta and I are going beyond the barrier.

781
01:11:18,360 --> 01:11:19,990
I'll show you...

782
01:11:20,460 --> 01:11:25,140
Looks like I'll have to take care of this myself!

783
01:11:25,300 --> 01:11:26,310
Nayuta, watch out!

784
01:11:29,420 --> 01:11:31,480
Let's go outside! Beyond the solar system.

785
01:11:39,940 --> 01:11:42,140
No good, I don't have enough power.

786
01:11:42,660 --> 01:11:43,240
This is...

787
01:11:43,450 --> 01:11:46,000
We are inside the barrier enclosing the solar system.

788
01:11:46,640 --> 01:11:51,640
I still can't release 100% of my power, I can't escape to the outside!

789
01:11:59,400 --> 01:12:02,360
Nayuta, go out through the barrier alone!

790
01:12:02,620 --> 01:12:03,420
I can't go alone!

791
01:12:03,660 --> 01:12:07,910
I have to stay here as a shield. Go, there isn't any other way!

792
01:12:08,180 --> 01:12:08,720
Kiro!

793
01:12:09,360 --> 01:12:10,440
Hurry, now!

794
01:12:10,570 --> 01:12:11,270
Kiro!

795
01:12:11,980 --> 01:12:14,280
It's too late, I've been caught by Sanal's fangs.

796
01:12:15,080 --> 01:12:15,680
Hurry, go!

797
01:12:15,680 --> 01:12:17,360
No! I can't leave you here, Kiro!

798
01:12:20,840 --> 01:12:21,650
Kiro...

799
01:12:23,250 --> 01:12:26,240
It's not possible... hurry, go!

800
01:12:26,730 --> 01:12:30,060
Kiro, teleport inside me, quickly!

801
01:12:31,360 --> 01:12:32,370
Nayuta.

802
01:12:33,500 --> 01:12:34,020
Kiro.

803
01:12:46,640 --> 01:12:53,090
Kiro, Ryoutaro... now we can use all of our strength, and escape from here.

804
01:13:33,740 --> 01:13:36,880
It's so... expansive out here!

805
01:13:41,360 --> 01:13:43,800
Our consciousness is spreading out towards infinity.

806
01:13:44,840 --> 01:13:46,360
It can be stretched forever.

807
01:13:48,180 --> 01:13:52,170
Now that we're outside, ah... everything makes sense.

808
01:13:53,500 --> 01:13:54,800
This is what reality truly is.

809
01:13:56,040 --> 01:13:57,860
This is where it all begins.

810
01:14:50,140 --> 01:14:53,480
These... Jarun are no longer necessary.

811
01:15:26,650 --> 01:15:48,540
Mankind, without using the power of the tiara, by revealing the whole truth about life and the cosmos with it's own hands, will be able to remove all of their restrictions...

812
01:15:53,650 --> 01:15:55,150
Roles voiced:

813
01:15:55,650 --> 01:15:59,600
Fujishiro Minako as Nayuta

814
01:15:59,700 --> 01:16:03,650
Furukawa Toshio as Ryoutaro

815
01:16:03,650 --> 01:16:07,650
Yoshida Rihoko as Soz

816
01:16:07,650 --> 01:16:11,650
Fujita Toshiko as Kiro (Child)

817
01:16:11,650 --> 01:16:15,650
Kamiya Akira as Kiro (Adult)

818
01:16:15,650 --> 01:16:19,650
Nagai Ichiro as Senal Zyler

819
01:16:23,650 --> 01:16:26,650
These subtitles are free, and are not intended for commercial purposes.

820
01:16:26,700 --> 01:16:30,650
Subtitles created by JST & NNK teams

Translator:Purity,Fokkusu
Proofreading:Icarus

English translation by hugeweeb

821
01:16:30,700 --> 01:16:36,650
Created for all fans of classic science fiction. I hope that you enjoy this OVA.

Other Files in this Torrent
Nayuta.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 04/05/2024 21:27



About/FAQs

Discord