[Natsumi no Sekai] Date A Bullet - Nightmare or Queen VOSTFR [WEB 1080p AAC].srt


File Size20.46 KB (20,954 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 063A42E0, MD5: 0716AF843F76E18C3CA281DBDD6E41B1, SHA1: 0034DE8150B291FFF296EDB07C41504DD9557E87, SHA256: 1B78304741CE7DFA06DF1EBB39E12F5060A0681675DA4CA7FB742640743B17ED, ED2K: 9247870A35CFA592240C02BCD522EAAE
Additional Info
1
00:00:30,040 --> 00:00:31,020
Kurumi.

2
00:00:31,470 --> 00:00:33,520
Venha, vamos levantar, Kurumi.

3
00:00:42,220 --> 00:00:43,220
Ah, Sawa.

4
00:00:43,890 --> 00:00:47,930
Você estava dormindo
profundamente, não queria incomodá-la.

5
00:00:48,430 --> 00:00:50,350
Todo mundo já voltou.

6
00:00:52,850 --> 00:00:53,600
Ah...

7
00:00:55,720 --> 00:00:57,600
Você estava tão confusa?

8
00:00:59,770 --> 00:01:02,100
Recebi esta carta.

9
00:01:02,390 --> 00:01:05,340
É a primeira vez.

10
00:01:05,460 --> 00:01:06,640
É mesmo?

11
00:01:07,310 --> 00:01:08,020
Sim.

12
00:01:08,640 --> 00:01:12,600
Você pode recusar dizendo
''desculpe'', você sabe.

13
00:01:12,970 --> 00:01:13,890
Eu sei...

14
00:01:14,580 --> 00:01:19,770
Além disso, nunca pensei
em sair com ninguém.

15
00:01:20,730 --> 00:01:23,520
Então vamos nos divertir
todo fim de semana!

16
00:01:23,930 --> 00:01:28,390
Se eu amo alguém, poderei namorar.

17
00:01:30,560 --> 00:01:31,180
Ahem!

18
00:01:32,240 --> 00:01:33,260
Kurumi!

19
00:01:33,440 --> 00:01:36,020
Quem você escolhe entre nós dois?

20
00:01:36,220 --> 00:01:37,470
Hein?

21
00:01:38,640 --> 00:01:39,650
Bem...

22
00:01:40,140 --> 00:01:41,520
Como dizer...

23
00:01:44,470 --> 00:01:46,770
Toi, Sawa.

24
00:02:01,930 --> 00:02:03,850
Todos os dias eram divertidos.

25
00:02:04,430 --> 00:02:06,220
Foi um dia maravilhoso.

26
00:02:06,700 --> 00:02:08,640
A vida não era difícil.

27
00:02:09,030 --> 00:02:11,270
O mundo estava em paz.

28
00:02:12,770 --> 00:02:16,890
Mas gostaria de viver
uma linda história de amor.

29
00:02:17,520 --> 00:02:19,140
Então eu te faço uma promessa.

30
00:02:19,600 --> 00:02:22,850
Se você se apaixonar, eu vou te apoiar!

31
00:02:24,890 --> 00:02:26,680
É só quando eles estão perdidos,

32
00:02:27,680 --> 00:02:32,270
que lamentamos não ter valorizado
esses momentos preciosos o suficiente.

33
00:02:34,060 --> 00:02:37,810
Isso não vai acontecer de novo.

34
00:04:21,190 --> 00:04:22,770
Onde está Doll Master?

35
00:04:23,140 --> 00:04:24,610
Ela fugiu.

36
00:04:24,990 --> 00:04:26,770
Você me impediu de persegui-la.

37
00:04:29,260 --> 00:04:32,560
Eu não te conheço,
então não confio em você.

38
00:04:34,310 --> 00:04:36,270
Como você quiser.

39
00:04:47,110 --> 00:04:48,180
Atacar!

40
00:05:02,990 --> 00:05:04,000
Aleph.

41
00:05:18,140 --> 00:05:21,810
Sou eu, Hibiki!
Não atire em mim!

42
00:05:22,930 --> 00:05:24,770
Você ainda esta viva...

43
00:05:25,680 --> 00:05:28,610
"Eu estava com tanto medo", devo dizer?

44
00:05:28,740 --> 00:05:30,810
E você, viu sua queda?

45
00:05:31,720 --> 00:05:32,520
Kurumi!

46
00:06:12,820 --> 00:06:14,330
O que você está esperando?

47
00:06:18,140 --> 00:06:21,430
Eu gostaria que você
fosse meu último oponente.

48
00:06:22,870 --> 00:06:23,850
Entendo...

49
00:06:26,480 --> 00:06:27,520
Lailaps!

50
00:06:29,290 --> 00:06:31,560
Que tal irmos a outro lugar?

51
00:06:32,470 --> 00:06:33,770
Boa ideia.

52
00:06:36,530 --> 00:06:39,060
Não há mais ninguém nesta sala de aula.

53
00:06:39,570 --> 00:06:40,980
E antes?

54
00:06:41,530 --> 00:06:44,060
Ela estava cheia de meio-espíritos.

55
00:06:46,850 --> 00:06:48,020
Eu vejo.

56
00:06:49,560 --> 00:06:51,350
Você se lembra de alguém?

57
00:06:52,890 --> 00:06:54,640
Bem...

58
00:07:00,290 --> 00:07:02,350
Sim, claro.

59
00:07:02,830 --> 00:07:05,620
Acabei de me lembrar de uma certa pessoa.

60
00:07:05,740 --> 00:07:06,640
Quem é esse?

61
00:07:07,940 --> 00:07:10,060
Eu não vou te contar!

62
00:07:10,350 --> 00:07:11,930
Você é má!

63
00:07:12,190 --> 00:07:16,720
Se eu trazer à tona essas doces
memórias, tenho medo que elas desapareçam.

64
00:07:16,890 --> 00:07:18,290
Um namorado?

65
00:07:19,170 --> 00:07:20,470
De modo nenhum.

66
00:07:20,890 --> 00:07:23,180
Chega de falar sobre mim.

67
00:07:24,180 --> 00:07:27,890
Hibiki, gostaria de saber mais sobre você.

68
00:07:28,310 --> 00:07:30,520
Em mim?

69
00:07:31,290 --> 00:07:35,330
"Ressuscite um amigo",
foi o que você me disse.

70
00:07:39,910 --> 00:07:41,270
Ela foi traída.

71
00:07:42,390 --> 00:07:44,750
- Traído? Sim.

72
00:07:45,350 --> 00:07:49,270
Ela foi traída e depois morta,
ela se importava muito comigo.

73
00:07:50,080 --> 00:07:52,350
Ela não tinha feito nada de errado.

74
00:07:53,550 --> 00:07:58,110
Ela foi morta porque
estava no lugar errado.

75
00:07:58,970 --> 00:08:03,920
É por isso que estou lutando para sobreviver,
para tornar meu desejo realidade.

76
00:08:07,150 --> 00:08:09,430
Mas para isso,

77
00:08:09,550 --> 00:08:13,190
Eu teria que vencê-la, e ainda não a venci.

78
00:08:16,560 --> 00:08:17,940
Há algo de errado?

79
00:08:21,810 --> 00:08:24,180
Você acha que tem uma chance?

80
00:08:24,410 --> 00:08:27,640
Agora que você falou, não.

81
00:08:29,470 --> 00:08:32,210
Mas não pretendo desistir!

82
00:08:33,730 --> 00:08:35,730
Eu não vou me conter.

83
00:08:36,180 --> 00:08:37,340
Divirta-se!

84
00:08:44,640 --> 00:08:45,650
Então é só isto?

85
00:08:46,870 --> 00:08:48,230
Fique queta!

86
00:08:48,890 --> 00:08:51,140
Eu ouvi

87
00:08:51,390 --> 00:08:54,430
que você e Takeshita Ayame
são os mais fortes do mundo.

88
00:08:55,330 --> 00:08:59,070
O que Ayame diria se ela visse você?

89
00:09:03,220 --> 00:09:04,350
É verdade.

90
00:09:04,830 --> 00:09:07,850
Ela me disse que gosta de minhas técnicas.

91
00:09:12,970 --> 00:09:15,630
Desculpe ter desapontado você.

92
00:09:16,060 --> 00:09:20,750
Mas eu juro pelo meu nome
que vou mostrar meu talento.

93
00:09:21,930 --> 00:09:23,280
Perfeito.

94
00:09:48,520 --> 00:09:51,420
Você continua o mais forte, Tsuan.

95
00:09:52,050 --> 00:09:53,270
Era papel para mim.

96
00:09:53,810 --> 00:09:55,750
Eu fui lá completamente.

97
00:09:56,560 --> 00:09:59,770
Ayame até disse que
gosta das minhas técnicas.

98
00:10:01,170 --> 00:10:04,020
Mas isso não foi o suficiente, que pena...

99
00:10:05,450 --> 00:10:09,350
Ayame... em breve...

100
00:10:16,890 --> 00:10:17,680
Espere!

101
00:10:20,040 --> 00:10:21,700
Vamos deixar de ser peões da Rainha.

102
00:10:22,310 --> 00:10:23,060
O que?

103
00:10:23,460 --> 00:10:28,020
Está jogo de lutas não é mais necessário.

104
00:10:28,710 --> 00:10:29,630
Eu vejo.

105
00:10:30,350 --> 00:10:32,150
Então vamos matar a rainha.

106
00:10:38,970 --> 00:10:41,160
Tá tranquilo...

107
00:10:47,580 --> 00:10:49,600
Aqui, um gato.

108
00:10:50,720 --> 00:10:52,220
Um gato?

109
00:10:52,460 --> 00:10:54,100
Sim, bem aqui.

110
00:10:55,000 --> 00:11:00,170
Eu entendi que você gosta de
gatos, mas terá que se recuperar!

111
00:11:00,690 --> 00:11:02,880
Não há gato neste mundo.

112
00:11:03,010 --> 00:11:06,680
Mas eu vi um! E eu o acariciei!

113
00:11:06,820 --> 00:11:09,980
Entendo.
Vou provar para você!

114
00:11:10,560 --> 00:11:12,680
Droga, ela está falando sério.

115
00:11:13,810 --> 00:11:17,680
Espere, Kurumi! Não me deixe!

116
00:11:19,980 --> 00:11:21,890
Pare!

117
00:11:30,970 --> 00:11:33,100
Eu finalmente alcancei você.

118
00:11:33,650 --> 00:11:36,850
É perigoso correr entre edifícios.

119
00:11:36,960 --> 00:11:38,810
Vou te levar para um lugar seguro.

120
00:11:46,490 --> 00:11:47,310
O que é isso?

121
00:11:50,780 --> 00:11:52,020
Yud.

122
00:11:54,260 --> 00:11:57,060
Onde você está, Kurumi?

123
00:11:58,520 --> 00:11:59,800
Kurumi!

124
00:12:00,870 --> 00:12:03,180
Eu finalmente encontrei você.

125
00:12:03,300 --> 00:12:07,330
Procure um gato no meio
de uma confusão geral.

126
00:12:07,450 --> 00:12:09,020
Definitivamente...

127
00:12:16,640 --> 00:12:19,640
Sou uma mulher que
gosta do momento presente.

128
00:12:20,640 --> 00:12:23,180
Uh... Seu sorriso me assusta.

129
00:12:23,680 --> 00:12:26,870
Ah, se meu sorriso te assusta,

130
00:12:26,980 --> 00:12:30,210
e as suas ações vergonhosas?

131
00:12:30,470 --> 00:12:32,850
Vamos ver do que você está falando?

132
00:12:42,930 --> 00:12:45,390
Você pode se explicar?

133
00:12:45,720 --> 00:12:49,390
Mais um passo e eu puxo, Rainha.

134
00:12:50,680 --> 00:12:53,300
Você está delirando, Kurumi...

135
00:12:53,440 --> 00:12:56,510
Eu, Rainha? Você exagerando!

136
00:13:03,430 --> 00:13:04,890
Eu te avisei.

137
00:13:05,600 --> 00:13:09,680
Dói... O que há de errado com você?

138
00:13:10,180 --> 00:13:14,720
Não confie em ninguém.
Confie nos seus instintos.

139
00:13:15,220 --> 00:13:18,390
E colete as evidências.

140
00:13:19,110 --> 00:13:21,930
Você é meu inimigo.

141
00:13:38,770 --> 00:13:42,810
Por favor acredite em mim.

142
00:13:43,430 --> 00:13:45,140
Eu recuso.

143
00:14:00,970 --> 00:14:04,440
Ah, eu estava quase lá.

144
00:14:04,780 --> 00:14:08,850
“Ressuscite um amigo."
Você mentiu para mim.

145
00:14:09,090 --> 00:14:13,430
Ao dizer isso a si mesmo,
você certamente me ajudaria.

146
00:14:16,060 --> 00:14:19,020
Foi divertido jogar este joguinho.

147
00:14:19,630 --> 00:14:22,520
E pensar que uma nota me marcou até hoje,

148
00:14:22,660 --> 00:14:24,720
Quem teria acreditado.

149
00:14:26,100 --> 00:14:29,770
Olá, Tokisaki Kurumi.

150
00:14:30,680 --> 00:14:32,770
Quem é Você?

151
00:14:37,220 --> 00:14:39,310
Ainda não entendeu?

152
00:14:39,890 --> 00:14:41,680
Mas não precisa se apressar.

153
00:14:45,250 --> 00:14:50,570
Eu sou aquela que todas vocês rejeitaram.

154
00:15:02,980 --> 00:15:05,140
Não, fuga

155
00:15:17,110 --> 00:15:18,020
Rainha!

156
00:15:18,960 --> 00:15:20,970
Vocês então no meu caminho

157
00:15:21,350 --> 00:15:23,810
Tokisaki Kurumi é meu oponente.

158
00:15:25,890 --> 00:15:26,770
Você não vai a lugar nenhum!

159
00:15:43,960 --> 00:15:45,430
Ela não se unirá a nós.

160
00:15:45,620 --> 00:15:46,560
Pena.

161
00:15:48,280 --> 00:15:50,900
É covarde, dois contra um.

162
00:15:51,890 --> 00:15:53,210
É você, o covarde.

163
00:15:53,680 --> 00:15:55,700
Você é um demônio que
quer destruir este mundo.

164
00:15:56,160 --> 00:15:57,810
Nós vamos derrotar você aqui mesmo!

165
00:15:59,450 --> 00:16:01,130
Como se você pudesse.

166
00:16:07,580 --> 00:16:08,550
Dalet.

167
00:16:14,650 --> 00:16:16,020
Você está bem?

168
00:16:17,930 --> 00:16:21,390
Ela roubou sua aparência

169
00:16:23,310 --> 00:16:26,020
Ser abandonado... eu...

170
00:16:26,140 --> 00:16:28,950
Tokisaki Kurumi, do primeiro A.

171
00:16:29,280 --> 00:16:31,790
Por favor, vá para a capela imediatamente.

172
00:16:32,150 --> 00:16:33,640
A rainha está esperando por você.

173
00:16:34,390 --> 00:16:35,470
Eu repito.

174
00:16:36,000 --> 00:16:38,760
Tokisaki Kurumi, do primeiro A.

175
00:16:39,010 --> 00:16:41,680
Por favor, vá para a capela imediatamente.

176
00:17:02,930 --> 00:17:04,970
É porque você é persistente.

177
00:17:05,550 --> 00:17:07,280
Eu ainda posso...

178
00:17:07,410 --> 00:17:08,600
Não, está terminado.

179
00:17:15,680 --> 00:17:18,080
Shichihôgyôja, Incendei!

180
00:17:24,720 --> 00:17:26,960
Você é do tipo que luta.

181
00:17:32,520 --> 00:17:33,390
Com isso...

182
00:17:37,980 --> 00:17:39,220
Moznaim!

183
00:17:40,930 --> 00:17:42,100
Com isso?

184
00:17:46,060 --> 00:17:49,180
Por que você quer destruir este mundo?

185
00:17:49,830 --> 00:17:52,050
Simplesmente porque o odeio.

186
00:17:52,770 --> 00:17:55,810
Isto também inclui Tokisaki Kurumi?

187
00:17:57,520 --> 00:17:58,890
Claro.

188
00:17:59,350 --> 00:18:04,310
Mas acabei percebendo
que ela era querida para mim.

189
00:18:05,810 --> 00:18:09,560
Sim, ela é muito querida para mim.

190
00:18:10,140 --> 00:18:11,720
Mas você a odeia?

191
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
Nós não importamos com a vida.

192
00:18:26,850 --> 00:18:30,970
Estávamos prontos para
oferecê-lo pelo bem de nossa causa.

193
00:18:31,560 --> 00:18:33,850
Não nos importamos com os outros.

194
00:18:34,720 --> 00:18:37,020
Não precisamos de aliados.

195
00:18:37,700 --> 00:18:40,470
Isso foi o que eu pensei.

196
00:18:43,720 --> 00:18:46,600
Mas esta emoção calorosa

197
00:18:46,870 --> 00:18:50,890
Assim como esses
soluços não são uma ilusão.

198
00:18:53,600 --> 00:18:58,600
Então é o amor que me deslumbra?

199
00:19:05,770 --> 00:19:08,600
Olá, Tokisaki Kurumi.

200
00:19:13,430 --> 00:19:14,270
Aleph!

201
00:19:44,740 --> 00:19:46,390
Em, Kurumi.

202
00:19:48,720 --> 00:19:51,720
Porque me matou?

203
00:19:52,770 --> 00:19:54,600
Esta voz...

204
00:20:00,880 --> 00:20:02,930
Eu estava queimando...

205
00:20:11,060 --> 00:20:12,180
Por quê?

206
00:20:13,640 --> 00:20:14,720
Mas por que?

207
00:20:15,600 --> 00:20:18,350
Por que estou morta?

208
00:20:20,180 --> 00:20:22,260
Eu não queria morrer.

209
00:20:22,970 --> 00:20:24,470
Eu queria viver.

210
00:20:25,600 --> 00:20:27,360
Eu não queria que a gente terminasse

211
00:20:28,410 --> 00:20:29,630
Kurumi.

212
00:20:30,220 --> 00:20:32,140
Se você não tivesse me matado.

213
00:20:33,540 --> 00:20:35,180
Vamos nos vingar.

214
00:20:36,350 --> 00:20:38,020
Se é isso que você quer

215
00:20:38,240 --> 00:20:41,740
então minha existência será sua.

216
00:20:41,990 --> 00:20:43,100
Eu prometo.

217
00:20:43,430 --> 00:20:44,470
Quem é Você?

218
00:20:45,270 --> 00:20:48,310
Aquele que Tokisaki Kurumi rejeitou.

219
00:20:53,680 --> 00:20:54,600
Eu a odeio.

220
00:20:55,110 --> 00:20:57,600
Eu odeio essa pessoa que me transformou.

221
00:20:58,720 --> 00:21:01,520
Eu odeio Kurumi, aquela
que tirou minha vida.

222
00:21:03,970 --> 00:21:08,600
Nos os descartados, nos encontramos
neste mundo odioso.

223
00:21:09,270 --> 00:21:10,530
Eu a odeio.

224
00:21:11,790 --> 00:21:13,020
Eu a odeio.

225
00:21:16,140 --> 00:21:17,680
Sawa?

226
00:21:18,470 --> 00:21:20,310
Você me reconheceu?

227
00:21:20,600 --> 00:21:21,640
Por quê?

228
00:21:22,060 --> 00:21:26,110
Eu me encontrei aqui porque você me matou.

229
00:21:26,610 --> 00:21:30,140
Eu tenho esse poder que você rejeitou.

230
00:21:30,640 --> 00:21:31,680
Lindo, não é?

231
00:21:33,600 --> 00:21:36,140
Qual o seu desejo?

232
00:21:38,640 --> 00:21:41,040
Matar você.

233
00:21:41,270 --> 00:21:44,310
Mas ao encarar você, eu finalmente entendi.

234
00:21:44,850 --> 00:21:49,850
Eu quero estar com você novamente.

235
00:21:51,350 --> 00:21:53,930
Achei que faria amigos.

236
00:21:54,680 --> 00:21:56,560
Mas não sou mais quem costumava ser.

237
00:21:57,060 --> 00:21:59,170
Ninguém me interessou.

238
00:22:00,150 --> 00:22:04,580
Você e eu poderíamos ter nos
tornado tão próximos quanto éramos.

239
00:22:04,700 --> 00:22:05,890
Este é meu único desejo.

240
00:22:06,390 --> 00:22:10,180
Então, por que você
matou os meio-espíritos?

241
00:22:10,680 --> 00:22:13,180
Eles não têm nada a ver conosco!

242
00:22:14,100 --> 00:22:19,020
Estou tentando obter mais força.
Como isso está errado?

243
00:22:19,310 --> 00:22:21,350
Eles já estavam mortos quando chegaram.

244
00:22:21,810 --> 00:22:22,600
Eu vejo.

245
00:22:23,600 --> 00:22:24,610
Sawa...

246
00:22:24,960 --> 00:22:28,810
Se você se tornou assim, a culpa é minha.

247
00:22:31,810 --> 00:22:33,100
Talvez.

248
00:22:33,390 --> 00:22:35,780
Mas eu não vou deixar você

249
00:22:35,840 --> 00:22:38,020
Repita os mesmos erros!

250
00:22:41,270 --> 00:22:44,390
Eu sou o único responsável por tudo isso.

251
00:22:46,040 --> 00:22:48,560
Eu assumo totalmente isso!

252
00:22:49,100 --> 00:22:52,060
Então vou forçá-lo a ficar comigo!

253
00:22:52,180 --> 00:22:55,140
Você vai acabar me implorando!

254
00:22:57,140 --> 00:22:57,840
Arie!

255
00:23:02,540 --> 00:23:04,500
Zafkiel, Aleph!

256
00:23:14,850 --> 00:23:17,060
Você acha que pode me parar assim?

257
00:23:17,310 --> 00:23:18,930
Vamos ver.

258
00:23:19,220 --> 00:23:21,810
Veremos qual de nós impedirá o outro.

259
00:23:21,970 --> 00:23:23,060
Prepare-se!

260
00:23:23,830 --> 00:23:25,180
Keshet!

261
00:23:25,700 --> 00:23:26,690
Zayin!

262
00:23:34,640 --> 00:23:36,470
Sawa, não, Rainha!

263
00:23:36,930 --> 00:23:39,320
Esta luta não está a seu favor.

264
00:23:39,950 --> 00:23:42,140
Não importa o quão poderosa você seja

265
00:23:42,250 --> 00:23:45,060
falta-te uma coisa decisiva para me vencer.

266
00:23:46,230 --> 00:23:47,470
Absurdo!

267
00:23:48,900 --> 00:23:49,810
Dalet!

268
00:24:00,140 --> 00:24:01,310
Desta vez acabou.

269
00:24:03,720 --> 00:24:04,680
Eu entendi você.

270
00:24:21,810 --> 00:24:25,680
Em uma luta, esqueça tudo o mais e lute.

271
00:24:26,520 --> 00:24:31,560
Você perdeu porque estava pensando em mim.

272
00:24:32,810 --> 00:24:35,840
Você é realmente incrível, Kurumi.

273
00:24:36,430 --> 00:24:38,770
Sawa, apenas...

274
00:24:40,020 --> 00:24:41,420
Eu sabia.

275
00:24:42,060 --> 00:24:45,270
Eu me tornei um monstro.

276
00:24:46,430 --> 00:24:47,270
Sim.

277
00:24:47,970 --> 00:24:51,310
Você não sabia que era eu.

278
00:24:52,100 --> 00:24:54,520
Desculpe, eu entendi isso.

279
00:24:55,100 --> 00:24:58,390
Mas eu matei você, isso é um fato.

280
00:24:58,720 --> 00:25:00,350
Você não tem que se desculpar.

281
00:25:01,970 --> 00:25:04,220
Você chora, Kurumi.

282
00:25:07,850 --> 00:25:12,520
Envie minhas desculpas a este gato.

283
00:25:13,410 --> 00:25:15,680
Considere isso feito.

284
00:25:16,430 --> 00:25:18,770
E você sabe...

285
00:25:19,310 --> 00:25:24,270
Desejo a você uma linda história de amor.

286
00:25:27,430 --> 00:25:30,350
Sawa! Sawa!

287
00:25:32,520 --> 00:25:36,390
Sinto muito.

288
00:26:06,050 --> 00:26:08,100
Finalmente nos encontramos!

289
00:26:10,390 --> 00:26:12,850
Ela atirou em mim!

290
00:26:13,320 --> 00:26:16,010
Entre um inimigo e um inimigo, qual é você?

291
00:26:16,220 --> 00:26:18,430
Você não me deixa escolha!

292
00:26:18,640 --> 00:26:21,390
Eu sou seu aliado! Seu aliado!

293
00:26:21,650 --> 00:26:25,430
Eu sou Higoromo Hibiki!
O gato branco que você salvou.

294
00:26:25,850 --> 00:26:27,810
Ah sim, eu me lembro disso.

295
00:26:29,270 --> 00:26:32,680
Meu amigo tem uma mensagem para...
Bem...

296
00:26:32,960 --> 00:26:37,180
Você era tão fofo quando me acariciava!

297
00:26:38,640 --> 00:26:40,640
Ela atirou de novo!

298
00:26:41,060 --> 00:26:43,180
Meu dedo escorregou.

299
00:26:43,520 --> 00:26:48,970
Eu realmente não quero levar um tiro
em cada uma de suas mudanças de humor!

300
00:26:49,390 --> 00:26:52,020
E pensar que acabei de
me tornar humano de novo...

301
00:26:52,270 --> 00:26:55,310
Então você não será um gato de novo?

302
00:26:55,430 --> 00:26:58,020
Não é mais possível, aí...

303
00:26:59,440 --> 00:27:02,870
Que pena, realmente...

304
00:27:03,000 --> 00:27:07,180
Poupe-me de sua profunda decepção, sim?

305
00:27:07,720 --> 00:27:11,220
Eu valho mais que um gato, droga!

306
00:27:12,890 --> 00:27:16,930
Enfim, o que você vai fazer agora?

307
00:27:18,060 --> 00:27:19,580
É obvio.

308
00:27:20,590 --> 00:27:24,520
Voltarei ao meu mundo e o verei novamente.

309
00:27:25,350 --> 00:27:27,100
Eu tinha prometido a mim mesma.

310
00:27:27,560 --> 00:27:29,920
Então, vamos juntos!

311
00:27:30,130 --> 00:27:32,560
Será uma longa jornada.

312
00:27:33,350 --> 00:27:34,600
Não, obrigado.

313
00:27:34,720 --> 00:27:36,430
Eu vou te trazer sorte!

314
00:27:36,600 --> 00:27:40,140
Você precisará de um ou dois servos!

315
00:27:40,310 --> 00:27:43,060
Você ouve a si mesmo quando fala?

316
00:12:39,640 --> 00:12:41,380
Me salve
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 23/04/2024 06:03



About/FAQs

Discord