Nanako SOS - 05.[ARR].srt
| File Size | 28.21 KB (28,884 bytes) |
|---|---|
| Download | AnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ | ZippyShare |
| Hashes | CRC32: 0938C07B, MD5: 671E3AA2647CCB2E4EACE32951D796CC, SHA1: FFA4B8D43E1741371C238F53A45B5C391FC0E6FD, SHA256: 618FAE3EAD135B2FBD85D90B991033B9CB90A014CCEEE63F9212892A11209292, ED2K: 07F794493AA5C1DBC1436DF124185EA6 |
| Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) #IStandWithPutin #StopCovidVaccination 3 00:01:39,860 --> 00:01:42,730 Damn how many windows! I'm very tired. 4 00:01:45,340 --> 00:01:47,690 How boring! Luckily it's over for today. 5 00:01:47,780 --> 00:01:51,400 I can't wait to go play ball. Here you are! 6 00:01:53,340 --> 00:01:56,330 What bad luck! Just the one I just washed! 7 00:02:00,020 --> 00:02:02,400 You should be ashamed! The glass must not be broken, 8 00:02:02,500 --> 00:02:04,290 especially the day I clean them. 9 00:02:04,380 --> 00:02:06,010 Now how am I going to replace it? 10 00:02:16,420 --> 00:02:18,330 I hadn't noticed the passage of time. 11 00:02:18,420 --> 00:02:20,770 It's late! They've all gone home already! 12 00:02:21,540 --> 00:02:23,170 I'll have to make the way alone. 13 00:02:24,340 --> 00:02:25,400 Yotsuya, hello. 14 00:02:26,780 --> 00:02:29,810 - Still here, Nana? - Yes, today it was my turn to clean up the classroom 15 00:02:29,900 --> 00:02:32,170 and while I was at it I offered to wash the windows too, 16 00:02:32,260 --> 00:02:34,690 so it took me longer. - Nana! 17 00:02:35,060 --> 00:02:37,090 Is it possible that you don't understand that supergirl 18 00:02:37,180 --> 00:02:39,850 doesn't have to devote herself to such trivial tasks? - Excuse me. 19 00:02:39,940 --> 00:02:41,890 It is your duty to take care of more important business: 20 00:02:41,980 --> 00:02:44,010 redress injustices, promote brotherhood. 21 00:02:44,100 --> 00:02:46,930 - Now I'm tired of repeating it to you, Nanà. - Sorry! 22 00:02:48,180 --> 00:02:51,570 I'm so sorry, but I don't know how to use my powers. 23 00:02:51,660 --> 00:02:52,770 You tell me, please. 24 00:02:52,860 --> 00:02:56,090 First, I suggest you stop whining like a brat. 25 00:02:56,180 --> 00:02:57,130 Yes, sorry. 26 00:02:59,660 --> 00:03:01,170 Hi guys. 27 00:03:01,380 --> 00:03:03,530 I bet she's crying because of you, isn't she, Yotsuya? 28 00:03:03,620 --> 00:03:05,570 Now the equipment is really perfect. 29 00:03:05,660 --> 00:03:07,690 You two could start a nice cleaning company. 30 00:03:07,780 --> 00:03:09,330 Polish & Polish, for example! 31 00:03:09,420 --> 00:03:13,010 - What the hell are you talking about? Come with me, Nanà, let's go home. - Yes. 32 00:03:13,100 --> 00:03:15,810 Don't pay attention to what faggot say. He's a joker. 33 00:03:15,900 --> 00:03:19,850 - Give me a smile. - Yes you are right 34 00:03:19,940 --> 00:03:22,010 and I will find in myself the strength to react. 35 00:03:22,100 --> 00:03:26,010 - I have to become firm as a rock. - Exactly, so I like you, very good! 36 00:03:26,100 --> 00:03:27,130 Thank you. 37 00:03:28,100 --> 00:03:29,730 Hey, Nanà, wait a minute! 38 00:03:44,540 --> 00:03:47,970 My goodness! I don't understand why chopsticks make ya cry. 39 00:03:48,060 --> 00:03:50,250 I'm sorry I threw away your gift. 40 00:03:53,240 --> 00:04:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 41 00:03:57,500 --> 00:04:00,290 - They locked us in! - What are we doing? I want to go back home. 42 00:04:00,380 --> 00:04:02,330 The only way out is to break a glass. 43 00:04:02,420 --> 00:04:04,450 Are you sure there isn't a better system? 44 00:04:04,540 --> 00:04:06,490 Unfortunately there is no other choice. Or break glass 45 00:04:06,580 --> 00:04:09,370 or get stuck here until morning. - I understand. 46 00:04:09,540 --> 00:04:12,330 - All right then. Sorry, glass. - No, stop! 47 00:04:12,420 --> 00:04:14,370 There is one detail that has not been considered. 48 00:04:14,460 --> 00:04:17,090 We will have to pay that glass back and we have no money. 49 00:04:17,180 --> 00:04:19,370 But what does it matter? It's dark now and it's snowing. 50 00:04:19,460 --> 00:04:22,450 There is nobody around. They will never find out whose fault it is. 51 00:04:22,540 --> 00:04:25,330 - It does not snow. You dreamed it. - you're wrong! 52 00:04:25,420 --> 00:04:28,010 And on snowy nights, the Snow Queen appears. 53 00:04:28,100 --> 00:04:29,320 That's not true, I don't believe it. 54 00:04:29,420 --> 00:04:32,650 We could capture it and display it in the science lab. 55 00:04:32,740 --> 00:04:35,570 -They'll line up for her to admire her. - It's not true! 56 00:04:35,660 --> 00:04:38,120 That way we'll earn enough money to pay off the glass. 57 00:04:38,220 --> 00:04:41,330 - I don't believe it! - My goodness, what a horrible situation! 58 00:04:41,420 --> 00:04:44,090 Is it possible that we're not capable of getting us out of trouble by ourselves? 59 00:04:44,180 --> 00:04:45,160 I'm amazed at you, Nana! 60 00:04:45,260 --> 00:04:48,090 A supergirl who loses her nerve so easily. 61 00:04:48,740 --> 00:04:51,250 - Excuse me. - You will see that we will find a solution. 62 00:04:51,340 --> 00:04:53,970 Yes, but not to capture the Snow Queen! 63 00:04:54,060 --> 00:04:55,410 Why? 64 00:04:55,500 --> 00:04:58,010 If you don't stop bullying, we'll walk away. 65 00:04:58,100 --> 00:04:59,450 Oh yes? The door is barred! 66 00:04:59,540 --> 00:05:02,130 Or has your monstrous genius figured out another way out? 67 00:05:02,220 --> 00:05:03,930 - Don't change the subject! - Stop! 68 00:05:04,020 --> 00:05:05,690 - Excuse me! - What is it, Nana? 69 00:05:06,100 --> 00:05:09,290 - I telepathically perceive a woman's moans. - What?! 70 00:05:09,980 --> 00:05:13,130 - She's calling for help. - Are you sure? I do not hear anything. 71 00:05:15,740 --> 00:05:17,210 - She is close. - Not here, I hope. 72 00:05:17,300 --> 00:05:19,860 This lab is spooky at night. I'm afraid. 73 00:05:19,940 --> 00:05:21,490 - Shut up. - Excuse me. 74 00:05:22,180 --> 00:05:24,610 Help please! 75 00:05:24,700 --> 00:05:26,850 She desperately continues to ask for help. 76 00:05:26,940 --> 00:05:28,370 Don't you smell a strange smell? 77 00:05:28,460 --> 00:05:31,250 - It vaguely resembles lavender. - But no! 78 00:05:31,340 --> 00:05:34,050 I think it's olives. I wonder where it comes from. 79 00:05:34,140 --> 00:05:37,810 - From the outside. What would olives be doing here? - I don't know. 80 00:05:38,980 --> 00:05:40,370 It's that stuff that smells! 81 00:05:44,420 --> 00:05:46,050 Stupid, you dropped it. 82 00:05:46,140 --> 00:05:48,890 I did not want to! It was an accident! 83 00:05:50,980 --> 00:05:53,690 - Nana, Nana, where are you? - Wow! 84 00:05:56,540 --> 00:05:58,010 Come on, Nanà, reappear. 85 00:05:58,380 --> 00:06:01,970 - If you leave, I want to come too! - Don't play jokes! Wait for me! 86 00:06:16,500 --> 00:06:19,060 - Look at that beautiful olive grove. - Yes, but where are we? 87 00:06:19,140 --> 00:06:22,130 Don't worry. We'll find out soon. No problem. 88 00:06:22,220 --> 00:06:25,090 Seven, Eleven, Yotsuya calls. Join me right away. 89 00:06:25,180 --> 00:06:27,810 Damn, what a pity! We will miss the end of the movie. 90 00:06:27,900 --> 00:06:31,490 - Let's move. Robots don't have to protest, just obey. - How boring! 91 00:06:37,180 --> 00:06:39,370 I suggest we take a look inside. 92 00:06:39,460 --> 00:06:43,490 That's fine, especially as I smell riches, which doesn't hurt. 93 00:06:52,260 --> 00:06:53,370 Does not open! 94 00:06:53,240 --> 00:07:00,000 {\a6}If you love this sub, pay for more! https://t.me/arrippers 95 00:06:54,700 --> 00:06:56,130 What is happening? 96 00:07:00,540 --> 00:07:02,840 Calm down, Iidamashi! Those are ordinary spiders. 97 00:07:02,940 --> 00:07:04,610 Don't panic. 98 00:07:07,700 --> 00:07:08,730 Listen! 99 00:07:12,540 --> 00:07:15,100 Oh, my God, why did this misfortune happen to me? 100 00:07:15,180 --> 00:07:17,250 - What happens to you, ma'am? - Who are you? 101 00:07:17,500 --> 00:07:20,010 The president of the Handyman company, to serve you. 102 00:07:20,100 --> 00:07:23,330 We wash windows, clean floors, help others, etc. 103 00:07:23,420 --> 00:07:26,530 I desperately need help, wherever it comes from. 104 00:07:26,620 --> 00:07:30,090 - Please save my daughter. -Why, is your daughter sick? 105 00:07:30,220 --> 00:07:33,210 Unfortunately! Look at her, it's that little girl on the bed. 106 00:07:36,860 --> 00:07:38,170 Poor! What is she suffering from? 107 00:07:38,260 --> 00:07:40,820 -Well, so at first glance you would think of autism. - Huh? 108 00:07:40,900 --> 00:07:43,610 It is a disease that makes one extremely apathetic. 109 00:07:44,260 --> 00:07:46,820 I am very happy that you have come to see me. 110 00:07:46,940 --> 00:07:49,530 I want to prove it to you with a nice gift. This! 111 00:07:51,420 --> 00:07:53,290 She must be possessed by the devil. 112 00:07:55,340 --> 00:07:57,130 She has almost the same taste as olives. 113 00:07:57,220 --> 00:07:59,600 Suddenly she transformed completely. 114 00:07:59,940 --> 00:08:01,890 Look first how cute Sophie was. 115 00:08:03,020 --> 00:08:05,290 Actually, she looks prettier to me now. 116 00:08:05,380 --> 00:08:08,250 You're right, but shut up. 117 00:08:08,340 --> 00:08:10,770 - What a beautiful child, lady! - My little Sophie! 118 00:08:10,860 --> 00:08:13,240 Please help me get her back to the way she was. 119 00:08:13,340 --> 00:08:16,370 - We'll try, but it won't be easy. - Sounds like a hopeless case. 120 00:08:16,580 --> 00:08:20,530 - Don't say that! Try to save her! - Don't try. I'm awful there. 121 00:08:23,340 --> 00:08:24,650 Get up, old witch! 122 00:08:24,740 --> 00:08:28,410 She must be shocked. I've never heard anyone talk to her mother like that. 123 00:08:28,500 --> 00:08:31,650 Old witch, have you gone deaf? I ordered you to get up! 124 00:08:34,300 --> 00:08:36,210 Are you all right, Nana? 125 00:08:36,300 --> 00:08:38,250 No, I'm sorry the frame broke. 126 00:08:38,340 --> 00:08:41,170 What importance do you want put in it compared to your safety? 127 00:08:41,260 --> 00:08:43,050 I care! I was very fond of it! 128 00:08:43,140 --> 00:08:45,370 Ya, bitch, has done me immeasurable damage 129 00:08:45,460 --> 00:08:47,090 and ya will pay me! - I apologize. 130 00:08:47,180 --> 00:08:49,370 - Why? She pulled it! - Don't be silly. 131 00:08:49,460 --> 00:08:51,690 I loved that frame, I never would have it! 132 00:08:51,780 --> 00:08:54,610 You are blind and a liar! Blind and a liar! 133 00:08:59,100 --> 00:09:02,370 I think the only way to help her is to call an exorcist. 134 00:09:02,940 --> 00:09:05,130 But I'm afraid it will cost you dearly, ma'am. 135 00:09:05,220 --> 00:09:07,370 I am willing to pay any amount, 136 00:09:07,460 --> 00:09:10,050 but, please, let my Sophie go back to normal. 137 00:09:10,140 --> 00:09:13,250 Then all right. We will fix the figure later. 138 00:09:13,900 --> 00:09:16,930 In my opinion, this old church is completely deserted. 139 00:09:17,340 --> 00:09:20,770 Impossible. It was open and therefore there should be a priest. 140 00:09:20,940 --> 00:09:27,010 - Hey! Hey! - Isn't there a pastor? A sexton? A bishop? 141 00:09:27,820 --> 00:09:29,770 We need a priest to exorcise Sophie, 142 00:09:29,860 --> 00:09:31,810 otherwise our fee will vanish. 144 00:09:45,220 --> 00:09:47,810 - Do you need something? - Yes, 145 00:09:47,900 --> 00:09:50,730 but only if ya are a priest. - Indeed I'm. 146 00:09:50,820 --> 00:09:53,410 To tell the truth though, what we need, father, 147 00:09:53,240 --> 00:10:00,000 {\a6}Your ads and jokes could be here! fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 148 00:09:53,500 --> 00:09:55,570 is a priest in the functions of exorcist. 149 00:09:55,660 --> 00:09:59,650 WTF?! An exorcist?! But then someone is possessed by the devil! 150 00:09:59,860 --> 00:10:04,330 My goodness! Quick, help! Where's my medicine? 151 00:10:08,260 --> 00:10:10,010 Excuse me so much, what were ya saying? 152 00:10:11,060 --> 00:10:13,130 You feel better now, don't you, father? 153 00:10:13,260 --> 00:10:15,720 I asked ya if ya were able to perform an exorcism. 154 00:10:16,180 --> 00:10:20,050 Ah yes, now I remember! The exorcism! Where have my pills gone? 155 00:10:22,020 --> 00:10:23,930 I apologize again, guys. 156 00:10:24,020 --> 00:10:26,580 Excitement always gives me asthma attacks. 157 00:10:26,740 --> 00:10:29,530 Ah, now I understand what it was. 158 00:10:30,740 --> 00:10:32,850 Corn is the best thing in the world. 159 00:10:32,940 --> 00:10:35,650 Too bad it ends so quickly. Hey, move! 160 00:10:35,780 --> 00:10:38,810 We have a lot of road before arriving to the shelter. 161 00:10:39,060 --> 00:10:41,170 I have a plan in mind to conquer the world, 162 00:10:41,260 --> 00:10:43,290 but to achieve it you need to be efficient 163 00:10:43,380 --> 00:10:45,570 and that my orders are executed immediately. 164 00:10:45,780 --> 00:10:48,850 Our symbol is the bear, because he always eats salmon. 165 00:10:49,540 --> 00:10:51,210 Corn is starting to tire me. 166 00:10:51,580 --> 00:10:54,730 Come, boss! The computer is feeding me some interesting data. 167 00:10:54,820 --> 00:10:55,800 Yes, tell me. 168 00:10:56,460 --> 00:10:58,810 I've located 2 UFOs right above us. 169 00:10:59,020 --> 00:11:00,290 Marvelous! 170 00:11:05,380 --> 00:11:08,290 How boring, the landscape is always the same! I am tired! 171 00:11:08,460 --> 00:11:10,330 How long is it to reach them? 172 00:11:10,420 --> 00:11:13,770 Calm! A few minutes of flight and we will be at our destination. 173 00:11:13,940 --> 00:11:15,210 Luckily, I couldn't take it anymore. 174 00:11:35,070 --> 00:11:39,460 Good God, I beg you with all my might, drive the devil out of this soul. 175 00:11:39,630 --> 00:11:42,580 Free the body of an innocent from horrid possession. 176 00:11:42,670 --> 00:11:43,940 Please, Lord! 177 00:11:44,350 --> 00:11:48,130 In the holy name of God, I command you: go back, Satan! 178 00:11:49,630 --> 00:11:52,420 Go home, charlatan, or it will be worse for you. 179 00:11:53,710 --> 00:11:56,340 In the holy name of God: go back, Satan! 180 00:11:56,430 --> 00:11:58,420 I warned you, priest. 181 00:12:00,710 --> 00:12:02,380 This is sacrilege! 182 00:12:04,310 --> 00:12:06,610 - Help, I'm afraid of the dark! - What happens? 183 00:12:06,790 --> 00:12:09,380 Calm down, guys, calm down. There's no reason to fret. 184 00:12:11,110 --> 00:12:13,410 Congratulations, Nanà, you were the best. 185 00:12:13,510 --> 00:12:17,860 - Hey, look! - Help! My heart! - Father! 186 00:12:18,070 --> 00:12:20,220 You are happy? You made him feel bad, bad girl! 187 00:12:20,310 --> 00:12:22,770 I hate ya! Every time you open ur mouth it's a lecture, .. 188 00:12:22,870 --> 00:12:25,220 ..worse than that stupid priest. Get her out of my way! 189 00:12:28,430 --> 00:12:31,340 Die! Come on, all on! 190 00:12:33,270 --> 00:12:35,620 It seems that the devil is a woman and jealous of Nanà 191 00:12:35,710 --> 00:12:37,860 by the way she's raging against her. 192 00:12:37,950 --> 00:12:40,220 But what's going on? The exorcism didn't work! 193 00:12:40,990 --> 00:12:42,340 Let's try this! 194 00:12:44,470 --> 00:12:46,740 Really good, tasty at the right point. 195 00:12:51,470 --> 00:12:53,380 Digest this Bible, toh! 196 00:12:53,870 --> 00:12:56,300 Delicious! Don't you have another one? 197 00:12:56,390 --> 00:13:00,010 Don't expect me to give up! rag doll, football, 198 00:13:00,110 --> 00:13:03,500 dog brush, dog to brush, Beatles record! 199 00:13:05,230 --> 00:13:06,700 Come on, again, I'm hungry! 200 00:13:07,230 --> 00:13:10,380 - A panda! - A panda, a stuffed panda! 201 00:13:11,790 --> 00:13:16,420 - How tender and sweet! Handsome! My little boy... - Unbelievable. 202 00:13:17,270 --> 00:13:19,980 Wow how many good things you have prepared! 203 00:13:20,070 --> 00:13:22,740 I am sure that with this system we will get results. 204 00:13:22,830 --> 00:13:25,100 - What kind of dishes are they? - Chinese cooking. 205 00:13:25,190 --> 00:13:27,100 Damplings, beans in curdled milk, 206 00:13:27,190 --> 00:13:29,380 fried liver with onions and apple pudding. 207 00:13:29,470 --> 00:13:31,020 Congratulations, you are a good cook! 208 00:13:31,110 --> 00:13:32,620 When a person is gifted with genius 209 00:13:32,710 --> 00:13:35,170 he is able to apply it in any field. 210 00:13:35,350 --> 00:13:36,620 - I taste. - Stop! 211 00:13:41,790 --> 00:13:44,700 I smell delicious. I have to find out where it comes from. 212 00:13:45,630 --> 00:13:48,060 How many delicacies and how good! 213 00:13:48,150 --> 00:13:49,740 - Have you seen? - Did you see what? 214 00:13:49,830 --> 00:13:51,660 It's obvious! The demon who owns her is Chinese. 215 00:13:52,310 --> 00:13:53,450 What are you saying? 216 00:13:53,550 --> 00:13:55,100 I was foolish not to think of it sooner. 217 00:13:55,190 --> 00:13:57,620 The exorcism couldn't work. The priest was Catholic, 218 00:13:57,710 --> 00:13:59,900 while in China the dominant religion is Buddhism. 219 00:13:59,990 --> 00:14:01,180 And now what are you going to do? 220 00:14:01,270 --> 00:14:03,340 Simple, exorcise it with a Buddhist rite! 221 00:14:03,430 --> 00:14:04,460 What delicacies! 222 00:14:10,030 --> 00:14:12,900 Long live Ochamame, future Emperor. Long life! 223 00:14:12,990 --> 00:14:15,820 Look over there, boss. It is the island where the 2 UFOs landed. 224 00:14:18,030 --> 00:14:21,300 It is from there that my climb to power and wealth will start. 225 00:14:21,390 --> 00:14:23,950 - Yes Boss. - That will be the first outpost of my Empire. 226 00:14:24,030 --> 00:14:25,090 Long live our King! 227 00:14:25,310 --> 00:14:27,340 It's a really perfect vantage point. 228 00:14:27,430 --> 00:14:29,620 We will be able to keep an eye on both Europe and America 229 00:14:29,710 --> 00:14:31,940 and conquer them easily, cheers! 233 00:14:42,350 --> 00:14:44,780 We brought the material that Yotsuya had asked for. 234 00:14:44,870 --> 00:14:46,090 I hope nothing is missing. 235 00:14:46,190 --> 00:14:49,380 - But what is this stuff for? - I'd like to know too. 236 00:14:49,470 --> 00:14:53,900 No, I can not! Absolutely not! I would be committing a grave sacrilege! 237 00:14:53,990 --> 00:14:57,340 God would punish me! My salvation is at stake. 238 00:14:57,430 --> 00:14:59,860 That poor innocent child is possessed by the devil. 239 00:14:59,950 --> 00:15:01,820 Isn't your salvation more important, father? 240 00:15:01,910 --> 00:15:04,820 - You must help her! - Please consider my position. 241 00:15:05,190 --> 00:15:06,900 Father, decide. 242 00:15:06,990 --> 00:15:09,450 Ur God will understand that ya do this for Sophie's sake. 243 00:15:09,550 --> 00:15:12,740 All right, guys. I just hope that at least I'm of some use. 244 00:15:12,830 --> 00:15:15,460 I beg your pardon, my good God. Help me! 245 00:15:15,550 --> 00:15:19,060 If you guide my gestures from up there, I will be able to cast out the devil. 246 00:15:23,390 --> 00:15:25,460 - What happens? Is it carnival? - Now! 247 00:15:25,750 --> 00:15:28,940 In the name of Buddha, in the name of Buddha, in the name of Buddha, 248 00:15:29,030 --> 00:15:31,980 in the name of Buddha, in the name of Buddha, in the name of Buddha. 249 00:15:32,070 --> 00:15:35,100 No, help, stop! Stop! 250 00:15:35,190 --> 00:15:38,860 - In the name of Buddha! It's time. Light the incense! - Right away. 251 00:15:39,950 --> 00:15:42,620 - Help! - In the name of Buddha, in the name of Buddha. 252 00:15:42,710 --> 00:15:45,740 In the name of Buddha, in the name of Buddha, in the name of Buddha. 253 00:15:45,830 --> 00:15:49,660 - Enough, please! - In the name of Buddha, in the name of Buddha. 254 00:15:49,750 --> 00:15:52,780 Don't listen to her, it works! 255 00:15:54,070 --> 00:15:56,780 There is a house that shakes in a very singular way. 256 00:15:57,470 --> 00:15:58,940 It will be the refuge of UFOs. 257 00:15:59,830 --> 00:16:01,660 - In the meantime, I'll eat some corn. - Boss! 258 00:16:01,870 --> 00:16:03,980 Don't you think it would be appropriate to go on the attack? 259 00:16:04,070 --> 00:16:07,340 Yes, launch a missile right away, but hit the church, not the house. 260 00:16:07,430 --> 00:16:09,890 - And why? - Retard, there are UFOs in the house. 261 00:16:09,990 --> 00:16:11,820 You're right, boss. I carry out orders immediately. 263 00:16:21,510 --> 00:16:22,860 But what happened? 264 00:16:23,670 --> 00:16:25,500 It is God's punishment. 265 00:16:26,470 --> 00:16:27,420 beware! 266 00:16:29,190 --> 00:16:31,570 It is not God, but a human being who is responsible. 267 00:16:34,590 --> 00:16:35,860 She is still possessed. 268 00:16:37,910 --> 00:16:40,020 In the name of Buddha, in the name of Buddha. 269 00:16:40,110 --> 00:16:43,780 But what morons! How can you think that a stupid chant will work? 270 00:16:43,870 --> 00:16:46,540 - Why did you suffered the effect? - I was pretending... 271 00:16:46,630 --> 00:16:48,580 ..so, just to make you rattle a little. 272 00:16:48,670 --> 00:16:51,460 So much effort for nothing! 273 00:16:51,550 --> 00:16:53,140 To end my fun? 274 00:16:53,230 --> 00:16:56,020 However now you know that my devil is not Buddhist! 275 00:16:56,110 --> 00:16:57,980 I'm not entirely convinced yet. 276 00:16:58,070 --> 00:17:01,180 - Right, after all, why should we believe her? - I'll prove it to you. 277 00:17:03,590 --> 00:17:05,140 We must try to stop her! 278 00:17:05,230 --> 00:17:09,220 It is not possible! This is the divine wrath that comes upon us. 279 00:17:09,310 --> 00:17:10,370 It's just wind! 280 00:17:14,550 --> 00:17:15,900 The house collapsed! 281 00:17:16,550 --> 00:17:18,420 Wait for us, we are here too! 282 00:17:18,510 --> 00:17:21,180 Damn, what a mess she made! 283 00:17:26,590 --> 00:17:29,500 Are you ready, boulders? Come on, everybody on! 284 00:17:32,870 --> 00:17:36,100 Lady! How can you do such a thing to your mother? 285 00:17:36,350 --> 00:17:39,780 It's nothing yet! Come on, get them out of my sight forever. 287 00:17:45,870 --> 00:17:48,900 - Do you have any idea what to do? - wear the superbelt. 288 00:17:48,990 --> 00:17:51,450 That's right, thank you! 289 00:17:56,710 --> 00:17:58,300 Nanako, the supergirl! 290 00:17:59,310 --> 00:18:00,900 - Hey, wait a minute. - What's up? 291 00:18:00,990 --> 00:18:04,100 Remember that our mission is to cast out the devil. 292 00:18:04,190 --> 00:18:06,650 - If you fail, we won't collect any fees. - It is true. 293 00:18:06,750 --> 00:18:08,180 But what do you think we should do? 294 00:18:08,270 --> 00:18:10,620 First of all, I think a new church is needed. 295 00:18:10,710 --> 00:18:11,740 I'll try right away! 296 00:18:12,230 --> 00:18:14,820 What should we do when Nanà returns with the church? 297 00:18:14,910 --> 00:18:17,740 I already have a plan in mind. - Sophie! 298 00:18:21,910 --> 00:18:24,980 Bad! That's not how you treat your own mother. Stop that! 299 00:18:25,070 --> 00:18:26,700 - Shut up, you ugly witch! - Stop that! 300 00:18:27,110 --> 00:18:30,060 A u fine? Please don't scold Sophie again. It's worse! 301 00:18:30,150 --> 00:18:31,660 where am I going? 302 00:18:32,790 --> 00:18:34,010 We are trapped! 303 00:18:41,470 --> 00:18:44,860 Listen, I want to tell you that, even if I have often scolded you, 304 00:18:44,950 --> 00:18:47,580 you were my best friend. - And you for me too. 305 00:18:47,670 --> 00:18:50,300 I will rid the world of your presence. Goodbye! 307 00:18:53,190 --> 00:18:56,300 Now I'll give you a hand, but to fall down, ugly priest! 308 00:18:56,390 --> 00:18:57,820 Don't you dare touch me! 309 00:18:57,910 --> 00:19:01,300 God's will saved me and no one can change it. 310 00:19:01,790 --> 00:19:05,100 Anathema on you! 312 00:19:16,390 --> 00:19:19,580 - Here's Nana! - I'm coming, guys! 313 00:19:20,350 --> 00:19:21,540 Well done, Nana! 314 00:19:29,790 --> 00:19:32,020 This sound makes our hearts rejoice. 315 00:19:33,470 --> 00:19:36,620 It makes me nervous, you old fool! 316 00:19:38,590 --> 00:19:39,570 Lord! 317 00:19:43,630 --> 00:19:47,660 Cast out the devil from her body, Lord. Cleanse her soul. 318 00:19:55,030 --> 00:19:56,060 Sophie! 319 00:19:57,230 --> 00:19:59,900 We succeeded! This time the exorcism worked! 320 00:19:59,990 --> 00:20:02,550 God guided my words and the devil withdrew. 321 00:20:06,830 --> 00:20:10,340 - What the hell happened? - Suddenly the water disappeared! 322 00:20:18,590 --> 00:20:19,860 How are you, Sophie? 323 00:20:22,230 --> 00:20:24,180 - Well, and you, mommy? - Me too. 324 00:20:24,270 --> 00:20:25,660 She seems to be back to normal. 325 00:20:25,750 --> 00:20:28,940 - Not entirely! Luckily for her she remained beautiful. - How happy I am. 326 00:20:29,030 --> 00:20:30,380 Yes, good has triumphed. 327 00:20:31,030 --> 00:20:32,660 I will be grateful to you for life. 328 00:20:32,750 --> 00:20:35,100 Do you think! Our company is at your disposal. 329 00:20:35,190 --> 00:20:36,980 Now, if we want to talk about the reward.... 330 00:20:37,070 --> 00:20:40,690 - I have olives left. Take as many as you like. - Olives? 331 00:20:43,590 --> 00:20:45,620 Do you feel what perfume the wind brings? 332 00:20:46,830 --> 00:20:50,580 - What's wrong with Nana? - Quick, she's leaving! - Me too! 333 00:20:55,470 --> 00:20:56,610 But... we're at school! 334 00:20:56,710 --> 00:20:59,420 Good morning! All right, guys. 335 00:21:01,150 --> 00:21:03,140 Damn, all went badly this time! 336 00:21:03,230 --> 00:21:06,060 Maybe economically, but we have driven out the devil. 337 00:21:06,230 --> 00:21:08,060 (Hope to see Sophie again one day). 338 00:21:08,150 --> 00:21:10,380 (I would like her to be my friend.) 339 00:21:18,690 --> 00:21:25,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://www.instagram.com/anonymousrussianripper/ https://www.pinterest.ru/inactivez/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers 340 00:21:25,690 --> 00:21:35,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://hylozoik.se 341 00:21:35,690 --> 00:21:45,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk Yoomoney: 410014374426668 |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Nanako SOS - 05.[ARR].srt |