File Size28.21 KB (28,884 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| ZippyShare
HashesCRC32: 0938C07B, MD5: 671E3AA2647CCB2E4EACE32951D796CC, SHA1: FFA4B8D43E1741371C238F53A45B5C391FC0E6FD, SHA256: 618FAE3EAD135B2FBD85D90B991033B9CB90A014CCEEE63F9212892A11209292, ED2K: 07F794493AA5C1DBC1436DF124185EA6
Additional Info
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX

2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru)
#IStandWithPutin #StopCovidVaccination

3
00:01:39,860 --> 00:01:42,730
Damn how many windows!  I'm very tired.

4
00:01:45,340 --> 00:01:47,690
How boring!  Luckily it's over for today.

5
00:01:47,780 --> 00:01:51,400
I can't wait to go play ball.  Here you are!

6
00:01:53,340 --> 00:01:56,330
What bad luck!  Just the one I just washed!

7
00:02:00,020 --> 00:02:02,400
You should be ashamed!  The glass must not be broken,

8
00:02:02,500 --> 00:02:04,290
especially the day I clean them.

9
00:02:04,380 --> 00:02:06,010
Now how am I going to replace it?

10
00:02:16,420 --> 00:02:18,330
I hadn't noticed the passage of time.

11
00:02:18,420 --> 00:02:20,770
It's late!  They've all gone home already!

12
00:02:21,540 --> 00:02:23,170
I'll have to make the way alone.

13
00:02:24,340 --> 00:02:25,400
Yotsuya, hello.

14
00:02:26,780 --> 00:02:29,810
- Still here, Nana?  - Yes, today it was my turn to clean up the classroom

15
00:02:29,900 --> 00:02:32,170
and while I was at it I offered to wash the windows too,

16
00:02:32,260 --> 00:02:34,690
so it took me longer.  - Nana!

17
00:02:35,060 --> 00:02:37,090
Is it possible that you don't understand that supergirl

18
00:02:37,180 --> 00:02:39,850
doesn't have to devote herself to such trivial tasks?  - Excuse me.

19
00:02:39,940 --> 00:02:41,890
It is your duty to take care of more important business:

20
00:02:41,980 --> 00:02:44,010
redress injustices, promote brotherhood.

21
00:02:44,100 --> 00:02:46,930
- Now I'm tired of repeating it to you, Nanà.  - Sorry!

22
00:02:48,180 --> 00:02:51,570
I'm so sorry, but I don't know how to use my powers.

23
00:02:51,660 --> 00:02:52,770
You tell me, please.

24
00:02:52,860 --> 00:02:56,090
First, I suggest you stop whining like a brat.

25
00:02:56,180 --> 00:02:57,130
Yes, sorry.

26
00:02:59,660 --> 00:03:01,170
Hi guys.

27
00:03:01,380 --> 00:03:03,530
I bet she's crying because of you, isn't she, Yotsuya?

28
00:03:03,620 --> 00:03:05,570
Now the equipment is really perfect.

29
00:03:05,660 --> 00:03:07,690
You two could start a nice cleaning company.

30
00:03:07,780 --> 00:03:09,330
Polish & Polish, for example!

31
00:03:09,420 --> 00:03:13,010
- What the hell are you talking about?  Come with me, Nanà, let's go home.  - Yes.

32
00:03:13,100 --> 00:03:15,810
Don't pay attention to what faggot say.  He's a joker.

33
00:03:15,900 --> 00:03:19,850
- Give me a smile.  - Yes you are right

34
00:03:19,940 --> 00:03:22,010
and I will find in myself the strength to react.

35
00:03:22,100 --> 00:03:26,010
- I have to become firm as a rock.  - Exactly, so I like you, very good!

36
00:03:26,100 --> 00:03:27,130
Thank you.

37
00:03:28,100 --> 00:03:29,730
Hey, Nanà, wait a minute!

38
00:03:44,540 --> 00:03:47,970
My goodness!  I don't understand why chopsticks make ya cry.

39
00:03:48,060 --> 00:03:50,250
I'm sorry I threw away your gift.

40
00:03:53,240 --> 00:04:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com

41
00:03:57,500 --> 00:04:00,290
- They locked us in!  - What are we doing?  I want to go back home.

42
00:04:00,380 --> 00:04:02,330
The only way out is to break a glass.

43
00:04:02,420 --> 00:04:04,450
Are you sure there isn't a better system?

44
00:04:04,540 --> 00:04:06,490
Unfortunately there is no other choice.  Or break glass

45
00:04:06,580 --> 00:04:09,370
or get stuck here until morning.  - I understand.

46
00:04:09,540 --> 00:04:12,330
- All right then. Sorry, glass.  - No, stop!

47
00:04:12,420 --> 00:04:14,370
There is one detail that has not been considered.

48
00:04:14,460 --> 00:04:17,090
We will have to pay that glass back and we have no money.

49
00:04:17,180 --> 00:04:19,370
But what does it matter?  It's dark now and it's snowing.

50
00:04:19,460 --> 00:04:22,450
There is nobody around.  They will never find out whose fault it is.

51
00:04:22,540 --> 00:04:25,330
- It does not snow.  You dreamed it.  - you're wrong!

52
00:04:25,420 --> 00:04:28,010
And on snowy nights, the Snow Queen appears.

53
00:04:28,100 --> 00:04:29,320
That's not true, I don't believe it.

54
00:04:29,420 --> 00:04:32,650
We could capture it and display it in the science lab.

55
00:04:32,740 --> 00:04:35,570
-They'll line up for her to admire her.  - It's not true!

56
00:04:35,660 --> 00:04:38,120
That way we'll earn enough money to pay off the glass.

57
00:04:38,220 --> 00:04:41,330
- I don't believe it!  - My goodness, what a horrible situation!

58
00:04:41,420 --> 00:04:44,090
Is it possible that we're not capable of getting us out of trouble by ourselves?

59
00:04:44,180 --> 00:04:45,160
I'm amazed at you, Nana!

60
00:04:45,260 --> 00:04:48,090
A supergirl who loses her nerve so easily.

61
00:04:48,740 --> 00:04:51,250
- Excuse me.  - You will see that we will find a solution.

62
00:04:51,340 --> 00:04:53,970
Yes, but not to capture the Snow Queen!

63
00:04:54,060 --> 00:04:55,410
Why?

64
00:04:55,500 --> 00:04:58,010
If you don't stop bullying, we'll walk away.

65
00:04:58,100 --> 00:04:59,450
Oh yes? The door is barred!

66
00:04:59,540 --> 00:05:02,130
Or has your monstrous genius figured out another way out?

67
00:05:02,220 --> 00:05:03,930
- Don't change the subject!  - Stop!

68
00:05:04,020 --> 00:05:05,690
- Excuse me!  - What is it, Nana?

69
00:05:06,100 --> 00:05:09,290
- I telepathically perceive a woman's moans.  - What?!

70
00:05:09,980 --> 00:05:13,130
- She's calling for help.  - Are you sure?  I do not hear anything.

71
00:05:15,740 --> 00:05:17,210
- She is close.  - Not here, I hope.

72
00:05:17,300 --> 00:05:19,860
This lab is spooky at night.  I'm afraid.

73
00:05:19,940 --> 00:05:21,490
- Shut up.  - Excuse me.

74
00:05:22,180 --> 00:05:24,610
Help please!

75
00:05:24,700 --> 00:05:26,850
She desperately continues to ask for help.

76
00:05:26,940 --> 00:05:28,370
Don't you smell a strange smell?

77
00:05:28,460 --> 00:05:31,250
- It vaguely resembles lavender.  - But no!

78
00:05:31,340 --> 00:05:34,050
I think it's olives.  I wonder where it comes from.

79
00:05:34,140 --> 00:05:37,810
- From the outside.  What would olives be doing here?  - I don't know.

80
00:05:38,980 --> 00:05:40,370
It's that stuff that smells!

81
00:05:44,420 --> 00:05:46,050
Stupid, you dropped it.

82
00:05:46,140 --> 00:05:48,890
I did not want to!  It was an accident!

83
00:05:50,980 --> 00:05:53,690
- Nana, Nana, where are you?  - Wow!

84
00:05:56,540 --> 00:05:58,010
Come on, Nanà, reappear.

85
00:05:58,380 --> 00:06:01,970
- If you leave, I want to come too!  - Don't play jokes!  Wait for me!

86
00:06:16,500 --> 00:06:19,060
- Look at that beautiful olive grove.  - Yes, but where are we?

87
00:06:19,140 --> 00:06:22,130
Don't worry.  We'll find out soon.  No problem.

88
00:06:22,220 --> 00:06:25,090
Seven, Eleven, Yotsuya calls.  Join me right away.

89
00:06:25,180 --> 00:06:27,810
Damn, what a pity!  We will miss the end of the movie.

90
00:06:27,900 --> 00:06:31,490
- Let's move.  Robots don't have to protest, just obey.  - How boring!

91
00:06:37,180 --> 00:06:39,370
I suggest we take a look inside.

92
00:06:39,460 --> 00:06:43,490
That's fine, especially as I smell riches, which doesn't hurt.

93
00:06:52,260 --> 00:06:53,370
Does not open!

94
00:06:53,240 --> 00:07:00,000
{\a6}If you love this sub, pay for more! https://t.me/arrippers

95
00:06:54,700 --> 00:06:56,130
What is happening?

96
00:07:00,540 --> 00:07:02,840
Calm down, Iidamashi! Those are ordinary spiders.

97
00:07:02,940 --> 00:07:04,610
Don't panic.

98
00:07:07,700 --> 00:07:08,730
Listen!

99
00:07:12,540 --> 00:07:15,100
Oh, my God, why did this misfortune happen to me?

100
00:07:15,180 --> 00:07:17,250
- What happens to you, ma'am?  - Who are you?

101
00:07:17,500 --> 00:07:20,010
The president of the Handyman company, to serve you.

102
00:07:20,100 --> 00:07:23,330
We wash windows, clean floors, help others, etc.

103
00:07:23,420 --> 00:07:26,530
I desperately need help, wherever it comes from.

104
00:07:26,620 --> 00:07:30,090
- Please save my daughter.  -Why, is your daughter sick?

105
00:07:30,220 --> 00:07:33,210
Unfortunately!  Look at her, it's that little girl on the bed.

106
00:07:36,860 --> 00:07:38,170
Poor!  What is she suffering from?

107
00:07:38,260 --> 00:07:40,820
-Well, so at first glance you would think of autism.  - Huh?

108
00:07:40,900 --> 00:07:43,610
It is a disease that makes one extremely apathetic.

109
00:07:44,260 --> 00:07:46,820
I am very happy that you have come to see me.

110
00:07:46,940 --> 00:07:49,530
I want to prove it to you with a nice gift.  This!

111
00:07:51,420 --> 00:07:53,290
She must be possessed by the devil.

112
00:07:55,340 --> 00:07:57,130
She has almost the same taste as olives.

113
00:07:57,220 --> 00:07:59,600
Suddenly she transformed completely.

114
00:07:59,940 --> 00:08:01,890
Look first how cute Sophie was.

115
00:08:03,020 --> 00:08:05,290
Actually, she looks prettier to me now.

116
00:08:05,380 --> 00:08:08,250
You're right, but shut up.

117
00:08:08,340 --> 00:08:10,770
- What a beautiful child, lady!  - My little Sophie!

118
00:08:10,860 --> 00:08:13,240
Please help me get her back to the way she was.

119
00:08:13,340 --> 00:08:16,370
- We'll try, but it won't be easy.  - Sounds like a hopeless case.

120
00:08:16,580 --> 00:08:20,530
- Don't say that!  Try to save her!  - Don't try.  I'm awful there.

121
00:08:23,340 --> 00:08:24,650
Get up, old witch!

122
00:08:24,740 --> 00:08:28,410
She must be shocked.  I've never heard anyone talk to her mother like that.

123
00:08:28,500 --> 00:08:31,650
Old witch, have you gone deaf?  I ordered you to get up!

124
00:08:34,300 --> 00:08:36,210
Are you all right, Nana?  

125
00:08:36,300 --> 00:08:38,250
No, I'm sorry the frame broke.

126
00:08:38,340 --> 00:08:41,170
What importance do you want put in it compared to your safety?

127
00:08:41,260 --> 00:08:43,050
I care!  I was very fond of it!

128
00:08:43,140 --> 00:08:45,370
Ya, bitch, has done me immeasurable damage

129
00:08:45,460 --> 00:08:47,090
and ya will pay me!  - I apologize.

130
00:08:47,180 --> 00:08:49,370
- Why?  She pulled it!  - Don't be silly.

131
00:08:49,460 --> 00:08:51,690
I loved that frame, I never would have it!

132
00:08:51,780 --> 00:08:54,610
You are blind and a liar!  Blind and a liar!

133
00:08:59,100 --> 00:09:02,370
I think the only way to help her is to call an exorcist.

134
00:09:02,940 --> 00:09:05,130
But I'm afraid it will cost you dearly, ma'am.

135
00:09:05,220 --> 00:09:07,370
I am willing to pay any amount,

136
00:09:07,460 --> 00:09:10,050
but, please, let my Sophie go back to normal.

137
00:09:10,140 --> 00:09:13,250
Then all right.  We will fix the figure later.  

138
00:09:13,900 --> 00:09:16,930
In my opinion, this old church is completely deserted.

139
00:09:17,340 --> 00:09:20,770
Impossible.  It was open and therefore there should be a priest.

140
00:09:20,940 --> 00:09:27,010
- Hey!  Hey!  - Isn't there a pastor?  A sexton?  A bishop?

141
00:09:27,820 --> 00:09:29,770
We need a priest to exorcise Sophie,

142
00:09:29,860 --> 00:09:31,810
otherwise our fee will vanish.

144
00:09:45,220 --> 00:09:47,810
- Do you need something?  - Yes,

145
00:09:47,900 --> 00:09:50,730
but only if ya are a priest.  - Indeed I'm.

146
00:09:50,820 --> 00:09:53,410
To tell the truth though, what we need, father,

147
00:09:53,240 --> 00:10:00,000
{\a6}Your ads and jokes could be here! fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/

148
00:09:53,500 --> 00:09:55,570
is a priest in the functions of exorcist.

149
00:09:55,660 --> 00:09:59,650
WTF?!  An exorcist?!  But then someone is possessed by the devil!

150
00:09:59,860 --> 00:10:04,330
My goodness!  Quick, help!  Where's my medicine?

151
00:10:08,260 --> 00:10:10,010
Excuse me so much, what were ya saying?

152
00:10:11,060 --> 00:10:13,130
You feel better now, don't you, father?

153
00:10:13,260 --> 00:10:15,720
I asked ya if ya were able to perform an exorcism.

154
00:10:16,180 --> 00:10:20,050
Ah yes, now I remember!  The exorcism!  Where have my pills gone?

155
00:10:22,020 --> 00:10:23,930
I apologize again, guys.

156
00:10:24,020 --> 00:10:26,580
Excitement always gives me asthma attacks.

157
00:10:26,740 --> 00:10:29,530
Ah, now I understand what it was.

158
00:10:30,740 --> 00:10:32,850
Corn is the best thing in the world.

159
00:10:32,940 --> 00:10:35,650
Too bad it ends so quickly.  Hey, move!

160
00:10:35,780 --> 00:10:38,810
We have a lot of road before arriving to the shelter.

161
00:10:39,060 --> 00:10:41,170
I have a plan in mind to conquer the world,

162
00:10:41,260 --> 00:10:43,290
but to achieve it you need to be efficient

163
00:10:43,380 --> 00:10:45,570
and that my orders are executed immediately.

164
00:10:45,780 --> 00:10:48,850
Our symbol is the bear, because he always eats salmon.

165
00:10:49,540 --> 00:10:51,210
Corn is starting to tire me.

166
00:10:51,580 --> 00:10:54,730
Come, boss!  The computer is feeding me some interesting data.

167
00:10:54,820 --> 00:10:55,800
Yes, tell me.

168
00:10:56,460 --> 00:10:58,810
I've located 2 UFOs right above us.

169
00:10:59,020 --> 00:11:00,290
Marvelous!

170
00:11:05,380 --> 00:11:08,290
How boring, the landscape is always the same!  I am tired!

171
00:11:08,460 --> 00:11:10,330
How long is it to reach them?

172
00:11:10,420 --> 00:11:13,770
Calm!  A few minutes of flight and we will be at our destination.

173
00:11:13,940 --> 00:11:15,210
Luckily, I couldn't take it anymore.

174
00:11:35,070 --> 00:11:39,460
Good God, I beg you with all my might, drive the devil out of this soul.

175
00:11:39,630 --> 00:11:42,580
Free the body of an innocent from horrid possession.

176
00:11:42,670 --> 00:11:43,940
Please, Lord!

177
00:11:44,350 --> 00:11:48,130
In the holy name of God, I command you: go back, Satan!

178
00:11:49,630 --> 00:11:52,420
Go home, charlatan, or it will be worse for you.

179
00:11:53,710 --> 00:11:56,340
In the holy name of God: go back, Satan!

180
00:11:56,430 --> 00:11:58,420
I warned you, priest.

181
00:12:00,710 --> 00:12:02,380
This is sacrilege!

182
00:12:04,310 --> 00:12:06,610
- Help, I'm afraid of the dark!  - What happens?

183
00:12:06,790 --> 00:12:09,380
Calm down, guys, calm down.  There's no reason to fret.

184
00:12:11,110 --> 00:12:13,410
Congratulations, Nanà, you were the best.

185
00:12:13,510 --> 00:12:17,860
- Hey, look!  - Help! My heart!  - Father!

186
00:12:18,070 --> 00:12:20,220
You are happy?  You made him feel bad, bad girl!

187
00:12:20,310 --> 00:12:22,770
I hate ya!  Every time you open ur mouth it's a lecture, ..

188
00:12:22,870 --> 00:12:25,220
..worse than that stupid priest.  Get her out of my way!

189
00:12:28,430 --> 00:12:31,340
Die!  Come on, all on!

190
00:12:33,270 --> 00:12:35,620
It seems that the devil is a woman and jealous of Nanà

191
00:12:35,710 --> 00:12:37,860
by the way she's raging against her.

192
00:12:37,950 --> 00:12:40,220
But what's going on?  The exorcism didn't work!

193
00:12:40,990 --> 00:12:42,340
Let's try this!

194
00:12:44,470 --> 00:12:46,740
Really good, tasty at the right point.

195
00:12:51,470 --> 00:12:53,380
Digest this Bible, toh!

196
00:12:53,870 --> 00:12:56,300
Delicious!  Don't you have another one?

197
00:12:56,390 --> 00:13:00,010
Don't expect me to give up!  rag doll, football,

198
00:13:00,110 --> 00:13:03,500
dog brush, dog to brush, Beatles record!

199
00:13:05,230 --> 00:13:06,700
Come on, again, I'm hungry!

200
00:13:07,230 --> 00:13:10,380
- A panda!  - A panda, a stuffed panda!

201
00:13:11,790 --> 00:13:16,420
- How tender and sweet!  Handsome!  My little boy... - Unbelievable.

202
00:13:17,270 --> 00:13:19,980
Wow how many good things you have prepared!

203
00:13:20,070 --> 00:13:22,740
I am sure that with this system we will get results.

204
00:13:22,830 --> 00:13:25,100
- What kind of dishes are they?  - Chinese cooking.

205
00:13:25,190 --> 00:13:27,100
Damplings, beans in curdled milk,

206
00:13:27,190 --> 00:13:29,380
fried liver with onions and apple pudding.

207
00:13:29,470 --> 00:13:31,020
Congratulations, you are a good cook!

208
00:13:31,110 --> 00:13:32,620
When a person is gifted with genius

209
00:13:32,710 --> 00:13:35,170
he is able to apply it in any field.

210
00:13:35,350 --> 00:13:36,620
- I taste.  - Stop!

211
00:13:41,790 --> 00:13:44,700
I smell delicious.  I have to find out where it comes from.

212
00:13:45,630 --> 00:13:48,060
How many delicacies and how good!

213
00:13:48,150 --> 00:13:49,740
- Have you seen?  - Did you see what?

214
00:13:49,830 --> 00:13:51,660
It's obvious!  The demon who owns her is Chinese.

215
00:13:52,310 --> 00:13:53,450
What are you saying?

216
00:13:53,550 --> 00:13:55,100
I was foolish not to think of it sooner.

217
00:13:55,190 --> 00:13:57,620
The exorcism couldn't work.  The priest was Catholic,

218
00:13:57,710 --> 00:13:59,900
while in China the dominant religion is Buddhism.

219
00:13:59,990 --> 00:14:01,180
And now what are you going to do?

220
00:14:01,270 --> 00:14:03,340
Simple, exorcise it with a Buddhist rite!

221
00:14:03,430 --> 00:14:04,460
What delicacies!

222
00:14:10,030 --> 00:14:12,900
Long live Ochamame, future Emperor.  Long life!

223
00:14:12,990 --> 00:14:15,820
Look over there, boss.  It is the island where the 2 UFOs landed.

224
00:14:18,030 --> 00:14:21,300
It is from there that my climb to power and wealth will start.

225
00:14:21,390 --> 00:14:23,950
- Yes Boss.  - That will be the first outpost of my Empire.

226
00:14:24,030 --> 00:14:25,090
Long live our King!

227
00:14:25,310 --> 00:14:27,340
It's a really perfect vantage point.

228
00:14:27,430 --> 00:14:29,620
We will be able to keep an eye on both Europe and America

229
00:14:29,710 --> 00:14:31,940
and conquer them easily, cheers!

233
00:14:42,350 --> 00:14:44,780
We brought the material that Yotsuya had asked for.

234
00:14:44,870 --> 00:14:46,090
I hope nothing is missing.

235
00:14:46,190 --> 00:14:49,380
- But what is this stuff for?  - I'd like to know too.

236
00:14:49,470 --> 00:14:53,900
No, I can not!  Absolutely not!  I would be committing a grave sacrilege!

237
00:14:53,990 --> 00:14:57,340
God would punish me! My salvation is at stake.

238
00:14:57,430 --> 00:14:59,860
That poor innocent child is possessed by the devil.

239
00:14:59,950 --> 00:15:01,820
Isn't your salvation more important, father?

240
00:15:01,910 --> 00:15:04,820
- You must help her!  - Please consider my position.

241
00:15:05,190 --> 00:15:06,900
Father, decide.

242
00:15:06,990 --> 00:15:09,450
Ur God will understand that ya do this for Sophie's sake.

243
00:15:09,550 --> 00:15:12,740
All right, guys.  I just hope that at least I'm of some use.

244
00:15:12,830 --> 00:15:15,460
I beg your pardon, my good God. Help me!

245
00:15:15,550 --> 00:15:19,060
If you guide my gestures from up there, I will be able to cast out the devil.

246
00:15:23,390 --> 00:15:25,460
- What happens?  Is it carnival?  - Now!

247
00:15:25,750 --> 00:15:28,940
In the name of Buddha, in the name of Buddha, in the name of Buddha,

248
00:15:29,030 --> 00:15:31,980
in the name of Buddha, in the name of Buddha, in the name of Buddha.

249
00:15:32,070 --> 00:15:35,100
No, help, stop!  Stop!

250
00:15:35,190 --> 00:15:38,860
- In the name of Buddha!  It's time.  Light the incense!  - Right away.

251
00:15:39,950 --> 00:15:42,620
- Help!  - In the name of Buddha, in the name of Buddha.

252
00:15:42,710 --> 00:15:45,740
In the name of Buddha, in the name of Buddha, in the name of Buddha.

253
00:15:45,830 --> 00:15:49,660
- Enough, please!  - In the name of Buddha, in the name of Buddha.

254
00:15:49,750 --> 00:15:52,780
Don't listen to her, it works!

255
00:15:54,070 --> 00:15:56,780
There is a house that shakes in a very singular way.

256
00:15:57,470 --> 00:15:58,940
It will be the refuge of UFOs.

257
00:15:59,830 --> 00:16:01,660
- In the meantime, I'll eat some corn.  - Boss!

258
00:16:01,870 --> 00:16:03,980
Don't you think it would be appropriate to go on the attack?

259
00:16:04,070 --> 00:16:07,340
Yes, launch a missile right away, but hit the church, not the house.

260
00:16:07,430 --> 00:16:09,890
- And why?  - Retard, there are UFOs in the house.

261
00:16:09,990 --> 00:16:11,820
You're right, boss.  I carry out orders immediately.

263
00:16:21,510 --> 00:16:22,860
But what happened?

264
00:16:23,670 --> 00:16:25,500
It is God's punishment.

265
00:16:26,470 --> 00:16:27,420
beware!

266
00:16:29,190 --> 00:16:31,570
It is not God, but a human being who is responsible.

267
00:16:34,590 --> 00:16:35,860
She is still possessed.

268
00:16:37,910 --> 00:16:40,020
In the name of Buddha, in the name of Buddha.

269
00:16:40,110 --> 00:16:43,780
But what morons!  How can you think that a stupid chant will work?

270
00:16:43,870 --> 00:16:46,540
- Why did you suffered the effect?  - I was pretending...

271
00:16:46,630 --> 00:16:48,580
..so, just to make you rattle a little.

272
00:16:48,670 --> 00:16:51,460
So much effort for nothing!

273
00:16:51,550 --> 00:16:53,140
To end my fun?

274
00:16:53,230 --> 00:16:56,020
However now you know that my devil is not Buddhist!

275
00:16:56,110 --> 00:16:57,980
I'm not entirely convinced yet.

276
00:16:58,070 --> 00:17:01,180
- Right, after all, why should we believe her?  - I'll prove it to you.

277
00:17:03,590 --> 00:17:05,140
We must try to stop her!

278
00:17:05,230 --> 00:17:09,220
It is not possible!  This is the divine wrath that comes upon us.

279
00:17:09,310 --> 00:17:10,370
It's just wind!

280
00:17:14,550 --> 00:17:15,900
The house collapsed!

281
00:17:16,550 --> 00:17:18,420
Wait for us, we are here too!

282
00:17:18,510 --> 00:17:21,180
Damn, what a mess she made!

283
00:17:26,590 --> 00:17:29,500
Are you ready, boulders?  Come on, everybody on!

284
00:17:32,870 --> 00:17:36,100
Lady!  How can you do such a thing to your mother?

285
00:17:36,350 --> 00:17:39,780
It's nothing yet!  Come on, get them out of my sight forever.

287
00:17:45,870 --> 00:17:48,900
- Do you have any idea what to do?  - wear the superbelt.

288
00:17:48,990 --> 00:17:51,450
That's right, thank you!

289
00:17:56,710 --> 00:17:58,300
Nanako, the supergirl!

290
00:17:59,310 --> 00:18:00,900
- Hey, wait a minute.  - What's up?

291
00:18:00,990 --> 00:18:04,100
Remember that our mission is to cast out the devil.

292
00:18:04,190 --> 00:18:06,650
- If you fail, we won't collect any fees.  - It is true.

293
00:18:06,750 --> 00:18:08,180
But what do you think we should do?

294
00:18:08,270 --> 00:18:10,620
First of all, I think a new church is needed.

295
00:18:10,710 --> 00:18:11,740
I'll try right away!

296
00:18:12,230 --> 00:18:14,820
What should we do when Nanà returns with the church?

297
00:18:14,910 --> 00:18:17,740
I already have a plan in mind.  - Sophie!

298
00:18:21,910 --> 00:18:24,980
Bad!  That's not how you treat your own mother.  Stop that!

299
00:18:25,070 --> 00:18:26,700
- Shut up, you ugly witch!  - Stop that!

300
00:18:27,110 --> 00:18:30,060
A u fine?  Please don't scold Sophie again.  It's worse!

301
00:18:30,150 --> 00:18:31,660
where am I going?

302
00:18:32,790 --> 00:18:34,010
We are trapped!

303
00:18:41,470 --> 00:18:44,860
Listen, I want to tell you that, even if I have often scolded you,

304
00:18:44,950 --> 00:18:47,580
you were my best friend.  - And you for me too.

305
00:18:47,670 --> 00:18:50,300
I will rid the world of your presence.  Goodbye!

307
00:18:53,190 --> 00:18:56,300
Now I'll give you a hand, but to fall down, ugly priest!

308
00:18:56,390 --> 00:18:57,820
Don't you dare touch me!

309
00:18:57,910 --> 00:19:01,300
God's will saved me and no one can change it.

310
00:19:01,790 --> 00:19:05,100
Anathema on you!  

312
00:19:16,390 --> 00:19:19,580
- Here's Nana!  - I'm coming, guys!

313
00:19:20,350 --> 00:19:21,540
Well done, Nana!

314
00:19:29,790 --> 00:19:32,020
This sound makes our hearts rejoice.

315
00:19:33,470 --> 00:19:36,620
It makes me nervous, you old fool!

316
00:19:38,590 --> 00:19:39,570
Lord!

317
00:19:43,630 --> 00:19:47,660
Cast out the devil from her body, Lord.  Cleanse her soul.

318
00:19:55,030 --> 00:19:56,060
Sophie!

319
00:19:57,230 --> 00:19:59,900
We succeeded!  This time the exorcism worked!

320
00:19:59,990 --> 00:20:02,550
God guided my words and the devil withdrew.

321
00:20:06,830 --> 00:20:10,340
- What the hell happened?  - Suddenly the water disappeared!

322
00:20:18,590 --> 00:20:19,860
How are you, Sophie?

323
00:20:22,230 --> 00:20:24,180
- Well, and you, mommy?  - Me too.

324
00:20:24,270 --> 00:20:25,660
She seems to be back to normal.

325
00:20:25,750 --> 00:20:28,940
- Not entirely!  Luckily for her she remained beautiful.  - How happy I am.

326
00:20:29,030 --> 00:20:30,380
Yes, good has triumphed.

327
00:20:31,030 --> 00:20:32,660
I will be grateful to you for life.

328
00:20:32,750 --> 00:20:35,100
Do you think!  Our company is at your disposal.

329
00:20:35,190 --> 00:20:36,980
Now, if we want to talk about the reward....

330
00:20:37,070 --> 00:20:40,690
- I have olives left.  Take as many as you like.  - Olives?

331
00:20:43,590 --> 00:20:45,620
Do you feel what perfume the wind brings?

332
00:20:46,830 --> 00:20:50,580
- What's wrong with Nana?  - Quick, she's leaving!  - Me too!

333
00:20:55,470 --> 00:20:56,610
But... we're at school!

334
00:20:56,710 --> 00:20:59,420
Good morning!  All right, guys.

335
00:21:01,150 --> 00:21:03,140
Damn, all went badly this time!

336
00:21:03,230 --> 00:21:06,060
Maybe economically, but we have driven out the devil.

337
00:21:06,230 --> 00:21:08,060
(Hope to see Sophie again one day).

338
00:21:08,150 --> 00:21:10,380
(I would like her to be my friend.)

339
00:21:18,690 --> 00:21:25,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://www.instagram.com/anonymousrussianripper/
https://www.pinterest.ru/inactivez/
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
https://t.me/arrippers

340
00:21:25,690 --> 00:21:35,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://hylozoik.se

341
00:21:35,690 --> 00:21:45,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
Yoomoney: 410014374426668

Other Files in this Torrent
Nanako SOS - 05.[ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 15/11/2025 09:45



About/FAQs

Discord