My Name Is Dokgo Tak (Nae Ireumeun Dokgotak)(1984)[ARR][720p].srt
| File Size | 82.31 KB (84,283 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | DailyUploads | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ | Uppit |
| Hashes | CRC32: A0BD8351, MD5: F5AE62F1AB421BACFCE34D8A3631E134, SHA1: 3F179FF1E19873D69D9AB63A9514E01D7E1F1B2C, SHA256: 0FF71BE3372FA78D43A2BC5EA2A70549F9C4FB8A21B18CA127C9745015F1DB78, ED2K: 6DE630137B5ADCC7A182A1D8090FDEED |
| Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped thanks to patrons: Isaac Gladky, CouchSloth, Keith Twyman 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: https://www.donationalerts.com/r/arrs https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers 3 00:00:08,641 --> 00:00:12,679 <i>My Name Is Dokgo Tak</i> 4 00:00:13,054 --> 00:00:16,609 <i>Executive producer Jeong Uk</i> 5 00:00:17,061 --> 00:00:19,240 <i>Produced by An Hyeon-dong Based on the Cartoon by Lee Sang-moo</i> 6 00:00:19,241 --> 00:00:21,726 <i>Screenplay by An Hyeon-sik</i> 7 00:00:22,234 --> 00:00:27,202 <i>Directed by Hong Sangman</i> 8 00:00:56,588 --> 00:00:58,040 Go inside. 9 00:00:58,041 --> 00:00:59,558 Go inside. 10 00:00:59,559 --> 00:01:02,429 Hurry up, get in there, no one can get in more. 11 00:01:03,005 --> 00:01:03,844 Huh? 12 00:01:03,845 --> 00:01:06,427 Come on, you could get hurt. 13 00:01:07,093 --> 00:01:08,416 Let's go! 14 00:01:16,880 --> 00:01:20,733 Even if it's inside the bus, human right has to be respected. 15 00:01:20,734 --> 00:01:22,734 My right is... come on! 16 00:01:23,264 --> 00:01:26,219 I'm getting crushed. 17 00:01:28,328 --> 00:01:29,774 What are you doing? 18 00:01:29,775 --> 00:01:31,495 I'm getting suffocated. 19 00:01:36,372 --> 00:01:37,197 Huh? 20 00:01:38,550 --> 00:01:43,079 This kid is making the bus crowded. 21 00:01:43,080 --> 00:01:46,106 It's Yongsan station. Get off. 22 00:01:46,425 --> 00:01:47,541 Let's go! 23 00:01:49,796 --> 00:01:51,678 Better now. 24 00:01:52,374 --> 00:01:53,113 Huh? 25 00:01:56,173 --> 00:02:00,127 Ladies and gentlemen on the bus, How are you doing? 26 00:02:00,128 --> 00:02:01,149 Hey! 27 00:02:01,150 --> 00:02:03,436 Who told you to sell things in the crowded bus from the morning? 28 00:02:03,437 --> 00:02:04,667 - Wouldn't you stop it? - Damn. 29 00:02:04,746 --> 00:02:06,603 I've been annoyed with this little one for a while! 30 00:02:06,604 --> 00:02:07,555 Get off! 31 00:02:07,556 --> 00:02:10,059 Why do you think I'm selling things? 32 00:02:10,060 --> 00:02:13,524 I'm not a seller. More of the oppose. 33 00:02:13,525 --> 00:02:16,448 I'm a person to buy. Understand? 34 00:02:18,765 --> 00:02:20,955 Let me continue. 35 00:02:20,956 --> 00:02:24,047 I have a habit of being clumsy. 36 00:02:24,048 --> 00:02:26,668 I got on the bus without a ticket. 37 00:02:27,262 --> 00:02:31,998 And I am exactly 30won short. 38 00:02:31,999 --> 00:02:33,783 Please, people. 39 00:02:33,784 --> 00:02:37,799 So not to be humiliated by the bus attendant, Is there anyone would sell a ticket at cost price? 40 00:02:38,925 --> 00:02:40,899 Anyone? 41 00:02:40,900 --> 00:02:41,586 Weirdo. 42 00:02:41,587 --> 00:02:44,426 Buying a ticket. Buying a ticket. 43 00:02:44,427 --> 00:02:45,723 People, please. 44 00:02:45,724 --> 00:02:47,299 - Stop playing. - Please. 45 00:02:47,300 --> 00:02:48,421 Strange one, you are. 46 00:02:48,422 --> 00:02:50,547 Bus ticket, please, people. 47 00:02:50,548 --> 00:02:51,471 Huh? 48 00:02:54,110 --> 00:02:55,141 Huh? 49 00:02:55,750 --> 00:02:58,226 Hey, bro. Do you have any extra ticket? 50 00:02:58,227 --> 00:03:03,361 I'm in a bit of a situation, and the bus attendant is scary... 51 00:03:03,362 --> 00:03:06,243 If you have any extra, would you give one to me, please? 52 00:03:06,244 --> 00:03:08,048 Be a bigger person. 53 00:03:08,049 --> 00:03:09,501 What is this? 54 00:03:09,502 --> 00:03:11,181 We are all in the same boat. 55 00:03:11,182 --> 00:03:14,115 You don't even look at me once. 56 00:03:14,116 --> 00:03:15,935 You shouldn't be like that! 57 00:03:15,936 --> 00:03:18,841 We got to the school, the school. Please get off. 58 00:03:18,842 --> 00:03:19,715 OK. 59 00:03:19,716 --> 00:03:20,533 Bus ticket! 60 00:03:20,534 --> 00:03:22,766 You know I don't have it. 61 00:03:22,767 --> 00:03:23,639 Then pay! 62 00:03:23,640 --> 00:03:25,351 I'm 30won short. 63 00:03:26,238 --> 00:03:27,343 For this kid too. 64 00:03:27,976 --> 00:03:31,411 I'm free of pressure and sorrow. 65 00:03:31,412 --> 00:03:33,041 Let's go! 66 00:03:38,415 --> 00:03:40,837 I don't think that angels are only exist in the heaven. 67 00:03:40,838 --> 00:03:41,571 Thank you. 68 00:03:41,572 --> 00:03:43,828 Don't need to thank me. It's not for free. 69 00:03:43,829 --> 00:03:45,338 Give me the bus fare. 70 00:03:45,339 --> 00:03:48,657 What? This is ridiculous. 71 00:03:48,658 --> 00:03:49,498 You know that 72 00:03:49,499 --> 00:03:52,412 you have to pay a premium if you don't have a ticket. 73 00:03:52,413 --> 00:03:55,529 If I had such money, I wouldn't have to get that humiliated. 74 00:03:55,530 --> 00:03:57,212 So are you not going to give me back? 75 00:03:57,213 --> 00:03:59,560 - I saved you from the bus attendant... - I'll pay you back later. 76 00:03:59,561 --> 00:04:02,349 But I don't know you so give me your notebook. 77 00:04:02,350 --> 00:04:04,408 My notebook? 78 00:04:04,409 --> 00:04:05,112 Here! 79 00:04:06,081 --> 00:04:07,881 I'll give you back when you pay back. 80 00:04:13,118 --> 00:04:18,222 You know that you have to pay a premium if you don't have a ticket. 81 00:04:18,223 --> 00:04:21,256 Hey, a premium isn't that expensive! 82 00:04:21,257 --> 00:04:24,332 I take back, you juice racket Shylock! 83 00:04:24,333 --> 00:04:25,896 Hey, hey, hold on! 84 00:04:25,897 --> 00:04:27,417 My student ID! 85 00:04:27,418 --> 00:04:28,676 Hey, ponytail, hold up! 86 00:04:28,677 --> 00:04:31,805 My student ID is in that notebook. Hold on! 87 00:04:46,906 --> 00:04:51,424 <i>Woosu High School</i> 88 00:04:56,411 --> 00:04:58,066 Ah, this feels good. 89 00:04:58,067 --> 00:05:03,222 Don't even talk about it. I froze and couldn't even talk. 90 00:05:04,151 --> 00:05:05,969 Teacher's coming! Teacher's coming! 91 00:05:05,970 --> 00:05:07,274 Go sit down! 92 00:05:08,439 --> 00:05:09,442 Attention! 93 00:05:10,938 --> 00:05:12,541 Hey, there's a big guy. 94 00:05:12,542 --> 00:05:14,414 People will believe if I say he's my younger brother. 95 00:05:14,415 --> 00:05:15,808 Maybe he mistook here as a middle school. 96 00:05:15,809 --> 00:05:17,083 That's a really big mistake. 97 00:05:18,052 --> 00:05:22,195 Let me introduce a new friend here today. 98 00:05:22,196 --> 00:05:24,609 Come say few words. 99 00:05:24,610 --> 00:05:26,094 Yes, sir. 100 00:05:28,745 --> 00:05:32,930 Along the waterway in Ulleung-gun, Gyeongsangbuk-do. 101 00:05:32,931 --> 00:05:37,187 One lonely island, home of birds. 102 00:05:37,188 --> 00:05:41,281 No matter how much someone claims it's their land, 103 00:05:41,282 --> 00:05:44,644 Dokdo is our land. 104 00:05:45,130 --> 00:05:45,713 Dokdo is... 105 00:05:45,714 --> 00:05:48,631 Hey, hey What is that? 106 00:05:48,632 --> 00:05:50,669 Oh, I'm sorry. 107 00:05:50,670 --> 00:05:54,663 When I'm in front of a lot of people, I feel like a singer. 108 00:05:54,664 --> 00:05:56,712 That's cool. 109 00:05:56,713 --> 00:05:58,590 Keep quiet! 110 00:05:58,591 --> 00:06:00,558 Oh, here's an empty seat. 111 00:06:00,559 --> 00:06:03,870 Oh, a guy from the crowded bus. You are in 10th grade, too? 112 00:06:08,745 --> 00:06:11,990 Hey, the crowded bus, you should feel sorry. 113 00:06:11,991 --> 00:06:13,223 There's something arrogant about you. This is because you have big build... 114 00:06:13,224 --> 00:06:14,233 That's a big mistake. 115 00:06:14,234 --> 00:06:15,456 Oh, it's a tragedy. 116 00:06:18,123 --> 00:06:20,847 The small guy is making a mistake. A big one. 117 00:06:21,816 --> 00:06:22,906 Yea, that one. 118 00:06:22,907 --> 00:06:24,685 The thing that you don't talk back when I'm talking to you. 119 00:06:24,686 --> 00:06:27,666 Keep it down. I hate being noisy. 120 00:06:28,366 --> 00:06:30,273 You brat! 121 00:06:30,274 --> 00:06:32,387 I'm in the same school, in same class with you, and I'm your deskmate! 122 00:06:32,388 --> 00:06:33,806 You really shouldn't be like that! 123 00:06:33,807 --> 00:06:35,945 Call me a big brother and treat with respect... 124 00:06:39,504 --> 00:06:40,862 This is a big tragedy, a big one. 125 00:06:40,863 --> 00:06:42,250 Wake up! 126 00:06:42,251 --> 00:06:43,735 Get the towel! 127 00:06:43,736 --> 00:06:45,112 Why am I like this? 128 00:06:45,113 --> 00:06:47,580 Whatever, let it be. 129 00:06:48,713 --> 00:06:50,525 Hey, teacher's coming! 130 00:06:50,526 --> 00:06:52,832 Teacher? We are in trouble. 131 00:06:52,833 --> 00:06:55,548 What, teacher? I should get back to the seat. 132 00:06:58,225 --> 00:06:59,707 Hey, what's going on with him? 133 00:06:59,708 --> 00:07:00,909 He was dying... 134 00:07:00,910 --> 00:07:01,583 He is mysterious. 135 00:07:01,584 --> 00:07:02,803 He's a weirdo. 136 00:07:02,804 --> 00:07:05,569 Hey, the crowded bus, you were surprised. Right? 137 00:07:05,570 --> 00:07:09,516 See, fisting can't always be good. 138 00:07:13,243 --> 00:07:14,555 School broadcast here. 139 00:07:14,556 --> 00:07:16,886 The next class is extracurricular activities. 140 00:07:16,887 --> 00:07:20,173 Students must go to their club and participate. 141 00:07:20,689 --> 00:07:22,668 Hey, transfer. Which club are you going to join? 142 00:07:22,669 --> 00:07:26,566 It's obvious. This one. 143 00:07:29,816 --> 00:07:33,853 Boys must play sports. Baseball, you know? 144 00:07:33,854 --> 00:07:35,867 Don't you think I'll be good at it? 145 00:07:35,868 --> 00:07:36,976 What do you think? 146 00:07:36,977 --> 00:07:38,170 Don't bother me! 147 00:07:39,713 --> 00:07:42,453 You stupid bear... 148 00:07:44,709 --> 00:07:46,192 Baseball club members are all here! 149 00:07:46,193 --> 00:07:47,100 Huh? 150 00:07:48,174 --> 00:07:49,963 Let's begin. 151 00:07:49,964 --> 00:07:51,927 Let's start with warm-up. 152 00:07:53,054 --> 00:07:56,141 Let's run about 50 laps... 153 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,325 You are? 155 00:07:57,326 --> 00:07:59,797 My name is Dokgo Tak, sir! 156 00:07:59,798 --> 00:08:00,647 Ah, my ear. 157 00:08:00,648 --> 00:08:03,183 Hey, hey. Keep it down. 158 00:08:03,744 --> 00:08:06,381 There is no Dokgo Tak in our baseball club. 159 00:08:08,296 --> 00:08:10,220 It will be since now. 160 00:08:12,099 --> 00:08:15,094 Baseball is not a sport for everyone can play well. 161 00:08:15,095 --> 00:08:18,069 It still should be a person like me... 162 00:08:18,070 --> 00:08:22,546 I'm sorry but your build isn't for it. You are too small. 163 00:08:22,547 --> 00:08:25,065 My build? What about it? 164 00:08:25,066 --> 00:08:30,464 I have everything. I have working limbs! 165 00:08:30,465 --> 00:08:31,839 OK, let me test you then decide. 166 00:08:31,840 --> 00:08:33,880 Ah, Ok, good. 167 00:08:42,354 --> 00:08:43,623 Throw it quickly. 168 00:08:47,409 --> 00:08:50,032 Hey, catcher, what are you doing? Give the sign. 169 00:08:50,033 --> 00:08:52,441 Straight or curve? Out course or in course? 170 00:08:52,442 --> 00:08:55,453 Give me the sign, come on! 171 00:08:57,876 --> 00:08:59,725 Okay, here we go! 172 00:09:00,810 --> 00:09:03,557 Oops, sorry, sorry. I can't control it perfectly yet. 173 00:09:07,437 --> 00:09:09,636 Everyone can make a mistake. 174 00:09:12,599 --> 00:09:13,386 Huh? 175 00:09:13,748 --> 00:09:14,554 What? 176 00:09:16,165 --> 00:09:18,115 You idiot! Cut it out! 177 00:09:18,116 --> 00:09:20,822 I pitched a ball to the hitter, anyway. Right? 178 00:09:20,823 --> 00:09:24,908 Is this even possible? This was made when the ball was bounded on the ground. 179 00:09:24,909 --> 00:09:27,796 This boy has this much power? 180 00:09:27,797 --> 00:09:29,353 Hey, Dokgo Tak! 181 00:09:30,037 --> 00:09:30,535 Hey! 182 00:09:30,536 --> 00:09:31,325 Yes, sir! 183 00:09:31,326 --> 00:09:32,191 Dokgo Tak! 184 00:09:32,192 --> 00:09:34,840 Throw the ball here again with full power. 185 00:09:35,710 --> 00:09:38,469 Of course you recognizes me. 186 00:09:40,486 --> 00:09:42,976 My elegant form. 187 00:09:42,977 --> 00:09:45,718 Pitcher has to have nice form. 188 00:09:45,719 --> 00:09:48,456 Don't be cheeky. Just throw! 189 00:09:48,457 --> 00:09:49,497 Yes, sir. 190 00:09:52,785 --> 00:09:53,792 Huh? 191 00:09:53,793 --> 00:09:55,211 Where is the ball? 192 00:09:55,212 --> 00:09:56,310 Oops. 193 00:09:56,311 --> 00:10:00,152 Your form is horrible. Mind the ball when you let go of it. 194 00:10:00,153 --> 00:10:02,072 OK, no problem. 195 00:10:02,692 --> 00:10:05,018 Hold on. The form is all wrong. 196 00:10:05,019 --> 00:10:09,109 Twist your body 90 degrees, arm behind. Which arm do you use? 197 00:10:09,766 --> 00:10:11,097 Are you going to throw the glove? 198 00:10:11,098 --> 00:10:13,379 You are a leftie. You can't use righties's form. 199 00:10:13,380 --> 00:10:14,641 Son. 200 00:10:14,642 --> 00:10:15,333 Here, try. 201 00:10:15,334 --> 00:10:19,133 Twist your body 90 degrees and throw out your body forward. 202 00:10:19,134 --> 00:10:20,968 Like spraying the ball... 203 00:10:29,903 --> 00:10:33,761 - You, come here. - Come here. 204 00:10:33,762 --> 00:10:35,120 Hey, stop here! 205 00:10:35,121 --> 00:10:36,595 Stop! 206 00:10:36,596 --> 00:10:39,572 Please spare my life. Sir, coach... 207 00:10:40,396 --> 00:10:42,775 Enough, get ready for practice. 208 00:10:42,776 --> 00:10:44,831 I'm not going to do it. I will quit it. 209 00:10:44,832 --> 00:10:47,212 You go to infirmary and get medicine. 210 00:10:47,213 --> 00:10:48,011 Sir? 211 00:10:48,012 --> 00:10:50,319 Am I joining the club, sir? 212 00:10:50,320 --> 00:10:50,974 Go! 213 00:10:50,975 --> 00:10:51,818 Yes, sir! 214 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader, raw-provider, please contact us: https://t.me/arrippers http://twitter.com/AnagaminX 215 00:11:11,213 --> 00:11:14,531 Bong-gu, what are you doing here? You don't feel well these days. 216 00:11:14,532 --> 00:11:17,644 What's up? Do you have any worries? 217 00:11:18,744 --> 00:11:20,602 Sir, I will quit the club. 218 00:11:20,603 --> 00:11:23,583 What? What are you talking about suddenly? 219 00:11:24,288 --> 00:11:25,518 Tell me, hm? 220 00:11:27,454 --> 00:11:29,564 I hate everything. Not just baseball. 221 00:11:29,565 --> 00:11:30,836 I will quit everything! 222 00:11:30,837 --> 00:11:32,950 Hey, Bong-gu! Bong-gu! 223 00:11:32,951 --> 00:11:34,467 Bong-gu! 224 00:11:39,703 --> 00:11:42,216 Let's keep practicing. 225 00:11:49,516 --> 00:11:52,002 Sir, that's Bong-gu's bag. 226 00:11:52,997 --> 00:11:55,001 Come with me with the bag. 227 00:11:55,002 --> 00:11:55,882 Yes, sir. 228 00:12:17,721 --> 00:12:18,730 Who is it? 229 00:12:18,731 --> 00:12:21,140 I'm a teacher from the Bong-gu's school. 230 00:12:22,122 --> 00:12:26,446 Wow, the crowded bus. He lives in a nice house. 231 00:12:28,506 --> 00:12:32,320 Oh, hello, sir. Mother's expecting you. 232 00:12:32,321 --> 00:12:33,536 Oh my god, you are... 233 00:12:33,537 --> 00:12:34,921 Why? Do you know each other? 234 00:12:37,681 --> 00:12:40,109 Did you bring rest of the bus fare? 235 00:12:41,151 --> 00:12:43,384 Seems like you are the sister of the crowded bus. 236 00:12:43,385 --> 00:12:45,789 You shouldn't talk to your brother's friend like that. Have some respect! 237 00:12:45,790 --> 00:12:48,289 Oh, my brother had such a young friend? 238 00:12:48,290 --> 00:12:49,093 What? 239 00:12:49,094 --> 00:12:49,667 Hey! 240 00:12:49,668 --> 00:12:53,344 The crowded bus has poorly educated his sister. 241 00:12:53,868 --> 00:12:55,864 What? Education is what? 242 00:12:55,865 --> 00:12:57,756 I'm a high school student too. 243 00:12:57,757 --> 00:13:01,147 He took time off from school. I'm in the same grade as him. 244 00:13:03,024 --> 00:13:04,817 He's not here but please come in. 245 00:13:05,884 --> 00:13:07,626 The crowded bus lives in luxury. 246 00:13:07,627 --> 00:13:09,922 He has a nice house and a pretty sister. 247 00:13:18,209 --> 00:13:19,545 Bong-gu is 248 00:13:19,546 --> 00:13:23,536 a step son that we brought from orphanage when he was young. 249 00:13:24,599 --> 00:13:28,750 We didn't have a son so he is like a real son to us 250 00:13:28,751 --> 00:13:32,777 But it seems like that he found out about the secret. 251 00:13:32,778 --> 00:13:33,700 Ah, really. 252 00:13:33,701 --> 00:13:36,733 That's why Bong-gu has been in pain recently. 253 00:13:36,734 --> 00:13:37,686 Yes. 254 00:13:37,687 --> 00:13:41,160 He just found out that he was brought from somewhere. 255 00:13:41,161 --> 00:13:43,135 He should be in shock. 256 00:13:43,136 --> 00:13:45,194 Yes, I understand. 257 00:13:45,195 --> 00:13:48,561 After that, seems like that he's going wild. 258 00:13:49,869 --> 00:13:52,485 But he still is my boy, right? 259 00:13:52,486 --> 00:13:56,559 Hope he will find a way sooner. 260 00:14:32,724 --> 00:14:35,641 Where did I come from? 261 00:14:36,304 --> 00:14:39,245 This play is way too tragic. 262 00:14:39,866 --> 00:14:43,516 I was always counting on my parents but they were someone not even related. 263 00:14:44,474 --> 00:14:48,388 I'm an orphan like the rock on the street. 264 00:14:49,433 --> 00:14:52,863 Mother, father, and Suk love me because 265 00:14:52,864 --> 00:14:55,395 they pity me for I am an orphan? 266 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 267 00:14:57,136 --> 00:14:59,365 Is there anyone who's more pathetic? 268 00:15:01,799 --> 00:15:05,934 One lonely island, home of birds. 269 00:15:05,935 --> 00:15:10,081 Hawaii is American territory Tsushima is Japanese territory. 270 00:15:10,082 --> 00:15:13,356 Dokdo is our land. 271 00:15:13,357 --> 00:15:14,365 Huh? 272 00:15:14,366 --> 00:15:17,222 What is this? Isn't that crowded bus? 273 00:15:17,223 --> 00:15:20,816 What are you doing here? 274 00:15:21,957 --> 00:15:23,384 I got it. 275 00:15:23,385 --> 00:15:27,727 You were going to go on a date but the girl stood you up, right? 276 00:15:30,773 --> 00:15:33,619 Whatever, good to see you, man. 277 00:15:37,306 --> 00:15:42,003 Boy, what's so serious? 278 00:15:42,004 --> 00:15:42,830 Oh, right! 279 00:15:42,831 --> 00:15:46,014 Hey, the crowded bus. Give your sister proper education. 280 00:15:46,015 --> 00:15:49,144 She shouldn't treat her brother's friend like that. 281 00:15:49,145 --> 00:15:53,020 I was going to give her a noogie but I didn't for you. 282 00:15:53,021 --> 00:15:54,831 Shut up and go away! 283 00:15:54,832 --> 00:15:59,066 What, go away? Leave or not is my choice. 284 00:15:59,067 --> 00:16:02,217 Hey, you terrible man, you... 285 00:16:02,218 --> 00:16:04,198 I'll let it slip. 286 00:16:04,199 --> 00:16:06,299 It seems like you have something in your mind... 287 00:16:08,070 --> 00:16:11,533 Ah, yes. Should go back, huh? 288 00:16:11,534 --> 00:16:15,501 When the love bell rings, you should get back to your parents... 289 00:16:15,502 --> 00:16:18,408 - Holy cow. - Shut up! 290 00:16:19,168 --> 00:16:21,314 What do you know? You have such a happy life. 291 00:16:22,380 --> 00:16:24,951 What do you know about anything? 292 00:16:25,667 --> 00:16:29,811 If you bother me again, you are going to pay for that. 293 00:16:29,812 --> 00:16:30,790 Huh? 294 00:16:37,298 --> 00:16:38,456 You petty boy. 295 00:16:38,457 --> 00:16:41,367 How come that big boy is acting so childish? 296 00:16:51,757 --> 00:16:53,977 Hey, bench boy. Bring the stocking. 297 00:16:53,978 --> 00:16:55,214 Yes, yes. 298 00:16:58,322 --> 00:16:59,953 Hey, bench boy. Bring some water. 299 00:16:59,954 --> 00:17:01,936 Yes, here it is. 300 00:17:04,674 --> 00:17:06,611 I know you are in pain and suffering 301 00:17:06,612 --> 00:17:09,121 but you will be a regular when you are in 12th grade. 302 00:17:09,783 --> 00:17:12,756 I'm a baseball player too, anyway. 303 00:17:13,899 --> 00:17:16,969 Hey, captain. Bong-gu didn't come today, either? 304 00:17:19,689 --> 00:17:20,845 Hey, captain. 305 00:17:20,846 --> 00:17:23,432 If we are a team, 306 00:17:23,433 --> 00:17:25,518 shouldn't you do something to bring him back? 307 00:17:25,519 --> 00:17:26,746 Get ready for practice. 308 00:17:28,168 --> 00:17:29,791 Arrogant freshman. 309 00:17:29,792 --> 00:17:32,359 He is arrogant because he plays the baseball better than us. 310 00:17:32,360 --> 00:17:34,517 He is so cocky. 311 00:17:34,518 --> 00:17:35,475 Enough. 312 00:17:35,476 --> 00:17:38,581 It is going to make us lose our face. 313 00:17:38,582 --> 00:17:42,634 The freshman is being so cocky. We need to teach him a lesson. 314 00:17:42,635 --> 00:17:46,688 The national competition is right around the corner. 315 00:17:46,689 --> 00:17:48,501 Whatever. 316 00:17:49,218 --> 00:17:51,664 What's wrong with him? 317 00:17:51,665 --> 00:17:53,508 I should teach him some lesson. 318 00:17:53,509 --> 00:17:54,796 Hey, Dokgo Tak. 319 00:17:54,797 --> 00:17:55,995 Yes, sir? 320 00:17:55,996 --> 00:17:57,804 Why are you so mad? 321 00:17:57,805 --> 00:17:59,593 Nothing, it's just... 322 00:17:59,594 --> 00:18:01,286 Go change your clothes. 323 00:18:01,287 --> 00:18:02,504 Yay! 324 00:18:02,505 --> 00:18:06,402 Finally I become a one of the players too! Hooray! 325 00:18:06,403 --> 00:18:09,975 It seems like you wore a bean bag. You should grow about 3 years or so. 326 00:18:16,813 --> 00:18:18,101 Holy cow. 327 00:18:18,102 --> 00:18:21,462 You should grow fast so you can fit in that uniform. 328 00:18:21,849 --> 00:18:23,446 Next! 329 00:18:26,748 --> 00:18:28,685 Wrong, too short. 330 00:18:28,686 --> 00:18:31,442 Base steal should be done from 1m away. 331 00:18:31,443 --> 00:18:33,087 Next! 332 00:18:36,696 --> 00:18:38,056 Oh, my pants! 333 00:18:38,057 --> 00:18:40,355 You stupid boy, that's too short. 334 00:18:40,356 --> 00:18:41,420 You passed! 335 00:18:41,818 --> 00:18:43,422 Next! 336 00:18:51,822 --> 00:18:54,266 You, stupid kid. 337 00:18:54,853 --> 00:18:58,639 What the hell am I supposed to do? 338 00:18:58,640 --> 00:19:01,653 Just forgive me, sir. 339 00:19:01,654 --> 00:19:03,191 Listen carefully, you. 340 00:19:03,192 --> 00:19:05,804 You rarely know about baseball. 341 00:19:05,805 --> 00:19:08,967 But I will raise you as a baseball player. 342 00:19:08,968 --> 00:19:11,684 Even if I get hurts a lot. 343 00:19:12,562 --> 00:19:15,703 You go back home early and go to Bong-gu's on the way. 344 00:19:15,704 --> 00:19:18,198 And tell him to come to school tomorrow. 345 00:19:24,730 --> 00:19:30,184 <i>Landfill</i> 346 00:19:30,185 --> 00:19:32,664 There's nothing worth today. 347 00:19:32,665 --> 00:19:34,578 Ah, here it is. 348 00:19:34,579 --> 00:19:36,405 It has some holes but it's high end. 349 00:19:36,406 --> 00:19:37,750 At least change one sock. 350 00:19:37,751 --> 00:19:40,742 Hey, what do you think I am? 351 00:19:40,743 --> 00:19:42,441 I am a man with a dream. 352 00:19:42,442 --> 00:19:43,885 What's your dream, anyway? 353 00:19:43,886 --> 00:19:44,589 Bell boy. 354 00:19:44,590 --> 00:19:47,384 Not a bell boy, it's a manager. 355 00:19:47,931 --> 00:19:49,886 - What? - Shall we laugh at it? 356 00:19:49,887 --> 00:19:51,994 Hey, stop laughing! 357 00:19:51,995 --> 00:19:54,401 Manger, the manger! 358 00:19:57,428 --> 00:19:58,584 OK. 359 00:19:58,585 --> 00:20:02,418 I should be with them. 360 00:20:03,563 --> 00:20:07,373 Now I know my position I don't want anymore pity. 361 00:20:11,185 --> 00:20:13,428 You are an arrogant boy. 362 00:20:13,429 --> 00:20:15,938 Huh? Bag's quite heavy, you don't mind, yea? 363 00:20:15,939 --> 00:20:16,474 What do you think? 364 00:20:16,475 --> 00:20:17,269 Whatever. 365 00:20:17,270 --> 00:20:19,282 Where's mine? 366 00:20:19,283 --> 00:20:21,217 - Let's decide by rock, paper, scissors. - Wait a minute. 367 00:20:26,276 --> 00:20:28,994 Actually you are supposed to be with them. 368 00:20:30,426 --> 00:20:33,199 We just raised you until now. 369 00:20:35,881 --> 00:20:36,867 It's tasty. 370 00:20:50,233 --> 00:20:51,444 Who is it? 371 00:20:51,445 --> 00:20:52,368 Oh. 372 00:20:52,369 --> 00:20:54,104 Is the crowded bus home? 373 00:20:54,105 --> 00:20:55,408 He's not. 374 00:20:55,409 --> 00:20:57,422 He didn't go to school again, huh? 375 00:20:58,136 --> 00:21:00,189 What did you say? 376 00:21:00,190 --> 00:21:01,476 You talk down to me again? 377 00:21:02,159 --> 00:21:05,365 C'mon, why are you being like that? 378 00:21:05,366 --> 00:21:06,793 Gee. 379 00:21:06,794 --> 00:21:08,358 Suk, what's going on? 380 00:21:08,359 --> 00:21:11,717 Oh, who is this? He can't be a your brother. 381 00:21:12,169 --> 00:21:14,817 Gosh, there's another person who can make a bus crowded. 382 00:21:14,818 --> 00:21:18,542 How cute you are! Whose brother are you? 383 00:21:18,543 --> 00:21:23,098 How can you look like this? 384 00:21:23,099 --> 00:21:30,036 This big round eyes, pointy nose blushing cheeks. 385 00:21:30,037 --> 00:21:32,799 How can you be this cute? 386 00:21:32,800 --> 00:21:34,960 So cute. 387 00:21:34,961 --> 00:21:36,917 Hey, Suk, who is this? 388 00:21:36,918 --> 00:21:38,131 You! 389 00:21:38,132 --> 00:21:40,734 I wish I had a brother like this. 390 00:21:40,735 --> 00:21:43,936 Myeong-ok, this is my brother's classmate. 391 00:21:44,559 --> 00:21:47,689 Really? He's in same grade as us? 392 00:21:47,690 --> 00:21:49,547 How about that? 393 00:21:49,548 --> 00:21:52,050 I will treat him as my brother. 394 00:21:52,051 --> 00:21:55,023 You, be my little brother, hm? 395 00:21:55,024 --> 00:21:57,114 How cute he is. 396 00:21:57,115 --> 00:21:58,418 What? 397 00:21:58,419 --> 00:22:00,735 I'm leaving now for today but you'll see! 398 00:22:00,736 --> 00:22:03,544 Why are you leaving? Let's have a chat, hm? 399 00:22:03,545 --> 00:22:05,842 Why don't you wait for him? 400 00:22:05,843 --> 00:22:08,506 I'm busy one too. 401 00:22:08,507 --> 00:22:12,811 Tell the crowded bus that he's going to be in trouble if he doesn't come to school. 402 00:22:13,993 --> 00:22:16,030 Oh right, you! Give my student ID back. 403 00:22:16,031 --> 00:22:17,369 Did you bring money? 404 00:22:17,914 --> 00:22:19,088 Money? 405 00:22:19,089 --> 00:22:21,878 Ah, my pocket's empty again. 406 00:22:21,879 --> 00:22:24,504 I'm going to charge for keeping fee if you don't take it back soon. 407 00:22:29,354 --> 00:22:31,113 How cute! 408 00:22:31,114 --> 00:22:32,817 I should call him my brother. 409 00:22:32,818 --> 00:22:34,126 Don't you think? 410 00:22:42,695 --> 00:22:45,898 <i>War Of The Worlds</i> 411 00:22:54,381 --> 00:22:57,328 Hey, since we gave you a tour, you should buy us dinner. 412 00:22:58,790 --> 00:23:00,093 I don't have money anymore. 413 00:23:00,094 --> 00:23:01,644 Don't be so cheap, boy. 414 00:23:01,645 --> 00:23:03,225 Alright, dinner's on us. 415 00:23:03,226 --> 00:23:04,203 Let's go. 416 00:23:04,204 --> 00:23:06,373 Yea, just get in. 417 00:23:08,799 --> 00:23:10,823 There's our regular. 418 00:23:14,421 --> 00:23:16,065 Hey, master! 419 00:23:16,066 --> 00:23:17,288 You guys again. 420 00:23:17,289 --> 00:23:19,097 What's that look on your face? 421 00:23:19,098 --> 00:23:21,198 Are you ignoring us because we have no money? 422 00:23:21,708 --> 00:23:24,136 What am I doing here with them? 423 00:23:24,881 --> 00:23:27,410 Hey, we are treating you a bowl of noodle. 424 00:23:27,411 --> 00:23:29,398 C'mon, let's go in. 425 00:23:29,399 --> 00:23:31,241 You have one more today. 426 00:23:31,242 --> 00:23:33,500 You are the crowded bus! 427 00:23:40,782 --> 00:23:44,309 He's our friend. Be nice to him. 428 00:23:44,310 --> 00:23:46,811 You, what are you still doing here? Go make us some noodles! 429 00:23:46,812 --> 00:23:48,560 Oh, OK. I'm going to. 430 00:23:49,347 --> 00:23:50,763 Wait a minute. 431 00:24:00,441 --> 00:24:02,041 Here you go, the crowded bus. 432 00:24:03,255 --> 00:24:04,843 Huh? Hey, Bong-gu, wait! 433 00:24:05,391 --> 00:24:06,679 Don't go! 434 00:24:10,358 --> 00:24:11,183 Bong-gu! 435 00:24:15,417 --> 00:24:18,161 What's wrong? Why don't you stay for a bowl of noodle? 436 00:24:18,162 --> 00:24:19,379 Let me go! 437 00:24:19,380 --> 00:24:22,812 Why are you yelling at me, you big chunk? 438 00:24:22,813 --> 00:24:23,971 Just get away from me. 439 00:24:23,972 --> 00:24:27,347 What the hell? 440 00:24:27,348 --> 00:24:29,353 Hee-geun, let him go. He's very strong. 441 00:24:30,226 --> 00:24:31,767 Hey, the crowded bus, wait! 442 00:24:32,579 --> 00:24:34,593 Do you want to piss me off? 443 00:24:34,594 --> 00:24:36,892 Yea, I do. 444 00:24:36,893 --> 00:24:40,149 You think I'd be scared of you, you big chunk? 445 00:24:40,150 --> 00:24:41,279 You little brat. 446 00:24:41,280 --> 00:24:43,457 So, you want to fight it out with me? 447 00:24:43,458 --> 00:24:45,056 I can beat you. 448 00:24:45,057 --> 00:24:47,221 - That kid... - He's brave. 449 00:24:47,222 --> 00:24:48,258 He's in big trouble, 450 00:24:48,259 --> 00:24:50,927 I'm not scared of bully like you! 451 00:24:55,682 --> 00:24:58,960 You, big chunk of meat! 452 00:25:02,117 --> 00:25:03,714 Is that your fisting? 453 00:25:03,715 --> 00:25:05,075 Are you really... 454 00:25:05,076 --> 00:25:06,513 You are nothing! 455 00:25:08,249 --> 00:25:10,976 You are just a big boy who made the bus crowded. 456 00:25:12,332 --> 00:25:13,079 Let's do this. 457 00:25:17,254 --> 00:25:20,319 Holy, that kid will be dead today. 458 00:25:21,392 --> 00:25:22,736 You soft one. 459 00:25:22,737 --> 00:25:24,724 Big chunk of meat. 460 00:25:27,198 --> 00:25:28,761 Let's do this again! 461 00:25:45,892 --> 00:25:47,541 Again! 462 00:25:47,542 --> 00:25:49,615 I can do this all day. 463 00:25:52,125 --> 00:25:53,419 Get out! 464 00:26:00,449 --> 00:26:03,497 Hey, chunk! Why are sitting down? 465 00:26:03,498 --> 00:26:07,111 Get up, I'm far from done yet! 466 00:26:07,112 --> 00:26:09,712 Get up, get up! 467 00:26:09,713 --> 00:26:10,601 No. 468 00:26:10,602 --> 00:26:11,904 I'm not doing this anymore. 469 00:26:13,293 --> 00:26:16,019 You big chunk of soft meat. 470 00:26:16,020 --> 00:26:18,378 Get up, let's do this! 471 00:26:19,243 --> 00:26:20,646 Do as you want. 472 00:26:21,387 --> 00:26:23,820 What? You are pitiful? 473 00:26:23,821 --> 00:26:25,879 Do you only admit parents when they are biologically related to you? 474 00:26:25,880 --> 00:26:28,513 They raised you, aren't they? 475 00:26:28,514 --> 00:26:31,334 They didn't expect you to grow up like this. 476 00:26:31,335 --> 00:26:34,476 You are just whining about your happiness. 477 00:26:34,477 --> 00:26:37,996 If you are pathetic, I'm... 478 00:26:39,626 --> 00:26:42,434 Aw, why am I being so pitiful? 479 00:26:45,049 --> 00:26:47,836 Is there something wrong with my head from all that beating? 480 00:26:47,837 --> 00:26:49,182 Maybe. 481 00:26:51,450 --> 00:26:52,997 Huh? Big guy is also laughing. 482 00:26:52,998 --> 00:26:54,839 Are they crazy? 483 00:26:56,323 --> 00:26:58,313 Let's go. 484 00:26:58,314 --> 00:27:01,383 Hey, why aren't you eating? 485 00:27:01,882 --> 00:27:03,247 I didn't know he was like that. Let's flee! 486 00:27:03,248 --> 00:27:04,189 Go, go! 487 00:27:16,818 --> 00:27:21,238 Along the waterway in Ulleung-gun, Gyeongsangbuk-do. 488 00:27:21,239 --> 00:27:25,718 One lonely island, home of birds. 489 00:27:25,719 --> 00:27:30,316 Hawaii is American territory Tsushima is Japanese territory. 490 00:27:30,317 --> 00:27:33,986 Dokdo is our land. 491 00:27:34,778 --> 00:27:38,123 Dokdo is our land. 492 00:27:40,459 --> 00:27:42,022 We are here. 493 00:27:43,142 --> 00:27:44,135 What's wrong? 494 00:27:44,136 --> 00:27:46,840 It's not big but 495 00:27:46,841 --> 00:27:48,433 big landscape! 496 00:27:50,422 --> 00:27:53,172 See, landscape with a view! 497 00:27:54,146 --> 00:27:54,973 Tak. 498 00:27:56,358 --> 00:27:57,209 Tak! 499 00:27:58,194 --> 00:28:01,716 I didn't know that you are living in this kind of place. 500 00:28:03,166 --> 00:28:04,084 Huh? 501 00:28:04,085 --> 00:28:05,350 You... 502 00:28:06,097 --> 00:28:08,921 You try to live in a cheerful way. 503 00:28:10,992 --> 00:28:11,723 Seriously... 504 00:28:12,472 --> 00:28:13,860 Where are you going? 505 00:28:13,861 --> 00:28:16,647 Tak's mother and father! I'm the bad guy! 506 00:28:16,648 --> 00:28:18,704 Please scold me, Tak's mother! 507 00:28:19,687 --> 00:28:20,732 Move! 508 00:28:28,537 --> 00:28:29,570 See. 509 00:28:29,571 --> 00:28:31,577 There's no one but me here. 510 00:28:32,093 --> 00:28:35,190 You are an orphan, too? 511 00:28:42,981 --> 00:28:44,299 I'm an idiot! 512 00:28:44,300 --> 00:28:47,609 Tak, how can I make this up to you? 513 00:28:47,610 --> 00:28:48,506 Tak! 514 00:28:48,507 --> 00:28:52,429 How long are you going to be this pitiful? 515 00:28:52,430 --> 00:28:55,445 Tak, can I stay here tonight? 516 00:28:55,446 --> 00:28:57,511 You are still not thinking straight. 517 00:28:57,512 --> 00:28:59,866 You have a proper house with a proper family. 518 00:28:59,867 --> 00:29:00,934 Go back! 519 00:29:00,935 --> 00:29:02,266 Go! 520 00:29:02,267 --> 00:29:05,418 OK, I'm going. 521 00:29:05,419 --> 00:29:07,996 Bong-gu, you should come to school tomorrow. 522 00:29:07,997 --> 00:29:10,344 You will be scolded if you don't. 523 00:29:29,589 --> 00:29:31,090 Hey, who are you? 524 00:29:31,091 --> 00:29:32,613 Ah, it's me. 525 00:29:32,614 --> 00:29:35,549 Gosh, it's so sore. 526 00:29:35,550 --> 00:29:38,248 It's swollen like a full moon after a sleep. 527 00:29:38,249 --> 00:29:41,046 I'll be late, let's hurry. 528 00:29:41,513 --> 00:29:44,082 <i>Woosu High School</i> 529 00:29:59,871 --> 00:30:03,605 He still didn't come today? After all that? 530 00:30:05,192 --> 00:30:07,601 Big chunk of soft meat. 531 00:30:07,602 --> 00:30:08,969 Oh, he's coming now? 532 00:30:08,970 --> 00:30:10,945 - Hey, been a minute. - It's been a long time. 533 00:30:10,946 --> 00:30:14,575 I was here yesterday I'm shy if you do that. 534 00:30:14,576 --> 00:30:16,074 What's up? 535 00:30:18,408 --> 00:30:19,449 Huh? 536 00:30:19,450 --> 00:30:20,778 Your face, Tak. 537 00:30:20,779 --> 00:30:23,707 Oh, you big chunk. You were behind me silently. 538 00:30:24,995 --> 00:30:26,612 Haha, Boy. 539 00:30:40,100 --> 00:30:41,418 Hey, that's big. 540 00:30:41,419 --> 00:30:43,304 Bong-gu, you are still alive. 541 00:30:44,512 --> 00:30:46,136 I feel confident already. 542 00:30:46,137 --> 00:30:48,511 He was quitting everything. 543 00:30:48,512 --> 00:30:50,761 How did he come back? 544 00:30:53,111 --> 00:30:56,685 Dokgo Tak, what happened to you? 545 00:30:56,686 --> 00:30:59,124 It feels good that the little brat is quiet. 546 00:30:59,797 --> 00:31:03,825 If not, it would be noisy like a market place right now. 547 00:31:03,826 --> 00:31:06,140 Whatever, take a rest. 548 00:31:06,141 --> 00:31:08,683 It's not good to move your body too much suddenly. 549 00:31:11,584 --> 00:31:14,840 Smart kid, he helped me find my way. 550 00:31:15,674 --> 00:31:18,076 <i>Landfill</i> 551 00:31:42,097 --> 00:31:47,112 <i>Dumpling, Steamed bun, Pancake</i> 552 00:31:48,338 --> 00:31:49,655 Sir! 553 00:31:49,656 --> 00:31:51,355 Sir, hello! 554 00:31:51,356 --> 00:31:54,306 Who are you? I don't know you, looking for me? 555 00:31:54,307 --> 00:31:57,012 You should've been expecting for me. 556 00:31:57,013 --> 00:32:00,562 It's good to see you, sir! Really. 557 00:32:00,563 --> 00:32:02,497 Here I am. 558 00:32:02,498 --> 00:32:08,670 I'm the perfect one to deliver the bread to distributors. 559 00:32:08,671 --> 00:32:09,779 What are you talking about? 560 00:32:09,780 --> 00:32:12,574 I'm not looking for a delivery boy. 561 00:32:12,575 --> 00:32:16,328 Well, I'm here now. You don't need to find one anyway. 562 00:32:16,329 --> 00:32:19,942 Where do I begin? 563 00:32:19,943 --> 00:32:20,986 Kid, kid. 564 00:32:20,987 --> 00:32:22,647 I'm not looking for a delivery boy. 565 00:32:22,648 --> 00:32:24,813 You should be mistaken. 566 00:32:24,814 --> 00:32:27,112 I'm not looking for anyone. 567 00:32:28,449 --> 00:32:30,531 OK, then this is my business card. 568 00:32:30,532 --> 00:32:31,798 <i>Woosu High School, Grade 10, Dokgo Tak</i> 569 00:32:31,799 --> 00:32:34,209 In case of you need a deliver boy. 570 00:32:34,210 --> 00:32:35,821 Please don't hesitate to contact me by that address if you need one. 571 00:32:35,822 --> 00:32:39,156 Then, farewell, sir. 572 00:32:39,157 --> 00:32:40,499 Good bye. 573 00:32:40,500 --> 00:32:41,726 Hey, kid... 574 00:32:44,279 --> 00:32:46,881 Damn, just wasted 10 cards. 575 00:32:46,882 --> 00:32:50,255 Whew, I really need to start something. 576 00:33:21,399 --> 00:33:24,607 <i>Dried fish</i> 577 00:33:24,609 --> 00:33:26,338 Good bye, ma'am. 578 00:33:26,831 --> 00:33:28,414 Hey, aren't you Tak? 579 00:33:28,415 --> 00:33:29,644 How did it go? 580 00:33:29,645 --> 00:33:32,686 You didn't get a job. I can see it from your face. 581 00:33:32,687 --> 00:33:35,132 How pitiful. 582 00:33:35,133 --> 00:33:37,930 Is there no one in this town who 583 00:33:37,931 --> 00:33:40,923 recognizes the little giant Dokgo Tak? 584 00:33:40,924 --> 00:33:45,058 If I was in the better situation, I'd hire you. 585 00:33:45,059 --> 00:33:46,960 But I'm also a hired one. 586 00:33:46,961 --> 00:33:49,757 What can I do? 587 00:33:49,758 --> 00:33:51,950 Bro, bro. The owner might hear. 588 00:33:51,951 --> 00:33:54,309 But Tak, don't lose your courage. 589 00:33:54,310 --> 00:33:56,979 OK? Don't ever stop studying. 590 00:33:56,980 --> 00:33:58,788 If you do, you'll end up like me. 591 00:33:58,789 --> 00:34:01,611 'Don't be cocky because you are being in a good condition. Don't rest because you are being in a bad condition.' 592 00:34:01,612 --> 00:34:03,654 'Use the time more valuably.' 593 00:34:03,655 --> 00:34:06,372 'If you stop in the middle, it's worse than do nothing.' 594 00:34:06,373 --> 00:34:07,488 By Kim Cheon-taek. 595 00:34:07,489 --> 00:34:08,732 What can we do? 596 00:34:08,733 --> 00:34:11,688 Let's sell squid. You need wait for the right moment. 597 00:34:11,689 --> 00:34:13,849 Let's go, put it on credit. 598 00:34:13,850 --> 00:34:15,782 You can pay back when you sell these. 599 00:34:23,047 --> 00:34:27,359 One lonely island, home of birds. 600 00:34:27,360 --> 00:34:31,818 No matter how much someone claims it's their land. 601 00:34:31,819 --> 00:34:36,306 Dokdo is our land. 602 00:34:36,307 --> 00:34:38,527 Dokdo is our... 603 00:34:38,528 --> 00:34:40,182 Oh, that's right! 604 00:34:40,183 --> 00:34:42,561 Here's dried filefish fillet! 605 00:34:47,552 --> 00:34:48,335 Wait! 606 00:34:49,011 --> 00:34:51,692 Aren't you the crowded bus? 607 00:34:51,693 --> 00:34:53,625 Get off me! 608 00:34:53,626 --> 00:34:54,807 C'mon. 609 00:34:54,808 --> 00:34:59,255 Briquette is going to get cold. Get off me! 610 00:35:01,933 --> 00:35:06,205 <i>Mi-jin Restaurant</i> 611 00:35:06,839 --> 00:35:09,504 Since you treate me to a meal, is it okay I order an expensive one? 612 00:35:09,505 --> 00:35:10,328 Sure 613 00:35:10,329 --> 00:35:13,147 Hm, expensive one, eh? 614 00:35:13,148 --> 00:35:14,998 Should I get a galbitang? 615 00:35:14,999 --> 00:35:16,248 Bulgogi baekban please. 616 00:35:16,249 --> 00:35:16,683 Huh? 617 00:35:16,684 --> 00:35:18,377 You are a big spender. 618 00:35:18,378 --> 00:35:21,449 It's OK, I have that much. Enjoy. 619 00:35:30,049 --> 00:35:31,971 Hey, Jo Bong-gu. 620 00:35:31,972 --> 00:35:33,179 You, man. 621 00:35:33,180 --> 00:35:35,077 If you are on 10th grade, you should be setting up. 622 00:35:35,078 --> 00:35:36,032 What the hell are you doing? 623 00:35:36,033 --> 00:35:39,082 Get the base in the right place. Right now! 624 00:35:45,242 --> 00:35:47,888 If you are done, get to set up the field! 625 00:35:48,721 --> 00:35:51,916 Can't you hear me? What are staring at? 626 00:35:53,135 --> 00:35:56,690 Hey, the crowded bus. Whatever the senior says is right. 627 00:36:00,809 --> 00:36:04,444 Hm, he changed a lot. 628 00:36:09,732 --> 00:36:10,578 Hey, you! 629 00:36:10,579 --> 00:36:13,547 Oh, I'm sorry. I will get the aim straight. 630 00:36:16,056 --> 00:36:17,203 Gosh. 631 00:36:19,389 --> 00:36:20,373 You just wait there! 632 00:36:23,252 --> 00:36:24,454 Troublemaker! 633 00:36:25,449 --> 00:36:28,385 From now on, you need to throw 100 balls into this tire. 634 00:36:28,386 --> 00:36:30,964 Don't even think about going home if you are not done throwing 100 balls. 635 00:36:30,965 --> 00:36:32,449 Understand? 636 00:36:32,450 --> 00:36:33,551 But 100 balls are... 637 00:36:33,552 --> 00:36:34,584 Don't talk back... 638 00:36:34,585 --> 00:36:37,548 Look at this dirt under your finger nail. Go cut them. 639 00:36:37,549 --> 00:36:38,329 What? 640 00:36:40,218 --> 00:36:42,411 Little brat. 641 00:36:51,465 --> 00:36:52,731 Don't make that sound. 642 00:36:54,214 --> 00:36:55,565 Hold your tongue. 643 00:36:56,708 --> 00:36:58,354 Don't talk. 644 00:37:02,879 --> 00:37:05,538 See, if I don't make any sound, I can't make it. 645 00:37:05,539 --> 00:37:07,006 Stop saying that. 646 00:37:07,007 --> 00:37:09,492 Hey, the crowded bus, go back home first. 647 00:37:09,493 --> 00:37:11,435 I'm not even close. 648 00:37:11,436 --> 00:37:14,966 Mr. coach will feed me and give me place to sleep. 649 00:37:14,967 --> 00:37:16,468 Don't wait. 650 00:37:17,841 --> 00:37:19,012 - Sir. - Hm? 651 00:37:19,013 --> 00:37:19,798 It's about Tak... 652 00:37:20,939 --> 00:37:21,910 Huh? 653 00:37:21,911 --> 00:37:24,209 Is he a work-study student? 654 00:37:25,514 --> 00:37:27,085 Bong-gu, go back home first. 655 00:37:27,086 --> 00:37:27,946 Yes, sir. 656 00:37:29,213 --> 00:37:30,287 I don't understand. 657 00:37:30,288 --> 00:37:32,727 When can I understand the kid? 658 00:37:34,669 --> 00:37:35,671 Stop saying that. 659 00:37:36,952 --> 00:37:38,179 Really, again? 660 00:37:39,174 --> 00:37:39,958 Huh? 661 00:37:45,526 --> 00:37:47,298 Finally. 662 00:38:02,687 --> 00:38:04,415 Why am I scared? 663 00:38:05,164 --> 00:38:06,851 It's scary if I think I am alone. 664 00:38:07,709 --> 00:38:10,455 Don't be, be strong. 665 00:38:11,910 --> 00:38:12,953 Grilled Squid and filefish fillet! 666 00:38:12,954 --> 00:38:17,086 High protein, highly nutritious squid and filefish fillet! 667 00:38:17,087 --> 00:38:18,864 Grilled Squid and filefish fillet! 668 00:38:18,865 --> 00:38:19,933 Welcome. 669 00:38:21,350 --> 00:38:22,922 Give 500 won worth of filefish fillet please. 670 00:38:22,923 --> 00:38:24,093 Yes, sir. 671 00:38:24,987 --> 00:38:26,654 500 won. 672 00:38:27,244 --> 00:38:30,141 One, two, three, four. 673 00:38:31,191 --> 00:38:33,009 There you go, all tasty. 674 00:38:33,010 --> 00:38:36,433 One, two, three, four. Here you go. 675 00:38:36,434 --> 00:38:37,505 Thank you very much, sir. 676 00:38:37,506 --> 00:38:39,153 - Thank you. - Take care. 677 00:38:41,844 --> 00:38:43,235 Bong-gu, you're home. 678 00:38:43,994 --> 00:38:46,732 You should be tired, go wash up. 679 00:38:46,733 --> 00:38:49,177 Take off your cloth. 680 00:38:49,178 --> 00:38:51,243 I have a favor to ask you, Mother. 681 00:38:51,244 --> 00:38:53,638 There is a friend who enlightened me. 682 00:38:53,639 --> 00:38:55,370 He's all alone and poor. 683 00:38:55,371 --> 00:38:56,528 I'd like to help him. 684 00:38:56,529 --> 00:38:58,631 I didn't know you had such a good friend. 685 00:38:58,632 --> 00:39:01,068 Let me hear it. 686 00:39:01,069 --> 00:39:03,411 Thank you, Mother. 687 00:39:03,412 --> 00:39:08,606 Between mother and son, we don't need to say thank you. 688 00:39:19,232 --> 00:39:20,862 Grilled Squid and filefish fillet! 689 00:39:20,863 --> 00:39:21,924 There are high proteins... 690 00:39:21,925 --> 00:39:27,014 Oh my gosh! 691 00:39:27,015 --> 00:39:29,820 I see. I really didn't know. 692 00:39:29,821 --> 00:39:31,305 Poor one. 693 00:39:31,306 --> 00:39:33,021 He's a work-study student with that cute face. 694 00:39:33,022 --> 00:39:36,333 Don't lose the courage. 695 00:39:36,334 --> 00:39:38,701 Never lose the courage, really. 696 00:39:38,702 --> 00:39:40,521 You poor thing. 697 00:39:40,522 --> 00:39:42,760 Don't just sell them, eat some. 698 00:39:42,761 --> 00:39:44,659 So cute. 699 00:39:44,660 --> 00:39:47,263 Suk, wait. 700 00:39:50,008 --> 00:39:52,586 Would you give me 300won worth for to-go? 701 00:39:53,668 --> 00:39:55,393 300won? 702 00:39:56,335 --> 00:39:57,442 There you go. 703 00:39:57,443 --> 00:39:58,446 Here. 704 00:39:58,447 --> 00:39:59,709 Nice. 705 00:39:59,710 --> 00:40:02,586 I will give you discount on bus fare. Now give me back my student ID. 706 00:40:02,587 --> 00:40:04,058 Give it back, now! 707 00:40:04,059 --> 00:40:05,479 Whatever. 708 00:40:06,710 --> 00:40:08,427 I don't carry it around just for giving you back. 709 00:40:08,428 --> 00:40:09,973 Come to my house to get it. 710 00:40:09,974 --> 00:40:12,258 To your house? 711 00:40:12,259 --> 00:40:12,826 Hey! 712 00:40:12,827 --> 00:40:14,261 Here, take these. 713 00:40:14,262 --> 00:40:15,881 These are socks and underwears. 714 00:40:15,882 --> 00:40:17,760 This sis got them just for you. 715 00:40:17,761 --> 00:40:21,039 Cute and proud one. I'll be back later. 716 00:40:21,040 --> 00:40:22,594 Bye, sell a lot! 717 00:40:22,595 --> 00:40:23,788 Bye. 718 00:40:27,578 --> 00:40:29,902 Poor thing. 719 00:40:29,903 --> 00:40:32,594 The cutie is experiencing the bitters of life. 720 00:40:32,595 --> 00:40:33,378 Whatever! 721 00:40:33,379 --> 00:40:35,575 So you buy underwear for him? 722 00:40:35,576 --> 00:40:36,548 Gosh! 723 00:40:36,549 --> 00:40:37,851 What about it, he's my brother. 724 00:40:37,852 --> 00:40:39,989 Yea, yea, sure. It's so embarrassing. 725 00:40:39,990 --> 00:40:40,705 Whatever. 726 00:40:40,706 --> 00:40:42,478 Hey, Suk! 727 00:40:44,898 --> 00:40:48,212 She treats me like a kid. 728 00:40:49,041 --> 00:40:50,014 Damn. 729 00:40:50,015 --> 00:40:50,819 <i>Robot X</i> 730 00:40:50,820 --> 00:40:54,707 Whatever, better than nothing. It's for inside. 731 00:40:56,402 --> 00:40:58,593 I have paid back quite a lot. 732 00:40:58,594 --> 00:41:01,849 Tomorrow is Sunday. I should go see my father. 733 00:41:01,850 --> 00:41:02,863 Huh? 734 00:41:04,119 --> 00:41:07,339 Who gave this much money? 735 00:41:07,340 --> 00:41:09,834 Hm, it should be the crowded bus. 736 00:41:10,431 --> 00:41:12,470 Must be Bong-gu! 737 00:41:18,537 --> 00:41:19,324 Hm? 738 00:41:21,405 --> 00:41:22,546 Here you go. 739 00:41:22,547 --> 00:41:24,364 Isn't this filefish fillet? 740 00:41:24,365 --> 00:41:25,683 Yeah. 741 00:41:25,684 --> 00:41:28,152 It's from your friend. 742 00:41:29,568 --> 00:41:30,908 Why are you laughing? 743 00:41:32,300 --> 00:41:33,421 It's funny. 744 00:41:33,422 --> 00:41:36,279 How did you get such a small friend like that? 745 00:41:36,280 --> 00:41:37,715 He is weirdo. 746 00:41:37,716 --> 00:41:39,084 He's not. 747 00:41:39,085 --> 00:41:42,543 I still don't really know him. 748 00:41:42,544 --> 00:41:45,644 If you think he's just a small bluffing boy, 749 00:41:45,645 --> 00:41:47,175 Then you really got him wrong. 750 00:41:47,176 --> 00:41:49,631 Well, yeah. I guess so. 751 00:41:49,632 --> 00:41:52,778 He has loneliness and sadness behind his smile 752 00:41:52,779 --> 00:41:56,703 He tries to live the world bright and cheerfully. 753 00:41:56,704 --> 00:41:59,008 And he is alone, I don't understand how... 754 00:42:00,143 --> 00:42:03,192 Why are you staring me like that? 755 00:42:03,193 --> 00:42:05,923 I'm just telling you how I felt. 756 00:42:06,583 --> 00:42:07,258 Whatever! 757 00:42:07,259 --> 00:42:11,105 It doesn't mean that I have any feelings for him. 758 00:42:11,106 --> 00:42:11,847 You are... 759 00:42:11,848 --> 00:42:13,490 What did I say? 760 00:42:14,620 --> 00:42:15,627 I don't know! 761 00:42:15,628 --> 00:42:17,481 Dad needs you to come to living room. 762 00:42:19,993 --> 00:42:22,140 I just showed him my feeling. 763 00:42:39,923 --> 00:42:42,493 Yea, That's a good idea. 764 00:42:42,494 --> 00:42:45,476 Bong-gu has a good friend like that. 765 00:42:45,477 --> 00:42:49,577 Yes, helping poor friend is a good thing. 766 00:42:49,578 --> 00:42:52,559 I'd like to meet him if I can. 767 00:42:52,560 --> 00:42:54,385 Hey, the crowded bus! Come out! 768 00:42:54,386 --> 00:42:55,306 Huh? 769 00:42:57,275 --> 00:42:59,352 Hey, Tak, what's up? 770 00:43:00,734 --> 00:43:03,621 Do you really have to make me a misery? 771 00:43:03,622 --> 00:43:06,483 I'm keep getting weaker everyday. 772 00:43:06,484 --> 00:43:08,444 The crowded bus, you big chunk! 773 00:43:13,634 --> 00:43:14,629 Here. 774 00:43:14,630 --> 00:43:17,829 Where would you get this much money? 775 00:43:18,398 --> 00:43:19,897 Hurry, give this back to your parents. 776 00:43:19,898 --> 00:43:22,033 I just need your friendship, not your money. 777 00:43:24,277 --> 00:43:26,229 Sorry for making a fuss. 778 00:43:27,646 --> 00:43:31,008 I'm Bong-gu's friend, Dokgo Tak. 779 00:43:31,511 --> 00:43:35,302 I know how hard you are for worring this immature son. 780 00:43:35,303 --> 00:43:38,107 He will get matured eventually. 781 00:43:38,108 --> 00:43:43,034 But if he won't do it right, you need to smack him a bit like this! 782 00:43:44,331 --> 00:43:45,777 Let me excuse myself. 783 00:43:47,170 --> 00:43:48,419 oops. 784 00:43:48,420 --> 00:43:49,935 I'm sorry, sorry. 785 00:43:51,094 --> 00:43:51,909 Ah! 786 00:43:51,910 --> 00:43:52,888 You! 787 00:43:52,889 --> 00:43:54,275 Give my student ID back. 788 00:43:54,276 --> 00:43:56,346 You are being so cheap with small money. 789 00:43:56,347 --> 00:43:57,377 What? 790 00:43:57,378 --> 00:44:00,582 I don't have money whenever I am with her. 791 00:44:00,583 --> 00:44:01,829 Gosh. 792 00:44:11,606 --> 00:44:12,173 Huh? 793 00:44:12,174 --> 00:44:14,164 Why are you laughing? 794 00:44:14,165 --> 00:44:15,219 Hm? 795 00:44:34,135 --> 00:44:36,713 Are you going out in rain? 796 00:44:38,019 --> 00:44:40,002 Where are you going from Sunday morning? 797 00:44:40,003 --> 00:44:41,509 Mind your own business. 798 00:44:45,317 --> 00:44:47,757 Wow, hello? 799 00:44:47,758 --> 00:44:49,478 Suk's inside, go in. 800 00:44:50,604 --> 00:44:51,448 Bah. 801 00:44:51,449 --> 00:44:54,063 Keep disrespecting me since I'm his sister's friend. 802 00:44:54,064 --> 00:44:56,511 What's his deal? 803 00:44:58,377 --> 00:44:59,869 Suk! 804 00:44:59,870 --> 00:45:01,340 Why are you here? 805 00:45:01,341 --> 00:45:02,063 Huh? 806 00:45:03,010 --> 00:45:04,485 What are you talking about, girl? 807 00:45:04,486 --> 00:45:07,239 You should be with that cute boy, why are you here? 808 00:45:07,240 --> 00:45:08,751 What is wrong with you? 809 00:45:08,752 --> 00:45:11,646 Get him underwear again! 810 00:45:11,647 --> 00:45:15,845 Along the waterway in Ulleung-gun, Gyeongsangbuk-do. 811 00:45:15,846 --> 00:45:20,040 One lonely island, home of birds. 812 00:45:28,522 --> 00:45:29,707 A ticket to Suwon please. 813 00:45:29,708 --> 00:45:31,929 <i>Ticket Box</i> 814 00:45:52,984 --> 00:45:55,519 <i>Suwon</i> 815 00:46:05,784 --> 00:46:07,398 What? You are the crowded bus! 816 00:46:08,221 --> 00:46:10,069 What's this? 817 00:46:10,070 --> 00:46:12,215 Why are you following me? 818 00:46:12,216 --> 00:46:13,723 I need to know what I need to know. 819 00:46:13,724 --> 00:46:16,478 What do you mean? 820 00:46:16,479 --> 00:46:17,679 What do you have to know more? 821 00:46:17,680 --> 00:46:20,637 About you and your parents. 822 00:46:20,638 --> 00:46:22,747 I can't, go back! 823 00:46:23,363 --> 00:46:25,681 I can't yield anymore. 824 00:46:44,878 --> 00:46:47,893 The crowded bus, do you really have to know? 825 00:46:47,894 --> 00:46:49,240 Yes, I sincerely do. 826 00:46:50,019 --> 00:46:53,363 You'd regret this. 827 00:46:53,364 --> 00:46:54,696 If you still want to come, 828 00:46:55,947 --> 00:46:57,536 if you really need to know, 829 00:46:57,537 --> 00:46:59,283 Just come with me. 830 00:47:01,519 --> 00:47:04,126 <i>Suwon Prison</i> 831 00:47:05,935 --> 00:47:08,039 Tak, this is? 832 00:47:08,040 --> 00:47:10,411 Does your father work here? 833 00:47:10,412 --> 00:47:11,712 Work? 834 00:47:11,713 --> 00:47:13,828 You will meet someone precious. 835 00:47:13,829 --> 00:47:16,417 Aren't you coming with me, the crowded bus? 836 00:47:16,418 --> 00:47:17,214 Come. 837 00:47:17,215 --> 00:47:19,358 8431, come out. 838 00:47:19,359 --> 00:47:22,026 8431, come out. 839 00:47:24,162 --> 00:47:26,503 Tak, who is he? 840 00:47:26,504 --> 00:47:29,177 This is my father who you wondered. 841 00:47:29,178 --> 00:47:32,006 You disrespectful one. You need to introduce yourself first. 842 00:47:32,007 --> 00:47:33,164 My name is Bong-gu. 843 00:47:33,165 --> 00:47:34,751 Father, this is my friend. 844 00:47:34,752 --> 00:47:37,555 He is big so he often makes a bus crowded. 845 00:47:38,099 --> 00:47:40,593 Why didn't you come last week? 846 00:47:40,594 --> 00:47:42,404 I was really waiting for you, Tak. 847 00:47:42,405 --> 00:47:44,711 Father, I have a new business. 848 00:47:44,712 --> 00:47:47,012 Oh, yeah? What do you think how it will go? 849 00:47:47,013 --> 00:47:49,359 It's not all bad. 850 00:47:49,360 --> 00:47:52,221 Oh, yea? Good for you. 851 00:47:52,222 --> 00:47:54,302 Please come as much as you can. 852 00:47:54,303 --> 00:47:56,138 I'm trying. 853 00:47:56,139 --> 00:47:57,141 OK 854 00:47:58,542 --> 00:48:01,879 I'm sorry. I'm giving you too much burden. 855 00:48:02,660 --> 00:48:04,940 You can't be like me, OK? 856 00:48:04,941 --> 00:48:06,079 Don't you worry about that. 857 00:48:06,080 --> 00:48:09,069 I will never be like you. 858 00:48:09,070 --> 00:48:10,978 I just pity you. 859 00:48:10,979 --> 00:48:13,478 I hate everything about you. 860 00:48:13,479 --> 00:48:14,470 You'll see. 861 00:48:14,471 --> 00:48:17,174 I will be different from you. 862 00:48:17,175 --> 00:48:18,316 Lower your voice down. 863 00:48:18,317 --> 00:48:21,089 But I won't blame you. 864 00:48:21,090 --> 00:48:23,305 I won't lose my smile because of you. 865 00:48:23,306 --> 00:48:26,933 If you can see, watch me how I live my life. 866 00:48:26,934 --> 00:48:28,132 I don't cry. 867 00:48:28,133 --> 00:48:30,121 I will never cry! 868 00:48:46,668 --> 00:48:50,596 Along the waterway in Ulleung-gun, Gyeongsangbuk-do. 869 00:48:50,597 --> 00:48:52,094 Do you feel good now? 870 00:48:52,095 --> 00:48:55,766 One lonely island, home of birds. 871 00:48:55,767 --> 00:48:56,388 Bah. 872 00:48:56,389 --> 00:49:00,202 I won't let it slip anymore if you call me orphan again. 873 00:49:00,203 --> 00:49:04,314 Hawaii is American territory Tsushima is Japanese territory. 874 00:49:04,315 --> 00:49:07,711 Dokdo is our land. 875 00:49:08,652 --> 00:49:12,092 Dokdo is our land. 876 00:49:12,809 --> 00:49:15,052 I wonder... 877 00:49:15,808 --> 00:49:19,538 You wanna know why he's in jail for, huh? 878 00:49:19,539 --> 00:49:21,090 It's just that... 879 00:49:23,769 --> 00:49:26,066 For this, get it? This! 880 00:49:26,067 --> 00:49:27,465 What? 881 00:49:28,482 --> 00:49:31,146 Student doesn't need to know that. 882 00:49:31,147 --> 00:49:32,720 You just met my father. 883 00:49:32,721 --> 00:49:35,501 But I don't think that you met a condemned criminal. 884 00:49:35,502 --> 00:49:39,759 Isabu, the general of Shilla is laughing in down there. 885 00:49:39,760 --> 00:49:43,264 Dokdo is our land. 886 00:49:43,265 --> 00:49:44,724 I knew nothing. 887 00:49:44,725 --> 00:49:48,377 That's not singing. That's wailing. 888 00:49:48,378 --> 00:49:50,902 He is wailing. 889 00:50:07,771 --> 00:50:09,206 <i>Woosu High School</i> 890 00:50:15,993 --> 00:50:18,245 Hey, nice pair. 891 00:50:18,246 --> 00:50:19,646 Fly on the ox. 892 00:50:19,647 --> 00:50:21,718 What are you guys mumbling about? Gather around! 893 00:50:21,719 --> 00:50:23,209 Yes, sir. 894 00:50:24,430 --> 00:50:27,950 I'm expecting much about this 'Eagle Flag High School Baseball Competition'. 895 00:50:27,951 --> 00:50:31,670 Our rival is definitely 'Jeil High School' that we will meet in the final. 896 00:50:31,671 --> 00:50:34,710 Please do you best for the last checking. 897 00:50:34,711 --> 00:50:37,672 Don't lose your form. 898 00:50:37,673 --> 00:50:39,554 As I always say, 899 00:50:39,555 --> 00:50:42,172 you can lose after you did your best. 900 00:50:42,604 --> 00:50:44,909 Please remember these words. 901 00:50:57,008 --> 00:50:58,856 Oh, gosh. 902 00:51:00,204 --> 00:51:02,560 Why is it so hard? 903 00:51:05,178 --> 00:51:06,597 That little brat. 904 00:51:07,446 --> 00:51:08,205 Hey! 905 00:51:09,647 --> 00:51:12,594 Why aren't you practicing? 906 00:51:12,595 --> 00:51:14,139 How many did you make it today? 907 00:51:14,140 --> 00:51:15,087 15 balls... 908 00:51:15,088 --> 00:51:16,727 I told you to fill up 50. 909 00:51:16,728 --> 00:51:18,028 Go, keep doing it. 910 00:51:23,624 --> 00:51:24,481 What? 911 00:51:27,024 --> 00:51:28,085 That little brat... 912 00:51:29,791 --> 00:51:30,612 Huh? 913 00:51:30,613 --> 00:51:33,238 Hey. Is this hard? 914 00:51:33,239 --> 00:51:36,968 Look at it, the hole is big. 915 00:51:39,119 --> 00:51:42,066 Sir! 916 00:51:42,626 --> 00:51:44,460 You little brat. 917 00:52:00,150 --> 00:52:03,587 <i>Eagle Flag High School Baseball Competition</i> 918 00:52:04,829 --> 00:52:07,224 The sky is high in autumn. 919 00:52:07,225 --> 00:52:09,974 Game of youngster's strength. Conclusion of baseball competition. 920 00:52:09,975 --> 00:52:12,452 Eagle Flag High School Baseball Competition has begun! 921 00:52:12,453 --> 00:52:15,975 There are about 50,000 people in this stadium. 922 00:52:15,976 --> 00:52:18,369 The heat of high school baseball fan is remarkable. 923 00:52:19,247 --> 00:52:20,739 For commentary today 924 00:52:20,740 --> 00:52:23,377 Mr. Woo Dang-dang is here. 925 00:52:23,378 --> 00:52:24,046 Hello. 926 00:52:24,047 --> 00:52:25,498 Could you please predict the game today? 927 00:52:25,499 --> 00:52:27,172 For the winner, there are two candidates. 928 00:52:27,173 --> 00:52:30,454 Jeil High and Woosu High. 929 00:52:30,455 --> 00:52:35,448 Teenagers build friendship by playing the baseball... 930 00:52:41,579 --> 00:52:42,993 Training like real game, 931 00:52:43,820 --> 00:52:45,761 Game like training. 932 00:52:45,762 --> 00:52:49,194 Please show them what you got. 933 00:52:49,195 --> 00:52:49,863 Understand? 934 00:52:49,864 --> 00:52:51,068 Yes, sir! 935 00:53:00,425 --> 00:53:02,009 Baby Pitcher! 936 00:53:02,010 --> 00:53:03,988 Ball four! Ball four! 937 00:53:03,989 --> 00:53:05,780 Pitcher, you ain't nothing! Baby Pitcher! 938 00:53:07,697 --> 00:53:08,505 Easy pitcher! 939 00:53:08,506 --> 00:53:10,207 Easy pitcher! Baby pitcher! 940 00:53:10,208 --> 00:53:11,355 Baby pitcher! 941 00:53:11,356 --> 00:53:13,019 Hey, pitcher's frozen! 942 00:53:19,816 --> 00:53:22,946 He can't pitch because of me! 943 00:53:22,947 --> 00:53:24,497 Hey, you need to be changed! 944 00:53:24,498 --> 00:53:25,294 Baby pitcher! 945 00:53:25,295 --> 00:53:26,901 Whatever you say. 946 00:53:27,740 --> 00:53:29,730 Hey, baby pitcher! 947 00:53:29,731 --> 00:53:31,750 Baby pitcher! 948 00:53:31,751 --> 00:53:34,001 What's that ball? How can a player be like that? 949 00:53:34,002 --> 00:53:35,568 How's a player came to game with that much of dirty talk? 950 00:53:35,569 --> 00:53:38,729 What are you talking about? This is all game strategy. 951 00:53:38,730 --> 00:53:41,045 Don't you know that baseball is mind game? 952 00:53:41,046 --> 00:53:42,503 Hey, man! 953 00:53:42,504 --> 00:53:43,530 Mind game is full of crap. 954 00:53:43,531 --> 00:53:45,478 So are you playing mind game with a girl? 955 00:53:45,479 --> 00:53:47,510 Just be quiet in dugout. 956 00:53:47,511 --> 00:53:48,782 No, sir. 957 00:53:48,783 --> 00:53:50,944 To make the other teams annoyed, 958 00:53:50,945 --> 00:53:53,006 we need to boo them without pause. 959 00:53:53,007 --> 00:53:54,527 Easy pitcher! 960 00:53:54,528 --> 00:53:57,584 Batting machine! Easy pitcher! 961 00:53:58,047 --> 00:53:59,639 You just sit down. 962 00:54:00,139 --> 00:54:02,906 Cleanup hitter, Jo Bong-gu. 963 00:54:03,660 --> 00:54:06,835 Let's go, Bong-gu! Let's go, Bong-gu! 964 00:54:08,455 --> 00:54:10,951 Easy pitcher! Baby pitcher! 965 00:54:10,952 --> 00:54:12,217 Easy pitcher! Baby pitcher! 966 00:54:12,218 --> 00:54:13,431 Baby pitcher! 967 00:54:13,432 --> 00:54:16,678 Hold up, warning! 968 00:54:16,679 --> 00:54:19,058 Woosu High School dugout, please keep it down. 969 00:54:19,059 --> 00:54:21,781 The crowded bus, I won't stand if you don't hit a big one. 970 00:54:25,558 --> 00:54:27,064 You are going to be in trouble if you get that out of the ball. 971 00:54:37,349 --> 00:54:39,314 Going far, keep going! 972 00:54:39,315 --> 00:54:41,155 Is it home run? Is it? 973 00:54:41,156 --> 00:54:42,353 Home run! 974 00:54:42,354 --> 00:54:44,769 Jo Bong-gu, first home run of the competition! 975 00:54:44,770 --> 00:54:48,073 Showing his ability of strong hit biggest hitter of Woosu high school. 976 00:54:48,074 --> 00:54:49,589 Cleanup hitter, Jo Bong-gu. 977 00:54:49,590 --> 00:54:52,036 He's running the diamond powerful! 978 00:55:00,447 --> 00:55:03,167 Bong-gu, very nice! It was great! 979 00:55:03,758 --> 00:55:06,138 Good job, everyone. 980 00:55:06,139 --> 00:55:08,730 You can stay and keep watching Jeil high school's game. 981 00:55:08,731 --> 00:55:10,744 Captain, keep them in control. 982 00:55:10,745 --> 00:55:11,708 That's all. 983 00:55:14,224 --> 00:55:15,102 Huh? 984 00:55:15,103 --> 00:55:17,813 Hey, Tak. I have a favor to ask. 985 00:55:17,814 --> 00:55:21,613 As you know, I don't have a girlfriend yet. 986 00:55:21,614 --> 00:55:23,174 Could you... 987 00:55:26,328 --> 00:55:27,003 Uh... 988 00:55:27,004 --> 00:55:29,464 Hey, Tak! Hold up! 989 00:55:29,465 --> 00:55:30,294 Huh? 990 00:55:31,154 --> 00:55:33,300 That way, over there. 991 00:55:34,935 --> 00:55:36,762 Um, my senior says that... 992 00:55:40,998 --> 00:55:42,937 I'm scared, scared. 993 00:55:45,400 --> 00:55:47,266 But don't you worry, sir. 994 00:55:47,267 --> 00:55:49,626 She must be little shy. 995 00:55:49,627 --> 00:55:51,011 OK, OK I trust you. 996 00:55:51,012 --> 00:55:52,798 I will buy you a meal if this goes well. 997 00:56:06,718 --> 00:56:10,878 Bargain sale for filefish fillet! 998 00:56:10,879 --> 00:56:13,772 A basket for only... 999 00:56:13,773 --> 00:56:14,896 What? 1000 00:56:16,324 --> 00:56:18,141 Why are you here again? 1001 00:56:18,672 --> 00:56:20,848 Why do you care? 1002 00:56:20,849 --> 00:56:24,159 Ah, you are here for my senior I told you about today? 1003 00:56:24,160 --> 00:56:25,985 Yeah, give him a chance. 1004 00:56:29,280 --> 00:56:31,555 Now you even hit me? 1005 00:56:31,556 --> 00:56:32,629 You are so... 1006 00:56:32,630 --> 00:56:33,877 cheeky girl! 1007 00:56:33,878 --> 00:56:35,868 I am your older brother's friend. 1008 00:56:35,869 --> 00:56:37,718 You shouldn't do that. 1009 00:56:39,630 --> 00:56:41,017 You are a dumb. 1010 00:56:41,018 --> 00:56:42,359 What? 1011 00:56:49,601 --> 00:56:50,507 Huh? 1012 00:56:58,215 --> 00:56:59,361 <i>Student ID Name: Dokgo Tak</i> 1013 00:56:59,362 --> 00:57:01,498 I will get the bus fare later. 1014 00:57:01,499 --> 00:57:04,307 Weather's getting cold, this will get your hands warm. 1015 00:57:04,308 --> 00:57:06,166 With this gloves that I knitted with my warm heart, 1016 00:57:06,167 --> 00:57:08,092 hope this can warm all your body and your heart. 1017 00:57:08,093 --> 00:57:09,259 <i>Your friend, Suk</i> 1018 00:57:26,041 --> 00:57:27,088 Easy pitcher! 1019 00:57:27,089 --> 00:57:28,223 Pitcher, pitcher! 1020 00:57:28,224 --> 00:57:30,018 Hit it, hit it! 1021 00:57:30,019 --> 00:57:33,556 Hey, pitcher, take that! Hit them! 1022 00:57:34,921 --> 00:57:36,241 I told you so many times. 1023 00:57:36,242 --> 00:57:37,719 Oh, OK. 1024 00:57:37,720 --> 00:57:38,886 Let go of me. 1025 00:57:38,887 --> 00:57:42,074 Practice your pitching in bullpen. 1026 00:57:42,075 --> 00:57:44,152 Are you using me as a reliever? 1027 00:57:44,153 --> 00:57:45,808 Shut up, boy. 1028 00:57:45,809 --> 00:57:48,116 That way you can keep it down a bit. 1029 00:57:49,827 --> 00:57:50,603 Hm? 1030 00:57:50,604 --> 00:57:51,891 Good job! 1031 00:57:51,892 --> 00:57:54,507 Run as wind, run! 1032 00:57:54,508 --> 00:57:56,330 It's a hit! 1033 00:57:56,331 --> 00:57:58,078 What a great player he is, Jo Bong-gu. 1034 00:57:58,079 --> 00:58:00,948 It seems like the game is got narrow to Woosu high school and Jeil high school. 1035 00:58:00,949 --> 00:58:02,771 What do you think? Please let us know your thoughts. 1036 00:58:02,772 --> 00:58:03,512 Yes. I think so, too. 1037 00:58:03,513 --> 00:58:06,307 But high school students are still young kids, 1038 00:58:06,308 --> 00:58:09,635 it can be happended unexpected situations depending on variables. 1039 00:58:09,636 --> 00:58:11,305 How the game will be going to be played... 1040 00:58:11,306 --> 00:58:13,533 Another hit! 1041 00:58:23,077 --> 00:58:26,444 Hey Tak, how did it go? Have you talked to her? 1042 00:58:26,445 --> 00:58:27,667 - Have you? - I should make it. 1043 00:58:27,668 --> 00:58:29,320 Let's go. 1044 00:58:32,222 --> 00:58:33,262 So, that's why... 1045 00:58:33,263 --> 00:58:34,443 Uh... 1046 00:58:35,280 --> 00:58:36,898 What is it again? 1047 00:58:44,654 --> 00:58:47,090 <i>Woosu High School, playing the final with Jeil high school tomorrow.</i> 1048 00:59:18,766 --> 00:59:20,604 The final is going to be held soon, 1049 00:59:20,605 --> 00:59:22,623 Would you share your thoughts? 1050 00:59:22,624 --> 00:59:25,606 Jeil high school is better in pitching. 1051 00:59:25,607 --> 00:59:28,568 But I don't think anyone can take a win from 1052 00:59:28,569 --> 00:59:31,063 But Woosu high school with Jo Bong-gu with winning energy. 1053 00:59:31,064 --> 00:59:33,468 I'm certain that Woosu high school will win. 1054 00:59:33,469 --> 00:59:37,137 Hey, Dokgo Tak! Where is my glove? 1055 00:59:37,138 --> 00:59:39,053 We need to get ready and be in hurry. 1056 00:59:39,054 --> 00:59:40,968 Sir, I can't find Dokgo Tak. 1057 00:59:40,969 --> 00:59:41,900 I don't think he's here yet. 1058 00:59:41,901 --> 00:59:43,340 Dokgo Tak! 1059 00:59:43,341 --> 00:59:44,377 This can't be. 1060 00:59:44,378 --> 00:59:46,208 Something must be happended to him. 1061 00:59:46,209 --> 00:59:47,350 What's going on? 1062 00:59:48,191 --> 00:59:50,725 Excuse me. 1063 00:59:50,726 --> 00:59:52,177 Where? The game will be started soon. 1064 00:59:52,178 --> 00:59:54,165 Hey, Bong-gu! Jo Bong-gu! 1065 00:59:54,166 --> 00:59:55,629 Jo Bong-gu! 1066 00:59:56,143 --> 00:59:58,728 What's going on? What's with those kids... 1067 00:59:59,379 --> 01:00:02,032 Keep making trouble. 1068 01:00:20,423 --> 01:00:21,886 Tak, what's going on? 1069 01:00:21,887 --> 01:00:22,890 What are you doing here? 1070 01:00:25,215 --> 01:00:27,874 The game starts soon, why are you here? 1071 01:00:27,875 --> 01:00:30,160 What are you reading? What's that newspaper? 1072 01:00:31,300 --> 01:00:32,323 <i>Condemned criminal, Dokgo Yong</i> 1073 01:00:32,324 --> 01:00:33,325 <i>Died in prison, At 11 o'clock, on 3rd</i> 1074 01:00:33,326 --> 01:00:35,899 Your father died today... 1075 01:00:37,722 --> 01:00:39,402 It's all over. 1076 01:00:39,881 --> 01:00:42,276 You are going to be late for the game, go. 1077 01:00:42,277 --> 01:00:44,141 It's the final, go. 1078 01:00:45,151 --> 01:00:47,611 I don't want to cause trouble for anyone due to my own problem. 1079 01:00:47,989 --> 01:00:48,845 Just go! 1080 01:00:49,254 --> 01:00:51,281 Go! Just go! 1081 01:01:00,685 --> 01:01:03,981 Father, I am really an orphan now. 1082 01:01:03,982 --> 01:01:07,815 I was blaming you but I wasn't lonely. 1083 01:01:13,604 --> 01:01:15,963 This can't be happening. 1084 01:01:15,964 --> 01:01:18,608 I can't let this change my life. 1085 01:01:19,208 --> 01:01:21,893 Although I'm just a bench member, 1086 01:01:21,894 --> 01:01:24,012 it's my duty to go to the field. 1087 01:01:24,013 --> 01:01:25,177 It's my way! 1088 01:01:25,178 --> 01:01:26,463 My way! 1089 01:01:26,464 --> 01:01:28,675 I am different with my father! 1090 01:01:44,479 --> 01:01:45,522 It's an extraordinary event! 1091 01:01:45,523 --> 01:01:48,678 Woosu high school is losing by 2:0 to Jeil high school. 1092 01:01:48,679 --> 01:01:49,204 What do you think? 1093 01:01:49,205 --> 01:01:51,952 Woosu high school is losing miserably which is opposed to your predict. 1094 01:01:51,953 --> 01:01:53,607 Could you explain this? 1095 01:01:53,608 --> 01:01:56,329 As I said before, 1096 01:01:56,330 --> 01:01:58,651 high school students are still young. 1097 01:01:58,652 --> 01:02:01,062 Unexpected situations can be always happended... 1098 01:02:01,063 --> 01:02:02,382 Strike! 1099 01:02:02,383 --> 01:02:04,672 Woosu high school can't even swing on three balls. 1100 01:02:04,673 --> 01:02:06,283 Two outs. 1101 01:02:06,284 --> 01:02:08,965 Cleanup hitter, Jo Bong-gu. 1102 01:02:17,504 --> 01:02:18,751 Strike! 1103 01:02:18,752 --> 01:02:20,904 Hey, Bong-gu! You just let that pass you? 1104 01:02:25,905 --> 01:02:27,731 Strike! 1105 01:02:29,053 --> 01:02:30,699 Strike, out! 1106 01:02:31,487 --> 01:02:32,679 Bong-gu, what's going on? 1107 01:02:34,278 --> 01:02:35,051 Hm? 1108 01:02:37,843 --> 01:02:40,991 Score is 2:0, Jeil high school is leading the game. 1109 01:02:42,169 --> 01:02:44,550 It seems like the god of victory is smiling at Jeil high school. 1110 01:02:44,551 --> 01:02:45,489 It's top of the 9th inning. 1111 01:02:45,490 --> 01:02:46,188 What do you think? 1112 01:02:46,189 --> 01:02:47,952 Although Woosu high school has last attacking chance. 1113 01:02:47,953 --> 01:02:49,135 Yes. 1114 01:02:49,136 --> 01:02:52,342 As I said high school students are still young, unexpected situations can be happended. 1115 01:02:53,035 --> 01:02:53,851 A hit! 1116 01:02:53,852 --> 01:02:56,858 Jeil high school, a hit! It's a hit! 1117 01:03:05,312 --> 01:03:06,532 Phew. 1118 01:03:17,394 --> 01:03:20,900 Ball, baby pitcher! Easy hitter, three strike hitter! 1119 01:03:20,901 --> 01:03:22,190 Bad bat! 1120 01:03:22,191 --> 01:03:23,683 Swing a chopstick! 1121 01:03:23,684 --> 01:03:26,039 Easy hitter, baby hitter! 1122 01:03:26,040 --> 01:03:26,747 Tak... 1123 01:03:28,728 --> 01:03:29,349 Tease-ya! 1124 01:03:29,350 --> 01:03:30,570 Swing a chopstick! 1125 01:03:30,571 --> 01:03:33,140 Man, pitcher's too tired. 1126 01:03:33,141 --> 01:03:34,407 Easy hitter! 1127 01:03:34,408 --> 01:03:35,578 Hey, Dokgo Tak! 1128 01:03:36,436 --> 01:03:37,464 I will bite on that again. 1129 01:03:37,465 --> 01:03:38,878 Wait, time out! 1130 01:03:42,690 --> 01:03:45,424 Substitute Won-Ik with Dokgo Tak, now! 1131 01:03:45,425 --> 01:03:46,870 Sir? 1132 01:03:48,330 --> 01:03:50,085 Won-ik, you are substituted with Dokgo Tak. 1133 01:03:50,086 --> 01:03:50,884 Captain! 1134 01:03:50,885 --> 01:03:52,180 Are you crazy? 1135 01:03:52,181 --> 01:03:54,726 What are you talking about? 1136 01:03:54,727 --> 01:03:57,133 Can't do anything. This game is finished already. 1137 01:03:57,134 --> 01:03:58,251 Just change. 1138 01:03:58,252 --> 01:04:01,959 Throw strike as hard as you can like you made a bump on my head. 1139 01:04:01,960 --> 01:04:02,951 Yes, sir! 1140 01:04:08,283 --> 01:04:10,834 It's all done. 1141 01:04:10,835 --> 01:04:12,486 Look at that! 1142 01:04:13,825 --> 01:04:16,264 He must be an elementary school student! 1143 01:04:21,495 --> 01:04:23,333 Dokgo Tak! 1144 01:04:23,334 --> 01:04:24,258 What do you think, Mr. Woo? 1145 01:04:24,259 --> 01:04:26,783 This can be one of the unexpected situations. 1146 01:04:26,784 --> 01:04:27,902 Ah, OK. 1147 01:04:27,903 --> 01:04:30,532 So what you are saying is that Woosu high school coach is 1148 01:04:30,533 --> 01:04:33,284 taking a risk at the end of game? 1149 01:04:33,285 --> 01:04:35,958 Yes, Dokgo Tak can be last game changer. 1150 01:04:41,375 --> 01:04:43,972 Let's go! 1151 01:04:54,301 --> 01:04:55,948 What's wrong with me? 1152 01:05:00,953 --> 01:05:03,660 Go back to your mom! 1153 01:05:14,570 --> 01:05:15,909 This can't be happening. 1154 01:05:15,910 --> 01:05:18,007 I can't give up. 1155 01:05:18,745 --> 01:05:19,883 Huh? 1156 01:05:24,677 --> 01:05:26,015 I can't lose to father! 1157 01:05:27,829 --> 01:05:29,486 Strike! 1158 01:05:33,285 --> 01:05:34,821 Strike two! 1159 01:05:39,411 --> 01:05:41,016 Strike out! 1160 01:05:42,365 --> 01:05:44,040 Dokgo Tak! 1161 01:05:44,796 --> 01:05:45,961 Dokgo Tak! 1162 01:05:45,962 --> 01:05:47,738 That's it! 1163 01:05:47,739 --> 01:05:49,786 Those are variables. 1164 01:05:49,787 --> 01:05:53,429 As I was keep saying, that is the Woosu high school's... 1165 01:05:53,430 --> 01:05:55,581 Yes, but there's still long way to go. 1166 01:05:55,582 --> 01:05:57,026 Still losing by 3 points, 1167 01:05:57,027 --> 01:06:00,341 Jeil high school is on attacking with two outs. 1168 01:06:05,646 --> 01:06:06,843 Out! 1169 01:06:11,192 --> 01:06:12,225 Good job, little one! 1170 01:06:12,226 --> 01:06:14,717 He's good, huh? 1171 01:06:15,818 --> 01:06:17,505 Let's attack now! 1172 01:06:18,225 --> 01:06:23,179 Dokgo Tak! 1173 01:06:49,418 --> 01:06:52,240 Strongest hitter in high school scene, Jo Bong-gu is in the box! 1174 01:06:52,241 --> 01:06:54,686 Can he play the role of cleanup hitter? 1175 01:06:57,052 --> 01:06:58,366 Two outs, base is full. 1176 01:06:58,367 --> 01:07:00,308 Jeil high school on defense, calling for time out. 1177 01:07:00,309 --> 01:07:01,661 What's that mean, Mr. Wu? 1178 01:07:03,185 --> 01:07:05,477 This is fundamental good plan. 1179 01:07:05,478 --> 01:07:07,735 Since new hitter Dokgo Tak is the 5th hitter, 1180 01:07:07,736 --> 01:07:09,461 Send Jo Bong-gu by intense four balls. 1181 01:07:09,462 --> 01:07:12,853 They will playing against Dokgo Tak. 1182 01:07:14,795 --> 01:07:16,293 Yes, that's correct. 1183 01:07:16,294 --> 01:07:19,039 Jeil high school pitcher throws straight four balls. 1184 01:07:20,206 --> 01:07:23,640 Jo Bong-gu, on the 1st base. Making 1 point. 1185 01:07:25,103 --> 01:07:28,111 Dokgo Tak is coming into the box. 1186 01:07:29,003 --> 01:07:30,683 Dokgo Tak! 1187 01:07:30,684 --> 01:07:34,117 Dokgo Tak! 1188 01:07:38,754 --> 01:07:41,505 You need to think about his height. get lower. 1189 01:07:41,506 --> 01:07:42,931 Tak, don't try too hard. 1190 01:07:42,932 --> 01:07:44,628 Dokgo Tak, understand? 1191 01:07:45,899 --> 01:07:47,297 I need to hit. 1192 01:07:47,298 --> 01:07:49,265 I have to hit. 1193 01:08:06,004 --> 01:08:07,975 Game changer! It's home run! 1194 01:08:07,976 --> 01:08:10,744 Not just a game changer! It's unexpected! 1195 01:08:22,009 --> 01:08:25,350 Hey, Dokgo Tak! Run, son, run! 1196 01:08:25,351 --> 01:08:27,821 Dokgo Tak! 1197 01:08:27,822 --> 01:08:28,995 Dokgo Tak! 1198 01:08:28,996 --> 01:08:30,654 Run, Tak, run! 1199 01:08:30,655 --> 01:08:32,104 Dokgo Tak, run! 1200 01:08:32,105 --> 01:08:35,130 Dokgo Tak, no! Run, boy, run! 1201 01:08:35,131 --> 01:08:36,183 Tak, run! 1202 01:08:36,184 --> 01:08:38,686 Run, Tak! 1203 01:08:38,687 --> 01:08:40,486 Hurry up, Tak! 1204 01:08:40,487 --> 01:08:46,589 Dokgo Tak! 1205 01:08:55,569 --> 01:08:58,911 Dokgo Tak, you did it! 1206 01:08:58,912 --> 01:09:00,103 I'm proud of you son. 1207 01:09:14,269 --> 01:09:15,280 Dokgo Tak! 1208 01:09:15,281 --> 01:09:16,052 Tak! 1209 01:09:16,053 --> 01:09:17,692 Jo Bong-gu, wait! 1210 01:09:18,351 --> 01:09:23,905 Dokgo Tak! 1211 01:09:23,906 --> 01:09:25,035 Unexpected! 1212 01:09:25,036 --> 01:09:27,189 Giving you the news that the losing team won the game! 1213 01:09:27,190 --> 01:09:29,546 Autumn's biggest festival! Conclusion of baseball! 1214 01:09:29,547 --> 01:09:32,614 We are ending this broadcasting. 1215 01:10:04,473 --> 01:10:05,568 Father. 1216 01:10:06,455 --> 01:10:10,473 Please watch how I'm living my life. 1217 01:10:11,490 --> 01:10:12,675 I ain't crying. 1218 01:10:13,285 --> 01:10:14,844 I am not going to cry. 1219 01:10:15,764 --> 01:10:18,686 I'm not going to lose my smile for you. 1220 01:10:18,687 --> 01:10:20,283 I'm going to live through. 1221 01:10:21,307 --> 01:10:22,985 You just keep watching! 1222 01:11:51,007 --> 01:11:56,179 Bye. 1223 01:10:33,690 --> 01:10:43,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. Ethereum: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://www.donationalerts.com/r/arrs https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers 1224 01:10:43,690 --> 01:10:53,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns http://www.hylozoik.se/english/english.htm https://myanimelist.net/profile/inactiveZ https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 1225 01:10:53,690 --> 01:11:03,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.instagram.com/arripperz/ https://www.pinterest.ru/inactivez/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
| Other Files in this Torrent |
|---|
My Name Is Dokgo Tak (Nae Ireumeun Dokgotak)(1984)[ARR][720p].srt |