My Name Is Dokgo Tak (Nae Ireumeun Dokgotak)(1984)[ARR][720p].srt


File Size82.31 KB (84,283 bytes)
DownloadClickNUpload | DailyUploads | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Uppit
HashesCRC32: A0BD8351, MD5: F5AE62F1AB421BACFCE34D8A3631E134, SHA1: 3F179FF1E19873D69D9AB63A9514E01D7E1F1B2C, SHA256: 0FF71BE3372FA78D43A2BC5EA2A70549F9C4FB8A21B18CA127C9745015F1DB78, ED2K: 6DE630137B5ADCC7A182A1D8090FDEED
Additional Info
1
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
Ripped thanks to patrons: Isaac Gladky, CouchSloth, Keith Twyman

2
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
{\a6}If you love this sub, plz pay for more: https://www.donationalerts.com/r/arrs https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers

3
00:00:08,641 --> 00:00:12,679
<i>My Name Is Dokgo Tak</i>

4
00:00:13,054 --> 00:00:16,609
<i>Executive producer Jeong Uk</i>

5
00:00:17,061 --> 00:00:19,240
<i>Produced by An Hyeon-dong
Based on the Cartoon by Lee Sang-moo</i>

6
00:00:19,241 --> 00:00:21,726
<i>Screenplay by An Hyeon-sik</i>

7
00:00:22,234 --> 00:00:27,202
<i>Directed by Hong Sangman</i>

8
00:00:56,588 --> 00:00:58,040
Go inside.

9
00:00:58,041 --> 00:00:59,558
Go inside.

10
00:00:59,559 --> 00:01:02,429
Hurry up, get in there,
no one can get in more.

11
00:01:03,005 --> 00:01:03,844
Huh?

12
00:01:03,845 --> 00:01:06,427
Come on, you could get hurt.

13
00:01:07,093 --> 00:01:08,416
Let's go!

14
00:01:16,880 --> 00:01:20,733
Even if it's inside the bus,
human right has to be respected.

15
00:01:20,734 --> 00:01:22,734
My right is...
come on!

16
00:01:23,264 --> 00:01:26,219
I'm getting crushed.

17
00:01:28,328 --> 00:01:29,774
What are you doing?

18
00:01:29,775 --> 00:01:31,495
I'm getting suffocated.

19
00:01:36,372 --> 00:01:37,197
Huh?

20
00:01:38,550 --> 00:01:43,079
This kid is making
the bus crowded.

21
00:01:43,080 --> 00:01:46,106
It's Yongsan station.
Get off.

22
00:01:46,425 --> 00:01:47,541
Let's go!

23
00:01:49,796 --> 00:01:51,678
Better now.

24
00:01:52,374 --> 00:01:53,113
Huh?

25
00:01:56,173 --> 00:02:00,127
Ladies and gentlemen on the bus,
How are you doing?

26
00:02:00,128 --> 00:02:01,149
Hey!

27
00:02:01,150 --> 00:02:03,436
Who told you to sell things
in the crowded bus from the morning?

28
00:02:03,437 --> 00:02:04,667
- Wouldn't you stop it?
- Damn.

29
00:02:04,746 --> 00:02:06,603
I've been annoyed with
this little one for a while!

30
00:02:06,604 --> 00:02:07,555
Get off!

31
00:02:07,556 --> 00:02:10,059
Why do you think I'm selling things?

32
00:02:10,060 --> 00:02:13,524
I'm not a seller.
More of the oppose.

33
00:02:13,525 --> 00:02:16,448
I'm a person to buy.
Understand?

34
00:02:18,765 --> 00:02:20,955
Let me continue.

35
00:02:20,956 --> 00:02:24,047
I have a habit of being clumsy.

36
00:02:24,048 --> 00:02:26,668
I got on the bus without a ticket.

37
00:02:27,262 --> 00:02:31,998
And I am exactly 30won short.

38
00:02:31,999 --> 00:02:33,783
Please, people.

39
00:02:33,784 --> 00:02:37,799
So not to be humiliated by the bus attendant,
Is there anyone would sell a ticket at cost price?

40
00:02:38,925 --> 00:02:40,899
Anyone?

41
00:02:40,900 --> 00:02:41,586
Weirdo.

42
00:02:41,587 --> 00:02:44,426
Buying a ticket.
Buying a ticket.

43
00:02:44,427 --> 00:02:45,723
People, please.

44
00:02:45,724 --> 00:02:47,299
- Stop playing.
- Please.

45
00:02:47,300 --> 00:02:48,421
Strange one, you are.

46
00:02:48,422 --> 00:02:50,547
Bus ticket, please, people.

47
00:02:50,548 --> 00:02:51,471
Huh?

48
00:02:54,110 --> 00:02:55,141
Huh?

49
00:02:55,750 --> 00:02:58,226
Hey, bro.
Do you have any extra ticket?

50
00:02:58,227 --> 00:03:03,361
I'm in a bit of a situation,
and the bus attendant is scary...

51
00:03:03,362 --> 00:03:06,243
If you have any extra,
would you give one to me, please?

52
00:03:06,244 --> 00:03:08,048
Be a bigger person.

53
00:03:08,049 --> 00:03:09,501
What is this?

54
00:03:09,502 --> 00:03:11,181
We are all in the same boat.

55
00:03:11,182 --> 00:03:14,115
You don't even look at me once.

56
00:03:14,116 --> 00:03:15,935
You shouldn't be like that!

57
00:03:15,936 --> 00:03:18,841
We got to the school, the school.
Please get off.

58
00:03:18,842 --> 00:03:19,715
OK.

59
00:03:19,716 --> 00:03:20,533
Bus ticket!

60
00:03:20,534 --> 00:03:22,766
You know I don't have it.

61
00:03:22,767 --> 00:03:23,639
Then pay!

62
00:03:23,640 --> 00:03:25,351
I'm 30won short.

63
00:03:26,238 --> 00:03:27,343
For this kid too.

64
00:03:27,976 --> 00:03:31,411
I'm free of pressure and sorrow.

65
00:03:31,412 --> 00:03:33,041
Let's go!

66
00:03:38,415 --> 00:03:40,837
I don't think that angels are
only exist in the heaven.

67
00:03:40,838 --> 00:03:41,571
Thank you.

68
00:03:41,572 --> 00:03:43,828
Don't need to thank me.
It's not for free.

69
00:03:43,829 --> 00:03:45,338
Give me the bus fare.

70
00:03:45,339 --> 00:03:48,657
What?
This is ridiculous.

71
00:03:48,658 --> 00:03:49,498
You know that

72
00:03:49,499 --> 00:03:52,412
you have to pay a premium
if you don't have a ticket.

73
00:03:52,413 --> 00:03:55,529
If I had such money,
I wouldn't have to get that humiliated.

74
00:03:55,530 --> 00:03:57,212
So are you not going to give me back?

75
00:03:57,213 --> 00:03:59,560
- I saved you from the bus attendant...
- I'll pay you back later.

76
00:03:59,561 --> 00:04:02,349
But I don't know you
so give me your notebook.

77
00:04:02,350 --> 00:04:04,408
My notebook?

78
00:04:04,409 --> 00:04:05,112
Here!

79
00:04:06,081 --> 00:04:07,881
I'll give you back when you pay back.

80
00:04:13,118 --> 00:04:18,222
You know that you have to pay a premium
if you don't have a ticket.

81
00:04:18,223 --> 00:04:21,256
Hey, a premium isn't that expensive!

82
00:04:21,257 --> 00:04:24,332
I take back, you juice racket Shylock!

83
00:04:24,333 --> 00:04:25,896
Hey, hey, hold on!

84
00:04:25,897 --> 00:04:27,417
My student ID!

85
00:04:27,418 --> 00:04:28,676
Hey, ponytail, hold up!

86
00:04:28,677 --> 00:04:31,805
My student ID is in that notebook.
Hold on!

87
00:04:46,906 --> 00:04:51,424
<i>Woosu High School</i>

88
00:04:56,411 --> 00:04:58,066
Ah, this feels good.

89
00:04:58,067 --> 00:05:03,222
Don't even talk about it.
I froze and couldn't even talk.

90
00:05:04,151 --> 00:05:05,969
Teacher's coming!
Teacher's coming!

91
00:05:05,970 --> 00:05:07,274
Go sit down!

92
00:05:08,439 --> 00:05:09,442
Attention!

93
00:05:10,938 --> 00:05:12,541
Hey, there's a big guy.

94
00:05:12,542 --> 00:05:14,414
People will believe if I say
he's my younger brother.

95
00:05:14,415 --> 00:05:15,808
Maybe he mistook here as a middle school.

96
00:05:15,809 --> 00:05:17,083
That's a really big mistake.

97
00:05:18,052 --> 00:05:22,195
Let me introduce a new friend here today.

98
00:05:22,196 --> 00:05:24,609
Come say few words.

99
00:05:24,610 --> 00:05:26,094
Yes, sir.

100
00:05:28,745 --> 00:05:32,930
Along the waterway in
Ulleung-gun, Gyeongsangbuk-do.

101
00:05:32,931 --> 00:05:37,187
One lonely island, home of birds.

102
00:05:37,188 --> 00:05:41,281
No matter how much someone
claims it's their land,

103
00:05:41,282 --> 00:05:44,644
Dokdo is our land.

104
00:05:45,130 --> 00:05:45,713
Dokdo is...

105
00:05:45,714 --> 00:05:48,631
Hey, hey
What is that?

106
00:05:48,632 --> 00:05:50,669
Oh, I'm sorry.

107
00:05:50,670 --> 00:05:54,663
When I'm in front of a lot of people,
I feel like a singer.

108
00:05:54,664 --> 00:05:56,712
That's cool.

109
00:05:56,713 --> 00:05:58,590
Keep quiet!

110
00:05:58,591 --> 00:06:00,558
Oh, here's an empty seat.

111
00:06:00,559 --> 00:06:03,870
Oh, a guy from the crowded bus.
You are in 10th grade, too?

112
00:06:08,745 --> 00:06:11,990
Hey, the crowded bus,
you should feel sorry.

113
00:06:11,991 --> 00:06:13,223
There's something arrogant about you.
This is because you have big build...

114
00:06:13,224 --> 00:06:14,233
That's a big mistake.

115
00:06:14,234 --> 00:06:15,456
Oh, it's a tragedy.

116
00:06:18,123 --> 00:06:20,847
The small guy is making a mistake.
A big one.

117
00:06:21,816 --> 00:06:22,906
Yea, that one.

118
00:06:22,907 --> 00:06:24,685
The thing that you don't talk back
when I'm talking to you.

119
00:06:24,686 --> 00:06:27,666
Keep it down.
I hate being noisy.

120
00:06:28,366 --> 00:06:30,273
You brat!

121
00:06:30,274 --> 00:06:32,387
I'm in the same school, in same class
with you, and I'm your deskmate!

122
00:06:32,388 --> 00:06:33,806
You really shouldn't be like that!

123
00:06:33,807 --> 00:06:35,945
Call me a big brother
and treat with respect...

124
00:06:39,504 --> 00:06:40,862
This is a big tragedy, a big one.

125
00:06:40,863 --> 00:06:42,250
Wake up!

126
00:06:42,251 --> 00:06:43,735
Get the towel!

127
00:06:43,736 --> 00:06:45,112
Why am I like this?

128
00:06:45,113 --> 00:06:47,580
Whatever, let it be.

129
00:06:48,713 --> 00:06:50,525
Hey, teacher's coming!

130
00:06:50,526 --> 00:06:52,832
Teacher?
We are in trouble.

131
00:06:52,833 --> 00:06:55,548
What, teacher?
I should get back to the seat.

132
00:06:58,225 --> 00:06:59,707
Hey, what's going on with him?

133
00:06:59,708 --> 00:07:00,909
He was dying...

134
00:07:00,910 --> 00:07:01,583
He is mysterious.

135
00:07:01,584 --> 00:07:02,803
He's a weirdo.

136
00:07:02,804 --> 00:07:05,569
Hey, the crowded bus,
you were surprised. Right?

137
00:07:05,570 --> 00:07:09,516
See, fisting can't always be good.

138
00:07:13,243 --> 00:07:14,555
School broadcast here.

139
00:07:14,556 --> 00:07:16,886
The next class is
extracurricular activities.

140
00:07:16,887 --> 00:07:20,173
Students must go to their club
and participate.

141
00:07:20,689 --> 00:07:22,668
Hey, transfer.
Which club are you going to join?

142
00:07:22,669 --> 00:07:26,566
It's obvious.
This one.

143
00:07:29,816 --> 00:07:33,853
Boys must play sports.
Baseball, you know?

144
00:07:33,854 --> 00:07:35,867
Don't you think I'll be good at it?

145
00:07:35,868 --> 00:07:36,976
What do you think?

146
00:07:36,977 --> 00:07:38,170
Don't bother me!

147
00:07:39,713 --> 00:07:42,453
You stupid bear...

148
00:07:44,709 --> 00:07:46,192
Baseball club members are all here!

149
00:07:46,193 --> 00:07:47,100
Huh?

150
00:07:48,174 --> 00:07:49,963
Let's begin.

151
00:07:49,964 --> 00:07:51,927
Let's start with warm-up.

152
00:07:53,054 --> 00:07:56,141
Let's run about 50 laps...

153
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com

154
00:07:56,142 --> 00:07:57,325
You are?

155
00:07:57,326 --> 00:07:59,797
My name is Dokgo Tak, sir!

156
00:07:59,798 --> 00:08:00,647
Ah, my ear.

157
00:08:00,648 --> 00:08:03,183
Hey, hey.
Keep it down.

158
00:08:03,744 --> 00:08:06,381
There is no Dokgo Tak
in our baseball club.

159
00:08:08,296 --> 00:08:10,220
It will be since now.

160
00:08:12,099 --> 00:08:15,094
Baseball is not a sport
for everyone can play well.

161
00:08:15,095 --> 00:08:18,069
It still should be a person like me...

162
00:08:18,070 --> 00:08:22,546
I'm sorry but your build isn't for it.
You are too small.

163
00:08:22,547 --> 00:08:25,065
My build?
What about it?

164
00:08:25,066 --> 00:08:30,464
I have everything.
I have working limbs!

165
00:08:30,465 --> 00:08:31,839
OK, let me test you then decide.

166
00:08:31,840 --> 00:08:33,880
Ah, Ok, good.

167
00:08:42,354 --> 00:08:43,623
Throw it quickly.

168
00:08:47,409 --> 00:08:50,032
Hey, catcher, what are you doing?
Give the sign.

169
00:08:50,033 --> 00:08:52,441
Straight or curve?
Out course or in course?

170
00:08:52,442 --> 00:08:55,453
Give me the sign, come on!

171
00:08:57,876 --> 00:08:59,725
Okay, here we go!

172
00:09:00,810 --> 00:09:03,557
Oops, sorry, sorry.
I can't control it perfectly yet.

173
00:09:07,437 --> 00:09:09,636
Everyone can make a mistake.

174
00:09:12,599 --> 00:09:13,386
Huh?

175
00:09:13,748 --> 00:09:14,554
What?

176
00:09:16,165 --> 00:09:18,115
You idiot!
Cut it out!

177
00:09:18,116 --> 00:09:20,822
I pitched a ball to the hitter, anyway.
Right?

178
00:09:20,823 --> 00:09:24,908
Is this even possible?
This was made when the ball was bounded on the ground.

179
00:09:24,909 --> 00:09:27,796
This boy has this much power?

180
00:09:27,797 --> 00:09:29,353
Hey, Dokgo Tak!

181
00:09:30,037 --> 00:09:30,535
Hey!

182
00:09:30,536 --> 00:09:31,325
Yes, sir!

183
00:09:31,326 --> 00:09:32,191
Dokgo Tak!

184
00:09:32,192 --> 00:09:34,840
Throw the ball here again with full power.

185
00:09:35,710 --> 00:09:38,469
Of course you recognizes me.

186
00:09:40,486 --> 00:09:42,976
My elegant form.

187
00:09:42,977 --> 00:09:45,718
Pitcher has to have nice form.

188
00:09:45,719 --> 00:09:48,456
Don't be cheeky. Just throw!

189
00:09:48,457 --> 00:09:49,497
Yes, sir.

190
00:09:52,785 --> 00:09:53,792
Huh?

191
00:09:53,793 --> 00:09:55,211
Where is the ball?

192
00:09:55,212 --> 00:09:56,310
Oops.

193
00:09:56,311 --> 00:10:00,152
Your form is horrible.
Mind the ball when you let go of it.

194
00:10:00,153 --> 00:10:02,072
OK, no problem.

195
00:10:02,692 --> 00:10:05,018
Hold on.
The form is all wrong.

196
00:10:05,019 --> 00:10:09,109
Twist your body 90 degrees, arm behind.
Which arm do you use?

197
00:10:09,766 --> 00:10:11,097
Are you going to throw the glove?

198
00:10:11,098 --> 00:10:13,379
You are a leftie.
You can't use righties's form.

199
00:10:13,380 --> 00:10:14,641
Son.

200
00:10:14,642 --> 00:10:15,333
Here, try.

201
00:10:15,334 --> 00:10:19,133
Twist your body 90 degrees
and throw out your body forward.

202
00:10:19,134 --> 00:10:20,968
Like spraying the ball...

203
00:10:29,903 --> 00:10:33,761
- You, come here.
- Come here.

204
00:10:33,762 --> 00:10:35,120
Hey, stop here!

205
00:10:35,121 --> 00:10:36,595
Stop!

206
00:10:36,596 --> 00:10:39,572
Please spare my life.
Sir, coach...

207
00:10:40,396 --> 00:10:42,775
Enough, get ready for practice.

208
00:10:42,776 --> 00:10:44,831
I'm not going to do it.
I will quit it.

209
00:10:44,832 --> 00:10:47,212
You go to infirmary and get medicine.

210
00:10:47,213 --> 00:10:48,011
Sir?

211
00:10:48,012 --> 00:10:50,319
Am I joining the club, sir?

212
00:10:50,320 --> 00:10:50,974
Go!

213
00:10:50,975 --> 00:10:51,818
Yes, sir!

214
00:10:53,240 --> 00:11:00,000
{\a6}If you're editor, uploader, raw-provider, please contact us: https://t.me/arrippers http://twitter.com/AnagaminX

215
00:11:11,213 --> 00:11:14,531
Bong-gu, what are you doing here?
You don't feel well these days.

216
00:11:14,532 --> 00:11:17,644
What's up?
Do you have any worries?

217
00:11:18,744 --> 00:11:20,602
Sir, I will quit the club.

218
00:11:20,603 --> 00:11:23,583
What?
What are you talking about suddenly?

219
00:11:24,288 --> 00:11:25,518
Tell me, hm?

220
00:11:27,454 --> 00:11:29,564
I hate everything.
Not just baseball.

221
00:11:29,565 --> 00:11:30,836
I will quit everything!

222
00:11:30,837 --> 00:11:32,950
Hey, Bong-gu!
Bong-gu!

223
00:11:32,951 --> 00:11:34,467
Bong-gu!

224
00:11:39,703 --> 00:11:42,216
Let's keep practicing.

225
00:11:49,516 --> 00:11:52,002
Sir, that's Bong-gu's bag.

226
00:11:52,997 --> 00:11:55,001
Come with me with the bag.

227
00:11:55,002 --> 00:11:55,882
Yes, sir.

228
00:12:17,721 --> 00:12:18,730
Who is it?

229
00:12:18,731 --> 00:12:21,140
I'm a teacher from the Bong-gu's school.

230
00:12:22,122 --> 00:12:26,446
Wow, the crowded bus.
He lives in a nice house.

231
00:12:28,506 --> 00:12:32,320
Oh, hello, sir.
Mother's expecting you.

232
00:12:32,321 --> 00:12:33,536
Oh my god, you are...

233
00:12:33,537 --> 00:12:34,921
Why?
Do you know each other?

234
00:12:37,681 --> 00:12:40,109
Did you bring rest of the bus fare?

235
00:12:41,151 --> 00:12:43,384
Seems like you are
the sister of the crowded bus.

236
00:12:43,385 --> 00:12:45,789
You shouldn't talk to your brother's friend like that.
Have some respect!

237
00:12:45,790 --> 00:12:48,289
Oh, my brother had such a young friend?

238
00:12:48,290 --> 00:12:49,093
What?

239
00:12:49,094 --> 00:12:49,667
Hey!

240
00:12:49,668 --> 00:12:53,344
The crowded bus
has poorly educated his sister.

241
00:12:53,868 --> 00:12:55,864
What?
Education is what?

242
00:12:55,865 --> 00:12:57,756
I'm a high school student too.

243
00:12:57,757 --> 00:13:01,147
He took time off from school.
I'm in the same grade as him.

244
00:13:03,024 --> 00:13:04,817
He's not here but please come in.

245
00:13:05,884 --> 00:13:07,626
The crowded bus lives in luxury.

246
00:13:07,627 --> 00:13:09,922
He has a nice house and a pretty sister.

247
00:13:18,209 --> 00:13:19,545
Bong-gu is

248
00:13:19,546 --> 00:13:23,536
a step son that we brought from orphanage
when he was young.

249
00:13:24,599 --> 00:13:28,750
We didn't have a son
so he is like a real son to us

250
00:13:28,751 --> 00:13:32,777
But it seems like that he
found out about the secret.

251
00:13:32,778 --> 00:13:33,700
Ah, really.

252
00:13:33,701 --> 00:13:36,733
That's why Bong-gu
has been in pain recently.

253
00:13:36,734 --> 00:13:37,686
Yes.

254
00:13:37,687 --> 00:13:41,160
He just found out that
he was brought from somewhere.

255
00:13:41,161 --> 00:13:43,135
He should be in shock.

256
00:13:43,136 --> 00:13:45,194
Yes, I understand.

257
00:13:45,195 --> 00:13:48,561
After that, seems like that
he's going wild.

258
00:13:49,869 --> 00:13:52,485
But he still is my boy, right?

259
00:13:52,486 --> 00:13:56,559
Hope he will find a way sooner.

260
00:14:32,724 --> 00:14:35,641
Where did I come from?

261
00:14:36,304 --> 00:14:39,245
This play is way too tragic.

262
00:14:39,866 --> 00:14:43,516
I was always counting on my parents
but they were someone not even related.

263
00:14:44,474 --> 00:14:48,388
I'm an orphan like the rock on the street.

264
00:14:49,433 --> 00:14:52,863
Mother, father, and Suk
love me because

265
00:14:52,864 --> 00:14:55,395
they pity me for I am an orphan?

266
00:14:53,240 --> 00:15:00,000
{\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/

267
00:14:57,136 --> 00:14:59,365
Is there anyone who's more pathetic?

268
00:15:01,799 --> 00:15:05,934
One lonely island, home of birds.

269
00:15:05,935 --> 00:15:10,081
Hawaii is American territory
Tsushima is Japanese territory.

270
00:15:10,082 --> 00:15:13,356
Dokdo is our land.

271
00:15:13,357 --> 00:15:14,365
Huh?

272
00:15:14,366 --> 00:15:17,222
What is this?
Isn't that crowded bus?

273
00:15:17,223 --> 00:15:20,816
What are you doing here?

274
00:15:21,957 --> 00:15:23,384
I got it.

275
00:15:23,385 --> 00:15:27,727
You were going to go on a date
but the girl stood you up, right?

276
00:15:30,773 --> 00:15:33,619
Whatever, good to see you, man.

277
00:15:37,306 --> 00:15:42,003
Boy, what's so serious?

278
00:15:42,004 --> 00:15:42,830
Oh, right!

279
00:15:42,831 --> 00:15:46,014
Hey, the crowded bus.
Give your sister proper education.

280
00:15:46,015 --> 00:15:49,144
She shouldn't treat her brother's
friend like that.

281
00:15:49,145 --> 00:15:53,020
I was going to give her a noogie
but I didn't for you.

282
00:15:53,021 --> 00:15:54,831
Shut up and go away!

283
00:15:54,832 --> 00:15:59,066
What, go away?
Leave or not is my choice.

284
00:15:59,067 --> 00:16:02,217
Hey, you terrible man, you...

285
00:16:02,218 --> 00:16:04,198
I'll let it slip.

286
00:16:04,199 --> 00:16:06,299
It seems like you have
something in your mind...

287
00:16:08,070 --> 00:16:11,533
Ah, yes.
Should go back, huh?

288
00:16:11,534 --> 00:16:15,501
When the love bell rings,
you should get back to your parents...

289
00:16:15,502 --> 00:16:18,408
- Holy cow.
- Shut up!

290
00:16:19,168 --> 00:16:21,314
What do you know?
You have such a happy life.

291
00:16:22,380 --> 00:16:24,951
What do you know about anything?

292
00:16:25,667 --> 00:16:29,811
If you bother me again,
you are going to pay for that.

293
00:16:29,812 --> 00:16:30,790
Huh?

294
00:16:37,298 --> 00:16:38,456
You petty boy.

295
00:16:38,457 --> 00:16:41,367
How come that big boy is
acting so childish?

296
00:16:51,757 --> 00:16:53,977
Hey, bench boy.
Bring the stocking.

297
00:16:53,978 --> 00:16:55,214
Yes, yes.

298
00:16:58,322 --> 00:16:59,953
Hey, bench boy.
Bring some water.

299
00:16:59,954 --> 00:17:01,936
Yes, here it is.

300
00:17:04,674 --> 00:17:06,611
I know you are in pain and suffering

301
00:17:06,612 --> 00:17:09,121
but you will be a regular
when you are in 12th grade.

302
00:17:09,783 --> 00:17:12,756
I'm a baseball player too, anyway.

303
00:17:13,899 --> 00:17:16,969
Hey, captain.
Bong-gu didn't come today, either?

304
00:17:19,689 --> 00:17:20,845
Hey, captain.

305
00:17:20,846 --> 00:17:23,432
If we are a team,

306
00:17:23,433 --> 00:17:25,518
shouldn't you do something
to bring him back?

307
00:17:25,519 --> 00:17:26,746
Get ready for practice.

308
00:17:28,168 --> 00:17:29,791
Arrogant freshman.

309
00:17:29,792 --> 00:17:32,359
He is arrogant because
he plays the baseball better than us.

310
00:17:32,360 --> 00:17:34,517
He is so cocky.

311
00:17:34,518 --> 00:17:35,475
Enough.

312
00:17:35,476 --> 00:17:38,581
It is going to make us lose our face.

313
00:17:38,582 --> 00:17:42,634
The freshman is being so cocky.
We need to teach him a lesson.

314
00:17:42,635 --> 00:17:46,688
The national competition is right
around the corner.

315
00:17:46,689 --> 00:17:48,501
Whatever.

316
00:17:49,218 --> 00:17:51,664
What's wrong with him?

317
00:17:51,665 --> 00:17:53,508
I should teach him some lesson.

318
00:17:53,509 --> 00:17:54,796
Hey, Dokgo Tak.

319
00:17:54,797 --> 00:17:55,995
Yes, sir?

320
00:17:55,996 --> 00:17:57,804
Why are you so mad?

321
00:17:57,805 --> 00:17:59,593
Nothing, it's just...

322
00:17:59,594 --> 00:18:01,286
Go change your clothes.

323
00:18:01,287 --> 00:18:02,504
Yay!

324
00:18:02,505 --> 00:18:06,402
Finally I become a one of the players too!
Hooray!

325
00:18:06,403 --> 00:18:09,975
It seems like you wore a bean bag.
You should grow about 3 years or so.

326
00:18:16,813 --> 00:18:18,101
Holy cow.

327
00:18:18,102 --> 00:18:21,462
You should grow fast
so you can fit in that uniform.

328
00:18:21,849 --> 00:18:23,446
Next!

329
00:18:26,748 --> 00:18:28,685
Wrong, too short.

330
00:18:28,686 --> 00:18:31,442
Base steal should be
done from 1m away.

331
00:18:31,443 --> 00:18:33,087
Next!

332
00:18:36,696 --> 00:18:38,056
Oh, my pants!

333
00:18:38,057 --> 00:18:40,355
You stupid boy, that's too short.

334
00:18:40,356 --> 00:18:41,420
You passed!

335
00:18:41,818 --> 00:18:43,422
Next!

336
00:18:51,822 --> 00:18:54,266
You, stupid kid.

337
00:18:54,853 --> 00:18:58,639
What the hell am I supposed to do?

338
00:18:58,640 --> 00:19:01,653
Just forgive me, sir.

339
00:19:01,654 --> 00:19:03,191
Listen carefully, you.

340
00:19:03,192 --> 00:19:05,804
You rarely know about baseball.

341
00:19:05,805 --> 00:19:08,967
But I will raise you as a baseball player.

342
00:19:08,968 --> 00:19:11,684
Even if I get hurts a lot.

343
00:19:12,562 --> 00:19:15,703
You go back home early
and go to Bong-gu's on the way.

344
00:19:15,704 --> 00:19:18,198
And tell him to come to
school tomorrow.

345
00:19:24,730 --> 00:19:30,184
<i>Landfill</i>

346
00:19:30,185 --> 00:19:32,664
There's nothing worth today.

347
00:19:32,665 --> 00:19:34,578
Ah, here it is.

348
00:19:34,579 --> 00:19:36,405
It has some holes but it's high end.

349
00:19:36,406 --> 00:19:37,750
At least change one sock.

350
00:19:37,751 --> 00:19:40,742
Hey, what do you think I am?

351
00:19:40,743 --> 00:19:42,441
I am a man with a dream.

352
00:19:42,442 --> 00:19:43,885
What's your dream, anyway?

353
00:19:43,886 --> 00:19:44,589
Bell boy.

354
00:19:44,590 --> 00:19:47,384
Not a bell boy, it's a manager.

355
00:19:47,931 --> 00:19:49,886
- What?
- Shall we laugh at it?

356
00:19:49,887 --> 00:19:51,994
Hey, stop laughing!

357
00:19:51,995 --> 00:19:54,401
Manger, the manger!

358
00:19:57,428 --> 00:19:58,584
OK.

359
00:19:58,585 --> 00:20:02,418
I should be with them.

360
00:20:03,563 --> 00:20:07,373
Now I know my position
I don't want anymore pity.

361
00:20:11,185 --> 00:20:13,428
You are an arrogant boy.

362
00:20:13,429 --> 00:20:15,938
Huh?
Bag's quite heavy, you don't mind, yea?

363
00:20:15,939 --> 00:20:16,474
What do you think?

364
00:20:16,475 --> 00:20:17,269
Whatever.

365
00:20:17,270 --> 00:20:19,282
Where's mine?

366
00:20:19,283 --> 00:20:21,217
- Let's decide by rock, paper, scissors.
- Wait a minute.

367
00:20:26,276 --> 00:20:28,994
Actually you are supposed to be with them.

368
00:20:30,426 --> 00:20:33,199
We just raised you until now.

369
00:20:35,881 --> 00:20:36,867
It's tasty.

370
00:20:50,233 --> 00:20:51,444
Who is it?

371
00:20:51,445 --> 00:20:52,368
Oh.

372
00:20:52,369 --> 00:20:54,104
Is the crowded bus home?

373
00:20:54,105 --> 00:20:55,408
He's not.

374
00:20:55,409 --> 00:20:57,422
He didn't go to school again, huh?

375
00:20:58,136 --> 00:21:00,189
What did you say?

376
00:21:00,190 --> 00:21:01,476
You talk down to me again?

377
00:21:02,159 --> 00:21:05,365
C'mon, why are you being like that?

378
00:21:05,366 --> 00:21:06,793
Gee.

379
00:21:06,794 --> 00:21:08,358
Suk, what's going on?

380
00:21:08,359 --> 00:21:11,717
Oh, who is this?
He can't be a your brother.

381
00:21:12,169 --> 00:21:14,817
Gosh, there's another person
who can make a bus crowded.

382
00:21:14,818 --> 00:21:18,542
How cute you are!
Whose brother are you?

383
00:21:18,543 --> 00:21:23,098
How can you look like this?

384
00:21:23,099 --> 00:21:30,036
This big round eyes, pointy nose
blushing cheeks.

385
00:21:30,037 --> 00:21:32,799
How can you be this cute?

386
00:21:32,800 --> 00:21:34,960
So cute.

387
00:21:34,961 --> 00:21:36,917
Hey, Suk, who is this?

388
00:21:36,918 --> 00:21:38,131
You!

389
00:21:38,132 --> 00:21:40,734
I wish I had a brother like this.

390
00:21:40,735 --> 00:21:43,936
Myeong-ok, this is my brother's classmate.

391
00:21:44,559 --> 00:21:47,689
Really?
He's in same grade as us?

392
00:21:47,690 --> 00:21:49,547
How about that?

393
00:21:49,548 --> 00:21:52,050
I will treat him as my brother.

394
00:21:52,051 --> 00:21:55,023
You, be my little brother, hm?

395
00:21:55,024 --> 00:21:57,114
How cute he is.

396
00:21:57,115 --> 00:21:58,418
What?

397
00:21:58,419 --> 00:22:00,735
I'm leaving now for today but you'll see!

398
00:22:00,736 --> 00:22:03,544
Why are you leaving?
Let's have a chat, hm?

399
00:22:03,545 --> 00:22:05,842
Why don't you wait for him?

400
00:22:05,843 --> 00:22:08,506
I'm busy one too.

401
00:22:08,507 --> 00:22:12,811
Tell the crowded bus that he's going to be
in trouble if he doesn't come to school.

402
00:22:13,993 --> 00:22:16,030
Oh right, you!
Give my student ID back.

403
00:22:16,031 --> 00:22:17,369
Did you bring money?

404
00:22:17,914 --> 00:22:19,088
Money?

405
00:22:19,089 --> 00:22:21,878
Ah, my pocket's empty again.

406
00:22:21,879 --> 00:22:24,504
I'm going to charge for keeping fee
if you don't take it back soon.

407
00:22:29,354 --> 00:22:31,113
How cute!

408
00:22:31,114 --> 00:22:32,817
I should call him my brother.

409
00:22:32,818 --> 00:22:34,126
Don't you think?

410
00:22:42,695 --> 00:22:45,898
<i>War Of The Worlds</i>

411
00:22:54,381 --> 00:22:57,328
Hey, since we gave you a tour,
you should buy us dinner.

412
00:22:58,790 --> 00:23:00,093
I don't have money anymore.

413
00:23:00,094 --> 00:23:01,644
Don't be so cheap, boy.

414
00:23:01,645 --> 00:23:03,225
Alright, dinner's on us.

415
00:23:03,226 --> 00:23:04,203
Let's go.

416
00:23:04,204 --> 00:23:06,373
Yea, just get in.

417
00:23:08,799 --> 00:23:10,823
There's our regular.

418
00:23:14,421 --> 00:23:16,065
Hey, master!

419
00:23:16,066 --> 00:23:17,288
You guys again.

420
00:23:17,289 --> 00:23:19,097
What's that look on your face?

421
00:23:19,098 --> 00:23:21,198
Are you ignoring us
because we have no money?

422
00:23:21,708 --> 00:23:24,136
What am I doing here with them?

423
00:23:24,881 --> 00:23:27,410
Hey, we are treating you a bowl of noodle.

424
00:23:27,411 --> 00:23:29,398
C'mon, let's go in.

425
00:23:29,399 --> 00:23:31,241
You have one more today.

426
00:23:31,242 --> 00:23:33,500
You are the crowded bus!

427
00:23:40,782 --> 00:23:44,309
He's our friend.
Be nice to him.

428
00:23:44,310 --> 00:23:46,811
You, what are you still doing here?
Go make us some noodles!

429
00:23:46,812 --> 00:23:48,560
Oh, OK.
I'm going to.

430
00:23:49,347 --> 00:23:50,763
Wait a minute.

431
00:24:00,441 --> 00:24:02,041
Here you go, the crowded bus.

432
00:24:03,255 --> 00:24:04,843
Huh?
Hey, Bong-gu, wait!

433
00:24:05,391 --> 00:24:06,679
Don't go!

434
00:24:10,358 --> 00:24:11,183
Bong-gu!

435
00:24:15,417 --> 00:24:18,161
What's wrong?
Why don't you stay for a bowl of noodle?

436
00:24:18,162 --> 00:24:19,379
Let me go!

437
00:24:19,380 --> 00:24:22,812
Why are you yelling at me, you big chunk?

438
00:24:22,813 --> 00:24:23,971
Just get away from me.

439
00:24:23,972 --> 00:24:27,347
What the hell?

440
00:24:27,348 --> 00:24:29,353
Hee-geun, let him go.
He's very strong.

441
00:24:30,226 --> 00:24:31,767
Hey, the crowded bus, wait!

442
00:24:32,579 --> 00:24:34,593
Do you want to piss me off?

443
00:24:34,594 --> 00:24:36,892
Yea, I do.

444
00:24:36,893 --> 00:24:40,149
You think I'd be scared of you,
you big chunk?

445
00:24:40,150 --> 00:24:41,279
You little brat.

446
00:24:41,280 --> 00:24:43,457
So, you want to fight it out with me?

447
00:24:43,458 --> 00:24:45,056
I can beat you.

448
00:24:45,057 --> 00:24:47,221
- That kid...
- He's brave.

449
00:24:47,222 --> 00:24:48,258
He's in big trouble,

450
00:24:48,259 --> 00:24:50,927
I'm not scared of bully like you!

451
00:24:55,682 --> 00:24:58,960
You, big chunk of meat!

452
00:25:02,117 --> 00:25:03,714
Is that your fisting?

453
00:25:03,715 --> 00:25:05,075
Are you really...

454
00:25:05,076 --> 00:25:06,513
You are nothing!

455
00:25:08,249 --> 00:25:10,976
You are just a big boy
who made the bus crowded.

456
00:25:12,332 --> 00:25:13,079
Let's do this.

457
00:25:17,254 --> 00:25:20,319
Holy, that kid will be dead today.

458
00:25:21,392 --> 00:25:22,736
You soft one.

459
00:25:22,737 --> 00:25:24,724
Big chunk of meat.

460
00:25:27,198 --> 00:25:28,761
Let's do this again!

461
00:25:45,892 --> 00:25:47,541
Again!

462
00:25:47,542 --> 00:25:49,615
I can do this all day.

463
00:25:52,125 --> 00:25:53,419
Get out!

464
00:26:00,449 --> 00:26:03,497
Hey, chunk!
Why are sitting down?

465
00:26:03,498 --> 00:26:07,111
Get up, I'm far from done yet!

466
00:26:07,112 --> 00:26:09,712
Get up, get up!

467
00:26:09,713 --> 00:26:10,601
No.

468
00:26:10,602 --> 00:26:11,904
I'm not doing this anymore.

469
00:26:13,293 --> 00:26:16,019
You big chunk of soft meat.

470
00:26:16,020 --> 00:26:18,378
Get up, let's do this!

471
00:26:19,243 --> 00:26:20,646
Do as you want.

472
00:26:21,387 --> 00:26:23,820
What?
You are pitiful?

473
00:26:23,821 --> 00:26:25,879
Do you only admit parents
when they are biologically related to you?

474
00:26:25,880 --> 00:26:28,513
They raised you, aren't they?

475
00:26:28,514 --> 00:26:31,334
They didn't expect you
to grow up like this.

476
00:26:31,335 --> 00:26:34,476
You are just whining
about your happiness.

477
00:26:34,477 --> 00:26:37,996
If you are pathetic, I'm...

478
00:26:39,626 --> 00:26:42,434
Aw, why am I being so pitiful?

479
00:26:45,049 --> 00:26:47,836
Is there something wrong with my head
from all that beating?

480
00:26:47,837 --> 00:26:49,182
Maybe.

481
00:26:51,450 --> 00:26:52,997
Huh? Big guy is also laughing.

482
00:26:52,998 --> 00:26:54,839
Are they crazy?

483
00:26:56,323 --> 00:26:58,313
Let's go.

484
00:26:58,314 --> 00:27:01,383
Hey, why aren't you eating?

485
00:27:01,882 --> 00:27:03,247
I didn't know he was like that.
Let's flee!

486
00:27:03,248 --> 00:27:04,189
Go, go!

487
00:27:16,818 --> 00:27:21,238
Along the waterway in
Ulleung-gun, Gyeongsangbuk-do.

488
00:27:21,239 --> 00:27:25,718
One lonely island, home of birds.

489
00:27:25,719 --> 00:27:30,316
Hawaii is American territory
Tsushima is Japanese territory.

490
00:27:30,317 --> 00:27:33,986
Dokdo is our land.

491
00:27:34,778 --> 00:27:38,123
Dokdo is our land.

492
00:27:40,459 --> 00:27:42,022
We are here.

493
00:27:43,142 --> 00:27:44,135
What's wrong?

494
00:27:44,136 --> 00:27:46,840
It's not big but

495
00:27:46,841 --> 00:27:48,433
big landscape!

496
00:27:50,422 --> 00:27:53,172
See, landscape with a view!

497
00:27:54,146 --> 00:27:54,973
Tak.

498
00:27:56,358 --> 00:27:57,209
Tak!

499
00:27:58,194 --> 00:28:01,716
I didn't know that you are
living in this kind of place.

500
00:28:03,166 --> 00:28:04,084
Huh?

501
00:28:04,085 --> 00:28:05,350
You...

502
00:28:06,097 --> 00:28:08,921
You try to live in a cheerful way.

503
00:28:10,992 --> 00:28:11,723
Seriously...

504
00:28:12,472 --> 00:28:13,860
Where are you going?

505
00:28:13,861 --> 00:28:16,647
Tak's mother and father!
I'm the bad guy!

506
00:28:16,648 --> 00:28:18,704
Please scold me, Tak's mother!

507
00:28:19,687 --> 00:28:20,732
Move!

508
00:28:28,537 --> 00:28:29,570
See.

509
00:28:29,571 --> 00:28:31,577
There's no one but me here.

510
00:28:32,093 --> 00:28:35,190
You are an orphan, too?

511
00:28:42,981 --> 00:28:44,299
I'm an idiot!

512
00:28:44,300 --> 00:28:47,609
Tak, how can I make this up to you?

513
00:28:47,610 --> 00:28:48,506
Tak!

514
00:28:48,507 --> 00:28:52,429
How long are you going to be this pitiful?

515
00:28:52,430 --> 00:28:55,445
Tak, can I stay here tonight?

516
00:28:55,446 --> 00:28:57,511
You are still not thinking straight.

517
00:28:57,512 --> 00:28:59,866
You have a proper house with a proper family.

518
00:28:59,867 --> 00:29:00,934
Go back!

519
00:29:00,935 --> 00:29:02,266
Go!

520
00:29:02,267 --> 00:29:05,418
OK, I'm going.

521
00:29:05,419 --> 00:29:07,996
Bong-gu, you should come to school tomorrow.

522
00:29:07,997 --> 00:29:10,344
You will be scolded if you don't.

523
00:29:29,589 --> 00:29:31,090
Hey, who are you?

524
00:29:31,091 --> 00:29:32,613
Ah, it's me.

525
00:29:32,614 --> 00:29:35,549
Gosh, it's so sore.

526
00:29:35,550 --> 00:29:38,248
It's swollen like
a full moon after a sleep.

527
00:29:38,249 --> 00:29:41,046
I'll be late, let's hurry.

528
00:29:41,513 --> 00:29:44,082
<i>Woosu High School</i>

529
00:29:59,871 --> 00:30:03,605
He still didn't come today?
After all that?

530
00:30:05,192 --> 00:30:07,601
Big chunk of soft meat.

531
00:30:07,602 --> 00:30:08,969
Oh, he's coming now?

532
00:30:08,970 --> 00:30:10,945
- Hey, been a minute.
- It's been a long time.

533
00:30:10,946 --> 00:30:14,575
I was here yesterday
I'm shy if you do that.

534
00:30:14,576 --> 00:30:16,074
What's up?

535
00:30:18,408 --> 00:30:19,449
Huh?

536
00:30:19,450 --> 00:30:20,778
Your face, Tak.

537
00:30:20,779 --> 00:30:23,707
Oh, you big chunk.
You were behind me silently.

538
00:30:24,995 --> 00:30:26,612
Haha, Boy.

539
00:30:40,100 --> 00:30:41,418
Hey, that's big.

540
00:30:41,419 --> 00:30:43,304
Bong-gu, you are still alive.

541
00:30:44,512 --> 00:30:46,136
I feel confident already.

542
00:30:46,137 --> 00:30:48,511
He was quitting everything.

543
00:30:48,512 --> 00:30:50,761
How did he come back?

544
00:30:53,111 --> 00:30:56,685
Dokgo Tak, what happened to you?

545
00:30:56,686 --> 00:30:59,124
It feels good
that the little brat is quiet.

546
00:30:59,797 --> 00:31:03,825
If not, it would be noisy like
a market place right now.

547
00:31:03,826 --> 00:31:06,140
Whatever, take a rest.

548
00:31:06,141 --> 00:31:08,683
It's not good to move your body
too much suddenly.

549
00:31:11,584 --> 00:31:14,840
Smart kid, he helped me find my way.

550
00:31:15,674 --> 00:31:18,076
<i>Landfill</i>

551
00:31:42,097 --> 00:31:47,112
<i>Dumpling, Steamed bun, Pancake</i>

552
00:31:48,338 --> 00:31:49,655
Sir!

553
00:31:49,656 --> 00:31:51,355
Sir, hello!

554
00:31:51,356 --> 00:31:54,306
Who are you?
I don't know you, looking for me?

555
00:31:54,307 --> 00:31:57,012
You should've been expecting for me.

556
00:31:57,013 --> 00:32:00,562
It's good to see you, sir!
Really.

557
00:32:00,563 --> 00:32:02,497
Here I am.

558
00:32:02,498 --> 00:32:08,670
I'm the perfect one to
deliver the bread to distributors.

559
00:32:08,671 --> 00:32:09,779
What are you talking about?

560
00:32:09,780 --> 00:32:12,574
I'm not looking for a delivery boy.

561
00:32:12,575 --> 00:32:16,328
Well, I'm here now.
You don't need to find one anyway.

562
00:32:16,329 --> 00:32:19,942
Where do I begin?

563
00:32:19,943 --> 00:32:20,986
Kid, kid.

564
00:32:20,987 --> 00:32:22,647
I'm not looking for a delivery boy.

565
00:32:22,648 --> 00:32:24,813
You should be mistaken.

566
00:32:24,814 --> 00:32:27,112
I'm not looking for anyone.

567
00:32:28,449 --> 00:32:30,531
OK, then this is my business card.

568
00:32:30,532 --> 00:32:31,798
<i>Woosu High School,
Grade 10, Dokgo Tak</i>

569
00:32:31,799 --> 00:32:34,209
In case of you need a deliver boy.

570
00:32:34,210 --> 00:32:35,821
Please don't hesitate to contact me
by that address if you need one.

571
00:32:35,822 --> 00:32:39,156
Then, farewell, sir.

572
00:32:39,157 --> 00:32:40,499
Good bye.

573
00:32:40,500 --> 00:32:41,726
Hey, kid...

574
00:32:44,279 --> 00:32:46,881
Damn, just wasted 10 cards.

575
00:32:46,882 --> 00:32:50,255
Whew, I really need to start something.

576
00:33:21,399 --> 00:33:24,607
<i>Dried fish</i>

577
00:33:24,609 --> 00:33:26,338
Good bye, ma'am.

578
00:33:26,831 --> 00:33:28,414
Hey, aren't you Tak?

579
00:33:28,415 --> 00:33:29,644
How did it go?

580
00:33:29,645 --> 00:33:32,686
You didn't get a job.
I can see it from your face.

581
00:33:32,687 --> 00:33:35,132
How pitiful.

582
00:33:35,133 --> 00:33:37,930
Is there no one in this town who

583
00:33:37,931 --> 00:33:40,923
recognizes the little giant
Dokgo Tak?

584
00:33:40,924 --> 00:33:45,058
If I was in the better situation,
I'd hire you.

585
00:33:45,059 --> 00:33:46,960
But I'm also a hired one.

586
00:33:46,961 --> 00:33:49,757
What can I do?

587
00:33:49,758 --> 00:33:51,950
Bro, bro.
The owner might hear.

588
00:33:51,951 --> 00:33:54,309
But Tak, don't lose your courage.

589
00:33:54,310 --> 00:33:56,979
OK?
Don't ever stop studying.

590
00:33:56,980 --> 00:33:58,788
If you do, you'll end up like me.

591
00:33:58,789 --> 00:34:01,611
'Don't be cocky because you are being in a good condition.
Don't rest because you are being in a bad condition.'

592
00:34:01,612 --> 00:34:03,654
'Use the time more valuably.'

593
00:34:03,655 --> 00:34:06,372
'If you stop in the middle,
it's worse than do nothing.'

594
00:34:06,373 --> 00:34:07,488
By Kim Cheon-taek.

595
00:34:07,489 --> 00:34:08,732
What can we do?

596
00:34:08,733 --> 00:34:11,688
Let's sell squid.
You need wait for the right moment.

597
00:34:11,689 --> 00:34:13,849
Let's go, put it on credit.

598
00:34:13,850 --> 00:34:15,782
You can pay back when you sell these.

599
00:34:23,047 --> 00:34:27,359
One lonely island, home of birds.

600
00:34:27,360 --> 00:34:31,818
No matter how much someone
claims it's their land.

601
00:34:31,819 --> 00:34:36,306
Dokdo is our land.

602
00:34:36,307 --> 00:34:38,527
Dokdo is our...

603
00:34:38,528 --> 00:34:40,182
Oh, that's right!

604
00:34:40,183 --> 00:34:42,561
Here's dried filefish fillet!

605
00:34:47,552 --> 00:34:48,335
Wait!

606
00:34:49,011 --> 00:34:51,692
Aren't you the crowded bus?

607
00:34:51,693 --> 00:34:53,625
Get off me!

608
00:34:53,626 --> 00:34:54,807
C'mon.

609
00:34:54,808 --> 00:34:59,255
Briquette is going to get cold.
Get off me!

610
00:35:01,933 --> 00:35:06,205
<i>Mi-jin Restaurant</i>

611
00:35:06,839 --> 00:35:09,504
Since you treate me to a meal,
is it okay I order an expensive one?

612
00:35:09,505 --> 00:35:10,328
Sure

613
00:35:10,329 --> 00:35:13,147
Hm, expensive one, eh?

614
00:35:13,148 --> 00:35:14,998
Should I get a galbitang?

615
00:35:14,999 --> 00:35:16,248
Bulgogi baekban please.

616
00:35:16,249 --> 00:35:16,683
Huh?

617
00:35:16,684 --> 00:35:18,377
You are a big spender.

618
00:35:18,378 --> 00:35:21,449
It's OK, I have that much.
Enjoy.

619
00:35:30,049 --> 00:35:31,971
Hey, Jo Bong-gu.

620
00:35:31,972 --> 00:35:33,179
You, man.

621
00:35:33,180 --> 00:35:35,077
If you are on 10th grade,
you should be setting up.

622
00:35:35,078 --> 00:35:36,032
What the hell are you doing?

623
00:35:36,033 --> 00:35:39,082
Get the base in the right place.
Right now!

624
00:35:45,242 --> 00:35:47,888
If you are done, get to set up the field!

625
00:35:48,721 --> 00:35:51,916
Can't you hear me?
What are staring at?

626
00:35:53,135 --> 00:35:56,690
Hey, the crowded bus.
Whatever the senior says is right.

627
00:36:00,809 --> 00:36:04,444
Hm, he changed a lot.

628
00:36:09,732 --> 00:36:10,578
Hey, you!

629
00:36:10,579 --> 00:36:13,547
Oh, I'm sorry.
I will get the aim straight.

630
00:36:16,056 --> 00:36:17,203
Gosh.

631
00:36:19,389 --> 00:36:20,373
You just wait there!

632
00:36:23,252 --> 00:36:24,454
Troublemaker!

633
00:36:25,449 --> 00:36:28,385
From now on, you need to throw
100 balls into this tire.

634
00:36:28,386 --> 00:36:30,964
Don't even think about going home
if you are not done throwing 100 balls.

635
00:36:30,965 --> 00:36:32,449
Understand?

636
00:36:32,450 --> 00:36:33,551
But 100 balls are...

637
00:36:33,552 --> 00:36:34,584
Don't talk back...

638
00:36:34,585 --> 00:36:37,548
Look at this dirt under your finger nail.
Go cut them.

639
00:36:37,549 --> 00:36:38,329
What?

640
00:36:40,218 --> 00:36:42,411
Little brat.

641
00:36:51,465 --> 00:36:52,731
Don't make that sound.

642
00:36:54,214 --> 00:36:55,565
Hold your tongue.

643
00:36:56,708 --> 00:36:58,354
Don't talk.

644
00:37:02,879 --> 00:37:05,538
See, if I don't make any sound,
I can't make it.

645
00:37:05,539 --> 00:37:07,006
Stop saying that.

646
00:37:07,007 --> 00:37:09,492
Hey, the crowded bus,
go back home first.

647
00:37:09,493 --> 00:37:11,435
I'm not even close.

648
00:37:11,436 --> 00:37:14,966
Mr. coach will feed me
and give me place to sleep.

649
00:37:14,967 --> 00:37:16,468
Don't wait.

650
00:37:17,841 --> 00:37:19,012
- Sir.
- Hm?

651
00:37:19,013 --> 00:37:19,798
It's about Tak...

652
00:37:20,939 --> 00:37:21,910
Huh?

653
00:37:21,911 --> 00:37:24,209
Is he a work-study student?

654
00:37:25,514 --> 00:37:27,085
Bong-gu, go back home first.

655
00:37:27,086 --> 00:37:27,946
Yes, sir.

656
00:37:29,213 --> 00:37:30,287
I don't understand.

657
00:37:30,288 --> 00:37:32,727
When can I understand the kid?

658
00:37:34,669 --> 00:37:35,671
Stop saying that.

659
00:37:36,952 --> 00:37:38,179
Really, again?

660
00:37:39,174 --> 00:37:39,958
Huh?

661
00:37:45,526 --> 00:37:47,298
Finally.

662
00:38:02,687 --> 00:38:04,415
Why am I scared?

663
00:38:05,164 --> 00:38:06,851
It's scary if I think I am alone.

664
00:38:07,709 --> 00:38:10,455
Don't be, be strong.

665
00:38:11,910 --> 00:38:12,953
Grilled Squid and filefish fillet!

666
00:38:12,954 --> 00:38:17,086
High protein, highly nutritious
squid and filefish fillet!

667
00:38:17,087 --> 00:38:18,864
Grilled Squid and filefish fillet!

668
00:38:18,865 --> 00:38:19,933
Welcome.

669
00:38:21,350 --> 00:38:22,922
Give 500 won worth
of filefish fillet please.

670
00:38:22,923 --> 00:38:24,093
Yes, sir.

671
00:38:24,987 --> 00:38:26,654
500 won.

672
00:38:27,244 --> 00:38:30,141
One, two, three, four.

673
00:38:31,191 --> 00:38:33,009
There you go, all tasty.

674
00:38:33,010 --> 00:38:36,433
One, two, three, four.
Here you go.

675
00:38:36,434 --> 00:38:37,505
Thank you very much, sir.

676
00:38:37,506 --> 00:38:39,153
- Thank you.
- Take care.

677
00:38:41,844 --> 00:38:43,235
Bong-gu, you're home.

678
00:38:43,994 --> 00:38:46,732
You should be tired,
go wash up.

679
00:38:46,733 --> 00:38:49,177
Take off your cloth.

680
00:38:49,178 --> 00:38:51,243
I have a favor to ask you, Mother.

681
00:38:51,244 --> 00:38:53,638
There is a friend who enlightened me.

682
00:38:53,639 --> 00:38:55,370
He's all alone and poor.

683
00:38:55,371 --> 00:38:56,528
I'd like to help him.

684
00:38:56,529 --> 00:38:58,631
I didn't know you had such a good friend.

685
00:38:58,632 --> 00:39:01,068
Let me hear it.

686
00:39:01,069 --> 00:39:03,411
Thank you, Mother.

687
00:39:03,412 --> 00:39:08,606
Between mother and son,
we don't need to say thank you.

688
00:39:19,232 --> 00:39:20,862
Grilled Squid and filefish fillet!

689
00:39:20,863 --> 00:39:21,924
There are high proteins...

690
00:39:21,925 --> 00:39:27,014
Oh my gosh!

691
00:39:27,015 --> 00:39:29,820
I see.
I really didn't know.

692
00:39:29,821 --> 00:39:31,305
Poor one.

693
00:39:31,306 --> 00:39:33,021
He's a work-study student
with that cute face.

694
00:39:33,022 --> 00:39:36,333
Don't lose the courage.

695
00:39:36,334 --> 00:39:38,701
Never lose the courage, really.

696
00:39:38,702 --> 00:39:40,521
You poor thing.

697
00:39:40,522 --> 00:39:42,760
Don't just sell them, eat some.

698
00:39:42,761 --> 00:39:44,659
So cute.

699
00:39:44,660 --> 00:39:47,263
Suk, wait.

700
00:39:50,008 --> 00:39:52,586
Would you give me 300won worth for to-go?

701
00:39:53,668 --> 00:39:55,393
300won?

702
00:39:56,335 --> 00:39:57,442
There you go.

703
00:39:57,443 --> 00:39:58,446
Here.

704
00:39:58,447 --> 00:39:59,709
Nice.

705
00:39:59,710 --> 00:40:02,586
I will give you discount on bus fare.
Now give me back my student ID.

706
00:40:02,587 --> 00:40:04,058
Give it back, now!

707
00:40:04,059 --> 00:40:05,479
Whatever.

708
00:40:06,710 --> 00:40:08,427
I don't carry it around
just for giving you back.

709
00:40:08,428 --> 00:40:09,973
Come to my house to get it.

710
00:40:09,974 --> 00:40:12,258
To your house?

711
00:40:12,259 --> 00:40:12,826
Hey!

712
00:40:12,827 --> 00:40:14,261
Here, take these.

713
00:40:14,262 --> 00:40:15,881
These are socks and underwears.

714
00:40:15,882 --> 00:40:17,760
This sis got them just for you.

715
00:40:17,761 --> 00:40:21,039
Cute and proud one.
I'll be back later.

716
00:40:21,040 --> 00:40:22,594
Bye, sell a lot!

717
00:40:22,595 --> 00:40:23,788
Bye.

718
00:40:27,578 --> 00:40:29,902
Poor thing.

719
00:40:29,903 --> 00:40:32,594
The cutie is experiencing
the bitters of life.

720
00:40:32,595 --> 00:40:33,378
Whatever!

721
00:40:33,379 --> 00:40:35,575
So you buy underwear for him?

722
00:40:35,576 --> 00:40:36,548
Gosh!

723
00:40:36,549 --> 00:40:37,851
What about it, he's my brother.

724
00:40:37,852 --> 00:40:39,989
Yea, yea, sure.
It's so embarrassing.

725
00:40:39,990 --> 00:40:40,705
Whatever.

726
00:40:40,706 --> 00:40:42,478
Hey, Suk!

727
00:40:44,898 --> 00:40:48,212
She treats me like a kid.

728
00:40:49,041 --> 00:40:50,014
Damn.

729
00:40:50,015 --> 00:40:50,819
<i>Robot X</i>

730
00:40:50,820 --> 00:40:54,707
Whatever, better than nothing.
It's for inside.

731
00:40:56,402 --> 00:40:58,593
I have paid back quite a lot.

732
00:40:58,594 --> 00:41:01,849
Tomorrow is Sunday.
I should go see my father.

733
00:41:01,850 --> 00:41:02,863
Huh?

734
00:41:04,119 --> 00:41:07,339
Who gave this much money?

735
00:41:07,340 --> 00:41:09,834
Hm, it should be the crowded bus.

736
00:41:10,431 --> 00:41:12,470
Must be Bong-gu!

737
00:41:18,537 --> 00:41:19,324
Hm?

738
00:41:21,405 --> 00:41:22,546
Here you go.

739
00:41:22,547 --> 00:41:24,364
Isn't this filefish fillet?

740
00:41:24,365 --> 00:41:25,683
Yeah.

741
00:41:25,684 --> 00:41:28,152
It's from your friend.

742
00:41:29,568 --> 00:41:30,908
Why are you laughing?

743
00:41:32,300 --> 00:41:33,421
It's funny.

744
00:41:33,422 --> 00:41:36,279
How did you get such a small friend like that?

745
00:41:36,280 --> 00:41:37,715
He is weirdo.

746
00:41:37,716 --> 00:41:39,084
He's not.

747
00:41:39,085 --> 00:41:42,543
I still don't really know him.

748
00:41:42,544 --> 00:41:45,644
If you think he's just a small
bluffing boy,

749
00:41:45,645 --> 00:41:47,175
Then you really got him wrong.

750
00:41:47,176 --> 00:41:49,631
Well, yeah.
I guess so.

751
00:41:49,632 --> 00:41:52,778
He has loneliness and sadness
behind his smile

752
00:41:52,779 --> 00:41:56,703
He tries to live the world
bright and cheerfully.

753
00:41:56,704 --> 00:41:59,008
And he is alone, I don't understand how...

754
00:42:00,143 --> 00:42:03,192
Why are you staring me like that?

755
00:42:03,193 --> 00:42:05,923
I'm just telling you how I felt.

756
00:42:06,583 --> 00:42:07,258
Whatever!

757
00:42:07,259 --> 00:42:11,105
It doesn't mean that
I have any feelings for him.

758
00:42:11,106 --> 00:42:11,847
You are...

759
00:42:11,848 --> 00:42:13,490
What did I say?

760
00:42:14,620 --> 00:42:15,627
I don't know!

761
00:42:15,628 --> 00:42:17,481
Dad needs you to come to living room.

762
00:42:19,993 --> 00:42:22,140
I just showed him my feeling.

763
00:42:39,923 --> 00:42:42,493
Yea, That's a good idea.

764
00:42:42,494 --> 00:42:45,476
Bong-gu has a good friend like that.

765
00:42:45,477 --> 00:42:49,577
Yes, helping poor friend
is a good thing.

766
00:42:49,578 --> 00:42:52,559
I'd like to meet him if I can.

767
00:42:52,560 --> 00:42:54,385
Hey, the crowded bus!
Come out!

768
00:42:54,386 --> 00:42:55,306
Huh?

769
00:42:57,275 --> 00:42:59,352
Hey, Tak, what's up?

770
00:43:00,734 --> 00:43:03,621
Do you really have to
make me a misery?

771
00:43:03,622 --> 00:43:06,483
I'm keep getting weaker everyday.

772
00:43:06,484 --> 00:43:08,444
The crowded bus,
you big chunk!

773
00:43:13,634 --> 00:43:14,629
Here.

774
00:43:14,630 --> 00:43:17,829
Where would you get this much money?

775
00:43:18,398 --> 00:43:19,897
Hurry, give this back to your parents.

776
00:43:19,898 --> 00:43:22,033
I just need your friendship,
not your money.

777
00:43:24,277 --> 00:43:26,229
Sorry for making a fuss.

778
00:43:27,646 --> 00:43:31,008
I'm Bong-gu's friend, Dokgo Tak.

779
00:43:31,511 --> 00:43:35,302
I know how hard you are
for worring this immature son.

780
00:43:35,303 --> 00:43:38,107
He will get matured eventually.

781
00:43:38,108 --> 00:43:43,034
But if he won't do it right,
you need to smack him a bit like this!

782
00:43:44,331 --> 00:43:45,777
Let me excuse myself.

783
00:43:47,170 --> 00:43:48,419
oops.

784
00:43:48,420 --> 00:43:49,935
I'm sorry, sorry.

785
00:43:51,094 --> 00:43:51,909
Ah!

786
00:43:51,910 --> 00:43:52,888
You!

787
00:43:52,889 --> 00:43:54,275
Give my student ID back.

788
00:43:54,276 --> 00:43:56,346
You are being so cheap with small money.

789
00:43:56,347 --> 00:43:57,377
What?

790
00:43:57,378 --> 00:44:00,582
I don't have money whenever I am with her.

791
00:44:00,583 --> 00:44:01,829
Gosh.

792
00:44:11,606 --> 00:44:12,173
Huh?

793
00:44:12,174 --> 00:44:14,164
Why are you laughing?

794
00:44:14,165 --> 00:44:15,219
Hm?

795
00:44:34,135 --> 00:44:36,713
Are you going out in rain?

796
00:44:38,019 --> 00:44:40,002
Where are you going from Sunday morning?

797
00:44:40,003 --> 00:44:41,509
Mind your own business.

798
00:44:45,317 --> 00:44:47,757
Wow, hello?

799
00:44:47,758 --> 00:44:49,478
Suk's inside, go in.

800
00:44:50,604 --> 00:44:51,448
Bah.

801
00:44:51,449 --> 00:44:54,063
Keep disrespecting me
since I'm his sister's friend.

802
00:44:54,064 --> 00:44:56,511
What's his deal?

803
00:44:58,377 --> 00:44:59,869
Suk!

804
00:44:59,870 --> 00:45:01,340
Why are you here?

805
00:45:01,341 --> 00:45:02,063
Huh?

806
00:45:03,010 --> 00:45:04,485
What are you talking about, girl?

807
00:45:04,486 --> 00:45:07,239
You should be with that cute boy,
why are you here?

808
00:45:07,240 --> 00:45:08,751
What is wrong with you?

809
00:45:08,752 --> 00:45:11,646
Get him underwear again!

810
00:45:11,647 --> 00:45:15,845
Along the waterway in
Ulleung-gun, Gyeongsangbuk-do.

811
00:45:15,846 --> 00:45:20,040
One lonely island, home of birds.

812
00:45:28,522 --> 00:45:29,707
A ticket to Suwon please.

813
00:45:29,708 --> 00:45:31,929
<i>Ticket Box</i>

814
00:45:52,984 --> 00:45:55,519
<i>Suwon</i>

815
00:46:05,784 --> 00:46:07,398
What?
You are the crowded bus!

816
00:46:08,221 --> 00:46:10,069
What's this?

817
00:46:10,070 --> 00:46:12,215
Why are you following me?

818
00:46:12,216 --> 00:46:13,723
I need to know what I need to know.

819
00:46:13,724 --> 00:46:16,478
What do you mean?

820
00:46:16,479 --> 00:46:17,679
What do you have to know more?

821
00:46:17,680 --> 00:46:20,637
About you and your parents.

822
00:46:20,638 --> 00:46:22,747
I can't, go back!

823
00:46:23,363 --> 00:46:25,681
I can't yield anymore.

824
00:46:44,878 --> 00:46:47,893
The crowded bus,
do you really have to know?

825
00:46:47,894 --> 00:46:49,240
Yes, I sincerely do.

826
00:46:50,019 --> 00:46:53,363
You'd regret this.

827
00:46:53,364 --> 00:46:54,696
If you still want to come,

828
00:46:55,947 --> 00:46:57,536
if you really need to know,

829
00:46:57,537 --> 00:46:59,283
Just come with me.

830
00:47:01,519 --> 00:47:04,126
<i>Suwon Prison</i>

831
00:47:05,935 --> 00:47:08,039
Tak, this is?

832
00:47:08,040 --> 00:47:10,411
Does your father work here?

833
00:47:10,412 --> 00:47:11,712
Work?

834
00:47:11,713 --> 00:47:13,828
You will meet someone precious.

835
00:47:13,829 --> 00:47:16,417
Aren't you coming with me,
the crowded bus?

836
00:47:16,418 --> 00:47:17,214
Come.

837
00:47:17,215 --> 00:47:19,358
8431, come out.

838
00:47:19,359 --> 00:47:22,026
8431, come out.

839
00:47:24,162 --> 00:47:26,503
Tak, who is he?

840
00:47:26,504 --> 00:47:29,177
This is my father who you wondered.

841
00:47:29,178 --> 00:47:32,006
You disrespectful one.
You need to introduce yourself first.

842
00:47:32,007 --> 00:47:33,164
My name is Bong-gu.

843
00:47:33,165 --> 00:47:34,751
Father, this is my friend.

844
00:47:34,752 --> 00:47:37,555
He is big so he often makes a bus crowded.

845
00:47:38,099 --> 00:47:40,593
Why didn't you come last week?

846
00:47:40,594 --> 00:47:42,404
I was really waiting for you, Tak.

847
00:47:42,405 --> 00:47:44,711
Father, I have a new business.

848
00:47:44,712 --> 00:47:47,012
Oh, yeah?
What do you think how it will go?

849
00:47:47,013 --> 00:47:49,359
It's not all bad.

850
00:47:49,360 --> 00:47:52,221
Oh, yea?
Good for you.

851
00:47:52,222 --> 00:47:54,302
Please come as much as you can.

852
00:47:54,303 --> 00:47:56,138
I'm trying.

853
00:47:56,139 --> 00:47:57,141
OK

854
00:47:58,542 --> 00:48:01,879
I'm sorry.
I'm giving you too much burden.

855
00:48:02,660 --> 00:48:04,940
You can't be like me, OK?

856
00:48:04,941 --> 00:48:06,079
Don't you worry about that.

857
00:48:06,080 --> 00:48:09,069
I will never be like you.

858
00:48:09,070 --> 00:48:10,978
I just pity you.

859
00:48:10,979 --> 00:48:13,478
I hate everything about you.

860
00:48:13,479 --> 00:48:14,470
You'll see.

861
00:48:14,471 --> 00:48:17,174
I will be different from you.

862
00:48:17,175 --> 00:48:18,316
Lower your voice down.

863
00:48:18,317 --> 00:48:21,089
But I won't blame you.

864
00:48:21,090 --> 00:48:23,305
I won't lose my smile because of you.

865
00:48:23,306 --> 00:48:26,933
If you can see,
watch me how I live my life.

866
00:48:26,934 --> 00:48:28,132
I don't cry.

867
00:48:28,133 --> 00:48:30,121
I will never cry!

868
00:48:46,668 --> 00:48:50,596
Along the waterway in
Ulleung-gun, Gyeongsangbuk-do.

869
00:48:50,597 --> 00:48:52,094
Do you feel good now?

870
00:48:52,095 --> 00:48:55,766
One lonely island, home of birds.

871
00:48:55,767 --> 00:48:56,388
Bah.

872
00:48:56,389 --> 00:49:00,202
I won't let it slip anymore
if you call me orphan again.

873
00:49:00,203 --> 00:49:04,314
Hawaii is American territory
Tsushima is Japanese territory.

874
00:49:04,315 --> 00:49:07,711
Dokdo is our land.

875
00:49:08,652 --> 00:49:12,092
Dokdo is our land.

876
00:49:12,809 --> 00:49:15,052
I wonder...

877
00:49:15,808 --> 00:49:19,538
You wanna know
why he's in jail for, huh?

878
00:49:19,539 --> 00:49:21,090
It's just that...

879
00:49:23,769 --> 00:49:26,066
For this, get it?
This!

880
00:49:26,067 --> 00:49:27,465
What?

881
00:49:28,482 --> 00:49:31,146
Student doesn't need to know that.

882
00:49:31,147 --> 00:49:32,720
You just met my father.

883
00:49:32,721 --> 00:49:35,501
But I don't think that
you met a condemned criminal.

884
00:49:35,502 --> 00:49:39,759
Isabu, the general of Shilla is
laughing in down there.

885
00:49:39,760 --> 00:49:43,264
Dokdo is our land.

886
00:49:43,265 --> 00:49:44,724
I knew nothing.

887
00:49:44,725 --> 00:49:48,377
That's not singing.
That's wailing.

888
00:49:48,378 --> 00:49:50,902
He is wailing.

889
00:50:07,771 --> 00:50:09,206
<i>Woosu High School</i>

890
00:50:15,993 --> 00:50:18,245
Hey, nice pair.

891
00:50:18,246 --> 00:50:19,646
Fly on the ox.

892
00:50:19,647 --> 00:50:21,718
What are you guys mumbling about?
Gather around!

893
00:50:21,719 --> 00:50:23,209
Yes, sir.

894
00:50:24,430 --> 00:50:27,950
I'm expecting much about this
'Eagle Flag High School Baseball Competition'.

895
00:50:27,951 --> 00:50:31,670
Our rival is definitely 'Jeil High School'
that we will meet in the final.

896
00:50:31,671 --> 00:50:34,710
Please do you best for the last checking.

897
00:50:34,711 --> 00:50:37,672
Don't lose your form.

898
00:50:37,673 --> 00:50:39,554
As I always say,

899
00:50:39,555 --> 00:50:42,172
you can lose after you did your best.

900
00:50:42,604 --> 00:50:44,909
Please remember these words.

901
00:50:57,008 --> 00:50:58,856
Oh, gosh.

902
00:51:00,204 --> 00:51:02,560
Why is it so hard?

903
00:51:05,178 --> 00:51:06,597
That little brat.

904
00:51:07,446 --> 00:51:08,205
Hey!

905
00:51:09,647 --> 00:51:12,594
Why aren't you practicing?

906
00:51:12,595 --> 00:51:14,139
How many did you make it today?

907
00:51:14,140 --> 00:51:15,087
15 balls...

908
00:51:15,088 --> 00:51:16,727
I told you to fill up 50.

909
00:51:16,728 --> 00:51:18,028
Go, keep doing it.

910
00:51:23,624 --> 00:51:24,481
What?

911
00:51:27,024 --> 00:51:28,085
That little brat...

912
00:51:29,791 --> 00:51:30,612
Huh?

913
00:51:30,613 --> 00:51:33,238
Hey. Is this hard?

914
00:51:33,239 --> 00:51:36,968
Look at it, the hole is big.

915
00:51:39,119 --> 00:51:42,066
Sir!

916
00:51:42,626 --> 00:51:44,460
You little brat.

917
00:52:00,150 --> 00:52:03,587
<i>Eagle Flag High School
Baseball Competition</i>

918
00:52:04,829 --> 00:52:07,224
The sky is high in autumn.

919
00:52:07,225 --> 00:52:09,974
Game of youngster's strength.
Conclusion of baseball competition.

920
00:52:09,975 --> 00:52:12,452
Eagle Flag High School
Baseball Competition has begun!

921
00:52:12,453 --> 00:52:15,975
There are about
50,000 people in this stadium.

922
00:52:15,976 --> 00:52:18,369
The heat of high school
baseball fan is remarkable.

923
00:52:19,247 --> 00:52:20,739
For commentary today

924
00:52:20,740 --> 00:52:23,377
Mr. Woo Dang-dang is here.

925
00:52:23,378 --> 00:52:24,046
Hello.

926
00:52:24,047 --> 00:52:25,498
Could you please predict the game today?

927
00:52:25,499 --> 00:52:27,172
For the winner, there are two candidates.

928
00:52:27,173 --> 00:52:30,454
Jeil High and Woosu High.

929
00:52:30,455 --> 00:52:35,448
Teenagers build friendship
by playing the baseball...

930
00:52:41,579 --> 00:52:42,993
Training like real game,

931
00:52:43,820 --> 00:52:45,761
Game like training.

932
00:52:45,762 --> 00:52:49,194
Please show them what you got.

933
00:52:49,195 --> 00:52:49,863
Understand?

934
00:52:49,864 --> 00:52:51,068
Yes, sir!

935
00:53:00,425 --> 00:53:02,009
Baby Pitcher!

936
00:53:02,010 --> 00:53:03,988
Ball four! Ball four!

937
00:53:03,989 --> 00:53:05,780
Pitcher, you ain't nothing!
Baby Pitcher!

938
00:53:07,697 --> 00:53:08,505
Easy pitcher!

939
00:53:08,506 --> 00:53:10,207
Easy pitcher!
Baby pitcher!

940
00:53:10,208 --> 00:53:11,355
Baby pitcher!

941
00:53:11,356 --> 00:53:13,019
Hey, pitcher's frozen!

942
00:53:19,816 --> 00:53:22,946
He can't pitch because of me!

943
00:53:22,947 --> 00:53:24,497
Hey, you need to be changed!

944
00:53:24,498 --> 00:53:25,294
Baby pitcher!

945
00:53:25,295 --> 00:53:26,901
Whatever you say.

946
00:53:27,740 --> 00:53:29,730
Hey, baby pitcher!

947
00:53:29,731 --> 00:53:31,750
Baby pitcher!

948
00:53:31,751 --> 00:53:34,001
What's that ball?
How can a player be like that?

949
00:53:34,002 --> 00:53:35,568
How's a player came to game with
that much of dirty talk?

950
00:53:35,569 --> 00:53:38,729
What are you talking about?
This is all game strategy.

951
00:53:38,730 --> 00:53:41,045
Don't you know that baseball is mind game?

952
00:53:41,046 --> 00:53:42,503
Hey, man!

953
00:53:42,504 --> 00:53:43,530
Mind game is full of crap.

954
00:53:43,531 --> 00:53:45,478
So are you playing mind game with a girl?

955
00:53:45,479 --> 00:53:47,510
Just be quiet in dugout.

956
00:53:47,511 --> 00:53:48,782
No, sir.

957
00:53:48,783 --> 00:53:50,944
To make the other teams annoyed,

958
00:53:50,945 --> 00:53:53,006
we need to boo them without pause.

959
00:53:53,007 --> 00:53:54,527
Easy pitcher!

960
00:53:54,528 --> 00:53:57,584
Batting machine!
Easy pitcher!

961
00:53:58,047 --> 00:53:59,639
You just sit down.

962
00:54:00,139 --> 00:54:02,906
Cleanup hitter, Jo Bong-gu.

963
00:54:03,660 --> 00:54:06,835
Let's go, Bong-gu!
Let's go, Bong-gu!

964
00:54:08,455 --> 00:54:10,951
Easy pitcher!
Baby pitcher!

965
00:54:10,952 --> 00:54:12,217
Easy pitcher!
Baby pitcher!

966
00:54:12,218 --> 00:54:13,431
Baby pitcher!

967
00:54:13,432 --> 00:54:16,678
Hold up, warning!

968
00:54:16,679 --> 00:54:19,058
Woosu High School dugout,
please keep it down.

969
00:54:19,059 --> 00:54:21,781
The crowded bus, I won't stand
if you don't hit a big one.

970
00:54:25,558 --> 00:54:27,064
You are going to be in trouble
if you get that out of the ball.

971
00:54:37,349 --> 00:54:39,314
Going far, keep going!

972
00:54:39,315 --> 00:54:41,155
Is it home run?
Is it?

973
00:54:41,156 --> 00:54:42,353
Home run!

974
00:54:42,354 --> 00:54:44,769
Jo Bong-gu,
first home run of the competition!

975
00:54:44,770 --> 00:54:48,073
Showing his ability of strong hit
biggest hitter of Woosu high school.

976
00:54:48,074 --> 00:54:49,589
Cleanup hitter, Jo Bong-gu.

977
00:54:49,590 --> 00:54:52,036
He's running the diamond powerful!

978
00:55:00,447 --> 00:55:03,167
Bong-gu, very nice!
It was great!

979
00:55:03,758 --> 00:55:06,138
Good job, everyone.

980
00:55:06,139 --> 00:55:08,730
You can stay and keep watching
Jeil high school's game.

981
00:55:08,731 --> 00:55:10,744
Captain, keep them in control.

982
00:55:10,745 --> 00:55:11,708
That's all.

983
00:55:14,224 --> 00:55:15,102
Huh?

984
00:55:15,103 --> 00:55:17,813
Hey, Tak.
I have a favor to ask.

985
00:55:17,814 --> 00:55:21,613
As you know,
I don't have a girlfriend yet.

986
00:55:21,614 --> 00:55:23,174
Could you...

987
00:55:26,328 --> 00:55:27,003
Uh...

988
00:55:27,004 --> 00:55:29,464
Hey, Tak!
Hold up!

989
00:55:29,465 --> 00:55:30,294
Huh?

990
00:55:31,154 --> 00:55:33,300
That way, over there.

991
00:55:34,935 --> 00:55:36,762
Um, my senior says that...

992
00:55:40,998 --> 00:55:42,937
I'm scared, scared.

993
00:55:45,400 --> 00:55:47,266
But don't you worry, sir.

994
00:55:47,267 --> 00:55:49,626
She must be little shy.

995
00:55:49,627 --> 00:55:51,011
OK, OK
I trust you.

996
00:55:51,012 --> 00:55:52,798
I will buy you a meal if this goes well.

997
00:56:06,718 --> 00:56:10,878
Bargain sale for filefish fillet!

998
00:56:10,879 --> 00:56:13,772
A basket for only...

999
00:56:13,773 --> 00:56:14,896
What?

1000
00:56:16,324 --> 00:56:18,141
Why are you here again?

1001
00:56:18,672 --> 00:56:20,848
Why do you care?

1002
00:56:20,849 --> 00:56:24,159
Ah, you are here for my senior
I told you about today?

1003
00:56:24,160 --> 00:56:25,985
Yeah, give him a chance.

1004
00:56:29,280 --> 00:56:31,555
Now you even hit me?

1005
00:56:31,556 --> 00:56:32,629
You are so...

1006
00:56:32,630 --> 00:56:33,877
cheeky girl!

1007
00:56:33,878 --> 00:56:35,868
I am your older brother's friend.

1008
00:56:35,869 --> 00:56:37,718
You shouldn't do that.

1009
00:56:39,630 --> 00:56:41,017
You are a dumb.

1010
00:56:41,018 --> 00:56:42,359
What?

1011
00:56:49,601 --> 00:56:50,507
Huh?

1012
00:56:58,215 --> 00:56:59,361
<i>Student ID
Name: Dokgo Tak</i>

1013
00:56:59,362 --> 00:57:01,498
I will get the bus fare later.

1014
00:57:01,499 --> 00:57:04,307
Weather's getting cold,
this will get your hands warm.

1015
00:57:04,308 --> 00:57:06,166
With this gloves that I knitted
with my warm heart,

1016
00:57:06,167 --> 00:57:08,092
hope this can warm all your body
and your heart.

1017
00:57:08,093 --> 00:57:09,259
<i>Your friend, Suk</i>

1018
00:57:26,041 --> 00:57:27,088
Easy pitcher!

1019
00:57:27,089 --> 00:57:28,223
Pitcher, pitcher!

1020
00:57:28,224 --> 00:57:30,018
Hit it, hit it!

1021
00:57:30,019 --> 00:57:33,556
Hey, pitcher, take that!
Hit them!

1022
00:57:34,921 --> 00:57:36,241
I told you so many times.

1023
00:57:36,242 --> 00:57:37,719
Oh, OK.

1024
00:57:37,720 --> 00:57:38,886
Let go of me.

1025
00:57:38,887 --> 00:57:42,074
Practice your pitching in bullpen.

1026
00:57:42,075 --> 00:57:44,152
Are you using me as
a reliever?

1027
00:57:44,153 --> 00:57:45,808
Shut up, boy.

1028
00:57:45,809 --> 00:57:48,116
That way you can keep it down a bit.

1029
00:57:49,827 --> 00:57:50,603
Hm?

1030
00:57:50,604 --> 00:57:51,891
Good job!

1031
00:57:51,892 --> 00:57:54,507
Run as wind, run!

1032
00:57:54,508 --> 00:57:56,330
It's a hit!

1033
00:57:56,331 --> 00:57:58,078
What a great player he is, Jo Bong-gu.

1034
00:57:58,079 --> 00:58:00,948
It seems like the game is got narrow
to Woosu high school and Jeil high school.

1035
00:58:00,949 --> 00:58:02,771
What do you think?
Please let us know your thoughts.

1036
00:58:02,772 --> 00:58:03,512
Yes. I think so, too.

1037
00:58:03,513 --> 00:58:06,307
But high school
students are still young kids,

1038
00:58:06,308 --> 00:58:09,635
it can be happended unexpected situations
depending on variables.

1039
00:58:09,636 --> 00:58:11,305
How the game will be going to be played...

1040
00:58:11,306 --> 00:58:13,533
Another hit!

1041
00:58:23,077 --> 00:58:26,444
Hey Tak, how did it go?
Have you talked to her?

1042
00:58:26,445 --> 00:58:27,667
- Have you?
- I should make it.

1043
00:58:27,668 --> 00:58:29,320
Let's go.

1044
00:58:32,222 --> 00:58:33,262
So, that's why...

1045
00:58:33,263 --> 00:58:34,443
Uh...

1046
00:58:35,280 --> 00:58:36,898
What is it again?

1047
00:58:44,654 --> 00:58:47,090
<i>Woosu High School, playing
the final with Jeil high school tomorrow.</i>

1048
00:59:18,766 --> 00:59:20,604
The final is going to be held soon,

1049
00:59:20,605 --> 00:59:22,623
Would you share your thoughts?

1050
00:59:22,624 --> 00:59:25,606
Jeil high school is better in pitching.

1051
00:59:25,607 --> 00:59:28,568
But I don't think anyone can
take a win from

1052
00:59:28,569 --> 00:59:31,063
But Woosu high school with
Jo Bong-gu with winning energy.

1053
00:59:31,064 --> 00:59:33,468
I'm certain that
Woosu high school will win.

1054
00:59:33,469 --> 00:59:37,137
Hey, Dokgo Tak!
Where is my glove?

1055
00:59:37,138 --> 00:59:39,053
We need to get ready and be in hurry.

1056
00:59:39,054 --> 00:59:40,968
Sir, I can't find Dokgo Tak.

1057
00:59:40,969 --> 00:59:41,900
I don't think he's here yet.

1058
00:59:41,901 --> 00:59:43,340
Dokgo Tak!

1059
00:59:43,341 --> 00:59:44,377
This can't be.

1060
00:59:44,378 --> 00:59:46,208
Something must be happended to him.

1061
00:59:46,209 --> 00:59:47,350
What's going on?

1062
00:59:48,191 --> 00:59:50,725
Excuse me.

1063
00:59:50,726 --> 00:59:52,177
Where?
The game will be started soon.

1064
00:59:52,178 --> 00:59:54,165
Hey, Bong-gu!
Jo Bong-gu!

1065
00:59:54,166 --> 00:59:55,629
Jo Bong-gu!

1066
00:59:56,143 --> 00:59:58,728
What's going on?
What's with those kids...

1067
00:59:59,379 --> 01:00:02,032
Keep making trouble.

1068
01:00:20,423 --> 01:00:21,886
Tak, what's going on?

1069
01:00:21,887 --> 01:00:22,890
What are you doing here?

1070
01:00:25,215 --> 01:00:27,874
The game starts soon,
why are you here?

1071
01:00:27,875 --> 01:00:30,160
What are you reading?
What's that newspaper?

1072
01:00:31,300 --> 01:00:32,323
<i>Condemned criminal, Dokgo Yong</i>

1073
01:00:32,324 --> 01:00:33,325
<i>Died in prison,
At 11 o'clock, on 3rd</i>

1074
01:00:33,326 --> 01:00:35,899
Your father died today...

1075
01:00:37,722 --> 01:00:39,402
It's all over.

1076
01:00:39,881 --> 01:00:42,276
You are going to be late for the game, go.

1077
01:00:42,277 --> 01:00:44,141
It's the final, go.

1078
01:00:45,151 --> 01:00:47,611
I don't want to cause trouble for anyone
due to my own problem.

1079
01:00:47,989 --> 01:00:48,845
Just go!

1080
01:00:49,254 --> 01:00:51,281
Go! Just go!

1081
01:01:00,685 --> 01:01:03,981
Father, I am really an orphan now.

1082
01:01:03,982 --> 01:01:07,815
I was blaming you but
I wasn't lonely.

1083
01:01:13,604 --> 01:01:15,963
This can't be happening.

1084
01:01:15,964 --> 01:01:18,608
I can't let this change my life.

1085
01:01:19,208 --> 01:01:21,893
Although I'm just a bench member,

1086
01:01:21,894 --> 01:01:24,012
it's my duty to go to the field.

1087
01:01:24,013 --> 01:01:25,177
It's my way!

1088
01:01:25,178 --> 01:01:26,463
My way!

1089
01:01:26,464 --> 01:01:28,675
I am different with my father!

1090
01:01:44,479 --> 01:01:45,522
It's an extraordinary event!

1091
01:01:45,523 --> 01:01:48,678
Woosu high school is losing by 2:0
to Jeil high school.

1092
01:01:48,679 --> 01:01:49,204
What do you think?

1093
01:01:49,205 --> 01:01:51,952
Woosu high school is losing miserably
which is opposed to your predict.

1094
01:01:51,953 --> 01:01:53,607
Could you explain this?

1095
01:01:53,608 --> 01:01:56,329
As I said before,

1096
01:01:56,330 --> 01:01:58,651
high school students are still young.

1097
01:01:58,652 --> 01:02:01,062
Unexpected situations
can be always happended...

1098
01:02:01,063 --> 01:02:02,382
Strike!

1099
01:02:02,383 --> 01:02:04,672
Woosu high school can't even
swing on three balls.

1100
01:02:04,673 --> 01:02:06,283
Two outs.

1101
01:02:06,284 --> 01:02:08,965
Cleanup hitter, Jo Bong-gu.

1102
01:02:17,504 --> 01:02:18,751
Strike!

1103
01:02:18,752 --> 01:02:20,904
Hey, Bong-gu!
You just let that pass you?

1104
01:02:25,905 --> 01:02:27,731
Strike!

1105
01:02:29,053 --> 01:02:30,699
Strike, out!

1106
01:02:31,487 --> 01:02:32,679
Bong-gu, what's going on?

1107
01:02:34,278 --> 01:02:35,051
Hm?

1108
01:02:37,843 --> 01:02:40,991
Score is 2:0,
Jeil high school is leading the game.

1109
01:02:42,169 --> 01:02:44,550
It seems like the god of victory
is smiling at Jeil high school.

1110
01:02:44,551 --> 01:02:45,489
It's top of the 9th inning.

1111
01:02:45,490 --> 01:02:46,188
What do you think?

1112
01:02:46,189 --> 01:02:47,952
Although Woosu high school
has last attacking chance.

1113
01:02:47,953 --> 01:02:49,135
Yes.

1114
01:02:49,136 --> 01:02:52,342
As I said high school students are still young,
unexpected situations can be happended.

1115
01:02:53,035 --> 01:02:53,851
A hit!

1116
01:02:53,852 --> 01:02:56,858
Jeil high school, a hit!
It's a hit!

1117
01:03:05,312 --> 01:03:06,532
Phew.

1118
01:03:17,394 --> 01:03:20,900
Ball, baby pitcher!
Easy hitter, three strike hitter!

1119
01:03:20,901 --> 01:03:22,190
Bad bat!

1120
01:03:22,191 --> 01:03:23,683
Swing a chopstick!

1121
01:03:23,684 --> 01:03:26,039
Easy hitter, baby hitter!

1122
01:03:26,040 --> 01:03:26,747
Tak...

1123
01:03:28,728 --> 01:03:29,349
Tease-ya!

1124
01:03:29,350 --> 01:03:30,570
Swing a chopstick!

1125
01:03:30,571 --> 01:03:33,140
Man, pitcher's too tired.

1126
01:03:33,141 --> 01:03:34,407
Easy hitter!

1127
01:03:34,408 --> 01:03:35,578
Hey, Dokgo Tak!

1128
01:03:36,436 --> 01:03:37,464
I will bite on that again.

1129
01:03:37,465 --> 01:03:38,878
Wait, time out!

1130
01:03:42,690 --> 01:03:45,424
Substitute Won-Ik with Dokgo Tak, now!

1131
01:03:45,425 --> 01:03:46,870
Sir?

1132
01:03:48,330 --> 01:03:50,085
Won-ik, you are substituted with Dokgo Tak.

1133
01:03:50,086 --> 01:03:50,884
Captain!

1134
01:03:50,885 --> 01:03:52,180
Are you crazy?

1135
01:03:52,181 --> 01:03:54,726
What are you talking about?

1136
01:03:54,727 --> 01:03:57,133
Can't do anything.
This game is finished already.

1137
01:03:57,134 --> 01:03:58,251
Just change.

1138
01:03:58,252 --> 01:04:01,959
Throw strike as hard as you can
like you made a bump on my head.

1139
01:04:01,960 --> 01:04:02,951
Yes, sir!

1140
01:04:08,283 --> 01:04:10,834
It's all done.

1141
01:04:10,835 --> 01:04:12,486
Look at that!

1142
01:04:13,825 --> 01:04:16,264
He must be an elementary school student!

1143
01:04:21,495 --> 01:04:23,333
Dokgo Tak!

1144
01:04:23,334 --> 01:04:24,258
What do you think, Mr. Woo?

1145
01:04:24,259 --> 01:04:26,783
This can be one of
the unexpected situations.

1146
01:04:26,784 --> 01:04:27,902
Ah, OK.

1147
01:04:27,903 --> 01:04:30,532
So what you are saying is that
Woosu high school coach is

1148
01:04:30,533 --> 01:04:33,284
taking a risk at the end of game?

1149
01:04:33,285 --> 01:04:35,958
Yes, Dokgo Tak can be last game changer.

1150
01:04:41,375 --> 01:04:43,972
Let's go!

1151
01:04:54,301 --> 01:04:55,948
What's wrong with me?

1152
01:05:00,953 --> 01:05:03,660
Go back to your mom!

1153
01:05:14,570 --> 01:05:15,909
This can't be happening.

1154
01:05:15,910 --> 01:05:18,007
I can't give up.

1155
01:05:18,745 --> 01:05:19,883
Huh?

1156
01:05:24,677 --> 01:05:26,015
I can't lose to father!

1157
01:05:27,829 --> 01:05:29,486
Strike!

1158
01:05:33,285 --> 01:05:34,821
Strike two!

1159
01:05:39,411 --> 01:05:41,016
Strike out!

1160
01:05:42,365 --> 01:05:44,040
Dokgo Tak!

1161
01:05:44,796 --> 01:05:45,961
Dokgo Tak!

1162
01:05:45,962 --> 01:05:47,738
That's it!

1163
01:05:47,739 --> 01:05:49,786
Those are variables.

1164
01:05:49,787 --> 01:05:53,429
As I was keep saying,
that is the Woosu high school's...

1165
01:05:53,430 --> 01:05:55,581
Yes, but there's still long way to go.

1166
01:05:55,582 --> 01:05:57,026
Still losing by 3 points,

1167
01:05:57,027 --> 01:06:00,341
Jeil high school is on attacking
with two outs.

1168
01:06:05,646 --> 01:06:06,843
Out!

1169
01:06:11,192 --> 01:06:12,225
Good job, little one!

1170
01:06:12,226 --> 01:06:14,717
He's good, huh?

1171
01:06:15,818 --> 01:06:17,505
Let's attack now!

1172
01:06:18,225 --> 01:06:23,179
Dokgo Tak!

1173
01:06:49,418 --> 01:06:52,240
Strongest hitter in high school scene,
Jo Bong-gu is in the box!

1174
01:06:52,241 --> 01:06:54,686
Can he play the role of cleanup hitter?

1175
01:06:57,052 --> 01:06:58,366
Two outs, base is full.

1176
01:06:58,367 --> 01:07:00,308
Jeil high school on defense,
calling for time out.

1177
01:07:00,309 --> 01:07:01,661
What's that mean, Mr. Wu?

1178
01:07:03,185 --> 01:07:05,477
This is fundamental good plan.

1179
01:07:05,478 --> 01:07:07,735
Since new hitter
Dokgo Tak is the 5th hitter,

1180
01:07:07,736 --> 01:07:09,461
Send Jo Bong-gu by intense four balls.

1181
01:07:09,462 --> 01:07:12,853
They will playing against Dokgo Tak.

1182
01:07:14,795 --> 01:07:16,293
Yes, that's correct.

1183
01:07:16,294 --> 01:07:19,039
Jeil high school pitcher
throws straight four balls.

1184
01:07:20,206 --> 01:07:23,640
Jo Bong-gu, on the 1st base.
Making 1 point.

1185
01:07:25,103 --> 01:07:28,111
Dokgo Tak is coming into the box.

1186
01:07:29,003 --> 01:07:30,683
Dokgo Tak!

1187
01:07:30,684 --> 01:07:34,117
Dokgo Tak!

1188
01:07:38,754 --> 01:07:41,505
You need to think about his height.
get lower.

1189
01:07:41,506 --> 01:07:42,931
Tak, don't try too hard.

1190
01:07:42,932 --> 01:07:44,628
Dokgo Tak, understand?

1191
01:07:45,899 --> 01:07:47,297
I need to hit.

1192
01:07:47,298 --> 01:07:49,265
I have to hit.

1193
01:08:06,004 --> 01:08:07,975
Game changer!
It's home run!

1194
01:08:07,976 --> 01:08:10,744
Not just a game changer!
It's unexpected!

1195
01:08:22,009 --> 01:08:25,350
Hey, Dokgo Tak!
Run, son, run!

1196
01:08:25,351 --> 01:08:27,821
Dokgo Tak!

1197
01:08:27,822 --> 01:08:28,995
Dokgo Tak!

1198
01:08:28,996 --> 01:08:30,654
Run, Tak, run!

1199
01:08:30,655 --> 01:08:32,104
Dokgo Tak, run!

1200
01:08:32,105 --> 01:08:35,130
Dokgo Tak, no!
Run, boy, run!

1201
01:08:35,131 --> 01:08:36,183
Tak, run!

1202
01:08:36,184 --> 01:08:38,686
Run, Tak!

1203
01:08:38,687 --> 01:08:40,486
Hurry up, Tak!

1204
01:08:40,487 --> 01:08:46,589
Dokgo Tak!

1205
01:08:55,569 --> 01:08:58,911
Dokgo Tak, you did it!

1206
01:08:58,912 --> 01:09:00,103
I'm proud of you son.

1207
01:09:14,269 --> 01:09:15,280
Dokgo Tak!

1208
01:09:15,281 --> 01:09:16,052
Tak!

1209
01:09:16,053 --> 01:09:17,692
Jo Bong-gu, wait!

1210
01:09:18,351 --> 01:09:23,905
Dokgo Tak!

1211
01:09:23,906 --> 01:09:25,035
Unexpected!

1212
01:09:25,036 --> 01:09:27,189
Giving you the news
that the losing team won the game!

1213
01:09:27,190 --> 01:09:29,546
Autumn's biggest festival!
Conclusion of baseball!

1214
01:09:29,547 --> 01:09:32,614
We are ending this broadcasting.

1215
01:10:04,473 --> 01:10:05,568
Father.

1216
01:10:06,455 --> 01:10:10,473
Please watch how I'm living my life.

1217
01:10:11,490 --> 01:10:12,675
I ain't crying.

1218
01:10:13,285 --> 01:10:14,844
I am not going to cry.

1219
01:10:15,764 --> 01:10:18,686
I'm not going to lose my smile for you.

1220
01:10:18,687 --> 01:10:20,283
I'm going to live through.

1221
01:10:21,307 --> 01:10:22,985
You just keep watching!

1222
01:11:51,007 --> 01:11:56,179
Bye.

1223
01:10:33,690 --> 01:10:43,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you.
Ethereum: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
https://www.donationalerts.com/r/arrs
https://qiwi.com/n/ARRIPPERS
https://boosty.to/arrippers

1224
01:10:43,690 --> 01:10:53,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
http://www.hylozoik.se/english/english.htm
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
https://www.deviantart.com/hylozoic
https://www.threads.net/@arripperz
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://www.anidb.net/g5885

1225
01:10:53,690 --> 01:11:03,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids=
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.instagram.com/arripperz/
https://www.pinterest.ru/inactivez/
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
https://t.me/arrippers

Other Files in this Torrent
My Name Is Dokgo Tak (Nae Ireumeun Dokgotak)(1984)[ARR][720p].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 27/02/2026 23:29



About/FAQs

Discord