Mobile Suit Gundam F91.srt
File Size | 135.0 KB (138,218 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 4282FE00, MD5: D504E57F09804C32C57E0BBE6CB41E00, SHA1: FC7EF428470D0A985B313749ABFC11AF20CF55DF, SHA256: E1DC428DFB86AD551A6D43437D5CF4F36B9D1A6B6B63841AA31439536671C6EF, ED2K: E3FF7873C6F5EC9C56E80A29283E92D0 |
Additional Info | 1 00:01:10,080 --> 00:01:11,290 Hello, ladies and gentlemen! 2 00:01:11,290 --> 00:01:12,290 Don't ham it up! 3 00:01:12,290 --> 00:01:15,370 It's time for the campus festival's main attraction! 4 00:01:15,370 --> 00:01:16,540 The crowning of the new Miss Countryside! 5 00:01:16,540 --> 00:01:19,130 - Step right up! - lt's starting, Reese! 6 00:01:19,130 --> 00:01:20,590 Wait for me, Bertuo! 7 00:01:20,590 --> 00:01:22,510 The Miss Countryside Contest... 8 00:01:22,510 --> 00:01:24,260 ...accepts contestants from not only our own school... 9 00:01:24,260 --> 00:01:25,760 You're getting cold feet now? 10 00:01:25,760 --> 00:01:29,060 I bet all my pocket money on you! 11 00:01:29,060 --> 00:01:30,310 85 entered before today... 12 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 I won't wear something like this and be bet on. 13 00:01:31,310 --> 00:01:34,140 ... and the remaining 20 will be onstage today for final judging 14 00:01:34,140 --> 00:01:35,140 Hey, nice legs. 15 00:01:35,140 --> 00:01:37,020 Cecily Fairchild! 16 00:01:37,020 --> 00:01:38,110 Hey! 17 00:01:38,110 --> 00:01:42,110 You're an engineering student who's not even in my classes. 18 00:01:43,360 --> 00:01:46,110 Come on up, Cecily! 19 00:01:46,110 --> 00:01:49,080 I won't have people betting on me! 20 00:01:49,080 --> 00:01:51,330 But you were nominated! 21 00:01:51,330 --> 00:01:52,950 Start without her. 22 00:01:52,950 --> 00:01:54,250 Cecily! 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,820 That's the army. 24 00:02:28,820 --> 00:02:30,910 What are they doing? 25 00:02:39,750 --> 00:02:41,630 Thanks. 26 00:02:41,630 --> 00:02:43,750 Huh? There were some tremors? 27 00:02:44,920 --> 00:02:47,260 We're not conducting exercises! 28 00:02:47,260 --> 00:02:49,930 l'll go to the port and check it out! 29 00:02:50,890 --> 00:02:53,850 - Really? Enemies? - ln the military area! 30 00:02:53,850 --> 00:02:55,930 Talk of enemies now? 31 00:02:55,930 --> 00:02:57,560 Sounds that way. 32 00:02:58,270 --> 00:02:59,600 Cecily... 33 00:02:59,600 --> 00:03:02,690 The day I've been waiting for has arrived. 34 00:03:06,070 --> 00:03:07,700 Are the rumors true? 35 00:03:07,700 --> 00:03:09,280 I think so. 36 00:03:09,280 --> 00:03:11,490 Crossbone Vanguard's a pirate's name! 37 00:03:11,490 --> 00:03:13,830 No doubt an act of rebellion. 38 00:03:13,830 --> 00:03:15,790 All personnel, evacuate! 39 00:03:15,790 --> 00:03:18,370 The rebel force likely came prepared! 40 00:03:18,370 --> 00:03:20,580 Resistance is useless! 41 00:03:42,810 --> 00:03:47,440 And this year's Miss Countryside is... 42 00:03:47,820 --> 00:03:50,490 ...Cecily Fairchild! 43 00:03:50,490 --> 00:03:51,530 Me? 44 00:03:51,530 --> 00:03:54,200 But this isn't even a countryside outfit. 45 00:03:54,200 --> 00:03:57,410 Who cares? You just have to look good! 46 00:03:57,410 --> 00:03:59,710 - Can it, mechanic! - Shut up! 47 00:03:59,710 --> 00:04:02,120 Wasn't that your brother, Reese? 48 00:04:02,120 --> 00:04:04,040 l don't know that guy! 49 00:04:04,040 --> 00:04:09,300 lt was people like him who voted for me, so l have no choice but... 50 00:04:09,300 --> 00:04:12,930 - Seabook's not the reason! - Cecily, l love you! 51 00:04:15,760 --> 00:04:17,430 Look out! 52 00:04:23,310 --> 00:04:26,070 Where are those mobile suits from? 53 00:04:29,650 --> 00:04:31,450 - Bertuo! - Cecily! 54 00:04:37,490 --> 00:04:39,580 We've got to run! 55 00:04:39,580 --> 00:04:41,290 Get down! 56 00:04:44,210 --> 00:04:45,250 This way! 57 00:04:45,250 --> 00:04:47,710 Get in the evacuation capsules! 58 00:04:47,710 --> 00:04:48,840 He's dead! 59 00:04:48,840 --> 00:04:50,300 T-This boy's... 60 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 Dorothy! 61 00:04:51,300 --> 00:04:53,510 Get up! We can't stay here. 62 00:04:57,050 --> 00:04:59,430 Bertuo! This way! 63 00:04:59,430 --> 00:05:01,980 - Let us in! - Sorry, it's full! 64 00:05:02,480 --> 00:05:03,940 l'm heading home! 65 00:05:03,940 --> 00:05:05,480 Cecily! 66 00:05:07,400 --> 00:05:09,360 This is Dwight Camry. 67 00:05:09,360 --> 00:05:11,360 Deputy Commander Camry, please. 68 00:05:11,360 --> 00:05:12,950 I'm his son! 69 00:05:12,950 --> 00:05:14,780 The line went dead... 70 00:05:37,010 --> 00:05:39,140 - You! - Don't fall, you bastard! 71 00:05:46,690 --> 00:05:49,570 l hear there's a war. ls that true? 72 00:05:49,570 --> 00:05:51,650 Grab the survival case, Seabook! 73 00:05:51,650 --> 00:05:52,990 Right! 74 00:05:57,030 --> 00:05:59,870 Do you think Mom's space colony is okay? 75 00:05:59,870 --> 00:06:01,740 All TV channels are down. 76 00:06:01,740 --> 00:06:03,120 Hey, what's taking you? 77 00:06:03,120 --> 00:06:04,410 Coming! 78 00:06:05,330 --> 00:06:06,790 Let it go! 79 00:06:11,090 --> 00:06:12,550 Get up! 80 00:06:17,130 --> 00:06:22,600 We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians. 81 00:06:22,970 --> 00:06:25,430 Papa, aren't you back yet? 82 00:06:25,430 --> 00:06:27,060 Theo! 83 00:06:28,480 --> 00:06:32,320 Please wait in your evacuation capsules for the time being. 84 00:06:32,320 --> 00:06:35,400 All this happened because l wore your dress, Mama! 85 00:06:35,400 --> 00:06:37,200 Papa's a fool, too. 86 00:06:42,580 --> 00:06:46,960 She dumped him, but he's still carrying a torch for her. 87 00:06:50,000 --> 00:06:51,920 Hey, you people! 88 00:07:02,600 --> 00:07:04,140 - Lady! - Where's your mom? 89 00:07:04,140 --> 00:07:06,770 What the hell are you people doing? 90 00:07:06,770 --> 00:07:09,400 It's burning! Call the fire department! 91 00:07:09,400 --> 00:07:10,730 Bertuo, where's your mom? 92 00:07:10,730 --> 00:07:13,230 - It's windy... - l can't find her! 93 00:07:13,770 --> 00:07:16,070 Let's go over to the next block! 94 00:07:18,450 --> 00:07:19,610 Cecily! Arthur! 95 00:07:19,610 --> 00:07:21,780 - Coming! - Is it safer that way? 96 00:07:21,780 --> 00:07:24,620 Dorothy, there are mobile suits flying there! 97 00:07:24,620 --> 00:07:27,290 - Azuma! - My house! 98 00:07:27,290 --> 00:07:29,080 Don't cry. 99 00:07:29,080 --> 00:07:32,840 l wonder if there's a hole someplace in the colony? 100 00:07:32,840 --> 00:07:34,630 Maybe. 101 00:07:34,630 --> 00:07:37,300 Leah, we'll find your mommy soon. 102 00:07:37,300 --> 00:07:39,720 What army are those guys with? 103 00:07:39,720 --> 00:07:41,340 Here they come! 104 00:07:45,390 --> 00:07:46,970 Beneath us! 105 00:08:01,910 --> 00:08:04,450 They're nuts to fight in here! 106 00:08:09,000 --> 00:08:11,580 The Federation Forces are spreading the fight. 107 00:08:11,580 --> 00:08:13,540 What a bunch of amateurs! 108 00:08:21,840 --> 00:08:23,260 Dwight! 109 00:08:23,260 --> 00:08:25,680 This is happening because idiots... 110 00:08:25,680 --> 00:08:27,010 - Sam! Azuma! - ...like your old man are in the military! 111 00:08:27,010 --> 00:08:28,020 - I'm moving in! - ...like your old man are in the military! 112 00:08:28,020 --> 00:08:31,690 - At least he isn't running away! - Get off! 113 00:08:31,690 --> 00:08:33,690 - Dwight, over here! - Bastard! 114 00:08:36,900 --> 00:08:38,610 Sorry. 115 00:08:41,650 --> 00:08:43,320 We can't get through here. 116 00:08:43,320 --> 00:08:44,530 Dwight, it's this way? 117 00:08:44,530 --> 00:08:46,990 - This should be it! - You sure? 118 00:08:46,990 --> 00:08:50,370 I heard it from my dad, so it has to be true! 119 00:08:50,370 --> 00:08:53,080 - This way, right? - That's what he says. 120 00:09:02,970 --> 00:09:04,430 Azuma! 121 00:09:09,930 --> 00:09:11,560 Mama... 122 00:09:14,140 --> 00:09:17,060 - Hey, this is a museum! - You sure about this? 123 00:09:17,060 --> 00:09:19,070 It's in the lobby! 124 00:09:21,780 --> 00:09:23,200 It won't budge! 125 00:09:23,200 --> 00:09:25,660 That's why nobody's coming this way. 126 00:09:25,660 --> 00:09:28,370 See, l remembered right! 127 00:09:31,620 --> 00:09:32,960 The enemy's coming... 128 00:09:32,960 --> 00:09:35,540 Reese, get back! Sam, you too! 129 00:09:41,590 --> 00:09:42,880 A tank? 130 00:09:42,880 --> 00:09:45,510 lt's a tank, but it's a mobile suit. 131 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 Don't move from here. 132 00:09:49,510 --> 00:09:50,930 Oops! 133 00:09:50,930 --> 00:09:53,600 Don't underestimate us! Whoever you are! 134 00:09:53,600 --> 00:09:54,980 - This way! - Right! 135 00:09:54,980 --> 00:09:56,480 Dwight! 136 00:09:57,860 --> 00:09:59,150 Move aside! 137 00:09:59,150 --> 00:10:01,780 Roy Jung, curator of Roy's War Museum... 138 00:10:01,780 --> 00:10:04,700 ...will see to the defense of this place! 139 00:10:05,360 --> 00:10:07,450 What is that guy piloting? 140 00:10:07,450 --> 00:10:09,990 Is that weapons nut General Roy? 141 00:10:15,330 --> 00:10:18,250 - Get him out of here! - lt's coming back! 142 00:10:19,920 --> 00:10:21,340 Come on! 143 00:10:21,340 --> 00:10:23,380 That mobile suit transformed! 144 00:10:23,380 --> 00:10:25,130 lt's an old tank. 145 00:10:25,630 --> 00:10:27,430 - Watch the kids! - What? 146 00:10:27,430 --> 00:10:29,850 - I'm worried about outside! - Dorothy! 147 00:10:29,850 --> 00:10:31,640 This is the shelter! 148 00:10:33,060 --> 00:10:35,480 Shelters have separate phones lines, right? 149 00:10:35,480 --> 00:10:38,650 Yeah, we might be able to call the military! 150 00:10:38,650 --> 00:10:40,690 Azuma! Arthur! 151 00:10:40,690 --> 00:10:42,320 What are you doing? 152 00:10:42,320 --> 00:10:43,650 C'mon. 153 00:10:45,110 --> 00:10:48,410 Only death awaits those who do not fight! 154 00:10:48,410 --> 00:10:50,660 Sam, is that thing real? 155 00:10:50,660 --> 00:10:51,830 Okay... 156 00:10:51,830 --> 00:10:55,250 He says he'll take back the assembly building with this tank. 157 00:10:55,250 --> 00:10:58,540 That's a ten year old transformable mobile suit! 158 00:10:58,540 --> 00:11:00,250 Arno! 159 00:11:00,250 --> 00:11:02,130 - Do you know Pier 24 on the outer wall? 160 00:11:02,130 --> 00:11:03,210 - You guys! - Do you know Pier 24 on the outer wall? 161 00:11:03,210 --> 00:11:04,880 Yeah. 162 00:11:04,880 --> 00:11:07,220 An army ship's waiting for refugees. 163 00:11:07,220 --> 00:11:09,090 The army top brass is running? 164 00:11:09,090 --> 00:11:10,760 Looks that way. 165 00:11:14,260 --> 00:11:15,640 Chris, all ahead! 166 00:11:15,640 --> 00:11:17,390 Yes, sir! 167 00:11:17,390 --> 00:11:20,020 lf I don't protect this space colony, Frontier IV... 168 00:11:20,020 --> 00:11:22,900 ...the museum will lose its funding! 169 00:11:22,900 --> 00:11:25,530 Do you know where the launchers are, kids? 170 00:11:25,530 --> 00:11:27,740 Yeah, the top cover, right? 171 00:11:27,950 --> 00:11:29,280 Stop! 172 00:11:29,280 --> 00:11:30,410 You'll get killed! 173 00:11:30,410 --> 00:11:32,070 Get into the shelter! 174 00:11:32,070 --> 00:11:35,450 - I'd rather die out there. - We ought to fight them off. 175 00:11:35,450 --> 00:11:37,540 Why won't this close? 176 00:11:37,540 --> 00:11:40,250 l can see the assembly building. 177 00:11:43,710 --> 00:11:46,260 12 o'clock high, Rohbar! 178 00:11:54,760 --> 00:11:56,720 - Arthur! - Don't be stupid! 179 00:12:07,650 --> 00:12:09,820 Sam, where's Arthur? 180 00:12:09,820 --> 00:12:10,860 Huh? 181 00:12:10,860 --> 00:12:12,820 He was on top. What happened? 182 00:12:12,820 --> 00:12:14,580 Where's the general? What's wrong? 183 00:12:14,580 --> 00:12:17,330 - I don't know. - We can't use the shelter! 184 00:12:17,330 --> 00:12:19,960 - General Roy! - We can't use it? 185 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 I thought you were going to run away! 186 00:12:22,290 --> 00:12:24,080 Forget about Arthur! 187 00:12:24,080 --> 00:12:25,250 But... 188 00:12:25,840 --> 00:12:30,220 We can get to the outside of the colony from the shelter. 189 00:12:30,220 --> 00:12:33,930 That idiot General Roy trashed the shelter's exit. 190 00:12:33,930 --> 00:12:38,060 The normal suits, oxygen, and supplies in there are gone, too. 191 00:12:43,850 --> 00:12:46,320 Hey! Hey, Arthur! 192 00:12:46,320 --> 00:12:48,320 Arthur! Hey! 193 00:12:48,320 --> 00:12:51,320 What're you doing, lying down here? 194 00:12:51,320 --> 00:12:52,910 Hey! Talk to me! 195 00:12:52,910 --> 00:12:55,530 Stop messing around, Arthur! 196 00:12:55,530 --> 00:12:57,030 Snap out of it! 197 00:12:57,030 --> 00:12:59,830 You know we need a guy like you around! 198 00:12:59,830 --> 00:13:00,950 Stop it. 199 00:13:00,950 --> 00:13:03,330 Just let him rest in peace. 200 00:13:03,920 --> 00:13:05,500 But... 201 00:13:05,500 --> 00:13:07,250 lt's Arthur... 202 00:13:13,180 --> 00:13:14,640 Azuma! 203 00:13:15,720 --> 00:13:19,470 - We can getaway in that tank! - Seabook's in bad shape... 204 00:13:19,470 --> 00:13:21,850 Arno, we're leaving. 205 00:13:21,850 --> 00:13:22,980 Then go. 206 00:13:22,980 --> 00:13:24,560 Your sister's with us... 207 00:13:24,560 --> 00:13:25,900 What are you... 208 00:13:26,480 --> 00:13:28,150 l know! 209 00:13:28,150 --> 00:13:29,730 l know... 210 00:13:32,740 --> 00:13:35,610 But what the hell is going on? 211 00:13:35,610 --> 00:13:38,870 Why are two armies slugging it out here? 212 00:13:39,540 --> 00:13:44,540 I'm not gonna die just because of something some adults are doing! 213 00:13:54,420 --> 00:13:55,800 Ow... 214 00:13:55,800 --> 00:13:57,010 What're you doing? 215 00:13:57,010 --> 00:13:58,010 Milk. 216 00:13:58,010 --> 00:14:00,060 Seabook, aren't you going too fast? 217 00:14:00,060 --> 00:14:02,350 The accelerator's sticking! 218 00:14:02,350 --> 00:14:04,480 Federation soldiers! 219 00:14:04,480 --> 00:14:06,020 Halt! 220 00:14:10,520 --> 00:14:12,070 H-Hey, you kids! 221 00:14:12,070 --> 00:14:13,610 Can we go through? 222 00:14:13,610 --> 00:14:15,900 Perfect, we'll use this! 223 00:14:16,410 --> 00:14:19,320 If you want to fight, give us a hand! 224 00:14:19,320 --> 00:14:22,620 We just want to get to Pier 24! 225 00:14:22,620 --> 00:14:24,620 Hey, what do you want? 226 00:14:30,500 --> 00:14:32,210 - Ow! - What's your problem? 227 00:14:32,210 --> 00:14:34,510 We must hold the enemy here! 228 00:14:34,760 --> 00:14:37,970 Hang on, everyone! l'm backing up! 229 00:14:38,840 --> 00:14:42,220 They won't attack if we use children as shields! 230 00:14:42,220 --> 00:14:43,970 Stop them! 231 00:14:43,970 --> 00:14:45,890 - What? - Seabook! 232 00:14:57,360 --> 00:14:59,160 Use children as shields? 233 00:14:59,160 --> 00:15:00,700 Are they serious? 234 00:15:00,700 --> 00:15:03,120 Kick those kids out of there! 235 00:15:04,830 --> 00:15:06,750 Stay away... Stay away! 236 00:15:06,750 --> 00:15:08,120 Don't! 237 00:15:08,120 --> 00:15:09,420 Resisting, huh? 238 00:15:09,420 --> 00:15:11,210 Seize them! 239 00:15:11,210 --> 00:15:13,300 Not a chance! 240 00:15:15,880 --> 00:15:17,550 Take out the legs. 241 00:15:17,880 --> 00:15:19,760 Wait, that voice just now was... 242 00:15:19,760 --> 00:15:22,010 Cover your ears! 243 00:15:22,010 --> 00:15:24,600 Is he really gonna do it? 244 00:15:33,480 --> 00:15:35,440 Where are you headed? 245 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Dad! 246 00:15:36,440 --> 00:15:39,110 There's a ship still at Pier 24. 247 00:15:39,110 --> 00:15:41,660 Make a left at the next corner then. 248 00:15:41,660 --> 00:15:43,490 Mr. Arno! 249 00:15:43,490 --> 00:15:44,870 Thanks. 250 00:15:44,870 --> 00:15:45,870 Is this all, Sam? 251 00:15:46,120 --> 00:15:48,370 Arthur was killed... 252 00:15:49,370 --> 00:15:51,290 My ears are ringing. 253 00:15:53,040 --> 00:15:55,130 How long will you keep crying? 254 00:15:55,130 --> 00:15:56,550 Here, Migen. 255 00:15:57,170 --> 00:16:00,510 It's mineral water and condensed milk. 256 00:16:00,510 --> 00:16:04,050 Here you go. Sorry, l know it's not a nipple. 257 00:16:04,550 --> 00:16:07,270 You have a baby who's still breastfeeding? 258 00:16:07,270 --> 00:16:09,100 Does the right gun pod work? 259 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 Probably. 260 00:16:10,100 --> 00:16:11,520 Turn left here. 261 00:16:11,520 --> 00:16:14,980 I think these earrings Mother left me are ringing... 262 00:16:14,980 --> 00:16:16,820 Seabook, can we pass? 263 00:16:16,820 --> 00:16:18,280 Hang on, everyone. 264 00:16:25,300 --> 00:16:27,490 I think this elevator's working. 265 00:16:27,490 --> 00:16:29,540 - Does it work? - Yeah. 266 00:16:29,540 --> 00:16:32,000 Sam, you don't have normal suits then? 267 00:16:32,000 --> 00:16:34,960 Just a few oxygen masks in the survival case. 268 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 Dorothy, your dad's going to the pier, right? 269 00:16:37,960 --> 00:16:41,090 When I called, he was still at the information bureau. 270 00:16:41,090 --> 00:16:44,800 Azuma, doesn't the elevator have any spare normal suits? 271 00:16:44,800 --> 00:16:46,970 No, this elevator's for vehicle traffic. 272 00:16:47,220 --> 00:16:48,350 Oh. 273 00:16:48,350 --> 00:16:50,610 There should be some at the pier. 274 00:16:51,160 --> 00:16:53,740 The ringing is fading... 275 00:16:55,500 --> 00:16:58,020 What's it like outside, Dad? 276 00:16:58,020 --> 00:17:01,240 Who's that Crossbone Vanguard military outfit? 277 00:17:01,240 --> 00:17:04,710 l heard there were battleships closing in, too. 278 00:17:15,020 --> 00:17:17,540 Where are you people headed? 279 00:17:17,540 --> 00:17:20,130 The ship left a long time ago! 280 00:17:20,130 --> 00:17:22,090 - Mr. Arno? - l know. 281 00:17:22,090 --> 00:17:24,180 Go down another level! 282 00:17:24,740 --> 00:17:27,650 There should be one or two space boats. 283 00:17:31,120 --> 00:17:32,350 You going? 284 00:17:32,350 --> 00:17:33,850 Let's just forget it! 285 00:17:33,850 --> 00:17:35,200 Why? 286 00:17:38,000 --> 00:17:42,440 The Minovsky particles must be slowing the search for Cecily. 287 00:17:42,690 --> 00:17:46,110 The top brass chickened out and ran! 288 00:17:46,110 --> 00:17:49,330 Wanna make a run for Frontier llI next door? 289 00:17:57,980 --> 00:17:59,550 What the hell? 290 00:18:28,010 --> 00:18:29,530 Let them go. 291 00:18:29,530 --> 00:18:32,450 Civilians are future military manpower. 292 00:18:32,450 --> 00:18:35,750 But those were just three Jegan types, sir... 293 00:18:35,750 --> 00:18:38,960 Those running for their lives can be terrifying. 294 00:18:38,960 --> 00:18:42,130 - They'll do anything to survive. - Yes, sir. 295 00:18:42,130 --> 00:18:44,420 Continue the search and be alert! 296 00:18:44,420 --> 00:18:45,590 Yes, sir! 297 00:18:45,590 --> 00:18:47,140 Any sign of her? 298 00:18:49,740 --> 00:18:51,100 Here you go! 299 00:18:56,790 --> 00:18:58,480 Where are you going? 300 00:18:58,480 --> 00:19:01,400 Don't the explosions by the elevator worry you? 301 00:19:01,650 --> 00:19:04,190 Sam, tell my dad to hurry, okay? 302 00:19:04,190 --> 00:19:05,320 Sure. 303 00:19:05,320 --> 00:19:07,910 - l'll come, too! - I'll be fine! 304 00:19:09,420 --> 00:19:12,080 - Tell him to hurry! - l know. 305 00:19:14,180 --> 00:19:17,460 - Make him stop crying! - l'm trying to! 306 00:19:17,460 --> 00:19:19,370 Azuma... Are you going out? 307 00:19:19,620 --> 00:19:22,500 If l have to. Outside may get rough. 308 00:19:22,500 --> 00:19:25,970 lf you're sitting, there's nothing to be afraid of. 309 00:19:26,860 --> 00:19:28,970 - All done. - Thanks. 310 00:19:28,970 --> 00:19:30,840 Dwight, can you handle this? 311 00:19:30,840 --> 00:19:32,720 It's just like a car, right? 312 00:19:32,970 --> 00:19:34,850 Get real. 313 00:19:34,850 --> 00:19:38,210 We did some training in one once. 314 00:19:38,210 --> 00:19:40,950 He still can't get the hatch open? 315 00:19:41,960 --> 00:19:43,570 l wonder what's wrong? 316 00:19:43,570 --> 00:19:45,440 Good question. 317 00:19:45,440 --> 00:19:49,280 There's a contact circuit in front of you to your left. 318 00:19:49,280 --> 00:19:52,200 A skin-to-skin circuit, huh? 319 00:19:52,200 --> 00:19:56,380 The power's out, but we can open the hatch manually. 320 00:19:56,720 --> 00:19:58,870 What about you, Mr. Arno? 321 00:19:58,870 --> 00:20:01,370 - Get everyone aboard. - Sure. 322 00:20:01,370 --> 00:20:03,220 We can leave soon. 323 00:20:05,560 --> 00:20:07,170 - Why? - You know. 324 00:20:07,170 --> 00:20:08,970 I don't care. 325 00:20:08,970 --> 00:20:10,930 Cecily? What's going on? 326 00:20:10,930 --> 00:20:12,260 Don't leave! 327 00:20:12,260 --> 00:20:14,690 Just forget about your friends! 328 00:20:15,240 --> 00:20:19,230 What are you doing? lf you fire again, so will l! 329 00:20:19,450 --> 00:20:20,980 Stay out of this! 330 00:20:20,980 --> 00:20:23,150 This is family business! 331 00:20:24,920 --> 00:20:26,780 Parents don't point guns at their kids. 332 00:20:27,030 --> 00:20:28,740 Shut up! 333 00:20:29,590 --> 00:20:31,160 No! 334 00:20:33,130 --> 00:20:34,710 Please stop! 335 00:20:37,390 --> 00:20:38,800 Bastard... 336 00:20:41,100 --> 00:20:42,210 Don't go! 337 00:20:42,210 --> 00:20:43,330 Why not? 338 00:20:43,330 --> 00:20:45,670 You just shot my friend! 339 00:20:45,670 --> 00:20:48,960 Think about why I had you wear your mother's earrings. 340 00:20:48,960 --> 00:20:51,220 This is a special day! 341 00:20:52,820 --> 00:20:53,930 Seabook! 342 00:20:53,930 --> 00:20:55,390 Cecily, don't! 343 00:20:57,010 --> 00:20:58,730 No! 344 00:21:00,280 --> 00:21:02,030 Stay away! 345 00:21:21,890 --> 00:21:23,290 Lord Dorel. 346 00:21:23,290 --> 00:21:27,670 This didn't go according to plan, Theo Fairchild. 347 00:21:27,670 --> 00:21:29,510 No, sir. 348 00:21:29,860 --> 00:21:33,010 - This is my younger sister? - Yes, sir. 349 00:21:36,950 --> 00:21:38,600 Don't be afraid. 350 00:21:38,600 --> 00:21:42,570 Your brother came in person to take you home. 351 00:21:44,620 --> 00:21:46,570 Take me home? 352 00:21:47,120 --> 00:21:49,070 Why? Tell me why! 353 00:21:49,070 --> 00:21:52,150 The Ronah family has need of you. 354 00:21:52,150 --> 00:21:56,070 l'm merely carrying out our grandfather's wishes. 355 00:21:56,070 --> 00:21:57,320 Take me home? 356 00:21:57,320 --> 00:21:58,070 Grandfather? 357 00:21:58,320 --> 00:22:00,740 We can't afford to relax yet. 358 00:22:00,740 --> 00:22:02,050 Please hurry. 359 00:22:03,720 --> 00:22:05,210 Dorel Ronah? 360 00:22:05,210 --> 00:22:06,710 Yes. 361 00:22:06,710 --> 00:22:09,040 But without Mother's approval... 362 00:22:09,290 --> 00:22:11,130 What are you saying? 363 00:22:11,130 --> 00:22:14,920 lt is because Theo there let your mother escape... 364 00:22:14,920 --> 00:22:17,340 ...that her whereabouts remain unknown. 365 00:22:17,340 --> 00:22:19,550 To search for her... 366 00:22:19,550 --> 00:22:23,180 ...would it not be wise to join the Crossbone Vanguard? 367 00:22:23,180 --> 00:22:26,400 I'm going home for that? 368 00:22:30,670 --> 00:22:34,440 May I have the honor of seeing her once she has settled in? 369 00:22:34,440 --> 00:22:38,200 The Ronah family never forgets a debt to an adoptive parent. 370 00:22:38,450 --> 00:22:40,500 Thank you, lord. 371 00:23:01,100 --> 00:23:03,060 Seabook! 372 00:23:04,320 --> 00:23:06,520 Are you okay? 373 00:23:06,520 --> 00:23:09,990 Reese, get me some scissors and antiseptic. 374 00:23:11,250 --> 00:23:13,020 What're you doing? 375 00:23:13,020 --> 00:23:15,160 Sit down, everybody. 376 00:23:16,290 --> 00:23:18,320 Sam, where's my dad? 377 00:23:18,320 --> 00:23:20,700 He's out opening the hatch. 378 00:23:20,700 --> 00:23:22,080 l see... 379 00:23:24,300 --> 00:23:26,620 Buckle up, everybody! 380 00:23:26,620 --> 00:23:29,040 Azuma, you can see Mr. Arno, right? 381 00:23:29,040 --> 00:23:30,460 Yeah, I'll tell you when. 382 00:23:30,710 --> 00:23:32,880 It'll be open in a second, Azuma. 383 00:23:32,880 --> 00:23:35,000 Right, whenever you're ready! 384 00:23:35,000 --> 00:23:37,300 l'm undocking us! 385 00:23:37,300 --> 00:23:38,340 Too soon! 386 00:23:38,340 --> 00:23:40,230 - l'm doing it right! - Ow! 387 00:23:53,670 --> 00:23:55,410 Mr. Arno! 388 00:24:06,340 --> 00:24:08,660 Do it gently! 389 00:24:08,660 --> 00:24:10,000 Hang in there! 390 00:24:10,000 --> 00:24:11,210 I'm trying! 391 00:24:11,210 --> 00:24:12,510 Ow! 392 00:24:17,020 --> 00:24:20,890 Look at how much of our town's on fire! 393 00:24:22,400 --> 00:24:26,560 lt's hard to tell from 6000 m, but judging by those smoke trails... 394 00:24:26,810 --> 00:24:29,940 ...there's probably a hole in the colony somewhere. 395 00:24:39,540 --> 00:24:43,030 - What's going on? - There's a hole in the colony! 396 00:24:43,880 --> 00:24:45,790 Are we gonna be destroyed? 397 00:25:04,610 --> 00:25:08,310 l said I won't commit suicide, and you're still there? 398 00:25:08,310 --> 00:25:10,730 Yes, we will remain... 399 00:25:10,730 --> 00:25:14,650 ...until you are presented to your father and grandfather. 400 00:25:15,080 --> 00:25:18,900 My name is Cecily Fairchild. 401 00:25:18,900 --> 00:25:20,740 Not Berah Ronah. 402 00:25:20,740 --> 00:25:25,030 Nevertheless, you are the eldest daughter of the Ronah family... 403 00:25:25,030 --> 00:25:27,620 ...proponents of the Cosmo Aristocracy. 404 00:25:27,620 --> 00:25:31,500 You will grow used to being waited upon by your inferiors. 405 00:25:31,500 --> 00:25:35,290 This is but one of the duties of the highborn. 406 00:25:35,290 --> 00:25:37,390 - Duty? - Yes, lady. 407 00:25:41,360 --> 00:25:43,760 - l'm to change into this? - Yes. 408 00:25:43,760 --> 00:25:46,180 All right. l'll do it myself. 409 00:25:46,180 --> 00:25:49,150 No, lady, please allow us to help. 410 00:25:51,160 --> 00:25:52,820 This way, please. 411 00:26:00,420 --> 00:26:03,860 - But it's the middle of autumn... - Yes, lady. 412 00:26:03,860 --> 00:26:05,860 The weather control computer... 413 00:26:05,860 --> 00:26:08,870 ...is failing due to our air raid, according to rumors. 414 00:26:09,120 --> 00:26:10,670 It's no rumor. 415 00:26:32,030 --> 00:26:37,040 maru de kanashimi no kakera da wa Almost like shards of sorrow... 416 00:26:37,040 --> 00:26:42,440 machi wo tozasu garasu iro no yuki ...glass-colored snow hems the town in. 417 00:26:42,440 --> 00:26:47,740 ashita wo sagasu hitomi sae mo Even eyes that search for tomorrow... 418 00:26:47,740 --> 00:26:52,790 kumorasete yuku no yami no kanata ...are dimmed by the depths of the darkness. 419 00:26:52,790 --> 00:26:57,890 mishiranu chikara ni nagasarete Being swept along by an unfamiliar power... 420 00:26:57,890 --> 00:27:03,230 kokoro ga dokoka e hagureteku ...the heart is led astray somewhere. 421 00:27:03,230 --> 00:27:08,220 harisakesou na mune no oku de Deep within this heart that seems fit to burst... 422 00:27:08,220 --> 00:27:14,900 kodou dake ga tashika ni ikite iru ...it's only the throbbing that is surely alive. 423 00:27:16,370 --> 00:27:21,110 hikaru kaze no naka Within the shining wind... 424 00:27:21,110 --> 00:27:26,860 kikoete kuru anata no koe ...l can hear your voice. 425 00:27:26,860 --> 00:27:31,530 Pray don't break our peace forever... 426 00:27:31,530 --> 00:27:39,630 sono kagayaki wo shinjite iru ...l believe in that brilliance. 427 00:28:00,540 --> 00:28:02,860 I'm glad you're safe, Lady Berah. 428 00:28:02,860 --> 00:28:06,700 My congratulations on your homecoming. 429 00:28:10,510 --> 00:28:12,240 Don't you realize... 430 00:28:12,240 --> 00:28:16,290 ...that even Mother started to hate you because of all this? 431 00:28:16,290 --> 00:28:18,830 It couldn't be helped. 432 00:28:18,830 --> 00:28:20,170 lt couldn't. 433 00:28:27,650 --> 00:28:31,590 This is the man who eloped with Mother, bringing me along? 434 00:28:31,590 --> 00:28:34,270 Lady Berah, come in. 435 00:28:34,740 --> 00:28:37,610 Your father is waiting for you. 436 00:28:43,790 --> 00:28:46,360 You saw the battle's progress outside. 437 00:28:46,360 --> 00:28:48,820 It's good of you to come, though you... 438 00:28:48,820 --> 00:28:50,120 Berah! 439 00:28:51,450 --> 00:28:53,660 Surely you remember my voice. 440 00:28:53,660 --> 00:28:55,950 lt's me. lt's Carozzo. 441 00:28:55,950 --> 00:28:58,290 Then take off that mask. 442 00:28:59,760 --> 00:29:05,000 l'm a pathetic man who lost his wife to that man, Theo. 443 00:29:05,000 --> 00:29:10,050 I also swore to bring the ideals of your grandfather Meitzer to life. 444 00:29:10,050 --> 00:29:15,010 That day, l began my struggle against my weak side... 445 00:29:15,010 --> 00:29:17,680 ...and I became as you see me now. 446 00:29:17,680 --> 00:29:20,560 That speaking style, that stubbornness... 447 00:29:20,560 --> 00:29:23,100 They could only come from my father. 448 00:29:23,100 --> 00:29:28,230 But why can't you admit Mother had no choice but to leave you... 449 00:29:28,230 --> 00:29:29,910 ...since she couldn't accept them? 450 00:29:30,590 --> 00:29:33,910 l see Nadia told you a great deal. 451 00:29:34,240 --> 00:29:38,000 I don't intend to be like this forever. 452 00:29:38,430 --> 00:29:41,080 In fact, l have forgiven Theo... 453 00:29:41,080 --> 00:29:45,630 ...and have met you in spite of my unbearable shame. 454 00:29:45,630 --> 00:29:48,250 Is that why you need that mask? 455 00:29:48,250 --> 00:29:50,140 l suppose it is. 456 00:29:53,610 --> 00:29:56,840 I swore that I wouldn't take off this mask... 457 00:29:56,840 --> 00:30:00,390 ...until Cosmo Babylonia is founded. 458 00:30:00,390 --> 00:30:01,640 Forgive me. 459 00:30:01,640 --> 00:30:03,810 Cosmo Babylonia? 460 00:30:03,810 --> 00:30:05,140 What's that? 461 00:30:05,140 --> 00:30:08,770 Our thousand year dream... 462 00:30:08,770 --> 00:30:11,530 ...for the eternal survival of humanity. 463 00:30:11,530 --> 00:30:14,610 - Dream? - lt's been ten years. 464 00:30:14,610 --> 00:30:17,530 I'm sure your grandfather is anxious to see you. 465 00:30:17,530 --> 00:30:18,820 l'll take you. 466 00:30:18,820 --> 00:30:21,580 ls he here on Frontier IV? 467 00:30:21,580 --> 00:30:25,080 This colony is no longer Frontier IV. 468 00:30:25,080 --> 00:30:27,970 lt is Babylon, Cosmo Babylon. 469 00:30:53,580 --> 00:30:56,200 The reason l called you here... 470 00:30:56,710 --> 00:31:00,200 ...is that until Cosmo Babylonia is established... 471 00:31:00,200 --> 00:31:03,540 ...l'd like you to act as our queen. 472 00:31:03,540 --> 00:31:05,210 Act as queen? 473 00:31:05,930 --> 00:31:09,720 The masses always demand an idol. 474 00:31:10,270 --> 00:31:13,000 Having lived and worked among them... 475 00:31:13,000 --> 00:31:15,050 ...you have that idol's charm. 476 00:31:15,050 --> 00:31:16,170 But that's... 477 00:31:16,170 --> 00:31:18,140 l could never... 478 00:31:19,320 --> 00:31:23,310 l could never do something so outrageous. 479 00:31:23,310 --> 00:31:27,100 I was so happy that I got ahead of myself. 480 00:31:27,100 --> 00:31:29,060 Forgive me, Berah. 481 00:31:29,060 --> 00:31:30,740 Grandfather... 482 00:31:31,460 --> 00:31:34,530 Forgive me for thinking only of myself. 483 00:31:41,090 --> 00:31:45,910 From this blood, you can't tell if the person sitting here died, right? 484 00:31:45,910 --> 00:31:49,000 This area saw a good deal of combat. 485 00:31:49,000 --> 00:31:52,080 We even lost two of our mobile suits. 486 00:31:52,080 --> 00:31:55,140 There are still air leaks, as well. 487 00:31:55,650 --> 00:31:56,920 We should hurry. 488 00:31:56,920 --> 00:31:58,560 I understand. 489 00:32:03,490 --> 00:32:05,350 Seabook... 490 00:32:05,600 --> 00:32:08,900 What should l do? 491 00:32:17,570 --> 00:32:20,070 Frontier Side's Federation fleet... 492 00:32:20,070 --> 00:32:22,410 ...has all been chased to Frontier Il? 493 00:32:22,410 --> 00:32:25,830 Yes, but it's a matter of time before we drive them out. 494 00:32:25,830 --> 00:32:26,870 I suppose. 495 00:32:26,870 --> 00:32:30,540 Then comes the job of mopping up the colonies. 496 00:32:30,540 --> 00:32:32,040 White Sox launching. 497 00:32:32,040 --> 00:32:34,380 Roger, don't die on us, you hear? 498 00:32:34,380 --> 00:32:36,550 Do you even need to ask? 499 00:32:56,080 --> 00:33:00,280 When you're near the colony, don't blow the main engine. 500 00:33:00,280 --> 00:33:04,320 This colony will be one of Cosmo Babylonia's new worlds. 501 00:33:04,320 --> 00:33:05,580 Yes, sir! 502 00:33:06,840 --> 00:33:10,450 Don't touch those Colony Public Corporation people. 503 00:33:10,450 --> 00:33:13,590 Our only enemies are the Earth Federation Forces! 504 00:33:14,140 --> 00:33:15,930 Here they come! 505 00:33:18,600 --> 00:33:20,850 S-Squadron leader! 506 00:33:37,900 --> 00:33:40,700 Let's get out of here, everyone! 507 00:33:43,670 --> 00:33:45,120 Taters. 508 00:33:45,760 --> 00:33:47,320 What happened here? 509 00:33:47,320 --> 00:33:48,630 What? 510 00:33:49,340 --> 00:33:50,490 It's a Federation ship! 511 00:33:50,490 --> 00:33:51,840 What's it doing? 512 00:33:56,770 --> 00:33:58,170 You bastards! 513 00:33:58,170 --> 00:34:00,350 There's gravity here! 514 00:34:01,110 --> 00:34:03,220 At this rate, we'll... 515 00:34:03,940 --> 00:34:07,060 - Brace us with the arm! - Y-Yes, ma'am! 516 00:34:08,550 --> 00:34:11,140 - Damn it... - Go, Manuela! 517 00:34:11,140 --> 00:34:14,310 At this rate, before we even fight the Crossbone Vanguard... 518 00:34:14,310 --> 00:34:15,690 ...we'll end up dead! 519 00:34:15,690 --> 00:34:18,230 Begging the colonel's pardon... 520 00:34:18,230 --> 00:34:21,190 ...but all my instructor pilots are out. 521 00:34:21,190 --> 00:34:23,860 With my NCOs and officers out fighting... 522 00:34:23,860 --> 00:34:27,990 ...we were the only ones left to pilot this ship to Frontier l. 523 00:34:27,990 --> 00:34:32,290 That's why I said to use this training ship as a resistance base! 524 00:34:32,290 --> 00:34:33,910 The enemy'll come soon. 525 00:34:33,910 --> 00:34:36,960 Make sure we can use the F91 , understood? 526 00:34:36,960 --> 00:34:38,130 Where are you going? 527 00:34:38,130 --> 00:34:40,390 To bring resistance groups here! 528 00:34:45,570 --> 00:34:47,340 Who the hell are you? 529 00:34:47,340 --> 00:34:50,180 If you have time to run, fight in the Space Ark! 530 00:34:50,180 --> 00:34:52,220 We're just kids, mister. 531 00:34:52,220 --> 00:34:54,520 lf you can fly this boat, you can fight! 532 00:34:54,520 --> 00:34:55,560 Go! 533 00:34:55,560 --> 00:34:58,240 Hey, I was on my way down! 534 00:34:59,060 --> 00:35:00,820 There you go! 535 00:35:02,330 --> 00:35:03,740 Got it! 536 00:35:11,300 --> 00:35:12,670 Seabook! 537 00:35:20,310 --> 00:35:22,710 - W-We've got him! - Leah, let go! 538 00:35:22,710 --> 00:35:24,390 - Ow... - Pull! 539 00:35:25,190 --> 00:35:26,760 Thanks. 540 00:35:28,940 --> 00:35:32,300 - Sorry about that. - Dorothy's got fast reflexes. 541 00:35:32,300 --> 00:35:33,430 Lucky shot. 542 00:35:33,430 --> 00:35:36,270 But can we really hide the ship with this? 543 00:35:36,270 --> 00:35:38,810 lt'll look like rocks or trees far away. 544 00:35:38,810 --> 00:35:39,650 Oh. 545 00:35:39,810 --> 00:35:42,480 Close this up after you eat. 546 00:35:42,480 --> 00:35:45,400 We're working inside, so we don't want light to show. 547 00:35:45,610 --> 00:35:46,030 - Roger! 548 00:35:46,030 --> 00:35:46,990 - Yes, Chief Petty Officer Roos! - Roger! 549 00:35:46,990 --> 00:35:47,490 - Yes, Chief Petty Officer Roos! 550 00:35:47,740 --> 00:35:48,450 - Yes, Chief Petty Officer Roos! - Don't run around! 551 00:35:48,450 --> 00:35:49,570 - Don't run around! 552 00:35:49,570 --> 00:35:51,160 Control those kids. 553 00:35:51,160 --> 00:35:53,330 Don't look at me, they're not my kids. 554 00:35:53,330 --> 00:35:55,290 That was delicious. 555 00:35:55,290 --> 00:35:56,160 Seabook! 556 00:35:56,370 --> 00:35:59,710 If that wound's healed, you don't need the sling. 557 00:35:59,710 --> 00:36:00,830 It hurts a bit. 558 00:36:00,830 --> 00:36:03,090 Come on, it's not gonna kill you. 559 00:36:04,060 --> 00:36:07,130 Acting Captain Leahlee! Hey, it's on. 560 00:36:08,070 --> 00:36:09,630 She has every right. 561 00:36:09,630 --> 00:36:12,800 She took the helm and snuck us into this colony. 562 00:36:12,800 --> 00:36:14,100 ls that from Earth? 563 00:36:14,310 --> 00:36:17,060 Yeah, the top brass are all on vacation. 564 00:36:17,060 --> 00:36:20,440 Frontier Side is the newest residential colony cluster, right? 565 00:36:20,640 --> 00:36:25,270 lt's like two drunks in a brawl. We'll wait until it quiets down. 566 00:36:25,270 --> 00:36:26,530 What? 567 00:36:26,530 --> 00:36:28,190 lf that's the official stance... 568 00:36:28,190 --> 00:36:31,790 Are they saying the Crossbone Vanguard's some kind ofjoke? 569 00:36:34,430 --> 00:36:37,870 You know, l used to wonder... 570 00:36:37,870 --> 00:36:41,790 ...why our colony's towns are so classical... 571 00:36:41,790 --> 00:36:44,880 ...but after seeing the Crossbone Vanguard, I think l know. 572 00:36:44,880 --> 00:36:46,720 What do you mean? 573 00:36:47,270 --> 00:36:50,510 Maybe somebody in the Federation government... 574 00:36:50,510 --> 00:36:53,930 ...or the Colony Public Corp. is conspiring with the Crossbone. 575 00:36:54,140 --> 00:36:57,560 - That's a real possibility. - Wow, what a babe! 576 00:36:58,320 --> 00:37:03,190 Can you take this to Gruce? He's working on a mobile suit. 577 00:37:03,190 --> 00:37:04,530 Sure. 578 00:37:08,000 --> 00:37:10,490 Here's your dinner, Gruce. 579 00:37:10,690 --> 00:37:12,150 Just leave it there. 580 00:37:12,150 --> 00:37:14,320 Did you hear the broadcast from Earth? 581 00:37:14,320 --> 00:37:19,080 The guys on Earth know that the Crossbone won't attack them. 582 00:37:19,080 --> 00:37:28,550 Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48... 583 00:37:21,010 --> 00:37:22,250 What's this? 584 00:37:22,250 --> 00:37:23,250 The repair manual. 585 00:37:23,500 --> 00:37:24,790 Really? 586 00:37:24,790 --> 00:37:25,720 Yeah, the F91 's an unfinished prototype with nice features... 587 00:37:28,550 --> 00:37:31,380 ...so I have to adjust it every time it's sent out. 588 00:37:31,380 --> 00:37:33,760 Hand typed from a word processor? 589 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 We don't even have all the pages. 590 00:37:36,760 --> 00:37:39,060 - Show that at normal speed. - W-Why? 591 00:37:39,060 --> 00:37:40,770 That's my mom! 592 00:37:39,570 --> 00:37:41,930 I don't believe this will ever occur... 593 00:37:40,770 --> 00:37:41,930 Dr. Arno? 594 00:37:41,930 --> 00:37:43,360 Yeah... 595 00:37:41,930 --> 00:37:43,980 ... but just in case the connection is ever broken... 596 00:37:43,980 --> 00:37:48,040 She said she wanted to research bio-computers and left home... 597 00:37:48,040 --> 00:37:51,740 ...but she was really working on mobile suit development? 598 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 Look at this. 599 00:37:52,740 --> 00:37:54,410 Hey, you're her kid... 600 00:37:54,410 --> 00:37:58,240 ...so maybe you know what Dr. Arno's talking about. 601 00:37:58,240 --> 00:38:01,910 How could I understand something that complicated? 602 00:38:01,910 --> 00:38:05,420 Don't tell my sister about that manual! 603 00:38:30,520 --> 00:38:31,690 Close shutters! 604 00:38:31,690 --> 00:38:33,240 Transfer to the combat bridge! 605 00:38:33,490 --> 00:38:36,030 lt's up to you, mobile suit team! 606 00:38:36,030 --> 00:38:37,960 30 degrees down! 607 00:38:38,510 --> 00:38:40,700 The Crossbone leaders should be... 608 00:38:40,700 --> 00:38:43,660 ...in the government office or the guest palace, so hit those! 609 00:38:43,660 --> 00:38:47,330 There are probably thousands of refugees camped near there. 610 00:38:47,330 --> 00:38:51,430 That's a small enough price to pay to end this war! 611 00:39:03,850 --> 00:39:05,390 Ship barrage! 612 00:39:05,390 --> 00:39:07,940 Aren't they targeting the guest palace? 613 00:39:12,580 --> 00:39:13,860 Lady Berah. 614 00:39:13,860 --> 00:39:15,280 Turn out the lights. 615 00:39:15,280 --> 00:39:16,610 lt's already dawn. 616 00:39:16,610 --> 00:39:18,120 Yes, lady. 617 00:39:18,800 --> 00:39:21,330 An attack from space under our feet... 618 00:39:19,950 --> 00:39:21,330 ls everything all right? 619 00:39:22,330 --> 00:39:23,330 Everything is fine! 620 00:39:23,490 --> 00:39:25,370 Don't stay near the Ronahs. 621 00:39:25,370 --> 00:39:26,710 Mom! Mom! 622 00:39:26,710 --> 00:39:30,330 This place will be a sitting duck for the Feds! 623 00:39:30,330 --> 00:39:32,040 Your Excellency! 624 00:39:32,040 --> 00:39:33,670 Grandfather... 625 00:39:33,670 --> 00:39:37,510 You should hurry and make plans to escape, Berah. 626 00:39:37,510 --> 00:39:42,300 ln an attack like this, there may not be time to prepare, so l didn't. 627 00:39:42,470 --> 00:39:47,360 So you must sometimes hand yourself over to fate? 628 00:39:47,870 --> 00:39:49,560 You're right... 629 00:39:49,560 --> 00:39:53,900 You just roll the dice and accept the outcome. 630 00:39:53,900 --> 00:39:57,110 The next beam could come from under our feet... 631 00:39:57,110 --> 00:40:00,780 ...vaporizing both our bodies. 632 00:40:00,780 --> 00:40:02,990 lf that happens, forgive me, Berah. 633 00:40:02,990 --> 00:40:05,540 N-No, that's all right... 634 00:40:05,540 --> 00:40:09,410 Ever since Mother fled the family, I've become used to it. 635 00:40:09,410 --> 00:40:11,710 l'm relieved to hear that. 636 00:40:11,920 --> 00:40:14,670 When l launched the attack on this colony... 637 00:40:14,670 --> 00:40:18,920 ...l wouldn't let the Crossbone Vanguard harm a single civilian. 638 00:40:18,920 --> 00:40:21,930 But the Federation soldiers would. 639 00:40:21,930 --> 00:40:25,430 That's the true face of an absolute democracy's army. 640 00:40:25,430 --> 00:40:28,730 Without a cause to follow, when they see change... 641 00:40:28,730 --> 00:40:31,270 ...they follow it blindly. 642 00:40:31,270 --> 00:40:34,900 You're saying that's the result of the popular revolution. 643 00:40:34,900 --> 00:40:36,200 Yes. 644 00:40:37,580 --> 00:40:40,610 Anyway, people started living in space... 645 00:40:40,610 --> 00:40:44,700 ...as the price they paid for destroying nature. 646 00:40:44,700 --> 00:40:49,330 But now that space life is common... 647 00:40:49,330 --> 00:40:52,090 ...people are returning to Earth. 648 00:40:53,140 --> 00:40:56,630 But those are only the elite of the Federation. 649 00:40:56,630 --> 00:41:00,390 Ordinary citizens aren't permitted to return. 650 00:41:01,070 --> 00:41:02,510 You aren't cold? 651 00:41:02,510 --> 00:41:03,760 No. 652 00:41:07,610 --> 00:41:09,810 It's gotten so quiet... 653 00:41:09,810 --> 00:41:10,850 Yes. 654 00:41:10,850 --> 00:41:15,060 The Crossbone Vanguard your father Carozzo created is amazing. 655 00:41:15,270 --> 00:41:16,520 My father? 656 00:41:16,730 --> 00:41:21,370 But Earth's rebirth will take a long time. 657 00:41:21,920 --> 00:41:26,490 Man must make his home here in space forever. 658 00:41:26,490 --> 00:41:28,040 I-I see. 659 00:41:28,290 --> 00:41:29,750 Despite that... 660 00:41:29,750 --> 00:41:33,870 ...those who returned to Earth have long maintained a policy... 661 00:41:33,870 --> 00:41:36,540 ...of abandoning those they left behind. 662 00:41:36,540 --> 00:41:40,880 But the Cosmo Aristocracy you advocate also discriminates... 663 00:41:41,090 --> 00:41:45,010 Highborns have duties that they must fulfill. 664 00:41:45,010 --> 00:41:46,090 Of course. 665 00:41:46,090 --> 00:41:48,810 For instance, on the battlefield, a commoner... 666 00:41:49,010 --> 00:41:51,680 ...can say he's afraid and run. 667 00:41:51,680 --> 00:41:56,440 But a noble, a man of renown, must stand his ground and fight... 668 00:41:56,440 --> 00:41:58,860 ...unafraid of his spilt blood. 669 00:41:58,860 --> 00:42:00,910 People aren't equal? 670 00:42:01,500 --> 00:42:06,160 Their human rights are equal, but no two people are the same. 671 00:42:06,160 --> 00:42:09,990 So men and the world should be ruled by the highborn. 672 00:42:09,990 --> 00:42:15,270 By those unafraid to spill their own blood. 673 00:42:15,270 --> 00:42:21,880 When l was young, you often told me stories like that. 674 00:42:21,880 --> 00:42:26,130 But it was Mother who was crushed by those principles. 675 00:42:26,130 --> 00:42:29,600 l was too strict with Nadia. 676 00:42:29,600 --> 00:42:33,730 It made her abandon everything nobility holds dear. 677 00:42:33,730 --> 00:42:36,650 I'm my mother's daughter. 678 00:42:48,800 --> 00:42:51,840 That's what you get for not watching your step! 679 00:42:52,390 --> 00:42:56,960 Who's the one who left the deck tilted in the fog? 680 00:42:57,170 --> 00:42:58,830 Why a Heavygun? 681 00:42:58,830 --> 00:43:02,300 We're not rolling in mobile suits here, you know! 682 00:43:02,300 --> 00:43:04,880 Don't play with the live ammo! 683 00:43:08,650 --> 00:43:11,940 You made the mess, so you'll clean it up. 684 00:43:13,680 --> 00:43:16,230 They should be shipped off to camp! 685 00:43:16,230 --> 00:43:17,770 My thoughts exactly. 686 00:43:17,770 --> 00:43:19,100 Minmi, handle it! 687 00:43:19,100 --> 00:43:20,740 Yes, sir! 688 00:43:22,420 --> 00:43:24,230 Leah, l need that milk! 689 00:43:24,230 --> 00:43:25,280 It's coming! 690 00:43:25,280 --> 00:43:26,740 A baby, too... 691 00:43:26,740 --> 00:43:28,320 l know! 692 00:43:28,320 --> 00:43:31,990 - Reese, do you know... - You're such a bastard! 693 00:43:31,990 --> 00:43:36,460 I thought I told you not to tell my sister about our mom! 694 00:43:36,460 --> 00:43:40,250 She can deal with her emotional problems once the war's over! 695 00:43:40,250 --> 00:43:44,250 Do you have any idea what it's like for kids who just managed... 696 00:43:44,250 --> 00:43:46,010 ...to forget about their mother? 697 00:43:46,010 --> 00:43:47,510 Bastard! 698 00:43:47,510 --> 00:43:49,130 - Cosmo! - You're terrible! 699 00:43:49,130 --> 00:43:52,350 If you keep this up, I won't tell you what Mom meant! 700 00:43:52,510 --> 00:43:55,970 What? You understand that code? 701 00:43:55,970 --> 00:43:58,770 That's no code. 702 00:44:00,150 --> 00:44:02,520 Don't worry, Seabook. 703 00:44:02,520 --> 00:44:07,290 l think I understand what kind of person Mom is now. 704 00:44:08,000 --> 00:44:09,570 Really? 705 00:44:09,570 --> 00:44:15,790 Mom didn't leave home because she hated us or Dad. 706 00:44:16,600 --> 00:44:20,340 l could tell that from the video Gruce showed me. 707 00:44:21,520 --> 00:44:22,670 Wow... 708 00:44:22,670 --> 00:44:26,050 Adults have lots of things they have to do. 709 00:44:27,110 --> 00:44:31,090 Reese, you understand that code where she said... 710 00:44:31,090 --> 00:44:33,050 ..."open 8 columns, make a bridge"? 711 00:44:33,300 --> 00:44:34,810 It's no code. 712 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 - Look. - A cat's cradle? 713 00:44:37,720 --> 00:44:40,190 Is "cat's cradle" the password? 714 00:44:40,190 --> 00:44:43,150 ls it those circuits in the F91 ? 715 00:44:44,670 --> 00:44:47,080 This was Mom's specialty. 716 00:44:51,920 --> 00:44:54,370 An 8-column bridge. 717 00:44:54,370 --> 00:44:58,410 That's it! The top surface is the hard computer's panel face! 718 00:44:58,410 --> 00:45:02,750 And the lines leading down are the bio-computer's parallel circuits? 719 00:45:02,750 --> 00:45:04,290 Right! Of course! 720 00:45:04,290 --> 00:45:06,680 Like mother, like daughter! 721 00:45:08,900 --> 00:45:11,800 So we'll be able to use the F91 , right? 722 00:45:11,800 --> 00:45:15,800 You have pilots in your resistance group, right? 723 00:45:15,800 --> 00:45:17,890 We have engineering students. 724 00:45:17,890 --> 00:45:19,720 One of you can do it! 725 00:45:19,720 --> 00:45:20,600 You're serious? 726 00:45:20,770 --> 00:45:23,600 Those pirate Crossbone Vanguard bastards... 727 00:45:23,600 --> 00:45:26,400 ...trashed an entire colony! 728 00:45:26,400 --> 00:45:29,990 lf you don't want your sister killed and tossed into cold space... 729 00:45:29,990 --> 00:45:31,280 ...you'll pilot it! 730 00:45:31,280 --> 00:45:32,450 There's no reason to fight. 731 00:45:32,610 --> 00:45:34,820 That's an order! Got it? 732 00:45:34,820 --> 00:45:36,320 Really, is that so? 733 00:45:36,320 --> 00:45:38,830 Can he pilot a mobile suit? 734 00:45:38,830 --> 00:45:40,870 - Don't let him push you. - Yeah. 735 00:45:40,870 --> 00:45:44,370 Still, your old lady designed its bio-computer. 736 00:45:44,540 --> 00:45:46,710 You might be a good fit. 737 00:45:46,710 --> 00:45:49,380 lf you're a Newtype, that is. 738 00:45:49,380 --> 00:45:50,880 What's a Newtype? 739 00:45:50,880 --> 00:45:53,880 Someone with natural piloting abilities. 740 00:45:53,880 --> 00:45:55,340 Are you really okay? 741 00:45:55,340 --> 00:45:59,310 l was glad when I saw Mom was talking... 742 00:45:59,310 --> 00:46:03,230 ...about cat's cradles on that video, just like she used to. 743 00:46:03,230 --> 00:46:04,900 I see. 744 00:46:04,900 --> 00:46:08,070 Maybe Mom touched this mobile suit. 745 00:46:08,920 --> 00:46:10,830 Yeah, that's true! 746 00:46:19,510 --> 00:46:20,740 Well done. 747 00:46:20,740 --> 00:46:23,660 l see you've already mastered the basics. 748 00:46:23,660 --> 00:46:26,170 lt has nothing to do with my skill. 749 00:46:26,170 --> 00:46:30,340 I just sensed that the mobile suit has a delicate feel. 750 00:46:30,340 --> 00:46:36,760 If you feel that way, you're a natural. 751 00:46:36,760 --> 00:46:39,140 It's not that simple! 752 00:46:39,140 --> 00:46:43,810 Our sortie was delayed 1 0 minutes for a single trainee? 753 00:46:43,810 --> 00:46:45,140 Who is she? 754 00:46:45,140 --> 00:46:47,650 A direct heir to the Ronah family. 755 00:46:47,650 --> 00:46:49,770 I haven't seen Dorel since last night. 756 00:46:49,770 --> 00:46:52,280 He's in an operation on Frontier I. 757 00:46:52,480 --> 00:46:54,610 Our recon takes us pretty far. 758 00:46:54,610 --> 00:46:55,910 Yes, ma'am! 759 00:46:58,550 --> 00:47:03,370 A trainee who gets Lieutenant Zabine's personal attention? 760 00:47:03,370 --> 00:47:05,380 - Move it! - Yes, ma'am! 761 00:47:15,360 --> 00:47:18,430 The Federation's resistance forces are quick. 762 00:47:18,430 --> 00:47:20,510 Does this mean they know... 763 00:47:20,510 --> 00:47:24,150 ...that we won't destroy Frontier I because it's a resource colony? 764 00:47:41,840 --> 00:47:44,660 If we go straight through here... 765 00:47:44,660 --> 00:47:46,620 ...we should be inside Frontier l. 766 00:47:46,790 --> 00:47:50,170 But wasn't the goal just to gain control of these caves? 767 00:47:50,330 --> 00:47:51,760 l know that! 768 00:47:52,270 --> 00:47:56,310 If we have energy, we should scout for the next mission. 769 00:48:03,810 --> 00:48:06,220 But we'd be disobeying orders! 770 00:48:06,220 --> 00:48:09,600 The mop-up comes after the Babylonia Declaration! 771 00:48:09,600 --> 00:48:13,520 Enough, only those loyal to me should come then. 772 00:48:13,520 --> 00:48:15,450 Open the inner hatch. 773 00:48:24,280 --> 00:48:27,040 - Hey! - Okay, back to port. 774 00:48:27,040 --> 00:48:28,620 Our hull isn't tough. 775 00:48:28,620 --> 00:48:29,910 - Understand? - Yes, ma'am! 776 00:48:30,120 --> 00:48:32,750 Damn it, l told them we'd come to them! 777 00:48:32,750 --> 00:48:34,420 Cosmo knows... 778 00:48:34,420 --> 00:48:35,590 Watch it! 779 00:48:35,590 --> 00:48:38,170 Cosmo knows we're down here, right? 780 00:48:38,170 --> 00:48:40,590 He's guiding the ship! 781 00:48:40,590 --> 00:48:45,430 Are more refugee children from Frontier IV on that ship? 782 00:48:45,430 --> 00:48:47,020 Where are you from? 783 00:48:47,020 --> 00:48:48,430 Richmond. 784 00:48:48,430 --> 00:48:52,820 The Space Ark fled from there, so they probably are. 785 00:48:54,150 --> 00:48:56,070 Okay, keep it coming! 786 00:48:56,070 --> 00:48:58,280 Park it right there! 787 00:48:58,280 --> 00:49:00,450 Gruce, it's combat-ready, right? 788 00:49:00,450 --> 00:49:01,660 That's the idea. 789 00:49:01,660 --> 00:49:03,530 Hey, it has a mouth! 790 00:49:03,530 --> 00:49:05,170 Close the mask! 791 00:49:05,970 --> 00:49:07,540 What? 792 00:49:07,540 --> 00:49:10,870 There used to be a mobile suit with a face like this. 793 00:49:10,870 --> 00:49:12,040 Let me see... 794 00:49:12,210 --> 00:49:14,880 - See? - Hey, right! 795 00:49:14,880 --> 00:49:16,960 It was called a "Gundam", right? 796 00:49:16,960 --> 00:49:20,970 Gruce, let's code-name this thing "Gundam F91 ." 797 00:49:21,570 --> 00:49:23,470 Hey, where's this boy from? 798 00:49:23,470 --> 00:49:25,180 Seabook, you mean? 799 00:49:25,180 --> 00:49:27,640 Why's a kid from that space boat here? 800 00:49:27,640 --> 00:49:29,140 What do you mean? 801 00:49:29,140 --> 00:49:31,600 Somebody has to do it, right? 802 00:49:31,600 --> 00:49:35,610 The SNRI F91 development team in the colony... 803 00:49:35,610 --> 00:49:37,320 ...ran away, right? 804 00:49:37,830 --> 00:49:41,950 He's Dr. Arno's son, so maybe he can do it. 805 00:49:41,950 --> 00:49:44,200 What's my mother have to do with it? 806 00:49:44,200 --> 00:49:47,540 Captain, report to the bridge immediately! 807 00:49:48,640 --> 00:49:49,870 - Seabook! - Yeah? 808 00:49:50,080 --> 00:49:52,080 You know the main switch? 809 00:49:52,080 --> 00:49:53,290 - Yeah. - Do it. 810 00:49:53,540 --> 00:49:55,300 You got it! 811 00:49:57,640 --> 00:49:59,630 They got it working? 812 00:49:59,630 --> 00:50:02,050 Dwight, you'd better eat. You too, Bertuo! 813 00:50:02,220 --> 00:50:03,430 Coming! 814 00:50:03,430 --> 00:50:05,300 You're having children help? 815 00:50:05,300 --> 00:50:07,050 Mrs. Elm, the medicine? 816 00:50:07,050 --> 00:50:08,760 We brought it with us. 817 00:50:08,760 --> 00:50:11,650 Didn't you manage to get any mobile suits? 818 00:50:15,620 --> 00:50:17,270 This is a battlefield! 819 00:50:17,270 --> 00:50:18,150 Sorry! 820 00:50:18,360 --> 00:50:20,940 That's a resistance member? 821 00:50:21,110 --> 00:50:23,000 Why aren't there blueprints? 822 00:50:21,690 --> 00:50:22,690 No way! 823 00:50:22,690 --> 00:50:23,150 I work hard here! 824 00:50:23,150 --> 00:50:24,100 How should I know? 825 00:50:24,240 --> 00:50:24,530 So do I. 826 00:50:24,530 --> 00:50:25,950 On this ship, you do everything yourself 827 00:50:25,950 --> 00:50:26,780 Gimme. 828 00:50:27,320 --> 00:50:29,490 l wash the dishes, you know... 829 00:50:29,660 --> 00:50:30,870 Oh, she's still over there. 830 00:50:29,830 --> 00:50:30,870 l'll grab a bite. 831 00:50:30,870 --> 00:50:32,200 I think 832 00:50:30,910 --> 00:50:31,700 There's plenty. 833 00:50:32,200 --> 00:50:33,790 Thank you. 834 00:50:33,790 --> 00:50:35,360 Thanks. 835 00:50:35,360 --> 00:50:38,500 - What did she want? - She's looking for Cecily. 836 00:50:38,500 --> 00:50:39,970 Cecily? 837 00:50:40,800 --> 00:50:44,010 Squad 4, assemble on the upper deck! 838 00:50:44,010 --> 00:50:48,510 I could've sworn Cecily said that her mother is missing... 839 00:50:48,510 --> 00:50:51,220 Enemy closing in. Launch mobile suits! 840 00:50:51,220 --> 00:50:53,560 Don't let them get close to the Space Ark! 841 00:50:53,730 --> 00:50:55,600 Noncombatants, take shelter! 842 00:50:55,770 --> 00:50:58,950 - Where are Reese and Kochun? - ln the space boat. 843 00:51:00,980 --> 00:51:03,070 Are you here to get in the way? 844 00:51:03,070 --> 00:51:05,200 Birgit now launching! 845 00:51:06,650 --> 00:51:09,280 Don't let the enemy get close to this vessel! 846 00:51:09,450 --> 00:51:11,330 Where's Birgit? 847 00:51:12,620 --> 00:51:14,250 Forget it! 848 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 What? 849 00:51:15,500 --> 00:51:17,540 There are too many people in here. 850 00:51:17,540 --> 00:51:19,170 Go out in the Gundam! 851 00:51:19,170 --> 00:51:21,420 And use the F91 as a decoy? 852 00:51:21,590 --> 00:51:25,420 Just use the coal heaps and trees as cover and run, idiot! 853 00:51:25,420 --> 00:51:27,300 - Get going! - Move it! l'll go! 854 00:51:27,300 --> 00:51:28,180 No way. 855 00:51:28,340 --> 00:51:29,760 Why not? 856 00:51:29,760 --> 00:51:33,010 lf you go, you'll end up like Arthur! 857 00:51:33,010 --> 00:51:34,180 I'll go. 858 00:51:34,180 --> 00:51:36,480 - Why? - lt's like you've got a death wish! 859 00:51:36,680 --> 00:51:38,490 Look who's talking. 860 00:51:40,910 --> 00:51:43,610 lf I keep moving, they won't get me... 861 00:51:43,610 --> 00:51:47,320 This is Seabook Arno in the Gundam F91 moving out! 862 00:51:47,320 --> 00:51:49,910 Birgit, use #24! Launch! 863 00:51:53,030 --> 00:51:55,290 Can you get the Gundam to stand? 864 00:51:55,290 --> 00:51:56,330 l hope so. 865 00:51:56,330 --> 00:51:58,010 Give it a shot! 866 00:52:00,100 --> 00:52:01,330 It's moving! 867 00:52:01,330 --> 00:52:02,380 lt's working, right? 868 00:52:02,380 --> 00:52:04,590 Just keep standing there! 869 00:52:04,590 --> 00:52:06,590 lt's working. lsn't that great? 870 00:52:06,590 --> 00:52:08,890 Yeah, and it's all thanks to you. 871 00:52:11,320 --> 00:52:14,430 With no pilot suit, l won't be held in place... 872 00:52:14,430 --> 00:52:16,720 Take a gun! Grab the top one! 873 00:52:16,720 --> 00:52:18,180 Is it compatible? 874 00:52:18,350 --> 00:52:22,150 It was made for the F91 . lt's already been calibrated! 875 00:52:22,310 --> 00:52:23,820 What're you doing? 876 00:52:23,820 --> 00:52:26,780 Once you're right in front of it, just set it on auto! 877 00:52:26,780 --> 00:52:27,990 Seabook? 878 00:52:28,150 --> 00:52:31,200 - How long'll you make Birgit wait? - Colonel Cosmo! 879 00:52:31,200 --> 00:52:34,170 I can't stand by and watch, so l'm taking command! 880 00:52:37,890 --> 00:52:41,040 I can't believe Mom built something like that... 881 00:52:41,040 --> 00:52:42,500 On the catapult! 882 00:52:42,500 --> 00:52:44,250 You can do it, Seabook! 883 00:52:44,250 --> 00:52:45,960 Seabook's in there? 884 00:52:45,960 --> 00:52:47,510 Okay! 885 00:52:48,150 --> 00:52:50,350 Stand by to launch the Gundam! 886 00:52:52,440 --> 00:52:54,720 - Engineering! - Get us airborne! 887 00:52:54,720 --> 00:52:56,680 If we launch now, they'd see us! 888 00:52:56,680 --> 00:52:59,030 We'll be a target if we stay here! 889 00:53:08,920 --> 00:53:11,910 Taking this colony would be child's play. 890 00:53:11,910 --> 00:53:15,410 Why do Father and Grandfather hesitate? 891 00:53:15,410 --> 00:53:16,830 They're nothing! 892 00:53:26,390 --> 00:53:28,850 How many of 'em are there? 893 00:53:30,520 --> 00:53:33,980 There's a cruiser hiding in the forest! 894 00:53:39,200 --> 00:53:40,610 Bastard! 895 00:53:42,160 --> 00:53:43,570 Here he comes! 896 00:53:51,500 --> 00:53:53,070 lt's going down... 897 00:53:53,070 --> 00:53:54,410 Where's Birgit? 898 00:53:58,330 --> 00:54:01,160 Can you handle the F91 ? 899 00:54:01,160 --> 00:54:02,510 l'm managing! 900 00:54:06,290 --> 00:54:08,090 l hit them... 901 00:54:10,100 --> 00:54:12,340 The pilots are dead... 902 00:54:12,820 --> 00:54:14,560 Are they dead? 903 00:54:18,990 --> 00:54:21,600 They couldn't have had real firepower... 904 00:54:21,600 --> 00:54:25,190 ...so how did I lose three suits and have two damaged? 905 00:54:25,190 --> 00:54:27,820 "Pride goeth before the fall"? 906 00:54:28,920 --> 00:54:31,320 l couldn't believe it! 907 00:54:31,320 --> 00:54:33,740 l thought he was a simple baker! 908 00:54:33,740 --> 00:54:37,620 Theo's a traitor. He moved close to the guest palace... 909 00:54:37,620 --> 00:54:40,540 ...wagging his tail for the Ronahs. 910 00:54:40,540 --> 00:54:42,290 Hey, what about Cecily? 911 00:54:42,290 --> 00:54:44,420 That damn Ronah girl! 912 00:54:47,230 --> 00:54:48,960 "Ronah girl"? 913 00:54:48,960 --> 00:54:50,680 What's going on? 914 00:54:56,990 --> 00:54:58,430 Hurry it up. 915 00:54:58,430 --> 00:54:59,850 Almost done. 916 00:55:05,600 --> 00:55:07,650 l'll test the sensors! 917 00:55:07,650 --> 00:55:09,860 Hook up the cord! 918 00:55:09,860 --> 00:55:12,110 Hey, it's the plug down there! 919 00:55:12,110 --> 00:55:14,070 Got it. 920 00:55:14,070 --> 00:55:16,320 - Here goes! - Okay! 921 00:55:16,320 --> 00:55:17,700 lt's working! 922 00:55:31,980 --> 00:55:34,100 I can't live alone... 923 00:55:34,690 --> 00:55:38,100 ...but l can't work up the nerve to commit suicide. 924 00:55:46,730 --> 00:55:49,150 Who's there? Guards! 925 00:55:49,150 --> 00:55:51,110 - l knew it was you, Cecily. - Seabook... 926 00:55:51,110 --> 00:55:53,520 You're alive! 927 00:55:53,520 --> 00:55:56,890 Everybody's worried. l came to get you. 928 00:55:56,890 --> 00:55:58,150 Where is he? 929 00:55:58,360 --> 00:55:59,570 - Come on! - Why did you come now? 930 00:55:59,260 --> 00:55:59,980 Lady Berah's room! 931 00:56:00,030 --> 00:56:01,410 lt's already too late! 932 00:56:01,410 --> 00:56:02,660 Too late? 933 00:56:03,550 --> 00:56:05,130 It's too late! 934 00:56:14,440 --> 00:56:16,590 Who on Earth was that? 935 00:56:16,590 --> 00:56:18,180 You saved me. 936 00:56:18,730 --> 00:56:20,220 You cut your hair? 937 00:56:20,220 --> 00:56:21,560 Yes. 938 00:56:22,950 --> 00:56:24,970 Thank heavens you're safe. 939 00:56:24,970 --> 00:56:26,180 What happened to your hair? 940 00:56:26,350 --> 00:56:31,350 I decided I needed discipline to be part of the Ronah family... 941 00:56:31,350 --> 00:56:33,190 ...so l cut my hair. 942 00:56:33,190 --> 00:56:37,740 When it grows back, l'd like to be the heir to Cosmo Babylonia. 943 00:56:37,740 --> 00:56:41,700 Oh, so that ruffian interrupted your resolution. 944 00:56:41,700 --> 00:56:43,370 A burglar, perhaps. 945 00:56:43,370 --> 00:56:47,450 Due to this, I now see Federation policies must be rectified. 946 00:56:47,450 --> 00:56:49,210 I see! 947 00:56:49,210 --> 00:56:51,880 You'll be the idol of our new era? 948 00:57:04,070 --> 00:57:05,600 Here they come! 949 00:57:05,760 --> 00:57:07,770 Cool! Den'an Zons! 950 00:57:07,770 --> 00:57:09,690 That's a Den'an Gei! 951 00:57:20,900 --> 00:57:22,740 A beam flag! Awesome! 952 00:57:22,910 --> 00:57:25,620 Well over 100 years into the UC... 953 00:57:25,620 --> 00:57:29,750 ...Federation high officials pollute the Earth once again... 954 00:57:29,750 --> 00:57:31,580 ...destroying humanity's one and only treasure! 955 00:57:31,580 --> 00:57:32,670 He's here. 956 00:57:32,670 --> 00:57:35,920 Knowing that changing the system is impossible... 957 00:57:32,710 --> 00:57:34,330 Can you catch him? 958 00:57:34,330 --> 00:57:35,420 We'll try. 959 00:57:35,420 --> 00:57:36,960 - Please do. - Yes, ma'am. 960 00:57:35,920 --> 00:57:39,010 We decided to form Cosmo Babylonia 961 00:57:39,010 --> 00:57:42,260 The Crossbone Vanguard is its advance guard! 962 00:57:42,260 --> 00:57:47,350 You who were abandoned to dwell in this newly rebuilt colony... 963 00:57:47,350 --> 00:57:51,430 ...must each use your talents to protect the entire Earth sphere! 964 00:57:51,430 --> 00:57:53,850 What? There's a sniper! 965 00:57:54,020 --> 00:57:58,690 To those who disagree with us, l would say come kill me! 966 00:57:54,060 --> 00:57:56,650 It came from the south! What should we do? 967 00:57:58,690 --> 00:58:00,740 I will not run or hide! 968 00:58:00,900 --> 00:58:02,610 That's telling 'em, lron Mask! 969 00:58:02,610 --> 00:58:04,320 Down with the Federation! 970 00:58:04,320 --> 00:58:07,240 We don't pay taxes so that Fed suits can go down to Earth! 971 00:58:09,260 --> 00:58:12,910 Cecily, those who gain power using military force... 972 00:58:12,910 --> 00:58:15,540 ...maintain control through force. 973 00:58:15,540 --> 00:58:17,080 Why can't you see that? 974 00:58:17,250 --> 00:58:19,840 Saying reform has started is crazy... 975 00:58:19,840 --> 00:58:20,880 ...when nothing has changed at all! 976 00:58:20,880 --> 00:58:21,710 Seabook? 977 00:58:23,340 --> 00:58:24,340 I found him! 978 00:58:24,340 --> 00:58:27,390 Change the world through the Crossbone Vanguard! 979 00:58:27,550 --> 00:58:29,150 Move forward! 980 00:58:29,910 --> 00:58:33,310 Change the world through the Crossbone Vanguard! 981 00:58:33,310 --> 00:58:34,690 Get in! 982 00:58:37,610 --> 00:58:38,910 Get outta here! 983 00:58:40,040 --> 00:58:44,290 Annamarie squadron, Georgia Avenue in Block 5 ASAP. 984 00:58:45,170 --> 00:58:46,450 Gundam? 985 00:58:46,450 --> 00:58:47,870 It's a mobile suit? 986 00:58:47,870 --> 00:58:51,630 Yeah, it's nuts to run resistance activities here. 987 00:59:06,630 --> 00:59:09,430 Just one unknown mobile suit? 988 00:59:09,430 --> 00:59:13,440 Have Annamarie track it and find the resistance hideout. 989 00:59:14,200 --> 00:59:16,850 lt's better if it's their new suit! 990 00:59:16,850 --> 00:59:18,150 Roger! 991 00:59:23,580 --> 00:59:25,440 Reese is waiting for us. 992 00:59:25,440 --> 00:59:27,660 Hold on a little longer. 993 00:59:27,660 --> 00:59:29,560 l'm fine. 994 00:59:29,560 --> 00:59:33,130 l think you've got Monica all wrong. 995 00:59:33,800 --> 00:59:36,040 You mean Mom? l don't think so. 996 00:59:36,210 --> 00:59:41,290 When she stopped breastfeeding Reese, she was hysterical. 997 00:59:41,290 --> 00:59:46,350 l loved Monica, but l loved her work, too. 998 00:59:47,020 --> 00:59:51,220 But she didn't go back to work on a weapon like this, right? 999 00:59:51,220 --> 00:59:56,100 You can't develop bio-computers on an individual level. 1000 00:59:56,100 --> 01:00:00,600 But you hated seeing your alloy research used by the military... 1001 01:00:00,600 --> 01:00:03,440 ...so you became a welder. 1002 01:00:03,440 --> 01:00:05,360 Didn't it make you mad? 1003 01:00:05,360 --> 01:00:09,290 I did a good job raising you and Reese... 1004 01:00:10,170 --> 01:00:12,490 l did a good job... 1005 01:00:12,490 --> 01:00:13,780 Dad? 1006 01:00:13,780 --> 01:00:16,670 Dad! 1007 01:00:23,190 --> 01:00:26,170 When we finally see each other again... 1008 01:00:26,170 --> 01:00:28,630 ...why's it have to be like this? 1009 01:00:28,630 --> 01:00:30,980 Why, Dad? 1010 01:00:33,990 --> 01:00:36,600 We're going to bury him in space, Reese. 1011 01:00:36,770 --> 01:00:39,060 No, l'll never leave him! 1012 01:00:39,060 --> 01:00:40,600 Hey! 1013 01:00:40,600 --> 01:00:42,440 Understand? 1014 01:00:42,440 --> 01:00:45,400 This is what your ego got you! 1015 01:00:45,400 --> 01:00:47,110 If you hadn't left alone... 1016 01:00:47,110 --> 01:00:50,450 ...'cause you can fly the Gundam, your dad wouldn't be dead! 1017 01:00:50,450 --> 01:00:56,120 Long ago, there were mobile suit specialists called Newtypes. 1018 01:00:56,120 --> 01:00:59,370 They were pretty much miserable individuals. 1019 01:00:59,370 --> 01:01:01,460 That's enough, Birgit! 1020 01:01:01,460 --> 01:01:03,630 What should we do with him? 1021 01:01:03,630 --> 01:01:05,130 Any ideas, Nanto? 1022 01:01:05,130 --> 01:01:08,510 lf he were in the army, this case would mean the brig. 1023 01:01:08,510 --> 01:01:10,970 I don't know how those guys'll handle it. 1024 01:01:10,970 --> 01:01:12,640 He brought army regulars... 1025 01:01:12,840 --> 01:01:14,680 So this is the Gundam? 1026 01:01:14,680 --> 01:01:17,720 - Damn warmonger. - Lt. Bardo of the 3rd Army? 1027 01:01:17,720 --> 01:01:20,890 You can't say you're an "acting" captain anymore. 1028 01:01:20,890 --> 01:01:22,520 This may be a training ship... 1029 01:01:22,520 --> 01:01:24,480 ...but l want your help against the Crossbone. 1030 01:01:24,480 --> 01:01:26,980 We have no regular army members. 1031 01:01:27,150 --> 01:01:29,490 This motley crew you've gathered... 1032 01:01:29,490 --> 01:01:33,410 ...is far more effective than paid soldiers. 1033 01:01:33,240 --> 01:01:36,160 You're the one who scouted in the Gundam? 1034 01:01:37,030 --> 01:01:38,200 Uh, no... 1035 01:01:38,200 --> 01:01:41,210 Oh, it was you? 1036 01:01:41,210 --> 01:01:44,380 Colonel Cosmo, he's an amateur! 1037 01:01:44,380 --> 01:01:45,500 It's hopeless. 1038 01:01:45,500 --> 01:01:49,420 The Crossbone is going to kill everyone in this colony! 1039 01:01:49,420 --> 01:01:53,720 l thought that stuff was just rumors started by you guys! 1040 01:01:53,720 --> 01:01:58,350 The Crossbone needs human resources for Cosmo Babylonia. 1041 01:01:58,350 --> 01:02:03,060 They'll purge the excess people polluting the Earth and Moon. 1042 01:02:03,060 --> 01:02:06,310 The colony's people will be exterminated! 1043 01:02:06,310 --> 01:02:07,400 With gas? 1044 01:02:07,400 --> 01:02:11,320 Reports say they have a machine that only kills humans. 1045 01:02:13,950 --> 01:02:16,070 Is Cecily... 1046 01:02:16,070 --> 01:02:17,740 Cecily... 1047 01:02:17,740 --> 01:02:21,370 ls she going to help them massacre everyone? 1048 01:02:22,750 --> 01:02:24,710 No, she couldn't... 1049 01:02:30,750 --> 01:02:34,340 Dad, what should l do? 1050 01:02:54,490 --> 01:02:55,860 Name, please. 1051 01:02:55,860 --> 01:02:57,870 Theo Fairchild. 1052 01:03:04,500 --> 01:03:07,210 Is Carozzo in his office? 1053 01:03:07,210 --> 01:03:08,960 He's in a war council. 1054 01:03:08,960 --> 01:03:10,090 I see. 1055 01:03:10,090 --> 01:03:12,050 We'll wait for him. 1056 01:03:12,670 --> 01:03:15,260 Are you really going to see him, Nadia? 1057 01:03:15,260 --> 01:03:19,970 I left Cecily with you to fool my father and ex-husband. 1058 01:03:20,930 --> 01:03:22,560 l know that. 1059 01:03:22,560 --> 01:03:24,640 l never told them. 1060 01:03:24,640 --> 01:03:27,770 You have to understand they found out on their own. 1061 01:03:27,980 --> 01:03:29,520 Of course. 1062 01:03:30,110 --> 01:03:33,730 It's not easy, living near the Ronahs. 1063 01:03:34,320 --> 01:03:36,070 It's Carozzo. 1064 01:03:36,070 --> 01:03:37,910 Don't be overeager, Berah. 1065 01:03:38,070 --> 01:03:39,370 - Yes. - Berah? 1066 01:03:39,370 --> 01:03:40,490 Cecily! 1067 01:03:40,490 --> 01:03:42,330 Not now! 1068 01:03:43,620 --> 01:03:45,960 Stand back. lt's Nadia. 1069 01:03:46,120 --> 01:03:48,000 Cecily, let's go home. 1070 01:03:48,000 --> 01:03:50,080 - Return to the ship. - Yes, sir! 1071 01:03:50,080 --> 01:03:54,000 Even if you are Carozzo, l won't let you have this child. 1072 01:03:54,000 --> 01:03:56,840 If you knew that it was because of you... 1073 01:03:56,840 --> 01:04:00,840 ...that l had to wear this mask, you wouldn't be able to say that. 1074 01:04:00,840 --> 01:04:04,310 You're the aggressor here, so stop playing the victim! 1075 01:04:04,310 --> 01:04:08,520 Father, why did you let him get away with this? 1076 01:04:08,520 --> 01:04:12,690 A girl controlled by her emotions who disregards her noble birth... 1077 01:04:12,690 --> 01:04:14,610 ...is no daughter of mine. 1078 01:04:14,610 --> 01:04:18,070 Let Berah decide her own future. 1079 01:04:18,070 --> 01:04:20,320 She's not old enough! 1080 01:04:20,320 --> 01:04:24,450 Mother, we can discuss this once the operation is concluded. 1081 01:04:24,450 --> 01:04:27,160 Cecily, you're not Berah Ronah. 1082 01:04:27,330 --> 01:04:31,960 No, l'm Berah Ronah, pilot of the Vigna Ghina. 1083 01:04:31,960 --> 01:04:33,880 The "freedom" you speak of... 1084 01:04:33,880 --> 01:04:36,380 ...sounds like an excuse to shirk one's duties. 1085 01:04:36,380 --> 01:04:38,800 - You're wrong! - Nadia! 1086 01:04:38,800 --> 01:04:41,640 When man followed his passions like a beast... 1087 01:04:41,640 --> 01:04:44,760 ...he almost drained all of the Earth sphere dry. 1088 01:04:44,760 --> 01:04:46,060 Why can't you understand that? 1089 01:04:47,350 --> 01:04:50,230 You never had the courage to say that without that mask! 1090 01:04:51,400 --> 01:04:54,480 l, too, am a man with emotions. 1091 01:04:54,480 --> 01:04:58,400 lf it weren't for this mask, I may have just beaten you to death. 1092 01:04:58,400 --> 01:05:01,200 I wear this mask to hold that in check. 1093 01:05:01,200 --> 01:05:05,410 This is an era in which man must restrain his passions. 1094 01:05:05,410 --> 01:05:10,000 l would be happy if you were to rest and reconcile with Father. 1095 01:05:11,830 --> 01:05:13,290 Theo? 1096 01:05:16,420 --> 01:05:18,170 Murderer! 1097 01:05:18,880 --> 01:05:20,340 What? 1098 01:05:29,770 --> 01:05:34,020 When you give the signal that the three-pronged recon is done... 1099 01:05:34,020 --> 01:05:35,520 ...our mobile suits will launch. 1100 01:05:35,520 --> 01:05:36,570 Yes, sir! 1101 01:05:36,570 --> 01:05:37,780 - Let's go! - Yes, ma'am! 1102 01:05:37,780 --> 01:05:40,650 If we take control of Frontier I on this mission... 1103 01:05:40,650 --> 01:05:42,110 ...we'll be able to have fun, right? 1104 01:05:42,280 --> 01:05:45,780 We still have to mop up on Earth, remember? 1105 01:05:47,910 --> 01:05:50,040 Test it again! 1106 01:05:50,040 --> 01:05:51,500 - I'll be right there. - Yes, ma'am! 1107 01:05:51,660 --> 01:05:53,620 - I leave it to you. - Yes, sir! 1108 01:05:53,620 --> 01:05:54,750 Lt. Zabine! 1109 01:05:54,750 --> 01:05:56,170 Annamarie? 1110 01:05:56,170 --> 01:05:58,500 There are more enemies than expected. 1111 01:05:58,500 --> 01:06:01,470 Be careful while out on recon, all right? 1112 01:06:01,470 --> 01:06:04,220 You should be careful, since you'll be out first. 1113 01:06:04,220 --> 01:06:07,260 Oh, wedge your toes into the hatch. 1114 01:06:07,260 --> 01:06:08,810 Thanks. 1115 01:06:08,810 --> 01:06:11,770 You're coming too, Lady Berah? 1116 01:06:11,770 --> 01:06:16,560 l may just get in the way, but Zabine says he'll look after me. 1117 01:06:17,230 --> 01:06:19,320 W-Well, be careful. 1118 01:06:19,320 --> 01:06:21,280 l'll go on ahead. 1119 01:06:21,280 --> 01:06:24,030 We're counting on you. 1120 01:06:26,120 --> 01:06:27,950 lt's strange someone your rank... 1121 01:06:27,950 --> 01:06:31,700 ...doesn't know everything about the Zamouth Garr. 1122 01:06:31,700 --> 01:06:33,460 The captain doesn't either. 1123 01:06:33,460 --> 01:06:34,620 That's the way it is. 1124 01:06:34,830 --> 01:06:36,460 l see... 1125 01:06:37,290 --> 01:06:40,800 It'll berth at the asteroid end of Frontier I... 1126 01:06:40,800 --> 01:06:42,340 ...and be used as a beachhead. 1127 01:06:42,340 --> 01:06:44,630 Is that all there is to this operation? 1128 01:06:44,880 --> 01:06:46,220 Miss? 1129 01:06:46,220 --> 01:06:50,310 He may be my father, but l can't trust Carozzo. 1130 01:06:50,310 --> 01:06:53,430 I think he has something else in mind. 1131 01:06:53,430 --> 01:06:58,060 Gillet works under lron Mask, so if you keep an eye on him... 1132 01:06:58,060 --> 01:07:01,110 ...you may find out what the code "Bug" means. 1133 01:07:01,820 --> 01:07:02,940 "Bug"? 1134 01:07:02,940 --> 01:07:05,070 An example of how hard it is... 1135 01:07:05,070 --> 01:07:07,320 ...to know all of our inner workings. 1136 01:07:07,320 --> 01:07:09,950 Do you have something against the Ronahs? 1137 01:07:09,950 --> 01:07:13,330 l was involved in the formation of the Crossbone. 1138 01:07:13,330 --> 01:07:15,620 l know that Meitzer and lron Mask... 1139 01:07:15,620 --> 01:07:19,330 ...don't mix personal feelings and ideology. 1140 01:07:20,130 --> 01:07:21,670 Neither do l. 1141 01:07:22,340 --> 01:07:25,800 Annamarie's recon unit ready for launch! 1142 01:07:37,060 --> 01:07:38,520 This too? 1143 01:07:38,520 --> 01:07:39,940 Thanks, Leah. 1144 01:07:40,900 --> 01:07:44,280 Seabook said he'd be right back... 1145 01:07:44,280 --> 01:07:46,030 ...so wait a little bit longer, okay? 1146 01:07:46,280 --> 01:07:49,700 Well? lf Cecily's joined the Ronahs... 1147 01:07:49,700 --> 01:07:52,200 ...she's putting in a good word for us, right? 1148 01:07:52,200 --> 01:07:53,200 Seabook! 1149 01:07:53,200 --> 01:07:56,330 If we brought them the F91 ... 1150 01:07:56,330 --> 01:07:59,500 ...they'd probably make us Babylonian citizens. 1151 01:07:59,500 --> 01:08:02,840 But how can a soldier's son think that way, Dwight? 1152 01:08:02,840 --> 01:08:05,760 Dorothy, Sam, and Azuma are with me on this. 1153 01:08:05,760 --> 01:08:09,970 Even Acting Captain Leahlee is thinking of getting out of here. 1154 01:08:09,970 --> 01:08:13,850 You're just saying that because you miss Cecily, aren't you? 1155 01:08:13,850 --> 01:08:15,810 What's wrong with that? 1156 01:08:16,480 --> 01:08:18,730 We're on battle alert! 1157 01:08:18,730 --> 01:08:21,440 How about getting into your pilot suit, Newtype? 1158 01:08:21,440 --> 01:08:22,940 Who's a Newtype? 1159 01:08:22,940 --> 01:08:24,530 You're gonna pilot it! 1160 01:08:24,730 --> 01:08:28,280 Are you going to let your sister and those kids die? 1161 01:08:28,280 --> 01:08:30,530 You old bastard... 1162 01:08:30,740 --> 01:08:32,370 Right a bit more! 1163 01:08:32,370 --> 01:08:34,450 - Starboard, she said! - I heard! 1164 01:08:35,830 --> 01:08:38,870 That's our base? 1165 01:08:38,870 --> 01:08:41,000 It's a bunch of rookies. 1166 01:08:41,000 --> 01:08:44,290 Anyway, we made it easier for 'em to land. 1167 01:08:45,670 --> 01:08:47,880 Am l great or what? 1168 01:08:47,880 --> 01:08:51,590 Now we don't have to worry about being attacked from below. 1169 01:08:51,590 --> 01:08:53,930 Yeah, we're on a coal heap. 1170 01:08:53,930 --> 01:08:56,600 Cain, have Birgit and Seabook sweep the area. 1171 01:08:56,810 --> 01:08:59,480 To check out our escape route, huh? 1172 01:08:59,480 --> 01:09:01,480 - Acting Captain! - Birgit! 1173 01:09:01,480 --> 01:09:03,020 Clear the deck! 1174 01:09:03,020 --> 01:09:04,730 We'll receive an enemy suit. 1175 01:09:04,730 --> 01:09:05,570 We're on it! 1176 01:09:05,730 --> 01:09:08,900 This is Birgit in #24! l'm heading out! 1177 01:09:09,700 --> 01:09:12,110 What a good pilot... 1178 01:09:12,110 --> 01:09:16,740 I'd like our orders to come from either the 3rd Army or the 35th. 1179 01:09:16,740 --> 01:09:19,710 They have their hands full guarding the outside. 1180 01:09:19,710 --> 01:09:20,870 This is Seabook! 1181 01:09:21,120 --> 01:09:23,790 Gundam F91 moving out! 1182 01:09:23,790 --> 01:09:25,840 Don't lean too far into it! 1183 01:09:31,680 --> 01:09:33,720 - Hey! - ls that safe? 1184 01:09:33,720 --> 01:09:35,760 What's he doing? 1185 01:09:36,430 --> 01:09:38,600 Hey, a new model! 1186 01:09:38,600 --> 01:09:40,980 Does that guy know what he's doing? 1187 01:09:44,230 --> 01:09:45,940 Seabook, are you okay? 1188 01:09:45,940 --> 01:09:48,360 I faked about half of that. 1189 01:09:48,360 --> 01:09:51,110 Didn't you say you wanted to talk to me? 1190 01:09:51,110 --> 01:09:55,410 I'll tell you this over a contact circuit so we won't be overheard. 1191 01:09:55,660 --> 01:09:56,660 Right. 1192 01:09:56,660 --> 01:10:01,290 l'm going to the port to find an escape route for the Space Ark. 1193 01:10:01,290 --> 01:10:02,410 Oh, roger. 1194 01:10:02,410 --> 01:10:05,170 Memorize the terrain around the Space Ark. 1195 01:10:05,170 --> 01:10:06,460 Yes, sir! 1196 01:10:10,670 --> 01:10:14,840 I wonder if this bio-sensor is syncing with my biorhythm? 1197 01:10:15,390 --> 01:10:17,470 lt's Mom's, so l bet... 1198 01:10:20,520 --> 01:10:21,930 What? 1199 01:10:21,930 --> 01:10:23,810 l'll blast your ass! Move it! 1200 01:10:28,020 --> 01:10:31,940 Being bigger and a paid soldier makes you better? 1201 01:10:34,400 --> 01:10:38,740 Once the Zamouth Garr berths at Frontier l's mine section... 1202 01:10:38,740 --> 01:10:41,620 ...and the Bugs are activated, this mission will be over. 1203 01:10:41,870 --> 01:10:44,960 Yes, and if the test is successful... 1204 01:10:44,960 --> 01:10:47,290 ...we destroy humanity on the Earth and Moon? 1205 01:10:47,500 --> 01:10:50,050 That's what testing grounds are for. 1206 01:10:50,050 --> 01:10:53,050 I remind you that you're under strict orders... 1207 01:10:53,050 --> 01:10:54,510 ...not to harm the colony. 1208 01:10:54,510 --> 01:10:57,840 Commencing decompression! All pilots, board your craft! 1209 01:10:57,840 --> 01:11:00,810 Zabine, thanks for looking after me. 1210 01:11:01,010 --> 01:11:02,430 Not at all. 1211 01:11:02,430 --> 01:11:06,520 You say the Vigna Ghina is easier to pilot than the Den'an class. 1212 01:11:06,520 --> 01:11:09,860 It seems you truly are a Newtype, Lady Berah. 1213 01:11:10,860 --> 01:11:14,400 Don't flatter a novice into going out by herself, all right? 1214 01:11:14,610 --> 01:11:19,030 My Black Vanguard Squadron will protect you from the perimeter. 1215 01:11:19,030 --> 01:11:20,240 So then... 1216 01:11:20,240 --> 01:11:22,580 All mobile suits, launch! 1217 01:11:42,560 --> 01:11:45,270 The Dorel team will ignore obstacles en route... 1218 01:11:45,270 --> 01:11:47,100 ...and go straight to the Stone. 1219 01:11:47,100 --> 01:11:48,810 Follow my flag! 1220 01:11:57,700 --> 01:11:58,950 l'll go first. 1221 01:11:58,950 --> 01:12:00,660 Be my guest. 1222 01:12:06,750 --> 01:12:08,500 I'm flying... 1223 01:12:10,210 --> 01:12:11,790 The Chareux crest? 1224 01:12:14,880 --> 01:12:17,630 She fell right into formation. 1225 01:12:17,630 --> 01:12:21,510 I'm starting to believe that a Newtype is someone... 1226 01:12:21,510 --> 01:12:25,680 ...who can grasp the essence of something just by seeing it. 1227 01:12:30,020 --> 01:12:34,070 lf l halt their reinforcements, I won't lose to Zabine. 1228 01:12:40,240 --> 01:12:43,160 lf she had defected a week earlier... 1229 01:12:43,160 --> 01:12:45,330 ...the data would've been easier to swap. 1230 01:12:45,330 --> 01:12:46,950 - Is that it? - Yeah. 1231 01:12:46,950 --> 01:12:49,660 lt's Crossbone Vanguard data, so it's accurate. 1232 01:12:49,660 --> 01:12:53,380 Is Annamarie helping clean up the altar Reese made? 1233 01:12:53,380 --> 01:12:56,050 Yeah, the kids really like her. 1234 01:12:56,050 --> 01:12:58,380 What's the deal with all this paint? 1235 01:13:01,680 --> 01:13:04,050 Is Annamarie planning to go fight? 1236 01:13:04,050 --> 01:13:05,760 Cosmic was ecstatic. 1237 01:13:05,760 --> 01:13:07,890 - Thanks. - Don't mention it. 1238 01:13:07,890 --> 01:13:10,600 She's a high-ranking officer... 1239 01:13:10,600 --> 01:13:13,020 Why'd she change sides? 1240 01:13:13,190 --> 01:13:14,520 Sam! Azuma! 1241 01:13:14,520 --> 01:13:15,320 Hurry it up! 1242 01:13:15,570 --> 01:13:17,730 This is the last part! 1243 01:13:17,730 --> 01:13:19,440 All hands, man your stations! 1244 01:13:19,440 --> 01:13:22,250 - Run if you have to, okay? - Yeah. 1245 01:13:25,160 --> 01:13:27,910 The 38th is deployed at Stone end. 1246 01:13:27,910 --> 01:13:29,580 The Crossbone are landing there. 1247 01:13:29,790 --> 01:13:32,470 Decoy balloons, launch! 1248 01:13:35,440 --> 01:13:38,800 3 minutes after the the barrage, launch your mobile suits! 1249 01:13:38,800 --> 01:13:40,010 Yes, sir! 1250 01:13:40,010 --> 01:13:41,760 Receiving laser analysis. 1251 01:13:41,760 --> 01:13:44,090 Enemy entering secondary firing range, over! 1252 01:13:44,090 --> 01:13:47,060 Don't let those pirates have their way! 1253 01:13:47,060 --> 01:13:49,600 All ships! Continuous barrage! 1254 01:13:49,600 --> 01:13:51,400 Fire! 1255 01:14:06,300 --> 01:14:08,580 We'll go north of their defenses. 1256 01:14:08,580 --> 01:14:10,040 Keep going! 1257 01:14:16,730 --> 01:14:18,500 lt's begun... 1258 01:14:18,500 --> 01:14:19,890 Lady Berah. 1259 01:14:20,400 --> 01:14:21,550 Yes? 1260 01:14:21,550 --> 01:14:24,430 We'll finish the suits the Dorel squadron misses. 1261 01:14:24,430 --> 01:14:27,850 If any of our units lose their nerve, chew them out. 1262 01:14:28,050 --> 01:14:31,820 l'll watch you to see how it's done, Zabine. 1263 01:14:48,510 --> 01:14:50,660 Diversionary attack on their ships! 1264 01:14:50,660 --> 01:14:52,050 Fire! 1265 01:14:58,190 --> 01:14:59,460 Sam and Azuma? 1266 01:14:59,460 --> 01:15:03,090 They're worked up about using the Space Ark's AA guns. 1267 01:15:03,090 --> 01:15:04,130 Huh? 1268 01:15:04,130 --> 01:15:06,270 Kochun's face is red. 1269 01:15:09,070 --> 01:15:09,970 No! 1270 01:15:10,220 --> 01:15:12,230 There's no air in there! 1271 01:15:14,850 --> 01:15:17,100 - Idiot, you didn't need to close it! - Ow! 1272 01:15:17,100 --> 01:15:19,980 l didn't do it on purpose! 1273 01:15:19,980 --> 01:15:22,070 Even Leah knows how it's supposed to be done! 1274 01:15:22,230 --> 01:15:24,790 Okay, ready... 1275 01:15:26,510 --> 01:15:27,990 Find a seat, everybody! 1276 01:15:27,990 --> 01:15:30,160 The Space Ark is moving? 1277 01:15:30,160 --> 01:15:32,120 - Is it starting? - Dwight? 1278 01:15:32,120 --> 01:15:34,200 Aye, Acting Captain Leahlee! 1279 01:15:34,200 --> 01:15:36,370 Once the mobile suits are launched... 1280 01:15:36,370 --> 01:15:39,710 ...l want you kids to move to the sunward port. 1281 01:15:39,710 --> 01:15:43,050 The enemy's in the mine area, so you can getaway. 1282 01:15:43,050 --> 01:15:44,640 Okay, launch! 1283 01:15:45,190 --> 01:15:47,260 Okay, clear out! 1284 01:15:47,260 --> 01:15:50,930 Seabook, you and Annamarie should stay on my wing. 1285 01:15:50,930 --> 01:15:52,810 Can we fight inside the colony? 1286 01:15:52,810 --> 01:15:54,980 l'll fight outside. 1287 01:15:54,980 --> 01:15:56,690 Don't be stupid! 1288 01:15:56,690 --> 01:16:00,020 They've busted through our defenses on the mine end. 1289 01:16:00,020 --> 01:16:01,230 Birgit! 1290 01:16:01,230 --> 01:16:02,190 Yeah! 1291 01:16:03,630 --> 01:16:07,150 This is Seabook in the Gundam F91 moving out! 1292 01:16:07,150 --> 01:16:08,870 All clear! 1293 01:16:09,460 --> 01:16:13,870 So the Federation developed a small, powerful mobile suit, too. 1294 01:16:13,870 --> 01:16:16,130 Ready, Annamarie? 1295 01:16:16,470 --> 01:16:20,630 We've detected the Crossbone's advance guard inside the mine. 1296 01:16:20,630 --> 01:16:22,340 l went up the ranks. 1297 01:16:22,340 --> 01:16:24,420 I can't beat that Ronah woman. 1298 01:16:24,420 --> 01:16:25,840 Say again? 1299 01:16:25,840 --> 01:16:28,170 This is Annamarie. l'd like to go. 1300 01:16:28,170 --> 01:16:30,890 lt'd be easier for us if she left. 1301 01:16:30,890 --> 01:16:31,930 You think so? 1302 01:16:31,930 --> 01:16:33,810 Annamarie, you can go. 1303 01:16:33,810 --> 01:16:36,520 Thank you, Acting Captain Leahlee. 1304 01:16:41,450 --> 01:16:43,870 The F91 is flying again? 1305 01:16:44,420 --> 01:16:48,240 But there shouldn't be any spare parts here at SNRl... 1306 01:16:49,490 --> 01:16:53,880 How can l see those kids aboard the Space Ark? 1307 01:16:56,680 --> 01:16:58,500 That's a space boat! 1308 01:17:04,270 --> 01:17:06,880 l don't really think that woman... 1309 01:17:06,880 --> 01:17:09,340 ...who brought that data would betray us. 1310 01:17:09,340 --> 01:17:12,510 Seabook, I told you not to fly past me! 1311 01:17:12,510 --> 01:17:15,060 I can't let her go! 1312 01:17:15,610 --> 01:17:17,190 The mine! 1313 01:17:22,330 --> 01:17:25,020 Can Cosmo's ground force advance more? 1314 01:17:25,020 --> 01:17:28,620 Yeah, if they can't, they'll take this area, too. 1315 01:17:29,840 --> 01:17:33,040 The colony occupation force is coming in. 1316 01:17:40,850 --> 01:17:42,300 Stay put! 1317 01:17:43,540 --> 01:17:45,090 What? 1318 01:17:45,090 --> 01:17:47,300 Hey, what's happening? 1319 01:17:47,300 --> 01:17:48,630 These guys are fast! 1320 01:17:48,630 --> 01:17:51,050 A big Jegan type can't keep up! 1321 01:17:51,050 --> 01:17:52,470 Really? 1322 01:17:52,470 --> 01:17:53,770 Birgit! 1323 01:18:01,790 --> 01:18:03,240 He's fast! 1324 01:18:04,290 --> 01:18:06,570 A beam rifle won't do any good? 1325 01:18:14,590 --> 01:18:17,170 This thing is just too powerful... 1326 01:18:19,720 --> 01:18:21,620 Seabook, way to go! 1327 01:18:21,620 --> 01:18:23,750 lt was just a fluke. 1328 01:18:23,750 --> 01:18:26,040 It was firepower and mobility. 1329 01:18:26,040 --> 01:18:28,420 I'll give 'em a diversion, so you take 'em out! 1330 01:18:28,420 --> 01:18:30,510 You can't be serious! 1331 01:18:36,400 --> 01:18:38,020 Annamarie! 1332 01:18:42,660 --> 01:18:45,150 - That was a Dahgi lris! - Are you insane? 1333 01:18:47,660 --> 01:18:51,280 Who'd fly into enemy territory and then stop? 1334 01:18:53,840 --> 01:18:55,860 Annamarie! 1335 01:18:55,860 --> 01:18:58,120 There you are, Zabine! 1336 01:19:05,020 --> 01:19:08,000 You have the gall to bring that Ronah woman with you! 1337 01:19:11,150 --> 01:19:13,840 Do you want that family name so badly? 1338 01:19:13,840 --> 01:19:17,140 The "friendly" ID signal it's sending out had me fooled! 1339 01:19:17,140 --> 01:19:21,390 Do you have to kill me with a beam saber? 1340 01:19:21,390 --> 01:19:23,060 Annamarie! 1341 01:19:24,030 --> 01:19:26,020 You were my best trainee! 1342 01:19:26,020 --> 01:19:27,820 Die with me! 1343 01:19:30,120 --> 01:19:34,240 How can you justify killing for a fake royal name? 1344 01:19:37,760 --> 01:19:41,000 lf we die together, will that end your resentment? 1345 01:19:41,530 --> 01:19:43,670 Annamarie, get clear! 1346 01:19:48,420 --> 01:19:51,000 l thought l taught you that humans... 1347 01:19:51,000 --> 01:19:53,920 ...who can't deal with their emotions are just trash. 1348 01:19:54,900 --> 01:19:57,800 Zabine, what was that about? 1349 01:19:57,800 --> 01:19:59,260 You saw what happened. 1350 01:19:59,260 --> 01:20:02,260 A subordinate's betrayal is my own shame. 1351 01:20:02,260 --> 01:20:03,640 Forgive me. 1352 01:20:03,640 --> 01:20:05,060 Really? 1353 01:20:05,060 --> 01:20:06,600 Rear guard, move up! 1354 01:20:06,600 --> 01:20:07,850 Zabine, the rear. 1355 01:20:07,850 --> 01:20:09,950 No, Lady Berah! 1356 01:20:11,620 --> 01:20:13,940 Bobulz, don't take your eyes off her! 1357 01:20:14,190 --> 01:20:15,580 Yes, sir! 1358 01:20:17,200 --> 01:20:19,360 l don't sense Anna. 1359 01:20:19,360 --> 01:20:20,660 Was she killed? 1360 01:20:20,660 --> 01:20:22,000 Birgit! 1361 01:20:25,370 --> 01:20:27,880 Don't put up a fight! Just go! 1362 01:20:30,020 --> 01:20:31,460 I warned you! 1363 01:20:39,780 --> 01:20:41,260 Seabook! Thanks! 1364 01:20:41,260 --> 01:20:42,770 Here come more! 1365 01:20:45,100 --> 01:20:48,030 Forget aiming, just shoot forward! 1366 01:20:51,370 --> 01:20:52,980 Got one! 1367 01:20:58,250 --> 01:21:00,240 Let's do it! Three! 1368 01:21:00,240 --> 01:21:01,580 Two! 1369 01:21:03,120 --> 01:21:04,280 Fire! 1370 01:21:06,950 --> 01:21:08,200 That's the way! 1371 01:21:19,340 --> 01:21:21,220 Stop, don't give me more work! 1372 01:21:24,510 --> 01:21:26,680 We managed to make it through... 1373 01:21:26,680 --> 01:21:28,180 An enemy? 1374 01:21:28,180 --> 01:21:29,230 No... 1375 01:21:29,230 --> 01:21:30,520 No, it's... 1376 01:21:33,350 --> 01:21:35,400 Still three left dead ahead... 1377 01:21:35,400 --> 01:21:37,030 The Space Ark? 1378 01:21:42,950 --> 01:21:45,450 What the hell are you doing here? 1379 01:21:49,580 --> 01:21:53,080 You can't fire randomly inside a colony! 1380 01:22:01,510 --> 01:22:05,850 l can't believe they're using mobile suits inside a colony... 1381 01:22:08,970 --> 01:22:11,180 There's a cruiser inside the colony? 1382 01:22:11,180 --> 01:22:13,270 Where's Lady Berah? 1383 01:22:13,270 --> 01:22:16,020 Bridge, main cannon beam is too tight! 1384 01:22:16,020 --> 01:22:17,360 Hit! Hit! 1385 01:22:18,520 --> 01:22:19,980 He got away! 1386 01:22:19,980 --> 01:22:23,150 - Come about 1 80 degrees! - l'm on it! 1387 01:22:23,780 --> 01:22:26,950 Cain, order Birgit and Seabook to retreat! 1388 01:22:27,160 --> 01:22:28,580 Roger! 1389 01:22:36,000 --> 01:22:37,750 You can leave now! 1390 01:22:37,750 --> 01:22:39,210 Get out! 1391 01:22:39,210 --> 01:22:40,960 Another one? 1392 01:22:44,970 --> 01:22:46,260 lt's fast! 1393 01:22:51,270 --> 01:22:53,060 This type isn't in my database... 1394 01:22:59,230 --> 01:23:00,900 Damn! 1395 01:23:07,120 --> 01:23:09,950 You came in too far ahead! 1396 01:23:09,950 --> 01:23:12,750 My gun's overheated! 1397 01:23:22,340 --> 01:23:23,920 Lady Berah! 1398 01:23:30,560 --> 01:23:31,970 Got him... 1399 01:23:40,820 --> 01:23:43,780 l know that voice. ls that you, Seabook? 1400 01:23:44,280 --> 01:23:45,610 Seabook... 1401 01:23:45,610 --> 01:23:46,570 Seabook! 1402 01:23:46,570 --> 01:23:48,410 Cecily? 1403 01:23:48,410 --> 01:23:49,490 Cecily! 1404 01:23:49,490 --> 01:23:51,160 l hear you over the circuit. 1405 01:23:51,160 --> 01:23:54,370 Is that really you in there, Seabook? 1406 01:23:54,370 --> 01:23:58,290 That's you in that white suit, Cecily? 1407 01:23:58,290 --> 01:23:59,830 But why? 1408 01:24:01,040 --> 01:24:02,250 Cecily! 1409 01:24:02,250 --> 01:24:03,880 It just happened. 1410 01:24:03,880 --> 01:24:05,970 lt just worked out this way. 1411 01:24:05,970 --> 01:24:07,130 What should l do? 1412 01:24:07,130 --> 01:24:09,090 What do you mean? 1413 01:24:09,090 --> 01:24:12,930 I thought you cut your hair to go back to the Ronahs! 1414 01:24:12,930 --> 01:24:13,930 No. 1415 01:24:13,930 --> 01:24:18,190 You guys weren't around, so I didn't think l had a choice! 1416 01:24:18,190 --> 01:24:20,560 Really? That's what happened? 1417 01:24:20,560 --> 01:24:23,730 l'm still Cecily Fairchild! 1418 01:24:27,780 --> 01:24:30,740 Another mobile suit type l've never seen. 1419 01:24:32,330 --> 01:24:35,790 I admit that l chose to accept it... 1420 01:24:35,790 --> 01:24:38,660 ...but l couldn't live in that family anymore. 1421 01:24:38,660 --> 01:24:40,210 They're the ones who started this! 1422 01:24:40,210 --> 01:24:43,500 They caused a massacre on Frontier lV! 1423 01:24:43,500 --> 01:24:45,170 l thought that was you! 1424 01:24:45,170 --> 01:24:47,670 This ship's crew was killed... 1425 01:24:47,670 --> 01:24:50,300 ...and we've got amateurs running a warship! 1426 01:24:50,300 --> 01:24:53,970 Grandfather wanted to fix that kind of system. 1427 01:24:54,970 --> 01:24:57,600 There's no point in arguing, Cecily. 1428 01:24:58,230 --> 01:24:59,850 We were all dragged in. 1429 01:24:59,850 --> 01:25:01,650 And l killed plenty of them. 1430 01:25:01,650 --> 01:25:02,690 lt evens out. 1431 01:25:02,690 --> 01:25:04,520 You're joking! 1432 01:25:04,520 --> 01:25:06,820 lf the Crossbone has Newtypes, too... 1433 01:25:06,820 --> 01:25:08,570 ...we have to take them out! 1434 01:25:08,570 --> 01:25:09,820 Birgit. 1435 01:25:09,820 --> 01:25:11,410 Captain! 1436 01:25:11,410 --> 01:25:15,870 I get the impression that your life is rather complicated. 1437 01:25:15,870 --> 01:25:19,660 But I think l've seen what our real enemy is. 1438 01:25:19,660 --> 01:25:20,830 Really? 1439 01:25:20,830 --> 01:25:24,880 Gruce, is her mobile suit usable? 1440 01:25:24,880 --> 01:25:28,300 lt's the rattling in the Gundam that worries me! 1441 01:25:28,300 --> 01:25:30,760 We only need to find a cockpit cover! 1442 01:25:30,760 --> 01:25:33,220 Rush repairs on all suits! 1443 01:25:33,220 --> 01:25:36,310 What do you have in mind, Captain? 1444 01:25:36,310 --> 01:25:38,770 We've made it this far on blind luck. 1445 01:25:38,770 --> 01:25:42,440 But we can't count on any more luck, can we? 1446 01:25:42,440 --> 01:25:45,860 We have to use everything we can to get out of this. 1447 01:25:45,860 --> 01:25:47,480 You have a point, but... 1448 01:25:47,480 --> 01:25:51,030 I wonder how the battle's going outside the sunward end? 1449 01:25:51,030 --> 01:25:52,990 You're right... 1450 01:25:52,990 --> 01:25:55,240 You can park the space boat here! 1451 01:25:55,240 --> 01:25:56,280 Nanto! 1452 01:25:56,280 --> 01:25:57,910 Aye! l'll moor it! 1453 01:25:57,910 --> 01:25:59,750 It's all yours. 1454 01:25:59,750 --> 01:26:04,460 This isn't a military vessel, so you can stay here. 1455 01:26:04,460 --> 01:26:05,790 Thanks. 1456 01:26:07,750 --> 01:26:10,300 The first one up front! Up front! 1457 01:26:15,430 --> 01:26:16,510 Cecily? 1458 01:26:16,510 --> 01:26:17,850 What's wrong? 1459 01:26:20,770 --> 01:26:22,390 l... 1460 01:26:29,900 --> 01:26:31,530 It's all right. 1461 01:26:31,530 --> 01:26:34,240 You can stay here, okay? 1462 01:26:36,620 --> 01:26:40,080 - l'm scared! - Someone stop that boy! 1463 01:26:41,790 --> 01:26:43,620 - Open it! - Yes, sir! 1464 01:26:43,620 --> 01:26:44,670 Thanks. 1465 01:26:44,670 --> 01:26:45,830 Nobody else! 1466 01:26:45,830 --> 01:26:47,170 Let go of her! 1467 01:26:47,170 --> 01:26:49,630 Why can't we come in? 1468 01:26:50,840 --> 01:26:53,880 l thought all the SNRI staff fled to the Moon. 1469 01:26:53,880 --> 01:26:56,390 We have orders to evacuate, too. 1470 01:26:56,390 --> 01:26:59,350 - The F91 was fighting here. - l wouldn't know. 1471 01:26:59,350 --> 01:27:02,390 The Space Ark is here in this port. 1472 01:27:02,390 --> 01:27:04,190 This area is locked down! 1473 01:27:04,190 --> 01:27:05,560 Please. 1474 01:27:05,560 --> 01:27:07,100 A-All right, be careful. 1475 01:27:07,100 --> 01:27:09,610 Just use all parts of the boat! 1476 01:27:09,610 --> 01:27:11,650 l heard the Black Squadron's gone. 1477 01:27:11,650 --> 01:27:14,490 Rumors are rumors. Don't spread it. 1478 01:27:14,490 --> 01:27:16,990 I think it's true. Even Zabine was killed! 1479 01:27:16,990 --> 01:27:19,120 Serves that lowborn right. 1480 01:27:19,120 --> 01:27:21,290 They say one enemy suit did it. 1481 01:27:21,290 --> 01:27:23,200 lt's our chance to prove ourselves. 1482 01:27:23,200 --> 01:27:27,830 - Won't they take this plant back? - How's it coming? 1483 01:27:27,830 --> 01:27:29,590 Powering the Zamouth Garr! 1484 01:27:29,590 --> 01:27:32,090 Can't they trust us to guard the place? 1485 01:27:35,130 --> 01:27:38,840 lt's old, but I know why this fusion reactor is necessary... 1486 01:27:39,010 --> 01:27:42,100 ...to acquire a vast amount of power in a short time. 1487 01:27:42,100 --> 01:27:45,520 But why does the Zamouth Garr need this? 1488 01:27:45,520 --> 01:27:50,110 The only connection l can think of is the "Bug" code name. 1489 01:27:59,410 --> 01:28:01,240 This is Zabine Chareux. 1490 01:28:01,240 --> 01:28:03,580 Your catapult deck is sealed off. 1491 01:28:03,580 --> 01:28:06,000 What about repairs and resupply? 1492 01:28:06,000 --> 01:28:08,500 This vessel has a special mission... 1493 01:28:08,500 --> 01:28:10,630 ...under Iron Mask's direct command. 1494 01:28:10,630 --> 01:28:13,800 Have another ship handle your repairs and resupply. 1495 01:28:13,800 --> 01:28:16,800 All mobile suits are to finish surviving units... 1496 01:28:16,800 --> 01:28:18,510 ...and protect the Zamouth Garr. 1497 01:28:18,510 --> 01:28:19,800 Yes, sir! 1498 01:28:21,800 --> 01:28:24,640 Berah's Vigna Ghina isn't here, either? 1499 01:28:24,640 --> 01:28:28,230 If she died in battle, the old man won't complain. 1500 01:28:28,230 --> 01:28:30,560 Gillet, can sunward side operations... 1501 01:28:30,770 --> 01:28:33,230 ...be finished before the Bugs are activated? 1502 01:28:33,230 --> 01:28:35,860 Yes, that won't be a problem. 1503 01:28:37,400 --> 01:28:41,280 We must ease the world's burden, if only a little at a time. 1504 01:28:44,830 --> 01:28:47,160 l appreciate all you've done, Reese. 1505 01:28:47,160 --> 01:28:48,500 Thank you. 1506 01:28:49,000 --> 01:28:50,460 Reese? 1507 01:28:51,880 --> 01:28:55,920 If you were in the colony, why didn't you come sooner? 1508 01:28:55,920 --> 01:29:00,550 I came back after l got on a ship heading for the Moon, didn't l? 1509 01:29:00,550 --> 01:29:02,340 l feel sorry for Dad. 1510 01:29:02,340 --> 01:29:07,140 No, l guess he wasn't alone. Seabook brought him back. 1511 01:29:07,140 --> 01:29:08,730 I'm very sorry. 1512 01:29:08,730 --> 01:29:13,520 Your father gave me his blessing to go back to work! 1513 01:29:13,520 --> 01:29:15,820 No, that's not why. 1514 01:29:15,820 --> 01:29:18,780 I went back because I loved my work. 1515 01:29:20,240 --> 01:29:22,780 l'm sorry. 1516 01:29:22,780 --> 01:29:24,200 Don't touch me! 1517 01:29:24,200 --> 01:29:28,750 Seabook almost got killed because you built that Gundam! 1518 01:29:28,750 --> 01:29:30,250 What do you mean? 1519 01:29:30,250 --> 01:29:32,580 Your son may be a Newtype. 1520 01:29:32,580 --> 01:29:34,460 He's very perceptive. 1521 01:29:34,460 --> 01:29:35,920 He is? 1522 01:29:35,920 --> 01:29:39,380 Yes, he's already distinguished himself in battle. 1523 01:29:39,380 --> 01:29:41,430 He's fighting a war. 1524 01:29:41,430 --> 01:29:43,180 Even the Gundam's shaken. 1525 01:29:43,180 --> 01:29:44,390 W-Where is he? 1526 01:29:44,390 --> 01:29:45,430 He's resting now. 1527 01:29:45,430 --> 01:29:48,770 He's sleeping like he's dead. l feel so sorry for him. 1528 01:29:49,230 --> 01:29:51,440 We need every edge. 1529 01:29:51,440 --> 01:29:55,650 Just helping with the control systems check would be great. 1530 01:29:55,650 --> 01:29:58,110 My own son using a weapon... 1531 01:29:58,110 --> 01:30:02,450 That's not why l helped develop the F91 ! 1532 01:30:02,450 --> 01:30:04,490 Why then, ma'am? 1533 01:30:04,490 --> 01:30:08,830 You don't care who fights and dies as long as it isn't your son? 1534 01:30:09,410 --> 01:30:12,160 N-No, that's not what I meant. 1535 01:30:12,160 --> 01:30:13,830 It's not! 1536 01:30:13,830 --> 01:30:16,960 Everyone just wants to escape this crazy war. 1537 01:30:16,960 --> 01:30:19,630 But they're afraid to leave here, too. 1538 01:30:19,630 --> 01:30:23,720 What do you want me to do about it, Reese? 1539 01:30:23,720 --> 01:30:25,140 Tell me. 1540 01:30:25,680 --> 01:30:29,180 Wars are scary and horrible, and shouldn't be fought. 1541 01:30:29,180 --> 01:30:34,100 Yes, that's why I was using bio-computers to do good things. 1542 01:30:34,350 --> 01:30:35,770 Mom. 1543 01:30:35,770 --> 01:30:37,770 Forget the adult reasoning. 1544 01:30:37,770 --> 01:30:40,610 Repairing the mobile suits is what's important. 1545 01:30:40,610 --> 01:30:42,950 If we don't get that done, we'll all die. 1546 01:30:42,950 --> 01:30:44,660 Seabook... 1547 01:30:45,160 --> 01:30:48,450 Aren't we all grown up? Both me and Reese? 1548 01:30:50,740 --> 01:30:54,750 Let's think about why Cecily and l are piloting mobile suits... 1549 01:30:54,750 --> 01:30:58,090 ...after the war's over, okay? 1550 01:30:58,090 --> 01:31:01,460 But some theories say Newtypes are evolved humans... 1551 01:31:01,460 --> 01:31:04,470 ...and that they can eliminate war, right? 1552 01:31:04,470 --> 01:31:07,640 If that's true, we ought to try to find a way... 1553 01:31:07,640 --> 01:31:12,520 ...to change all humanity into Newtypes, starting with us. 1554 01:31:13,140 --> 01:31:16,600 Yes, but we have to survive first. 1555 01:31:16,600 --> 01:31:21,070 It's tough to rethink things and start over once you're dead. 1556 01:31:21,070 --> 01:31:22,320 Dad... 1557 01:31:22,320 --> 01:31:23,650 I understand. 1558 01:31:23,650 --> 01:31:26,030 I'll do your father's share, too. 1559 01:31:26,030 --> 01:31:27,870 Thanks, Mom. 1560 01:31:29,870 --> 01:31:31,990 l'm proud of you, Seabook. 1561 01:31:33,080 --> 01:31:34,540 You too, Reese. 1562 01:31:52,310 --> 01:31:54,890 The battle's moved pretty far off. 1563 01:31:54,890 --> 01:31:57,270 If we go for the Moon right away... 1564 01:31:57,270 --> 01:31:58,650 We'll be okay! 1565 01:32:04,610 --> 01:32:06,570 Don't open that hatch! 1566 01:32:06,570 --> 01:32:09,490 We're in the way, clogging the corridor! 1567 01:32:09,490 --> 01:32:11,870 The gun turret is open to space! 1568 01:32:11,870 --> 01:32:15,410 Move to the gun room or to the center of the ship! 1569 01:32:15,410 --> 01:32:18,870 - Which hatch should we use? - That hatch goes to the center! 1570 01:32:18,870 --> 01:32:20,040 We have kids! 1571 01:32:20,040 --> 01:32:23,550 - You can't come in here. - lt's dangerous in here! 1572 01:32:23,550 --> 01:32:25,210 Why'd you let civilians aboard? 1573 01:32:25,210 --> 01:32:26,470 We were busy. 1574 01:32:26,470 --> 01:32:28,930 When I found out, it was too late. 1575 01:32:29,260 --> 01:32:34,060 It'd be easy to have a mobile suit paint a red cross on the ship. 1576 01:32:34,060 --> 01:32:35,220 Yeah! 1577 01:32:35,220 --> 01:32:36,680 And afterwards? 1578 01:32:36,680 --> 01:32:39,600 We'd ditch it after the cross is done! 1579 01:32:39,600 --> 01:32:42,860 Are we really a refugee or a hospital ship? 1580 01:32:42,860 --> 01:32:45,150 I don't think that'll work now. 1581 01:32:45,150 --> 01:32:49,280 Fighting is starting up again inside Frontier I. 1582 01:32:49,280 --> 01:32:50,240 And there? 1583 01:32:50,240 --> 01:32:53,160 They say Cosmo's unit has been wiped out! 1584 01:32:53,160 --> 01:32:54,290 ls that true? 1585 01:32:54,290 --> 01:32:56,120 I'll patch it through to you! 1586 01:32:56,120 --> 01:32:58,790 l've never seen anything like it! We need backup! 1587 01:32:58,790 --> 01:33:00,620 Now setting course for the Moon. 1588 01:33:01,500 --> 01:33:05,000 Mobile suits on standby even after escape trajectory! 1589 01:33:05,000 --> 01:33:07,880 Maintain Minovsky particle density at combat levels! 1590 01:33:11,470 --> 01:33:13,430 What are you doing? 1591 01:33:13,430 --> 01:33:15,600 There's no need for you to go. 1592 01:33:15,600 --> 01:33:18,480 Doing that won't make us trust you any sooner. 1593 01:33:18,480 --> 01:33:20,980 l understand that. 1594 01:33:20,980 --> 01:33:27,150 But my Vigna Ghina's still sending a Crossbone "friendly" lD code... 1595 01:33:27,150 --> 01:33:30,110 ...so l should be able to help you two. 1596 01:33:30,110 --> 01:33:32,950 And if the Feds start shooting at you? 1597 01:33:32,950 --> 01:33:35,410 Then l'll be the only casualty. 1598 01:33:35,410 --> 01:33:36,740 Cecily. 1599 01:33:37,620 --> 01:33:42,420 I was happy that the people on this ship took me in... 1600 01:33:42,420 --> 01:33:44,250 ...without saying a word. 1601 01:33:50,380 --> 01:33:52,840 - I'm counting on you, Birgit. - For what? 1602 01:33:52,840 --> 01:33:53,840 Seabook... 1603 01:33:53,840 --> 01:33:56,260 She's trying to get herself killed. 1604 01:33:56,260 --> 01:33:57,510 Who cares? 1605 01:33:57,510 --> 01:34:00,930 That girl could've been the Crossbone queen. 1606 01:34:04,060 --> 01:34:06,360 l heard you, Mom. 1607 01:34:08,980 --> 01:34:13,530 That's the first time l've seen you worried about someone like that. 1608 01:34:13,530 --> 01:34:15,320 ls it? 1609 01:34:15,320 --> 01:34:16,910 She's a fine girl. 1610 01:34:16,910 --> 01:34:18,620 l know. 1611 01:34:27,250 --> 01:34:29,000 Deployment was flawless. 1612 01:34:29,000 --> 01:34:30,630 If they breed as planned... 1613 01:34:30,630 --> 01:34:35,260 ...Frontier l's population of 3 million will be gone in 2 or 3 days. 1614 01:34:35,260 --> 01:34:37,180 If this test goes well... 1615 01:34:37,180 --> 01:34:40,390 ...drop the Bugs on the Earth and Moon right away. 1616 01:34:40,390 --> 01:34:44,230 This is a fine plan. No one's conscience will be hurt. 1617 01:34:44,230 --> 01:34:46,690 It's just a random purging by machines. 1618 01:35:04,210 --> 01:35:06,670 Damn bunch of tops! 1619 01:35:12,130 --> 01:35:14,550 ls the colony breaking apart? 1620 01:35:28,110 --> 01:35:30,320 They're not mobile suits... 1621 01:35:30,320 --> 01:35:31,780 What are they? 1622 01:35:32,480 --> 01:35:35,240 I have no idea. l'm sorry. 1623 01:35:36,820 --> 01:35:38,570 Use her as a shield. 1624 01:35:38,570 --> 01:35:40,120 Huh? 1625 01:35:59,640 --> 01:36:00,930 Birgit! 1626 01:36:02,510 --> 01:36:04,480 These are the Bugs? 1627 01:36:06,350 --> 01:36:08,690 - What kind of machines? - l don't know! 1628 01:36:08,940 --> 01:36:11,360 The Crossbone Vanguard had lots of factions. 1629 01:36:11,360 --> 01:36:14,690 If vicious weapons like these were used on the Earth... 1630 01:36:17,400 --> 01:36:19,820 Wait, you think you can beat them? 1631 01:36:19,820 --> 01:36:22,450 Did Grandfather have those things built? 1632 01:36:36,130 --> 01:36:37,930 Birgit, don't be stupid! 1633 01:36:46,230 --> 01:36:48,520 These things only target humans? 1634 01:36:54,980 --> 01:36:57,320 lt'll take more than that! 1635 01:37:02,030 --> 01:37:03,780 You've got to move more! 1636 01:37:05,990 --> 01:37:08,620 Damn... stupid... piece of... 1637 01:37:10,170 --> 01:37:11,790 Get out of there! 1638 01:37:24,100 --> 01:37:26,100 Birgit... 1639 01:37:29,270 --> 01:37:30,690 These things... 1640 01:37:30,690 --> 01:37:33,560 They're using them to massacre everyone here. 1641 01:37:33,560 --> 01:37:36,900 The Crossbone fleet mobile suits were decoys! 1642 01:37:36,900 --> 01:37:40,240 Nobody knows! Not Grandfather, not the fleet, and not Zabine! 1643 01:37:40,240 --> 01:37:41,910 - Meaning? - lt's lron Mask! 1644 01:37:41,910 --> 01:37:43,200 One man? 1645 01:37:43,200 --> 01:37:46,160 - Yes! - Then we have to kill him! 1646 01:37:47,410 --> 01:37:50,540 But there are so many Bugs. What should we do? 1647 01:37:51,620 --> 01:37:52,710 lt's too dangerous! 1648 01:37:52,710 --> 01:37:54,380 But it's the only way... 1649 01:38:11,480 --> 01:38:13,020 Behind me? 1650 01:38:21,280 --> 01:38:24,110 More! l need more to come after me! 1651 01:39:03,570 --> 01:39:06,450 That looks like the bow of the Zamouth Garr... 1652 01:39:47,740 --> 01:39:49,530 Was that a nuke? 1653 01:39:50,240 --> 01:39:52,490 Did she do it? 1654 01:39:52,490 --> 01:39:54,250 The Garr Prow was destroyed! 1655 01:39:54,250 --> 01:39:56,040 l know. Find out how. 1656 01:39:56,040 --> 01:39:58,080 No, l'll investigate. 1657 01:39:58,080 --> 01:40:01,000 - Sir? - This is a family matter. 1658 01:40:01,550 --> 01:40:03,630 He's going out in the Rafflesia? 1659 01:40:07,340 --> 01:40:10,720 Wait, was that really the Zamouth Garr? 1660 01:40:10,720 --> 01:40:13,680 - Berah sniped it. - lt was her, all right. 1661 01:40:13,680 --> 01:40:17,600 l'm picking up a new "friendly" lD signal towards the Moon. 1662 01:40:18,440 --> 01:40:19,730 ls that it? 1663 01:40:19,730 --> 01:40:21,730 The color says it's a friendly... 1664 01:40:21,730 --> 01:40:24,400 I've never seen a code like this before... 1665 01:40:24,400 --> 01:40:26,950 ...but it's registered in the computer. 1666 01:40:26,950 --> 01:40:27,900 A Bug? 1667 01:40:27,900 --> 01:40:29,200 lron Mask! 1668 01:40:29,200 --> 01:40:31,450 - l'll challenge Berah. - What? 1669 01:40:31,450 --> 01:40:33,240 lt's acting strangely. 1670 01:40:33,240 --> 01:40:35,160 lf we don't do something... 1671 01:40:37,330 --> 01:40:40,710 A new Federation model? lt's possible. 1672 01:40:40,710 --> 01:40:44,050 This happened because the old man doted on Berah too much. 1673 01:40:44,670 --> 01:40:48,340 l misjudged. Lady Berah's turned against us! 1674 01:40:48,340 --> 01:40:49,680 Yes, sir! 1675 01:40:56,890 --> 01:40:59,770 Don't let a single mobile suit escape. 1676 01:40:59,770 --> 01:41:01,730 Give a good accounting of yourselves! 1677 01:41:08,740 --> 01:41:11,360 3rd Army unable to complete objective! 1678 01:41:17,160 --> 01:41:21,630 Federation reinforcements from the Moon detected dead ahead. 1679 01:41:34,050 --> 01:41:35,350 What? 1680 01:41:35,350 --> 01:41:36,930 Our carrier was hit! 1681 01:41:36,930 --> 01:41:39,310 Is there an enemy fleet back there? 1682 01:41:41,690 --> 01:41:43,860 Here it comes! What is it? 1683 01:41:50,860 --> 01:41:53,160 You're not alone, Berah? 1684 01:41:57,200 --> 01:42:00,330 A man who can't do anything without his mask... 1685 01:42:00,330 --> 01:42:01,790 ...says he'll change the world. 1686 01:42:01,790 --> 01:42:05,000 Anyone who can plan this is dangerous. 1687 01:42:05,000 --> 01:42:07,210 Yes, he's the real enemy, all right. 1688 01:42:07,210 --> 01:42:10,380 Looks like the reinforcements from the Moon are gone. 1689 01:42:10,380 --> 01:42:12,840 I wish somebody could call this off, but... 1690 01:42:12,840 --> 01:42:17,010 We'll have to kill him, won't we? 1691 01:42:17,010 --> 01:42:18,220 Looks that way. 1692 01:42:18,220 --> 01:42:19,560 What's that light? 1693 01:42:19,560 --> 01:42:24,650 lt feels like some evil spirit that's throwing the universe into chaos. 1694 01:42:27,730 --> 01:42:30,940 That was the F91 and the Vigna, wasn't it? 1695 01:42:31,110 --> 01:42:34,110 The Space Ark's telescopes confirm it. 1696 01:42:34,110 --> 01:42:36,450 My brother is still fighting? 1697 01:42:36,660 --> 01:42:40,040 He's trying to secure an escape route for us. 1698 01:42:40,040 --> 01:42:41,910 Fighting still in the upper right? 1699 01:42:42,120 --> 01:42:43,750 Yes, ma'am! 1700 01:42:43,750 --> 01:42:45,960 We can act as a refugee ship. 1701 01:42:45,960 --> 01:42:47,790 Nice work, Dr. Arno. 1702 01:42:47,790 --> 01:42:50,460 Of course. They could only see two? 1703 01:42:50,460 --> 01:42:53,010 Yes, no response from Birgit. 1704 01:42:53,010 --> 01:42:54,680 l see... 1705 01:42:54,680 --> 01:42:59,220 The F91 and the Vigna's flight capabilities seem above average. 1706 01:42:59,220 --> 01:43:01,680 Sorry, that's a mother's foolish pride. 1707 01:43:01,680 --> 01:43:07,020 No, I have to agree after seeing him in action inside Frontier l. 1708 01:43:07,020 --> 01:43:10,730 Seabook is showing us the way. 1709 01:43:10,730 --> 01:43:12,940 Both him and the Gundam... 1710 01:43:14,200 --> 01:43:16,620 Thank you, Captain. 1711 01:43:23,000 --> 01:43:24,500 Here it comes! 1712 01:43:29,170 --> 01:43:30,960 Don't, Cecily! 1713 01:43:34,380 --> 01:43:36,180 ls that a Bug, too? 1714 01:43:42,600 --> 01:43:44,770 Getaway, Cecily! 1715 01:43:50,270 --> 01:43:54,190 Cecily, use the colony wreckage as a shield! 1716 01:43:57,200 --> 01:43:59,620 - Cecily, get back! - But that's... 1717 01:43:59,620 --> 01:44:01,030 Let me handle it! 1718 01:44:10,290 --> 01:44:11,880 Here it comes! 1719 01:44:14,420 --> 01:44:17,340 l'll cut these family ties myself! 1720 01:44:23,010 --> 01:44:24,600 This one is fast. 1721 01:44:24,600 --> 01:44:26,390 ls it a Newtype? 1722 01:44:28,520 --> 01:44:30,770 Is that the cockpit? 1723 01:44:33,020 --> 01:44:34,400 l knew it! 1724 01:44:36,190 --> 01:44:38,200 l'll kill you myself! 1725 01:44:52,460 --> 01:44:56,170 Gillet, l saw that thing leave from this ship! 1726 01:44:56,170 --> 01:44:57,380 What is it? 1727 01:44:57,380 --> 01:44:59,300 You must mean the Rafflesia. 1728 01:44:59,300 --> 01:45:01,220 But it doesn't concern me. 1729 01:45:01,220 --> 01:45:03,010 What? 1730 01:45:03,010 --> 01:45:05,430 Is this how Iron Mask operates? 1731 01:45:05,430 --> 01:45:08,350 As I said, it doesn't concern me. 1732 01:45:12,020 --> 01:45:13,400 Cecily! 1733 01:45:15,320 --> 01:45:17,650 I don't have the authority. 1734 01:45:17,650 --> 01:45:20,160 But those who work under lron Mask... 1735 01:45:20,160 --> 01:45:23,200 ...aren't the only ones who can act as they see fit. 1736 01:45:23,200 --> 01:45:25,200 Zabine! 1737 01:45:25,200 --> 01:45:29,870 lf I didn't know about the Rafflesia, then neither did Meitzer. 1738 01:45:35,750 --> 01:45:39,420 The Zamouth Garr will stay on standby till Iron Mask returns! 1739 01:45:39,420 --> 01:45:41,260 - Understood? - Yes, sir! 1740 01:45:51,560 --> 01:45:53,400 You're in too close! 1741 01:45:55,150 --> 01:45:57,320 Just a man-made thing... 1742 01:46:04,320 --> 01:46:05,530 lron Mask! 1743 01:46:05,530 --> 01:46:08,540 You want to be close, so let's do it like this. 1744 01:46:08,540 --> 01:46:10,620 You've been naughty. 1745 01:46:10,620 --> 01:46:13,630 Children shouldn't suspect what adults do. 1746 01:46:13,630 --> 01:46:16,920 You're just rebelling against Grandfather... 1747 01:46:16,920 --> 01:46:18,760 ...for making you a Cyber-Newtype! 1748 01:46:18,760 --> 01:46:23,380 If there's any humanity at all left in you, you'll stop this! 1749 01:46:23,380 --> 01:46:27,640 I was ordered to kill nine-tenths of humanity, so l changed! 1750 01:46:27,640 --> 01:46:29,810 That's nonsense, you machine! 1751 01:46:33,020 --> 01:46:34,900 Cecily! 1752 01:46:40,530 --> 01:46:42,570 I'm no machine. 1753 01:46:42,570 --> 01:46:46,240 My ego was expanded to allow me to carry out my duties! 1754 01:46:47,870 --> 01:46:50,250 The escape pod isn't working... 1755 01:46:55,670 --> 01:46:57,590 Frightened? 1756 01:47:06,510 --> 01:47:08,810 I'm also capable of brainwave control. 1757 01:47:14,940 --> 01:47:19,320 I also operate machines without using my hands or feet. 1758 01:47:19,320 --> 01:47:21,360 You look down on me like Nadia. 1759 01:47:21,360 --> 01:47:24,400 Women are so hard to manage! 1760 01:47:24,400 --> 01:47:27,820 All of that is your fault! You can't take off that mask! 1761 01:47:28,030 --> 01:47:29,950 You still say that? 1762 01:47:31,660 --> 01:47:33,200 What? 1763 01:47:40,340 --> 01:47:42,800 How many are there? 1764 01:47:45,840 --> 01:47:47,550 Cecily! 1765 01:47:54,100 --> 01:47:56,850 Afterimages that have mass? 1766 01:47:59,860 --> 01:48:01,360 You can't catch me! 1767 01:48:04,240 --> 01:48:06,950 The afterimages are drawing his fire? 1768 01:48:07,160 --> 01:48:08,490 What? 1769 01:48:11,870 --> 01:48:14,870 You want me to use that, Cecily? 1770 01:48:22,460 --> 01:48:24,920 It takes more than a mobile suit engine... 1771 01:48:25,170 --> 01:48:26,470 There! 1772 01:48:29,640 --> 01:48:31,260 There? 1773 01:48:39,190 --> 01:48:40,860 That won't stop me! 1774 01:48:44,530 --> 01:48:46,610 ls he some kind of monster? 1775 01:49:01,460 --> 01:49:05,000 There was a large mobile suit force out here? 1776 01:49:05,000 --> 01:49:06,760 - Look for them! - Yes, sir! 1777 01:49:15,430 --> 01:49:16,560 Cecily? 1778 01:49:16,560 --> 01:49:18,270 Cecily! 1779 01:49:18,270 --> 01:49:19,690 Where did you go? 1780 01:49:19,690 --> 01:49:22,360 Where are you? Where are you, Cecily? 1781 01:49:22,360 --> 01:49:26,990 lf you die now, everything we went through is meaningless! 1782 01:49:33,870 --> 01:49:35,790 There was only one? 1783 01:49:35,790 --> 01:49:39,910 This lone, incapacitated mobile suit is the only one in the area? 1784 01:49:39,910 --> 01:49:41,420 How can this be? 1785 01:49:48,590 --> 01:49:50,880 Cecily, send up a signal flare! 1786 01:49:50,880 --> 01:49:51,930 Where are you? 1787 01:49:52,100 --> 01:49:54,140 Hey, l can use the radio again! 1788 01:49:53,100 --> 01:49:54,140 Cecily? 1789 01:49:54,140 --> 01:49:55,700 He's looking for Lady Berah? 1790 01:49:55,700 --> 01:49:56,890 Respond! 1791 01:49:56,890 --> 01:49:59,100 So you destroyed the Rafflesia with that... 1792 01:49:59,740 --> 01:50:00,850 Thank you for your trouble. 1793 01:50:13,820 --> 01:50:15,120 Will we be okay? 1794 01:50:15,120 --> 01:50:16,950 I can hear what the captain's saying to them. 1795 01:50:23,960 --> 01:50:27,380 l verified 200 refugees on board the ship. 1796 01:50:28,210 --> 01:50:30,050 All right, let's pull back. 1797 01:50:30,050 --> 01:50:33,630 lt may be a trainer, but it's still a military vessel. 1798 01:50:33,630 --> 01:50:36,300 We should act like the Bugs or the Rafflesia? 1799 01:50:36,300 --> 01:50:37,890 No, but... 1800 01:50:37,890 --> 01:50:40,560 Then we can let one refugee ship go. 1801 01:50:40,560 --> 01:50:41,810 Yes, sir. 1802 01:50:41,810 --> 01:50:43,770 lt may be its mother ship. 1803 01:50:43,940 --> 01:50:46,190 - What's that? - No, it's nothing. 1804 01:50:46,190 --> 01:50:48,860 Let's join the Dorel team home in triumph! 1805 01:50:48,860 --> 01:50:50,190 Yes, sir! 1806 01:50:59,620 --> 01:51:02,210 Mobile suit formations... 1807 01:51:02,210 --> 01:51:05,120 They're the ones who took out the Fed's Moon reinforcements. 1808 01:51:09,670 --> 01:51:11,920 l'll let you out in a bit. 1809 01:51:11,920 --> 01:51:14,220 Look, isn't the Moon pretty? 1810 01:51:14,220 --> 01:51:16,050 Seabook's still alive! 1811 01:51:16,050 --> 01:51:17,930 What's Seabook yelling about? 1812 01:51:17,930 --> 01:51:20,060 What happened to Cecily? 1813 01:51:20,060 --> 01:51:23,180 Her Vigna Ghina was destroyed, wasn't it? 1814 01:51:24,640 --> 01:51:26,520 - Really? - What? 1815 01:51:26,520 --> 01:51:28,110 Cecily was thrown clear? 1816 01:51:28,110 --> 01:51:29,440 ls that true? 1817 01:51:29,440 --> 01:51:30,570 What? 1818 01:51:30,570 --> 01:51:32,030 You saw it happen? 1819 01:51:32,030 --> 01:51:36,280 Minovsky particles are thinning, but my radar isn't working! 1820 01:51:36,280 --> 01:51:39,990 You and the Space Ark use your radar to look for her! 1821 01:51:39,990 --> 01:51:42,120 It's not completely clear yet! 1822 01:51:42,120 --> 01:51:45,580 It's littered with machine fragments! 1823 01:51:45,580 --> 01:51:47,790 That doesn't mean we should forget her! 1824 01:51:47,790 --> 01:51:50,040 Aren't we going to the Moon? 1825 01:51:50,460 --> 01:51:52,510 We'll look for the castaway. 1826 01:51:52,510 --> 01:51:54,970 360 degree scan, people! 1827 01:51:54,970 --> 01:51:58,430 Cecily's still alive, floating out there somewhere? 1828 01:51:58,970 --> 01:52:00,850 Quiet, Kochun. 1829 01:52:00,850 --> 01:52:02,770 The Moon's there... 1830 01:52:02,770 --> 01:52:04,890 Frontier l's there... 1831 01:52:04,890 --> 01:52:06,980 And the sun's over there... 1832 01:52:06,980 --> 01:52:09,980 She would've gone this way from the explosion... 1833 01:52:09,980 --> 01:52:12,690 Seabook, you can look for her. 1834 01:52:13,440 --> 01:52:14,610 Mom! 1835 01:52:14,610 --> 01:52:18,410 You can overlay Psycommu and radar coordinates. 1836 01:52:21,870 --> 01:52:23,450 What do you mean? 1837 01:52:23,450 --> 01:52:27,670 You know the F91 has a system that responds to brainwaves, right? 1838 01:52:27,670 --> 01:52:28,710 Sort of. 1839 01:52:28,710 --> 01:52:30,170 Use that as a sensor! 1840 01:52:30,170 --> 01:52:31,790 But how? 1841 01:52:31,790 --> 01:52:35,760 Set the thermal sensor to human body heat's wavelength... 1842 01:52:35,760 --> 01:52:40,600 ...pass that through the filter, and connect it to your radar display. 1843 01:52:40,600 --> 01:52:43,930 This should double or triple the reception. 1844 01:52:46,230 --> 01:52:49,020 But it depends on your sensitivity. 1845 01:52:49,020 --> 01:52:50,980 I have to sense her? 1846 01:52:50,980 --> 01:52:52,270 Yes. 1847 01:52:53,070 --> 01:52:55,440 It's the operator that matters. 1848 01:52:55,440 --> 01:52:56,940 Well? Anything? 1849 01:53:01,030 --> 01:53:03,990 But more than half my cameras are gone! 1850 01:53:03,990 --> 01:53:07,710 If you only focus on what you see in front of you... 1851 01:53:07,710 --> 01:53:09,040 ...you'll never sense anything. 1852 01:53:09,040 --> 01:53:11,630 It's useless! 1853 01:53:11,630 --> 01:53:13,210 l can't sense anything! 1854 01:53:13,210 --> 01:53:14,880 Stop acting like a child. 1855 01:53:14,880 --> 01:53:17,760 Calm your mind and focus your emotions. 1856 01:53:18,300 --> 01:53:21,470 Empty your mind and open your perceptions... 1857 01:53:21,470 --> 01:53:24,970 ...solely to the pulsing of the soul drifting in space. 1858 01:53:24,970 --> 01:53:29,480 The soul that wants only you is calling out to you, isn't it? 1859 01:53:35,440 --> 01:53:36,780 He's moving! 1860 01:53:36,780 --> 01:53:37,900 Did you find her? 1861 01:53:37,900 --> 01:53:39,400 Don't use the radio. 1862 01:54:00,130 --> 01:54:04,600 Seabook, who else but you can care as much for her? 1863 01:54:04,600 --> 01:54:05,890 But... 1864 01:54:05,890 --> 01:54:09,390 But l'm not sensing anything! 1865 01:54:10,140 --> 01:54:11,850 Then draw her to you. 1866 01:54:11,850 --> 01:54:13,350 You can do that, too. 1867 01:54:13,350 --> 01:54:15,900 That's the power of human life. 1868 01:54:16,440 --> 01:54:19,650 Draw her to me? But how? 1869 01:54:24,280 --> 01:54:26,120 That light... 1870 01:54:26,830 --> 01:54:27,990 Vernier! 1871 01:54:27,990 --> 01:54:29,580 What? What happened? 1872 01:54:29,580 --> 01:54:31,830 Did you sense Cecily? 1873 01:54:31,830 --> 01:54:33,210 No. 1874 01:54:33,210 --> 01:54:34,920 That's a flower! 1875 01:54:34,920 --> 01:54:36,040 Cecily's flower! 1876 01:54:36,040 --> 01:54:37,170 Cecily's flower? 1877 01:54:37,170 --> 01:54:39,760 It's gotta be Cecily! 1878 01:54:41,130 --> 01:54:43,040 You'll never make it on one vernier! 1879 01:55:38,820 --> 01:55:42,990 maru de kanashimi no kakera da wa 1880 01:55:38,820 --> 01:55:42,990 Almost like shards of sorrow... 1881 01:55:44,030 --> 01:55:45,490 Cecily? 1882 01:55:44,030 --> 01:55:49,200 machi wo tozasu garasu iro no yuki 1883 01:55:44,030 --> 01:55:49,200 ...glass-colored snow hems the town in. 1884 01:55:49,200 --> 01:55:53,790 ashita wo sagasu hitomi sae mo 1885 01:55:49,200 --> 01:55:53,790 Even eyes that search for tomorrow... 1886 01:55:54,290 --> 01:55:59,340 kumorasete yuku no yami no kanata 1887 01:55:54,290 --> 01:55:59,340 ...are dimmed by the depths of the darkness. 1888 01:55:56,040 --> 01:55:57,790 Cecily! 1889 01:55:59,340 --> 01:56:04,550 mishiranu chikara ni nagasarete 1890 01:55:59,340 --> 01:56:04,550 Being swept along by an unfamiliar power... 1891 01:56:04,550 --> 01:56:09,470 kokoro ga dokoka e hagureteku 1892 01:56:04,550 --> 01:56:09,470 ...the heart is led astray somewhere. 1893 01:56:07,760 --> 01:56:08,840 Seabook? 1894 01:56:09,760 --> 01:56:14,680 harisakesou na mune no oku de 1895 01:56:09,760 --> 01:56:14,680 Deep within this heart that seems fit to burst... 1896 01:56:14,680 --> 01:56:20,980 kodou dake ga tashika ni ikite iru 1897 01:56:14,680 --> 01:56:20,980 ...it's only the throbbing that is surely alive. 1898 01:56:22,860 --> 01:56:27,780 hikaru kaze no naka 1899 01:56:22,860 --> 01:56:27,780 Within the shining wind... 1900 01:56:27,780 --> 01:56:31,700 kikoete kuru anata no koe 1901 01:56:27,780 --> 01:56:31,700 ...l can hear your voice. 1902 01:56:33,240 --> 01:56:37,920 Pray don't break our peace forever... 1903 01:56:37,920 --> 01:56:45,420 sono kagayaki wo shinjite iru 1904 01:56:37,920 --> 01:56:45,420 ...l believe in that brilliance. 1905 01:56:59,600 --> 01:57:04,230 aoku kemuru suiheisen wo 1906 01:56:59,600 --> 01:57:04,230 Because my eyes still remember... 1907 01:57:04,860 --> 01:57:10,160 kono me wa mada oboete iru kara 1908 01:57:04,860 --> 01:57:10,160 ...that blue, hazy horizon. 1909 01:57:10,160 --> 01:57:14,790 mabuta wo tojireba kaereru no 1910 01:57:10,160 --> 01:57:14,790 lf l close my eyes, l can go back... 1911 01:57:15,330 --> 01:57:20,370 atataka na jikan omoidetachi 1912 01:57:15,330 --> 01:57:20,370 ...to memories of those warm, happy hours. 1913 01:57:20,370 --> 01:57:25,590 kurikaesu ayamachi ga itsumo 1914 01:57:20,370 --> 01:57:25,590 Mistakes repeated again and again... 1915 01:57:25,590 --> 01:57:30,720 orokana ikimono ni kaeteku 1916 01:57:25,590 --> 01:57:30,720 ...turn into foolish creatures. 1917 01:57:30,720 --> 01:57:35,560 kizutsuku dake no ikikata demo 1918 01:57:30,720 --> 01:57:35,560 Even my way of life is full of pain... 1919 01:57:35,560 --> 01:57:42,230 namida wa sou yo kesshite misenai wa 1920 01:57:35,560 --> 01:57:42,230 ...but l'll never show any tears. 1921 01:57:43,650 --> 01:57:48,740 hikaru kaze no naka 1922 01:57:43,650 --> 01:57:48,740 Within the shining wind... 1923 01:57:48,740 --> 01:57:54,240 hohoende iru anata ga iru 1924 01:57:48,740 --> 01:57:54,240 ...you're there smiling. 1925 01:57:54,240 --> 01:57:59,040 Pray don't break our peace forever... 1926 01:57:59,040 --> 01:58:07,340 sono mabushisa wo mitsumete iru 1927 01:57:59,040 --> 01:58:07,340 ...l gaze straight into that brilliance. 1928 01:58:25,770 --> 01:58:30,860 hageshii itami wa dare no tame 1929 01:58:25,770 --> 01:58:30,860 l think l've finally learned... 1930 01:58:30,860 --> 01:58:36,240 sore ga yatto wakaru ki ga suru wa 1931 01:58:30,860 --> 01:58:36,240 ...who this intense pain is for. 1932 01:58:36,240 --> 01:58:41,460 meguriaisou kiseki na no 1933 01:58:36,240 --> 01:58:41,460 Our chance encounter was a miracle... 1934 01:58:41,460 --> 01:58:46,420 ikuoku no hoshi ga samayou sora 1935 01:58:41,460 --> 01:58:46,420 ...just two of billions of stars wandering the sky. 1936 01:58:46,420 --> 01:58:51,630 sayonara ga oshiete kureta no 1937 01:58:46,420 --> 01:58:51,630 lt was our parting that taught... 1938 01:58:51,630 --> 01:58:56,800 anata no hontou no yasashisa 1939 01:58:51,630 --> 01:58:56,800 ...me your true kindness. 1940 01:58:56,800 --> 01:59:01,730 dare yori mo daiji na hito da to 1941 01:58:56,800 --> 01:59:01,730 On any day, l can say with head held high... 1942 01:59:01,730 --> 01:59:09,020 mune wo hatte ieru wa itsu no hi mo 1943 01:59:01,730 --> 01:59:09,020 ...that you mean more than anyone to me. 1944 01:59:09,820 --> 01:59:14,820 hikaru kaze no naka 1945 01:59:09,820 --> 01:59:14,820 Within the shining wind... 1946 01:59:14,820 --> 01:59:20,370 hohoende iru anata ga iru 1947 01:59:14,820 --> 01:59:20,370 ...you're there smiling. 1948 01:59:20,370 --> 01:59:25,250 Pray don't break our peace forever... 1949 01:59:25,250 --> 01:59:32,720 sono mabushisa wo mitsumete iru 1950 01:59:25,250 --> 01:59:32,720 ...l gaze straight into that brilliance. 1951 01:59:30,800 --> 01:59:35,630 Pray don't break our peace forever... 1952 01:59:35,630 --> 01:59:45,770 atsui hitomi ni yakitsukete 1953 01:59:35,630 --> 01:59:45,770 ...its image burned into my passionate eyes. |
Other Files in this Torrent |
---|
Mobile Suit Gundam F91.srt |