METAL SKIN PANIC MADOX-01.srt
| File Size | 28.34 KB (29,025 bytes) |
|---|---|
| Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
| Hashes | CRC32: 1814D742, MD5: 7F88470FB1B6D0F830A1AB9A1740EBB8, SHA1: 96A3B515169478156A0B441DD6D5E30932399408, SHA256: 77B7E09F8514822DFB161B22297AFC6B86DEFE9915627D14515D5916399AA0D3, ED2K: C74B3099E680FE6D73A204B60243272A |
| Additional Info | 1 00:03:05,860 --> 00:03:07,240 What a sorry sight. 2 00:03:18,920 --> 00:03:22,080 You have just witnessed the obliteration of an elite U.S. Army tank force... 3 00:03:22,150 --> 00:03:24,000 ...only three minutes after being engaged... 4 00:03:24,060 --> 00:03:25,720 ...by the Slave Trooper 01. 5 00:03:26,000 --> 00:03:29,840 Also known as the MADOX-01, its localized combat capability is overwhelming. 6 00:03:30,320 --> 00:03:33,680 The device is also more resistant to NBC weaponry than a main battle tank. (NBC: Nuclear Biological Chemical) 7 00:03:33,720 --> 00:03:36,860 Furthermore, it can be deployed from a UH-60 Blackhawk helicopter. 8 00:03:37,920 --> 00:03:42,000 It's utility for anti-terrorist and anti- guerrilla operations is self-evident. 9 00:03:43,240 --> 00:03:47,960 Now, allow me to introduce the driver of the MADOX, who just performed this... 10 00:03:47,960 --> 00:03:51,360 ...dangerous exercise with these remote simulator tanks... Miss Kusumoto. 11 00:04:00,500 --> 00:04:04,020 Miss Kusumoto is also in charge of soft- ware development for this "Tankbuster." 12 00:04:04,080 --> 00:04:07,500 In order to demonstrate the versatility of the MADOX... 13 00:04:07,540 --> 00:04:11,640 ...she personally volunteered to be the driver today, despite being a woman. 14 00:04:18,060 --> 00:04:22,480 Unit #1 goes to Ichigaya tonight. We're in a hurry, so deliver it as-is. 15 00:04:24,230 --> 00:04:27,480 Unit #2 needs to be overhauled. Get started quickly. 16 00:04:28,770 --> 00:04:29,500 And then... 17 00:04:29,500 --> 00:04:30,480 Miss Kusumoto... 18 00:04:32,120 --> 00:04:34,560 ...you humiliated me brilliantly today. 19 00:04:35,510 --> 00:04:38,740 Lt. Kilgore, you fought admirably in today's action... 20 00:04:39,310 --> 00:04:42,040 ...but you just can't beat the MADOX in street warfare. 21 00:04:42,520 --> 00:04:45,920 I didn't come to talk about that. I have only one thing to tell you: 22 00:04:45,990 --> 00:04:48,280 I'll get even for today. I swear it. 23 00:04:49,290 --> 00:04:52,060 Not with you... with that wind-up toy. 24 00:04:52,990 --> 00:04:57,240 Remember this... next time, it won't be a remote-control game. 25 00:05:29,630 --> 00:05:31,400 Hey! This is terrible! 26 00:05:31,400 --> 00:05:31,800 What?! 27 00:05:31,800 --> 00:05:32,360 Over there! 28 00:05:35,170 --> 00:05:36,330 Holy Cow! 29 00:05:53,420 --> 00:05:54,820 Hey, that's an E-2C Hawkeye! 30 00:05:56,060 --> 00:05:57,560 It's flying pretty low... 31 00:05:58,920 --> 00:06:01,460 -Hm? -Kouji... Sorry to bother you, but... 32 00:06:03,460 --> 00:06:04,960 Have you got something interesting? 33 00:06:05,820 --> 00:06:09,180 Daydreaming again, aren't you? Must be nice to work part-time. 34 00:06:10,480 --> 00:06:12,160 Never mind that! What is it? 35 00:06:13,070 --> 00:06:13,840 What's this? 36 00:06:13,840 --> 00:06:16,980 I have no idea. All of the sudden, it was here in the truck. 37 00:06:17,880 --> 00:06:19,860 It wasn't here when I loaded up. 38 00:06:22,350 --> 00:06:23,780 Say, what do you think it is? 39 00:06:24,580 --> 00:06:26,860 Kouji... aren't you an engineering major? 40 00:06:28,820 --> 00:06:32,520 Okawasaki Heavy lndustry... U.S. Army... 41 00:06:33,290 --> 00:06:35,130 Onose, I'll take charge of this! 42 00:06:35,130 --> 00:06:38,180 Huh? But... Well, then, what is it? 43 00:06:38,770 --> 00:06:41,400 It has "MADOX" written on it, right? 44 00:06:42,140 --> 00:06:44,160 It's just a piece of junk someone threw away. 45 00:06:44,240 --> 00:06:46,840 -I'm telling you, don't worry about it. -Uh, but... 46 00:06:46,840 --> 00:06:49,170 I treat you to ramen all the time, don't I? 47 00:06:49,310 --> 00:06:50,020 Cheater! 48 00:06:50,020 --> 00:06:51,570 Sign: "Onose Motors" 49 00:07:01,020 --> 00:07:03,120 This is absolutely unthinkable! 50 00:07:03,790 --> 00:07:05,590 How could an SDF transport... (SDF: Self-Defense Force; Japan's military) 51 00:07:05,590 --> 00:07:09,740 ...lose top-secret cargo in such a stupid traffic accident? 52 00:07:10,930 --> 00:07:14,630 Er... The report said that it was an unavoidable... 53 00:07:14,770 --> 00:07:17,600 You're being naive. It was terrorism, of course. 54 00:07:17,670 --> 00:07:19,660 You people don't know the Eastern Bloc's methods. 55 00:07:19,810 --> 00:07:23,040 Hey, if the Eastern Bloc does get hold of it... 56 00:07:23,110 --> 00:07:26,140 ...we'll expect you to repay us for the huge development expenses we've incurred... 57 00:07:26,210 --> 00:07:28,270 ...as per our contract... 58 00:07:28,410 --> 00:07:31,850 Mr. Okawasaki! You, too, should watch what you say! 59 00:07:31,920 --> 00:07:35,750 Another viewpoint is that this accident was one of your publicity stunts! 60 00:07:35,890 --> 00:07:38,980 Wh...What are you saying? We're the victims! 61 00:07:40,330 --> 00:07:42,360 In any case, this couldn't come at a worse time. 62 00:07:42,800 --> 00:07:47,600 We were just about to go into field-testing! It's terrible! 63 00:07:50,800 --> 00:07:52,140 Really, they're missing the point! 64 00:07:53,610 --> 00:07:56,540 It's been fourteen hours since the accident... 65 00:07:56,610 --> 00:07:58,180 ...and yet the top brass are still in a panic. 66 00:08:00,310 --> 00:08:04,900 The actual loss aside, I'm to blame for leaving it in scramble mode while it was being moved. 67 00:08:06,190 --> 00:08:08,680 I'll bring it down if it starts operating. 68 00:08:14,260 --> 00:08:18,500 The Army's already trying to recover it. It's best that you leave it to us. 69 00:08:19,200 --> 00:08:22,020 Besides, MADOX-02 is being overhauled right now. 70 00:08:43,590 --> 00:08:45,380 Any new developments? 71 00:08:45,890 --> 00:08:49,800 No. There's still nothing from the SDF search troops. 72 00:08:50,760 --> 00:08:55,100 We're having trouble tracking down vehicles that were at the scene. 73 00:08:56,070 --> 00:08:58,600 And we can't very well ask the Police for assistance, now, can we? 74 00:08:58,940 --> 00:09:02,060 We're preparing for the worst, and forming a recovery unit. 75 00:09:02,940 --> 00:09:05,560 -Did you say "a recovery unit?" -That's me. 76 00:09:06,450 --> 00:09:09,440 -Lt. Kilgore? -Surprised? 77 00:09:10,150 --> 00:09:13,310 But after all, I'm the only one who's fought against the MADOX... 78 00:09:13,750 --> 00:09:15,560 That's too dangerous. 79 00:09:16,420 --> 00:09:19,060 There's nothing to worry about. Our objective is recovery. 80 00:09:20,260 --> 00:09:21,540 I won't break it. 81 00:09:23,600 --> 00:09:28,060 You still don't understand, do you? It's you I'm worrying about! 82 00:09:28,840 --> 00:09:30,420 Awfully sure of yourself, aren't you... 83 00:09:37,980 --> 00:09:43,240 Well, fine. I've got a trump card too. 84 00:09:46,620 --> 00:09:52,280 Lt. Kilgore is a dangerous man, but he's the best tank driver in the Army. 85 00:09:52,760 --> 00:09:56,020 He was born into the wrong era, I fear. 86 00:10:08,540 --> 00:10:12,100 Say, will this be all right? It won't drop through the floor, will it? 87 00:10:12,350 --> 00:10:15,340 Well, this apartment was built a long time ago... 88 00:10:15,340 --> 00:10:16,800 Don't scare me like that! 89 00:10:17,350 --> 00:10:18,960 It looks all right now... 90 00:10:19,820 --> 00:10:25,120 Hey, what's this photo, Kouji? Didn't you say you broke up with Shiori? 91 00:10:25,690 --> 00:10:28,220 Hey, you, cut that out! Give that back! 92 00:10:28,980 --> 00:10:31,720 Man... Shiori is too pretty for words. 93 00:10:32,060 --> 00:10:33,860 When she goes off to study in England... 94 00:10:33,930 --> 00:10:35,920 ...every guy in Japan is going to be miserable! 95 00:10:36,070 --> 00:10:38,440 How do you know about that? 96 00:10:38,440 --> 00:10:40,670 Eh? Oh, didn't I tell you? 97 00:10:40,740 --> 00:10:44,160 She called this morning and asked me to give you a message. 98 00:10:45,010 --> 00:10:46,480 Why didn't you tell me sooner? 99 00:10:47,450 --> 00:10:50,120 Now you're crying over spilled milk! Didn't you break up with her? 100 00:10:50,580 --> 00:10:52,240 Just tell me what she said! 101 00:10:52,890 --> 00:10:55,250 She said, "I'll be waiting on the observation floor..." 102 00:10:55,250 --> 00:10:58,920 "...of the NSR Building in West Shinjuku, at 8.:00 tonight." 103 00:11:01,260 --> 00:11:04,750 Say, Kouji, you've been saying that you were breaking up... 104 00:11:04,830 --> 00:11:06,960 ...but isn't it ultimately up to you? 105 00:11:07,530 --> 00:11:08,620 Shiori thinks... 106 00:11:09,300 --> 00:11:11,900 Uh, never mind... Sorry... Well, I still have work to do... 107 00:11:11,970 --> 00:11:14,270 ...but tell me if you find anything interesting in there, okay? 108 00:11:14,340 --> 00:11:15,260 Well, so long! 109 00:11:21,510 --> 00:11:22,580 Now, then... 110 00:11:35,560 --> 00:11:37,320 A manual... 111 00:11:37,400 --> 00:11:40,880 "The Slave Trooper MADOX-01." What is this? 112 00:11:44,260 --> 00:11:45,500 I see... 113 00:12:10,230 --> 00:12:12,220 This is awesome! 114 00:12:23,940 --> 00:12:25,880 To get inside... 115 00:12:29,220 --> 00:12:30,860 ...press the Open Switch. 116 00:12:45,700 --> 00:12:49,680 This is so cool! I get excited just looking at it. 117 00:12:54,710 --> 00:12:58,010 I'm amazed that something like this even exists. 118 00:12:58,080 --> 00:13:02,450 Ah... The joints get locked when the power unit is turned off. 119 00:13:02,520 --> 00:13:04,360 I wonder if it has an eject function of some kind... 120 00:13:05,550 --> 00:13:07,460 Maybe I can even make it move! 121 00:13:10,860 --> 00:13:12,140 I don't get this... 122 00:13:13,920 --> 00:13:16,920 Oh... okay! It can adjust to your body size. 123 00:13:17,260 --> 00:13:18,160 Let's see... 124 00:13:22,070 --> 00:13:23,140 About this much? 125 00:13:25,940 --> 00:13:28,460 Feels just like wearing ski boots! 126 00:13:29,520 --> 00:13:31,420 What now? How do l get out of this thing? 127 00:13:32,960 --> 00:13:37,140 Wh...Wh...What the...?! Stop! Hold it, stupid! 128 00:13:41,790 --> 00:13:45,500 I...I'm not ready yet! 129 00:13:47,590 --> 00:13:49,050 Stop! 130 00:13:50,000 --> 00:13:51,080 What's happening? 131 00:13:57,470 --> 00:14:00,000 -We've got the MADOX's activation signal. -Where? 132 00:14:00,470 --> 00:14:01,500 Tokyo! Nakano district! 133 00:14:02,140 --> 00:14:02,960 So, it's moved. 134 00:14:05,500 --> 00:14:06,700 It's heading toward Shinjuku! 135 00:14:07,920 --> 00:14:08,700 This is a disaster. 136 00:14:09,720 --> 00:14:11,340 It won't stop! 137 00:14:16,080 --> 00:14:18,460 W...Where's the brake?! Here! 138 00:14:30,500 --> 00:14:31,960 L...Looks like I've stopped. 139 00:14:36,180 --> 00:14:37,820 Uh... Excuse me...? 140 00:14:38,380 --> 00:14:41,840 Huh? Ah, yes! I'll take this, please! 141 00:14:41,910 --> 00:14:43,300 Can you warm it up in the microwave? 142 00:14:48,820 --> 00:14:55,120 Damn it! Come on, shrimp! That's it... a little... more! 143 00:14:57,130 --> 00:14:59,890 Honestly, this is like feeding myself with someone else's hands! 144 00:15:00,180 --> 00:15:02,000 Still, this is really embarrassing! 145 00:15:02,480 --> 00:15:05,280 This thing just sucks me in, and l can't figure out how to get out! 146 00:15:08,410 --> 00:15:10,940 The NSR Building at 8.:00, wasn't it? 147 00:15:13,010 --> 00:15:13,880 Shiori... 148 00:15:20,820 --> 00:15:21,680 "Foreign-exchange study?" 149 00:15:22,320 --> 00:15:24,920 "In England. For three years." 150 00:15:26,160 --> 00:15:28,140 "What are we gonna do for three years?" 151 00:15:30,260 --> 00:15:32,120 "That's why I want to talk to you about it." 152 00:15:34,130 --> 00:15:37,120 "Talk? What's there to talk about?" 153 00:15:38,470 --> 00:15:40,200 "My father is making me go." 154 00:15:40,840 --> 00:15:44,210 "So that's how it is, huh? It's not hard to figure it out." 155 00:15:44,210 --> 00:15:47,100 "I'm just a poor student who has to work for a living, after all..." 156 00:15:50,520 --> 00:15:51,960 "So when are you leaving?" 157 00:15:53,090 --> 00:15:54,960 "This Sunday. " 158 00:15:58,620 --> 00:15:59,980 "That's only four days from now..." 159 00:16:01,460 --> 00:16:04,520 "In other words, we're finished!" 160 00:16:09,540 --> 00:16:12,230 Shiori, what do you want? 161 00:16:12,300 --> 00:16:14,640 Heck, seeing as how I'm all dressed up... 162 00:16:15,200 --> 00:16:16,560 ...I might as well go and find out. 163 00:16:36,830 --> 00:16:38,720 What's with the Marines? 164 00:16:39,330 --> 00:16:42,430 They're going up the Tama River? They'll miss the show! 165 00:16:42,500 --> 00:16:43,320 Self-Defense Forces? 166 00:16:43,720 --> 00:16:46,960 The Self-Defense Forces, let me see... have them direct traffic! 167 00:16:47,540 --> 00:16:50,580 Lt. Kilgore! What the hell do you think you're doing? 168 00:16:52,040 --> 00:16:54,200 Well, well. If it isn't Miss Kusumoto. 169 00:16:54,980 --> 00:16:56,940 Do you intend to start a war? 170 00:16:58,350 --> 00:17:00,910 Taking off in a prototype airborne tank... 171 00:17:01,590 --> 00:17:04,350 Please don't turn Tokyo into another Vietnam! 172 00:17:05,190 --> 00:17:08,850 Tokyo or Vietnam, it's all the same battlefield to me. 173 00:17:11,830 --> 00:17:15,760 It's the perfect jungle in which to blow away your pretty MADOX. 174 00:17:16,940 --> 00:17:18,140 It'll be a catastrophe. 175 00:17:18,400 --> 00:17:20,180 Hey, don't worry. 176 00:17:20,740 --> 00:17:23,580 I'll knock it out and keep this affair from escalating. 177 00:17:24,080 --> 00:17:26,280 Let's go! Scramble and take off! 178 00:17:41,230 --> 00:17:43,660 Lt. Kilgore has taken off on the MADOX recovery mission... 179 00:17:43,660 --> 00:17:46,960 ...with a high-mobility airborne tank and anti-tank helicopters! 180 00:17:47,100 --> 00:17:49,230 What did you say? That's going too far! 181 00:17:49,500 --> 00:17:52,540 As it stands, the heart of the city will be in a huge panic. 182 00:17:53,740 --> 00:17:57,800 It may be that nobody will be able to stop Kilgore and the MADOX. 183 00:17:57,940 --> 00:17:59,680 Is there anything we can do? 184 00:17:59,680 --> 00:18:02,550 The MADOX's goal is as yet unknown. 185 00:18:02,680 --> 00:18:04,640 We simply can't read the driver's actions. 186 00:18:05,680 --> 00:18:10,950 But... if I can reach him before Lt. Kilgore does, I think we'll have a chance. 187 00:18:11,090 --> 00:18:13,060 But, the MADOX is... 188 00:18:13,340 --> 00:18:15,940 I'll take Unit #0, from the motive-power test bed. 189 00:18:16,360 --> 00:18:17,660 Is there any chance of success? 190 00:18:17,860 --> 00:18:21,060 I don't know... but we have no choice! 191 00:18:30,880 --> 00:18:34,780 Come on, you heard me! I want diesel! Fill 'er up! Fill 'er up! 192 00:18:38,380 --> 00:18:39,180 All right! 193 00:18:40,460 --> 00:18:42,720 I'm coming, Shiori. Wait for me! 194 00:19:02,860 --> 00:19:05,040 Cool! What a ride! 195 00:19:05,900 --> 00:19:09,780 Hey, what're you doing? I don't put up with weirdos hogging the road! 196 00:19:09,920 --> 00:19:11,660 Get out of the way, you jerk! 197 00:19:19,990 --> 00:19:21,290 Watch this! 198 00:19:22,560 --> 00:19:24,800 You're really hot, man! 199 00:19:24,830 --> 00:19:26,920 It was easy! Huh...? 200 00:19:32,240 --> 00:19:34,220 Stop it! Stop it! 201 00:19:34,240 --> 00:19:37,280 I still got 30 more loan payments to make! Oh! My top! 202 00:19:37,280 --> 00:19:38,970 All right! It's a Cabriolet now! 203 00:19:39,480 --> 00:19:41,120 So long, suckers! 204 00:19:55,330 --> 00:19:58,000 Oh yeah, cars are not allowed in some areas of Shinjuku on Saturdays. 205 00:20:00,630 --> 00:20:03,300 What's with these guys...? Oh...Oh no! 206 00:20:04,270 --> 00:20:08,470 Yes, we're certain. Shinjuku 5-chome intersection. Request back-up. 207 00:20:14,010 --> 00:20:16,040 I can't cut loose in this crowd! 208 00:20:19,280 --> 00:20:21,760 They've come to take this sucker back! 209 00:20:25,290 --> 00:20:30,420 This is getting serious! This "MADOX" must really be important. 210 00:20:31,200 --> 00:20:36,720 Huh? What is that? It's weird. Is this a TV show? I hope it's not a Yakuza war! 211 00:20:36,900 --> 00:20:39,340 But what am I supposed to do when I can't even get out of it? 212 00:20:40,740 --> 00:20:45,770 Get out of my way, blockheads! I just want to go to the NSR Building! 213 00:20:47,450 --> 00:20:48,260 You got that? 214 00:20:50,350 --> 00:20:52,780 Jackal 3 to Spider 1. We've acquired the MADOX. 215 00:20:53,220 --> 00:20:56,570 Spider 1 to Jackal 3. Attack! Fire at will! 216 00:21:11,670 --> 00:21:12,900 It's still moving! 217 00:21:15,540 --> 00:21:19,100 The right arm's moving on it's own... STOP! 218 00:21:35,160 --> 00:21:37,380 It wasn't me! It did that on its own! 219 00:21:45,300 --> 00:21:47,540 I'm telling you, it wasn't me! 220 00:21:49,170 --> 00:21:50,540 One of the Apaches was shot down. 221 00:21:50,610 --> 00:21:52,700 The unit has authorization to destroy the MADOX! 222 00:21:52,840 --> 00:21:55,640 That's just what Kilgore wants. What about the MADOX? 223 00:21:55,780 --> 00:21:57,980 It's heading towards the skyscrapers, Apaches in pursuit. 224 00:21:58,080 --> 00:21:59,850 Evacuate the civilians, quickly! 225 00:22:02,020 --> 00:22:02,760 I'm going in! 226 00:22:09,600 --> 00:22:11,720 They're ganging up on me! 227 00:22:11,800 --> 00:22:12,880 Oh! Over there! 228 00:22:14,430 --> 00:22:15,480 Look out below! 229 00:22:38,560 --> 00:22:42,020 Shiori... it looks like I've gotten mixed up in something really awful. 230 00:23:23,300 --> 00:23:24,220 Now, then... 231 00:23:32,780 --> 00:23:35,040 Which way to the NSR Building? 232 00:23:37,000 --> 00:23:38,180 Now this is convenient! 233 00:23:40,850 --> 00:23:43,300 By going straight here, I should come out at the West Entrance. 234 00:23:43,620 --> 00:23:45,460 When I do, it'll be right in front of me! 235 00:24:05,840 --> 00:24:07,870 Another lunatic's popped up! 236 00:24:11,020 --> 00:24:11,740 Back off! 237 00:24:14,190 --> 00:24:17,360 Sign: No Smoking in the Subway! 238 00:24:17,940 --> 00:24:21,140 I've found the West Entrance. That's the building! 239 00:24:23,830 --> 00:24:24,420 Oh crap! 240 00:24:29,670 --> 00:24:31,760 Okay! Move it, MADOX! 241 00:24:40,180 --> 00:24:42,460 You should be able to hear this. Answer me! 242 00:24:44,080 --> 00:24:47,040 I can hear you. You're giving me a headache! 243 00:24:47,790 --> 00:24:49,690 What the hell are you trying to accomplish... 244 00:24:49,760 --> 00:24:51,080 ...by causing all this uproar? 245 00:24:51,520 --> 00:24:54,620 You're the ones who are causing an uproar! I'm just... 246 00:24:56,090 --> 00:24:58,560 "Just..." what? 247 00:25:01,000 --> 00:25:02,020 None of your business. 248 00:25:03,400 --> 00:25:06,700 Give up, anyway. You can't escape now. 249 00:25:07,500 --> 00:25:10,570 That's something I won't know if I don't try! 250 00:25:15,980 --> 00:25:16,910 Great! 251 00:25:34,600 --> 00:25:35,760 Damn it! 252 00:25:40,800 --> 00:25:42,820 That does it! I'm taking you with me! 253 00:25:53,500 --> 00:25:55,060 The NSR Building? 254 00:25:55,300 --> 00:25:56,560 You're sure that's what he said? 255 00:25:59,690 --> 00:26:01,880 All right, Captain! We've got our drop site. 256 00:26:02,330 --> 00:26:04,100 Put me down in front of the NSR Building! 257 00:26:10,060 --> 00:26:12,800 Make it smooth. I'll buy everyone a drink after this. 258 00:26:25,480 --> 00:26:28,180 It's the perfect ring for a return match. 259 00:26:44,170 --> 00:26:46,140 Sign: "NSR Building Parking Area -- Exit Elevator" 260 00:26:46,770 --> 00:26:48,820 All right! Shiori's up there! 261 00:26:58,140 --> 00:26:59,600 Crap! Persistent, aren't you? 262 00:27:03,260 --> 00:27:06,380 I won't let you go any further! 263 00:27:09,090 --> 00:27:10,560 Damn it! 264 00:27:11,620 --> 00:27:13,660 I don't want anything more to do with you! 265 00:27:20,970 --> 00:27:22,860 I thought you were an amateur... 266 00:27:23,040 --> 00:27:24,820 ...but it looks like I won't have to hold back now! 267 00:27:30,860 --> 00:27:31,940 Get back! 268 00:27:41,790 --> 00:27:43,280 O... Out of ammo! 269 00:27:53,200 --> 00:27:54,840 I've had enough of this. 270 00:27:56,210 --> 00:27:57,940 It's time we stopped playing around. 271 00:28:04,320 --> 00:28:05,500 Why, you! 272 00:28:09,420 --> 00:28:11,300 Why won't you give up already? 273 00:28:13,530 --> 00:28:14,340 I can't move! 274 00:28:25,140 --> 00:28:26,840 I...I'm dead for sure! 275 00:28:27,770 --> 00:28:30,640 It can't be! He's just a boy! 276 00:28:35,580 --> 00:28:39,410 Who are you? What were you hoping to accomplish? 277 00:28:40,020 --> 00:28:43,400 I'm Sugimoto Kouji, a sophomore at Kanto lnstitute of Technology. 278 00:28:43,720 --> 00:28:47,220 I just want to meet a girl who's waiting for me atop the NSR Building. 279 00:28:47,660 --> 00:28:49,050 What's that got to do with anything? 280 00:28:52,800 --> 00:28:56,940 Listen to me. This thing is what's causing all the commotion! 281 00:28:57,340 --> 00:29:01,570 It swallowed me up, and then it shot up a helicopter, all on its own! 282 00:29:02,170 --> 00:29:05,440 I understand. Your carelessness is not inconsequential... 283 00:29:05,680 --> 00:29:08,860 ...but I'm also largely to blame, for letting it be transported in scramble mode. 284 00:29:11,020 --> 00:29:13,950 Miss Kusumoto, this is Spider 1, Kilgore here. 285 00:29:13,950 --> 00:29:16,200 Too bad. You won't get your chance. 286 00:29:16,960 --> 00:29:21,060 Yeah, thanks for the show. As always, you fought well. 287 00:29:22,190 --> 00:29:24,900 Come up here, on the double. I'll make the pickup. 288 00:29:25,700 --> 00:29:27,540 Thank you, but I won't be turning him over to you. 289 00:29:28,130 --> 00:29:31,760 I'll settle this personally with Yokota Base Headquarters. 290 00:29:33,140 --> 00:29:34,700 Okay, fine. Do what you like. 291 00:29:35,580 --> 00:29:37,520 Hey, where are the civilians in this building? 292 00:29:37,960 --> 00:29:39,440 They're only on the top floor, sir. 293 00:30:01,200 --> 00:30:04,640 Say, do you suppose you could take me up to the 50th floor for a bit? 294 00:30:07,140 --> 00:30:08,900 Is it that important? 295 00:30:10,820 --> 00:30:14,010 Now that you mention it, why am I getting so frantic? 296 00:30:14,650 --> 00:30:16,720 "...isn't it ultimately up to you?" 297 00:30:18,380 --> 00:30:19,180 First floor. 298 00:30:25,860 --> 00:30:27,320 Wha...What the...? 299 00:30:27,460 --> 00:30:27,940 It's a trap! 300 00:30:29,530 --> 00:30:30,420 Fire! 301 00:30:36,720 --> 00:30:39,360 As you ordered, sir, we've taken care of the bigger one! 302 00:30:40,210 --> 00:30:42,380 But... are you sure that was the right thing to do? 303 00:30:42,870 --> 00:30:43,900 It's fine. 304 00:30:44,880 --> 00:30:47,800 Are you all right? What the hell is going on? 305 00:30:48,310 --> 00:30:49,380 That was naive of me. 306 00:30:50,250 --> 00:30:51,900 He's going to see this through to it's end. 307 00:30:52,720 --> 00:30:56,620 His target is the MADOX. He'll come after you until he destroys it. 308 00:30:57,520 --> 00:31:02,960 If you want to stay alive, you'll have to beat Kilgore. With your MADOX. 309 00:31:03,180 --> 00:31:05,960 Th...That's impossible! There's no way I can beat him. 310 00:31:06,030 --> 00:31:08,330 I barely know how to walk and move the hands! 311 00:31:09,130 --> 00:31:10,600 You haven't got a choice! 312 00:31:10,670 --> 00:31:13,140 Either the MADOX gets destroyed, or you crush Kilgore! 313 00:31:13,610 --> 00:31:14,660 There's no other way. 314 00:31:15,470 --> 00:31:16,240 What about you? 315 00:31:17,380 --> 00:31:20,220 They wrecked my legs. I can't move at all. 316 00:31:21,180 --> 00:31:22,960 Who is this Kilgore guy? 317 00:31:24,120 --> 00:31:24,900 You'll see. 318 00:31:27,690 --> 00:31:28,900 You think I can take him? 319 00:31:29,490 --> 00:31:31,000 With your MADOX, you should be able to. 320 00:31:31,890 --> 00:31:34,020 You were excellent in our fight. 321 00:31:36,530 --> 00:31:38,160 Have you read the entire manual? 322 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 Uh, no, there wasn't time. 323 00:31:40,370 --> 00:31:43,620 Ah... Well, then, I'll give you some pointers. 324 00:32:09,630 --> 00:32:13,780 Welcome, MADOX. The opening act is over. 325 00:32:14,370 --> 00:32:15,520 That's him! 326 00:32:16,300 --> 00:32:18,080 Let the main event begin! 327 00:32:27,410 --> 00:32:28,400 Bastard! 328 00:32:29,310 --> 00:32:32,280 Come on, try and kill me! You're pathetic! 329 00:32:43,030 --> 00:32:45,240 What's wrong? Done for already? 330 00:32:49,930 --> 00:32:51,880 Can't you let me enjoy this a little bit longer?! 331 00:32:52,600 --> 00:32:55,540 D...Damn! 332 00:32:56,110 --> 00:32:56,800 Take this! 333 00:33:01,010 --> 00:33:03,000 Serves you right, asshole! 334 00:33:07,750 --> 00:33:08,900 Hurry it up! 335 00:33:13,020 --> 00:33:16,120 -"Weight overloaded. If you are by..." -Oh no! 336 00:33:16,120 --> 00:33:18,260 "...the door, please exit the elevator..." 337 00:33:21,000 --> 00:33:23,120 N...Not this again! 338 00:33:29,140 --> 00:33:31,700 That's great. If you can't even do that much... 339 00:33:31,780 --> 00:33:33,770 ...you'll ruin the name of Tankbuster! 340 00:33:39,650 --> 00:33:41,900 That trick won't work on me! 341 00:33:45,460 --> 00:33:49,300 No good! What do we do, MADOX? This is death by slow torture! 342 00:34:15,220 --> 00:34:18,920 What floor am I on? I should be pretty high up. 343 00:34:21,790 --> 00:34:23,940 I hope I've got a lead on that guy with the tank. 344 00:34:29,130 --> 00:34:29,920 Shiori! 345 00:34:31,600 --> 00:34:33,480 Shiori! You've been waiting for me! 346 00:34:35,540 --> 00:34:36,220 Kouji! 347 00:34:36,820 --> 00:34:37,860 Gotcha! 348 00:34:57,530 --> 00:35:01,200 Run, run! You've got nowhere to go, MADOX! 349 00:35:02,400 --> 00:35:04,830 C...Crap! 350 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 It's the final round! 351 00:35:20,690 --> 00:35:23,420 Come on, show me what you've got, MADOX! 352 00:35:32,230 --> 00:35:33,640 There you are! 353 00:35:36,770 --> 00:35:38,240 You've got guts! 354 00:35:47,210 --> 00:35:48,160 Take this! 355 00:35:56,590 --> 00:36:00,500 The smells, the sounds, the vibrations! I love it! 356 00:36:09,700 --> 00:36:11,180 I'm not running away anymore! 357 00:36:13,540 --> 00:36:14,200 Die, damn you! 358 00:36:17,410 --> 00:36:18,520 This is the end! 359 00:36:31,220 --> 00:36:31,960 Oh crap! 360 00:36:39,560 --> 00:36:41,700 You're strung up in a clever trap! 361 00:36:42,570 --> 00:36:44,460 W...Why you! 362 00:36:46,500 --> 00:36:50,000 I don't mind falling if you come with me, MADOX! 363 00:36:51,380 --> 00:36:52,700 "MADOX...?" 364 00:36:59,980 --> 00:37:02,290 Both you and MADOX are out of your minds! 365 00:37:02,760 --> 00:37:03,980 Eat this! 366 00:37:54,770 --> 00:37:55,540 Kouji! 367 00:38:05,380 --> 00:38:07,120 Are you all right? Are you hurt? 368 00:38:07,220 --> 00:38:08,960 Yeah. I'm really beaten up. 369 00:38:11,160 --> 00:38:13,360 Sorry to have kept you waiting so long. 370 00:38:15,360 --> 00:38:18,500 But I've got something I want to tell you after all, Shiori. |
| Other Files in this Torrent |
|---|
METAL SKIN PANIC MADOX-01.srt |