File Size28.34 KB (29,025 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 1814D742, MD5: 7F88470FB1B6D0F830A1AB9A1740EBB8, SHA1: 96A3B515169478156A0B441DD6D5E30932399408, SHA256: 77B7E09F8514822DFB161B22297AFC6B86DEFE9915627D14515D5916399AA0D3, ED2K: C74B3099E680FE6D73A204B60243272A
Additional Info
1
00:03:05,860 --> 00:03:07,240
What a sorry sight.

2
00:03:18,920 --> 00:03:22,080
You have just witnessed the obliteration
of an elite U.S. Army tank force...

3
00:03:22,150 --> 00:03:24,000
...only three minutes after being engaged...

4
00:03:24,060 --> 00:03:25,720
...by the Slave Trooper 01.

5
00:03:26,000 --> 00:03:29,840
Also known as the MADOX-01, its localized
combat capability is overwhelming.

6
00:03:30,320 --> 00:03:33,680
The device is also more resistant to NBC
weaponry than a main battle tank.
(NBC: Nuclear Biological Chemical)

7
00:03:33,720 --> 00:03:36,860
Furthermore, it can be deployed from
a UH-60 Blackhawk helicopter.

8
00:03:37,920 --> 00:03:42,000
It's utility for anti-terrorist and anti-
guerrilla operations is self-evident.

9
00:03:43,240 --> 00:03:47,960
Now, allow me to introduce the driver of
the MADOX, who just performed this...

10
00:03:47,960 --> 00:03:51,360
...dangerous exercise with these remote
simulator tanks... Miss Kusumoto.

11
00:04:00,500 --> 00:04:04,020
Miss Kusumoto is also in charge of soft-
ware development for this "Tankbuster."

12
00:04:04,080 --> 00:04:07,500
In order to demonstrate the
versatility of the MADOX...

13
00:04:07,540 --> 00:04:11,640
...she personally volunteered to be the
driver today, despite being a woman.

14
00:04:18,060 --> 00:04:22,480
Unit #1 goes to Ichigaya tonight. We're
in a hurry, so deliver it as-is.

15
00:04:24,230 --> 00:04:27,480
Unit #2 needs to be overhauled.
Get started quickly.

16
00:04:28,770 --> 00:04:29,500
And then...

17
00:04:29,500 --> 00:04:30,480
Miss Kusumoto...

18
00:04:32,120 --> 00:04:34,560
...you humiliated me
brilliantly today.

19
00:04:35,510 --> 00:04:38,740
Lt. Kilgore, you fought admirably
in today's action...

20
00:04:39,310 --> 00:04:42,040
...but you just can't beat the
MADOX in street warfare.

21
00:04:42,520 --> 00:04:45,920
I didn't come to talk about that. I
have only one thing to tell you:

22
00:04:45,990 --> 00:04:48,280
I'll get even for today.
I swear it.

23
00:04:49,290 --> 00:04:52,060
Not with you... with
that wind-up toy.

24
00:04:52,990 --> 00:04:57,240
Remember this... next time, it won't
be a remote-control game.

25
00:05:29,630 --> 00:05:31,400
Hey! This is terrible!

26
00:05:31,400 --> 00:05:31,800
What?!

27
00:05:31,800 --> 00:05:32,360
Over there!

28
00:05:35,170 --> 00:05:36,330
Holy Cow!

29
00:05:53,420 --> 00:05:54,820
Hey, that's an E-2C Hawkeye!

30
00:05:56,060 --> 00:05:57,560
It's flying pretty low...

31
00:05:58,920 --> 00:06:01,460
-Hm?
-Kouji... Sorry to bother you, but...

32
00:06:03,460 --> 00:06:04,960
Have you got something
interesting?

33
00:06:05,820 --> 00:06:09,180
Daydreaming again, aren't you? Must
be nice to work part-time.

34
00:06:10,480 --> 00:06:12,160
Never mind that!
What is it?

35
00:06:13,070 --> 00:06:13,840
What's this?

36
00:06:13,840 --> 00:06:16,980
I have no idea. All of the sudden,
it was here in the truck.

37
00:06:17,880 --> 00:06:19,860
It wasn't here when
I loaded up.

38
00:06:22,350 --> 00:06:23,780
Say, what do you
think it is?

39
00:06:24,580 --> 00:06:26,860
Kouji... aren't you an
engineering major?

40
00:06:28,820 --> 00:06:32,520
Okawasaki Heavy lndustry...
U.S. Army...

41
00:06:33,290 --> 00:06:35,130
Onose, I'll take charge of this!

42
00:06:35,130 --> 00:06:38,180
Huh? But... Well, then, what is it?

43
00:06:38,770 --> 00:06:41,400
It has "MADOX" written
on it, right?

44
00:06:42,140 --> 00:06:44,160
It's just a piece of junk
someone threw away.

45
00:06:44,240 --> 00:06:46,840
-I'm telling you, don't worry about it.
-Uh, but...

46
00:06:46,840 --> 00:06:49,170
I treat you to ramen all the time, don't I?

47
00:06:49,310 --> 00:06:50,020
Cheater!

48
00:06:50,020 --> 00:06:51,570
Sign: "Onose Motors"

49
00:07:01,020 --> 00:07:03,120
This is absolutely unthinkable!

50
00:07:03,790 --> 00:07:05,590
How could an SDF transport...
(SDF: Self-Defense Force; Japan's military)

51
00:07:05,590 --> 00:07:09,740
...lose top-secret cargo in such
a stupid traffic accident?

52
00:07:10,930 --> 00:07:14,630
Er... The report said that
it was an unavoidable...

53
00:07:14,770 --> 00:07:17,600
You're being naive. It was
terrorism, of course.

54
00:07:17,670 --> 00:07:19,660
You people don't know the
Eastern Bloc's methods.

55
00:07:19,810 --> 00:07:23,040
Hey, if the Eastern Bloc
does get hold of it...

56
00:07:23,110 --> 00:07:26,140
...we'll expect you to repay us for the
huge development expenses we've incurred...

57
00:07:26,210 --> 00:07:28,270
...as per our contract...

58
00:07:28,410 --> 00:07:31,850
Mr. Okawasaki! You, too, should
watch what you say!

59
00:07:31,920 --> 00:07:35,750
Another viewpoint is that this accident
was one of your publicity stunts!

60
00:07:35,890 --> 00:07:38,980
Wh...What are you saying?
We're the victims!

61
00:07:40,330 --> 00:07:42,360
In any case, this couldn't
come at a worse time.

62
00:07:42,800 --> 00:07:47,600
We were just about to go into
field-testing! It's terrible!

63
00:07:50,800 --> 00:07:52,140
Really, they're missing the point!

64
00:07:53,610 --> 00:07:56,540
It's been fourteen hours
since the accident...

65
00:07:56,610 --> 00:07:58,180
...and yet the top brass
are still in a panic.

66
00:08:00,310 --> 00:08:04,900
The actual loss aside, I'm to blame for leaving
it in scramble mode while it was being moved.

67
00:08:06,190 --> 00:08:08,680
I'll bring it down if it
starts operating.

68
00:08:14,260 --> 00:08:18,500
The Army's already trying to recover it.
It's best that you leave it to us.

69
00:08:19,200 --> 00:08:22,020
Besides, MADOX-02 is being
overhauled right now.

70
00:08:43,590 --> 00:08:45,380
Any new developments?

71
00:08:45,890 --> 00:08:49,800
No. There's still nothing from
the SDF search troops.

72
00:08:50,760 --> 00:08:55,100
We're having trouble tracking down
vehicles that were at the scene.

73
00:08:56,070 --> 00:08:58,600
And we can't very well ask the Police
for assistance, now, can we?

74
00:08:58,940 --> 00:09:02,060
We're preparing for the worst,
and forming a recovery unit.

75
00:09:02,940 --> 00:09:05,560
-Did you say "a recovery unit?"
-That's me.

76
00:09:06,450 --> 00:09:09,440
-Lt. Kilgore?
-Surprised?

77
00:09:10,150 --> 00:09:13,310
But after all, I'm the only one who's
fought against the MADOX...

78
00:09:13,750 --> 00:09:15,560
That's too dangerous.

79
00:09:16,420 --> 00:09:19,060
There's nothing to worry about.
Our objective is recovery.

80
00:09:20,260 --> 00:09:21,540
I won't break it.

81
00:09:23,600 --> 00:09:28,060
You still don't understand, do you?
It's you I'm worrying about!

82
00:09:28,840 --> 00:09:30,420
Awfully sure of yourself,
aren't you...

83
00:09:37,980 --> 00:09:43,240
Well, fine.
I've got a trump card too.

84
00:09:46,620 --> 00:09:52,280
Lt. Kilgore is a dangerous man, but he's
the best tank driver in the Army.

85
00:09:52,760 --> 00:09:56,020
He was born into the
wrong era, I fear.

86
00:10:08,540 --> 00:10:12,100
Say, will this be all right? It won't
drop through the floor, will it?

87
00:10:12,350 --> 00:10:15,340
Well, this apartment was built a long time ago...

88
00:10:15,340 --> 00:10:16,800
Don't scare me like that!

89
00:10:17,350 --> 00:10:18,960
It looks all right now...

90
00:10:19,820 --> 00:10:25,120
Hey, what's this photo, Kouji? Didn't
you say you broke up with Shiori?

91
00:10:25,690 --> 00:10:28,220
Hey, you, cut that out!
Give that back!

92
00:10:28,980 --> 00:10:31,720
Man... Shiori is too
pretty for words.

93
00:10:32,060 --> 00:10:33,860
When she goes off to
study in England...

94
00:10:33,930 --> 00:10:35,920
...every guy in Japan is
going to be miserable!

95
00:10:36,070 --> 00:10:38,440
How do you know about that?

96
00:10:38,440 --> 00:10:40,670
Eh? Oh, didn't I tell you?

97
00:10:40,740 --> 00:10:44,160
She called this morning and asked
me to give you a message.

98
00:10:45,010 --> 00:10:46,480
Why didn't you tell
me sooner?

99
00:10:47,450 --> 00:10:50,120
Now you're crying over spilled milk!
Didn't you break up with her?

100
00:10:50,580 --> 00:10:52,240
Just tell me what
she said!

101
00:10:52,890 --> 00:10:55,250
She said, "I'll be waiting on
the observation floor..."

102
00:10:55,250 --> 00:10:58,920
"...of the NSR Building in West
Shinjuku, at 8.:00 tonight."

103
00:11:01,260 --> 00:11:04,750
Say, Kouji, you've been saying
that you were breaking up...

104
00:11:04,830 --> 00:11:06,960
...but isn't it ultimately
up to you?

105
00:11:07,530 --> 00:11:08,620
Shiori thinks...

106
00:11:09,300 --> 00:11:11,900
Uh, never mind... Sorry... Well,
I still have work to do...

107
00:11:11,970 --> 00:11:14,270
...but tell me if you find anything
interesting in there, okay?

108
00:11:14,340 --> 00:11:15,260
Well, so long!

109
00:11:21,510 --> 00:11:22,580
Now, then...

110
00:11:35,560 --> 00:11:37,320
A manual...

111
00:11:37,400 --> 00:11:40,880
"The Slave Trooper MADOX-01."
What is this?

112
00:11:44,260 --> 00:11:45,500
I see...

113
00:12:10,230 --> 00:12:12,220
This is awesome!

114
00:12:23,940 --> 00:12:25,880
To get inside...

115
00:12:29,220 --> 00:12:30,860
...press the Open Switch.

116
00:12:45,700 --> 00:12:49,680
This is so cool! I get excited
just looking at it.

117
00:12:54,710 --> 00:12:58,010
I'm amazed that something
like this even exists.

118
00:12:58,080 --> 00:13:02,450
Ah... The joints get locked when
the power unit is turned off.

119
00:13:02,520 --> 00:13:04,360
I wonder if it has an eject
function of some kind...

120
00:13:05,550 --> 00:13:07,460
Maybe I can even
make it move!

121
00:13:10,860 --> 00:13:12,140
I don't get this...

122
00:13:13,920 --> 00:13:16,920
Oh... okay! It can adjust
to your body size.

123
00:13:17,260 --> 00:13:18,160
Let's see...

124
00:13:22,070 --> 00:13:23,140
About this much?

125
00:13:25,940 --> 00:13:28,460
Feels just like wearing
ski boots!

126
00:13:29,520 --> 00:13:31,420
What now? How do l
get out of this thing?

127
00:13:32,960 --> 00:13:37,140
Wh...Wh...What the...?!
Stop! Hold it, stupid!

128
00:13:41,790 --> 00:13:45,500
I...I'm not ready yet!

129
00:13:47,590 --> 00:13:49,050
Stop!

130
00:13:50,000 --> 00:13:51,080
What's happening?

131
00:13:57,470 --> 00:14:00,000
-We've got the MADOX's activation signal.
-Where?

132
00:14:00,470 --> 00:14:01,500
Tokyo! Nakano district!

133
00:14:02,140 --> 00:14:02,960
So, it's moved.

134
00:14:05,500 --> 00:14:06,700
It's heading toward
Shinjuku!

135
00:14:07,920 --> 00:14:08,700
This is a disaster.

136
00:14:09,720 --> 00:14:11,340
It won't stop!

137
00:14:16,080 --> 00:14:18,460
W...Where's the
brake?! Here!

138
00:14:30,500 --> 00:14:31,960
L...Looks like I've stopped.

139
00:14:36,180 --> 00:14:37,820
Uh... Excuse me...?

140
00:14:38,380 --> 00:14:41,840
Huh? Ah, yes! I'll
take this, please!

141
00:14:41,910 --> 00:14:43,300
Can you warm it up
in the microwave?

142
00:14:48,820 --> 00:14:55,120
Damn it! Come on, shrimp!
That's it... a little... more!

143
00:14:57,130 --> 00:14:59,890
Honestly, this is like feeding myself
with someone else's hands!

144
00:15:00,180 --> 00:15:02,000
Still, this is really
embarrassing!

145
00:15:02,480 --> 00:15:05,280
This thing just sucks me in, and l
can't figure out how to get out!

146
00:15:08,410 --> 00:15:10,940
The NSR Building at
8.:00, wasn't it?

147
00:15:13,010 --> 00:15:13,880
Shiori...

148
00:15:20,820 --> 00:15:21,680
"Foreign-exchange study?"

149
00:15:22,320 --> 00:15:24,920
"In England. For three years."

150
00:15:26,160 --> 00:15:28,140
"What are we gonna
do for three years?"

151
00:15:30,260 --> 00:15:32,120
"That's why I want to
talk to you about it."

152
00:15:34,130 --> 00:15:37,120
"Talk? What's there
to talk about?"

153
00:15:38,470 --> 00:15:40,200
"My father is making
me go."

154
00:15:40,840 --> 00:15:44,210
"So that's how it is, huh? It's
not hard to figure it out."

155
00:15:44,210 --> 00:15:47,100
"I'm just a poor student who has
to work for a living, after all..."

156
00:15:50,520 --> 00:15:51,960
"So when are you leaving?"

157
00:15:53,090 --> 00:15:54,960
"This Sunday. "

158
00:15:58,620 --> 00:15:59,980
"That's only four days
from now..."

159
00:16:01,460 --> 00:16:04,520
"In other words,
we're finished!"

160
00:16:09,540 --> 00:16:12,230
Shiori, what do
you want?

161
00:16:12,300 --> 00:16:14,640
Heck, seeing as how
I'm all dressed up...

162
00:16:15,200 --> 00:16:16,560
...I might as well
go and find out.

163
00:16:36,830 --> 00:16:38,720
What's with the Marines?

164
00:16:39,330 --> 00:16:42,430
They're going up the Tama River?
They'll miss the show!

165
00:16:42,500 --> 00:16:43,320
Self-Defense Forces?

166
00:16:43,720 --> 00:16:46,960
The Self-Defense Forces, let me
see... have them direct traffic!

167
00:16:47,540 --> 00:16:50,580
Lt. Kilgore! What the hell do
you think you're doing?

168
00:16:52,040 --> 00:16:54,200
Well, well. If it isn't
Miss Kusumoto.

169
00:16:54,980 --> 00:16:56,940
Do you intend to
start a war?

170
00:16:58,350 --> 00:17:00,910
Taking off in a prototype
airborne tank...

171
00:17:01,590 --> 00:17:04,350
Please don't turn Tokyo
into another Vietnam!

172
00:17:05,190 --> 00:17:08,850
Tokyo or Vietnam, it's all the
same battlefield to me.

173
00:17:11,830 --> 00:17:15,760
It's the perfect jungle in which to
blow away your pretty MADOX.

174
00:17:16,940 --> 00:17:18,140
It'll be a catastrophe.

175
00:17:18,400 --> 00:17:20,180
Hey, don't worry.

176
00:17:20,740 --> 00:17:23,580
I'll knock it out and keep this
affair from escalating.

177
00:17:24,080 --> 00:17:26,280
Let's go! Scramble
and take off!

178
00:17:41,230 --> 00:17:43,660
Lt. Kilgore has taken off on the
MADOX recovery mission...

179
00:17:43,660 --> 00:17:46,960
...with a high-mobility airborne tank
and anti-tank helicopters!

180
00:17:47,100 --> 00:17:49,230
What did you say? That's
going too far!

181
00:17:49,500 --> 00:17:52,540
As it stands, the heart of the
city will be in a huge panic.

182
00:17:53,740 --> 00:17:57,800
It may be that nobody will be able
to stop Kilgore and the MADOX.

183
00:17:57,940 --> 00:17:59,680
Is there anything we can do?

184
00:17:59,680 --> 00:18:02,550
The MADOX's goal is as yet unknown.

185
00:18:02,680 --> 00:18:04,640
We simply can't read
the driver's actions.

186
00:18:05,680 --> 00:18:10,950
But... if I can reach him before Lt. Kilgore
does, I think we'll have a chance.

187
00:18:11,090 --> 00:18:13,060
But, the MADOX is...

188
00:18:13,340 --> 00:18:15,940
I'll take Unit #0, from the
motive-power test bed.

189
00:18:16,360 --> 00:18:17,660
Is there any chance of success?

190
00:18:17,860 --> 00:18:21,060
I don't know... but we have no choice!

191
00:18:30,880 --> 00:18:34,780
Come on, you heard me! I want
diesel! Fill 'er up! Fill 'er up!

192
00:18:38,380 --> 00:18:39,180
All right!

193
00:18:40,460 --> 00:18:42,720
I'm coming, Shiori.
Wait for me!

194
00:19:02,860 --> 00:19:05,040
Cool! What a ride!

195
00:19:05,900 --> 00:19:09,780
Hey, what're you doing? I don't put
up with weirdos hogging the road!

196
00:19:09,920 --> 00:19:11,660
Get out of the way,
you jerk!

197
00:19:19,990 --> 00:19:21,290
Watch this!

198
00:19:22,560 --> 00:19:24,800
You're really hot, man!

199
00:19:24,830 --> 00:19:26,920
It was easy! Huh...?

200
00:19:32,240 --> 00:19:34,220
Stop it! Stop it!

201
00:19:34,240 --> 00:19:37,280
I still got 30 more loan payments
to make! Oh! My top!

202
00:19:37,280 --> 00:19:38,970
All right! It's a
Cabriolet now!

203
00:19:39,480 --> 00:19:41,120
So long, suckers!

204
00:19:55,330 --> 00:19:58,000
Oh yeah, cars are not allowed in some
areas of Shinjuku on Saturdays.

205
00:20:00,630 --> 00:20:03,300
What's with these guys...?
Oh...Oh no!

206
00:20:04,270 --> 00:20:08,470
Yes, we're certain. Shinjuku 5-chome
intersection. Request back-up.

207
00:20:14,010 --> 00:20:16,040
I can't cut loose
in this crowd!

208
00:20:19,280 --> 00:20:21,760
They've come to take
this sucker back!

209
00:20:25,290 --> 00:20:30,420
This is getting serious! This "MADOX"
must really be important.

210
00:20:31,200 --> 00:20:36,720
Huh? What is that? It's weird. Is this a TV
show? I hope it's not a Yakuza war!

211
00:20:36,900 --> 00:20:39,340
But what am I supposed to do when
I can't even get out of it?

212
00:20:40,740 --> 00:20:45,770
Get out of my way, blockheads! I just
want to go to the NSR Building!

213
00:20:47,450 --> 00:20:48,260
You got that?

214
00:20:50,350 --> 00:20:52,780
Jackal 3 to Spider 1. We've
acquired the MADOX.

215
00:20:53,220 --> 00:20:56,570
Spider 1 to Jackal 3.
Attack! Fire at will!

216
00:21:11,670 --> 00:21:12,900
It's still moving!

217
00:21:15,540 --> 00:21:19,100
The right arm's moving
on it's own... STOP!

218
00:21:35,160 --> 00:21:37,380
It wasn't me! It did
that on its own!

219
00:21:45,300 --> 00:21:47,540
I'm telling you, it wasn't me!

220
00:21:49,170 --> 00:21:50,540
One of the Apaches
was shot down.

221
00:21:50,610 --> 00:21:52,700
The unit has authorization
to destroy the MADOX!

222
00:21:52,840 --> 00:21:55,640
That's just what Kilgore wants.
What about the MADOX?

223
00:21:55,780 --> 00:21:57,980
It's heading towards the skyscrapers,
Apaches in pursuit.

224
00:21:58,080 --> 00:21:59,850
Evacuate the civilians, quickly!

225
00:22:02,020 --> 00:22:02,760
I'm going in!

226
00:22:09,600 --> 00:22:11,720
They're ganging up on me!

227
00:22:11,800 --> 00:22:12,880
Oh! Over there!

228
00:22:14,430 --> 00:22:15,480
Look out below!

229
00:22:38,560 --> 00:22:42,020
Shiori... it looks like I've gotten mixed
up in something really awful.

230
00:23:23,300 --> 00:23:24,220
Now, then...

231
00:23:32,780 --> 00:23:35,040
Which way to the
NSR Building?

232
00:23:37,000 --> 00:23:38,180
Now this is convenient!

233
00:23:40,850 --> 00:23:43,300
By going straight here, I should
come out at the West Entrance.

234
00:23:43,620 --> 00:23:45,460
When I do, it'll be right
in front of me!

235
00:24:05,840 --> 00:24:07,870
Another lunatic's
popped up!

236
00:24:11,020 --> 00:24:11,740
Back off!

237
00:24:14,190 --> 00:24:17,360
Sign: No Smoking in the Subway!

238
00:24:17,940 --> 00:24:21,140
I've found the West Entrance.
That's the building!

239
00:24:23,830 --> 00:24:24,420
Oh crap!

240
00:24:29,670 --> 00:24:31,760
Okay! Move it, MADOX!

241
00:24:40,180 --> 00:24:42,460
You should be able to hear
this. Answer me!

242
00:24:44,080 --> 00:24:47,040
I can hear you. You're
giving me a headache!

243
00:24:47,790 --> 00:24:49,690
What the hell are you trying
to accomplish...

244
00:24:49,760 --> 00:24:51,080
...by causing all
this uproar?

245
00:24:51,520 --> 00:24:54,620
You're the ones who are causing
an uproar! I'm just...

246
00:24:56,090 --> 00:24:58,560
"Just..." what?

247
00:25:01,000 --> 00:25:02,020
None of your business.

248
00:25:03,400 --> 00:25:06,700
Give up, anyway. You
can't escape now.

249
00:25:07,500 --> 00:25:10,570
That's something I won't
know if I don't try!

250
00:25:15,980 --> 00:25:16,910
Great!

251
00:25:34,600 --> 00:25:35,760
Damn it!

252
00:25:40,800 --> 00:25:42,820
That does it! I'm taking
you with me!

253
00:25:53,500 --> 00:25:55,060
The NSR Building?

254
00:25:55,300 --> 00:25:56,560
You're sure that's
what he said?

255
00:25:59,690 --> 00:26:01,880
All right, Captain! We've
got our drop site.

256
00:26:02,330 --> 00:26:04,100
Put me down in front
of the NSR Building!

257
00:26:10,060 --> 00:26:12,800
Make it smooth. I'll buy everyone
a drink after this.

258
00:26:25,480 --> 00:26:28,180
It's the perfect ring
for a return match.

259
00:26:44,170 --> 00:26:46,140
Sign: "NSR Building Parking Area -- Exit Elevator"

260
00:26:46,770 --> 00:26:48,820
All right! Shiori's up there!

261
00:26:58,140 --> 00:26:59,600
Crap! Persistent,
aren't you?

262
00:27:03,260 --> 00:27:06,380
I won't let you go
any further!

263
00:27:09,090 --> 00:27:10,560
Damn it!

264
00:27:11,620 --> 00:27:13,660
I don't want anything
more to do with you!

265
00:27:20,970 --> 00:27:22,860
I thought you were
an amateur...

266
00:27:23,040 --> 00:27:24,820
...but it looks like I won't
have to hold back now!

267
00:27:30,860 --> 00:27:31,940
Get back!

268
00:27:41,790 --> 00:27:43,280
O... Out of ammo!

269
00:27:53,200 --> 00:27:54,840
I've had enough of this.

270
00:27:56,210 --> 00:27:57,940
It's time we stopped
playing around.

271
00:28:04,320 --> 00:28:05,500
Why, you!

272
00:28:09,420 --> 00:28:11,300
Why won't you
give up already?

273
00:28:13,530 --> 00:28:14,340
I can't move!

274
00:28:25,140 --> 00:28:26,840
I...I'm dead for sure!

275
00:28:27,770 --> 00:28:30,640
It can't be! He's
just a boy!

276
00:28:35,580 --> 00:28:39,410
Who are you? What were you
hoping to accomplish?

277
00:28:40,020 --> 00:28:43,400
I'm Sugimoto Kouji, a sophomore at
Kanto lnstitute of Technology.

278
00:28:43,720 --> 00:28:47,220
I just want to meet a girl who's waiting
for me atop the NSR Building.

279
00:28:47,660 --> 00:28:49,050
What's that got to
do with anything?

280
00:28:52,800 --> 00:28:56,940
Listen to me. This thing is what's
causing all the commotion!

281
00:28:57,340 --> 00:29:01,570
It swallowed me up, and then it shot
up a helicopter, all on its own!

282
00:29:02,170 --> 00:29:05,440
I understand. Your carelessness
is not inconsequential...

283
00:29:05,680 --> 00:29:08,860
...but I'm also largely to blame, for letting
it be transported in scramble mode.

284
00:29:11,020 --> 00:29:13,950
Miss Kusumoto, this is
Spider 1, Kilgore here.

285
00:29:13,950 --> 00:29:16,200
Too bad. You won't
get your chance.

286
00:29:16,960 --> 00:29:21,060
Yeah, thanks for the show. As
always, you fought well.

287
00:29:22,190 --> 00:29:24,900
Come up here, on the double.
I'll make the pickup.

288
00:29:25,700 --> 00:29:27,540
Thank you, but I won't be
turning him over to you.

289
00:29:28,130 --> 00:29:31,760
I'll settle this personally with
Yokota Base Headquarters.

290
00:29:33,140 --> 00:29:34,700
Okay, fine. Do what you like.

291
00:29:35,580 --> 00:29:37,520
Hey, where are the civilians
in this building?

292
00:29:37,960 --> 00:29:39,440
They're only on the
top floor, sir.

293
00:30:01,200 --> 00:30:04,640
Say, do you suppose you could take
me up to the 50th floor for a bit?

294
00:30:07,140 --> 00:30:08,900
Is it that important?

295
00:30:10,820 --> 00:30:14,010
Now that you mention it, why
am I getting so frantic?

296
00:30:14,650 --> 00:30:16,720
"...isn't it ultimately
up to you?"

297
00:30:18,380 --> 00:30:19,180
First floor.

298
00:30:25,860 --> 00:30:27,320
Wha...What the...?

299
00:30:27,460 --> 00:30:27,940
It's a trap!

300
00:30:29,530 --> 00:30:30,420
Fire!

301
00:30:36,720 --> 00:30:39,360
As you ordered, sir, we've taken
care of the bigger one!

302
00:30:40,210 --> 00:30:42,380
But... are you sure that was
the right thing to do?

303
00:30:42,870 --> 00:30:43,900
It's fine.

304
00:30:44,880 --> 00:30:47,800
Are you all right? What
the hell is going on?

305
00:30:48,310 --> 00:30:49,380
That was naive of me.

306
00:30:50,250 --> 00:30:51,900
He's going to see this
through to it's end.

307
00:30:52,720 --> 00:30:56,620
His target is the MADOX. He'll come
after you until he destroys it.

308
00:30:57,520 --> 00:31:02,960
If you want to stay alive, you'll have
to beat Kilgore. With your MADOX.

309
00:31:03,180 --> 00:31:05,960
Th...That's impossible!
There's no way I can beat him.

310
00:31:06,030 --> 00:31:08,330
I barely know how to walk
and move the hands!

311
00:31:09,130 --> 00:31:10,600
You haven't got a choice!

312
00:31:10,670 --> 00:31:13,140
Either the MADOX gets destroyed,
or you crush Kilgore!

313
00:31:13,610 --> 00:31:14,660
There's no other way.

314
00:31:15,470 --> 00:31:16,240
What about you?

315
00:31:17,380 --> 00:31:20,220
They wrecked my legs.
I can't move at all.

316
00:31:21,180 --> 00:31:22,960
Who is this Kilgore guy?

317
00:31:24,120 --> 00:31:24,900
You'll see.

318
00:31:27,690 --> 00:31:28,900
You think I can take him?

319
00:31:29,490 --> 00:31:31,000
With your MADOX, you
should be able to.

320
00:31:31,890 --> 00:31:34,020
You were excellent
in our fight.

321
00:31:36,530 --> 00:31:38,160
Have you read the
entire manual?

322
00:31:38,640 --> 00:31:40,360
Uh, no, there wasn't time.

323
00:31:40,370 --> 00:31:43,620
Ah... Well, then, I'll give
you some pointers.

324
00:32:09,630 --> 00:32:13,780
Welcome, MADOX. The
opening act is over.

325
00:32:14,370 --> 00:32:15,520
That's him!

326
00:32:16,300 --> 00:32:18,080
Let the main event begin!

327
00:32:27,410 --> 00:32:28,400
Bastard!

328
00:32:29,310 --> 00:32:32,280
Come on, try and kill me!
You're pathetic!

329
00:32:43,030 --> 00:32:45,240
What's wrong? Done
for already?

330
00:32:49,930 --> 00:32:51,880
Can't you let me enjoy this
a little bit longer?!

331
00:32:52,600 --> 00:32:55,540
D...Damn!

332
00:32:56,110 --> 00:32:56,800
Take this!

333
00:33:01,010 --> 00:33:03,000
Serves you right, asshole!

334
00:33:07,750 --> 00:33:08,900
Hurry it up!

335
00:33:13,020 --> 00:33:16,120
-"Weight overloaded. If you are by..."
-Oh no!

336
00:33:16,120 --> 00:33:18,260
"...the door, please exit the elevator..."

337
00:33:21,000 --> 00:33:23,120
N...Not this again!

338
00:33:29,140 --> 00:33:31,700
That's great. If you can't
even do that much...

339
00:33:31,780 --> 00:33:33,770
...you'll ruin the name
of Tankbuster!

340
00:33:39,650 --> 00:33:41,900
That trick won't
work on me!

341
00:33:45,460 --> 00:33:49,300
No good! What do we do, MADOX?
This is death by slow torture!

342
00:34:15,220 --> 00:34:18,920
What floor am I on? I should
be pretty high up.

343
00:34:21,790 --> 00:34:23,940
I hope I've got a lead on
that guy with the tank.

344
00:34:29,130 --> 00:34:29,920
Shiori!

345
00:34:31,600 --> 00:34:33,480
Shiori! You've been
waiting for me!

346
00:34:35,540 --> 00:34:36,220
Kouji!

347
00:34:36,820 --> 00:34:37,860
Gotcha!

348
00:34:57,530 --> 00:35:01,200
Run, run! You've got nowhere
to go, MADOX!

349
00:35:02,400 --> 00:35:04,830
C...Crap!

350
00:35:11,440 --> 00:35:12,880
It's the final round!

351
00:35:20,690 --> 00:35:23,420
Come on, show me
what you've got, MADOX!

352
00:35:32,230 --> 00:35:33,640
There you are!

353
00:35:36,770 --> 00:35:38,240
You've got guts!

354
00:35:47,210 --> 00:35:48,160
Take this!

355
00:35:56,590 --> 00:36:00,500
The smells, the sounds, the
vibrations! I love it!

356
00:36:09,700 --> 00:36:11,180
I'm not running away anymore!

357
00:36:13,540 --> 00:36:14,200
Die, damn you!

358
00:36:17,410 --> 00:36:18,520
This is the end!

359
00:36:31,220 --> 00:36:31,960
Oh crap!

360
00:36:39,560 --> 00:36:41,700
You're strung up
in a clever trap!

361
00:36:42,570 --> 00:36:44,460
W...Why you!

362
00:36:46,500 --> 00:36:50,000
I don't mind falling
if you come with me, MADOX!

363
00:36:51,380 --> 00:36:52,700
"MADOX...?"

364
00:36:59,980 --> 00:37:02,290
Both you and MADOX are
out of your minds!

365
00:37:02,760 --> 00:37:03,980
Eat this!

366
00:37:54,770 --> 00:37:55,540
Kouji!

367
00:38:05,380 --> 00:38:07,120
Are you all right?
Are you hurt?

368
00:38:07,220 --> 00:38:08,960
Yeah. I'm really
beaten up.

369
00:38:11,160 --> 00:38:13,360
Sorry to have kept you
waiting so long.

370
00:38:15,360 --> 00:38:18,500
But I've got something I want
to tell you after all, Shiori.

Other Files in this Torrent
METAL SKIN PANIC MADOX-01.srt
archive
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 13/05/2026 21:58



About/FAQs

Discord