Manga Sarutobi Sasuke - 04 [HawaiianTV].srt


File Size22.78 KB (23,328 bytes)
DownloadAkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 7E983936, MD5: 38DB7999EB1217C0703D4CD8EE3244FD, SHA1: 94BA7EBFFBFE191FD74A3C9333F3568DEC01BA70, SHA256: 3916E4E7E7A57D0C4F7E2B5635232F52CF507D86BB343C14C9B5C11A8A7AC8A6, ED2K: 6910DE3FCC7E3146723E0D9B0EFF4763
Additional Info
1
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
Ripped by HawaiianTV / Translated by Deepseek & Whisper / Sponsored by CouchSloth, Navin Devara, NomekoPSD, AKrownz, Amir Jan, OmegaZero824

2
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
{\a6}If you love this sub, please pay for more: https://boosty.to/arrippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://www.patreon.com/AnonymousRippers

3
00:01:37,790 --> 00:01:45,790
Huh? Sasuke! There he is

4
00:01:56,650 --> 00:02:00,170
Okay, in that case...

5
00:02:09,770 --> 00:02:13,320
Serves you right, Kerri, now you'll stop tickling me.

6
00:02:13,460 --> 00:02:16,400
Don't waste any more time, your lord is looking for you!

7
00:02:17,080 --> 00:02:19,480
And why didn't you tell me right away, you little fool?

8
00:02:26,850 --> 00:02:28,710
Sasuke, at your service, my lord.

9
00:02:28,850 --> 00:02:32,910
Hey, Sasuke, you are in the presence of your lord. Mind your manners.

10
00:02:33,160 --> 00:02:36,370
You're right, Iron Mok, but I was in a hurry because my lord called for me.

11
00:02:36,410 --> 00:02:41,390
Alright, that's enough for now. By the way, Sasuke, according to this letter from Saizo,

12
00:02:42,210 --> 00:02:45,830
Tokugawa and his entire army seem very active and busy.

13
00:02:45,890 --> 00:02:48,270
Perhaps they are preparing for a war against Osaka.

14
00:02:49,270 --> 00:02:51,830
I had the same idea, Sasuke.

15
00:02:53,610 --> 00:02:55,550
And I want to tell you what I plan to do.

16
00:02:55,630 --> 00:02:56,750
Just say the word, my lord.

17
00:02:57,050 --> 00:02:59,130
Wait, wait, I haven't said anything yet.

18
00:02:59,131 --> 00:03:00,411
What are you thinking I'll say?

19
00:03:00,530 --> 00:03:02,770
Leaving Saizo alone would be worrisome.

20
00:03:02,870 --> 00:03:05,590
So you want me to go see how things are in Edo.

21
00:03:05,830 --> 00:03:06,830
Isn't that right, my lord?

22
00:03:07,490 --> 00:03:08,610
Well, yes.

23
00:03:09,550 --> 00:03:10,730
Good, I'll go immediately.

24
00:03:11,430 --> 00:03:12,430
Hey, wait!

25
00:03:15,010 --> 00:03:16,770
And now what is it, Iron Mok?

26
00:03:17,130 --> 00:03:19,070
I'm coming with you too.

27
00:03:19,940 --> 00:03:20,940
Are you joking?

28
00:03:21,270 --> 00:03:22,850
No, no, he's not joking at all.

29
00:03:23,290 --> 00:03:27,170
I heard that Anzo and all the Iga men are nearby.

30
00:03:27,720 --> 00:03:29,910
One or two thousand of those Iga weaklings!

31
00:03:30,170 --> 00:03:31,710
They are nothing to me!

32
00:03:31,870 --> 00:03:33,510
Don't be impulsive, Sasuke.

33
00:03:33,990 --> 00:03:37,570
I don't want any incidents that could cause the death of our soldiers.

34
00:03:39,050 --> 00:03:40,050
Yes, my lord.

35
00:03:40,450 --> 00:03:42,390
When we samurai start a war,

36
00:03:42,550 --> 00:03:44,790
many people lose their precious lives.

37
00:03:45,470 --> 00:03:46,470
And that's not all.

38
00:03:47,730 --> 00:03:52,230
Their fields are devastated and their children are forced into a life of hell.

39
00:03:53,990 --> 00:03:57,870
The reason I surrendered my Ueda castle to the enemy,

40
00:03:58,250 --> 00:04:00,370
yielding to Tokugawa's army,

41
00:04:00,790 --> 00:04:04,170
was to avoid the cruelty of involving innocent people.

42
00:04:05,150 --> 00:04:07,130
Despite this, Tokugawa,

43
00:04:07,400 --> 00:04:09,570
who wants to unify the entire nation,

44
00:04:10,050 --> 00:04:11,610
is now preparing for another war.

45
00:04:11,990 --> 00:04:15,610
In no time, this peaceful nation will become hell.

46
00:04:15,810 --> 00:04:17,330
We absolutely must stop him.

47
00:04:19,030 --> 00:04:20,030
Yes, my lord.

48
00:04:41,140 --> 00:04:42,620
Hey, look, Monk!

49
00:04:42,900 --> 00:04:45,480
Not a bad castle for that scoundrel Tokugawa.

50
00:04:46,280 --> 00:04:47,880
I can't go any further.

51
00:04:48,560 --> 00:04:50,740
You're as slow as a turtle, Monk.

52
00:04:50,920 --> 00:04:52,860
You can say what you want, Sasuke,

53
00:04:53,140 --> 00:04:55,180
but I won't take another step.

54
00:04:55,980 --> 00:04:58,300
See, I told you not to follow me.

55
00:04:58,580 --> 00:05:01,600
Orders from the master, and I don't want to disobey him.

56
00:05:04,280 --> 00:05:05,820
What a nice smell.

57
00:05:06,640 --> 00:05:08,880
Hey, Sasuke!

58
00:05:09,790 --> 00:05:11,460
what?

59
00:05:13,190 --> 00:05:15,740
I smell a delicious scent of Sasuke!

60
00:05:18,900 --> 00:05:20,760
sinful Monk.

61
00:05:20,880 --> 00:05:22,740
The scent of food has reinvigorated him.

62
00:05:28,300 --> 00:05:29,460
Simply delicious.

63
00:05:31,150 --> 00:05:32,600
What the hell is happening now.

64
00:05:34,720 --> 00:05:36,480
What are you doing?

65
00:05:37,320 --> 00:05:40,000
We are the invincible warriors of Lord Sanada.

66
00:05:40,160 --> 00:05:42,140
Come to the table and give us wine, understand?

67
00:05:43,080 --> 00:05:45,800
They're imposters using our name.

68
00:05:47,300 --> 00:05:51,320
Now I'll take care of them.

69
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
Dirty russophobes!

70
00:05:54,080 --> 00:05:55,240
No, stop!

71
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
And who is this?

72
00:06:02,020 --> 00:06:03,020
But who is he?

73
00:06:16,360 --> 00:06:18,740
What do you think of my strength of 100 men?

74
00:06:19,280 --> 00:06:20,960
You're really strong, friend.

75
00:06:22,520 --> 00:06:24,540
You have a big shellfish with great strength.

76
00:06:24,680 --> 00:06:25,900
What's shellfish, brother?

77
00:06:26,150 --> 00:06:29,140
It's a word I can't stand, you dreg.

78
00:06:29,260 --> 00:06:30,260
Oh, really?

79
00:06:39,660 --> 00:06:41,440
What a strange statue is this?

80
00:06:41,980 --> 00:06:43,960
Where did that ugly bastard go?

81
00:06:44,520 --> 00:06:47,240
No, stop, Iron Monk. That's a ninja of Iga.

82
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
What did you say?

83
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Take this!

84
00:06:54,710 --> 00:06:56,840
What do you think you're doing, you brat?

85
00:06:57,320 --> 00:07:00,080
What are you saying, I hate all those who target the weak?

86
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
Take this!

87
00:07:12,170 --> 00:07:13,170
Take this!

88
00:07:14,210 --> 00:07:19,030
I don't have time to play with you anymore, but we'll meet again very soon.

89
00:07:24,280 --> 00:07:29,180
Now I remember, that's the peddler who followed us all the way from Mount Kudo.

90
00:07:30,240 --> 00:07:34,040
Thank you, thank you with all my heart for saving me from those bandits.

91
00:07:34,720 --> 00:07:35,740
Is everything okay?

92
00:07:36,750 --> 00:07:41,700
Oh, yes, of course. My name is Midori and I am the daughter of Ryoshai, the blacksmith of the village.

93
00:07:41,720 --> 00:07:43,820
Midori? That's a beautiful name.

94
00:07:45,930 --> 00:07:48,600
And tell me, how is your forehead now?

95
00:07:48,900 --> 00:07:53,400
His forehead is hard as a rock and his brain soft as a sponge.

96
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: https://hylozoik.se/ https://laurency.com

97
00:07:57,420 --> 00:07:59,500
By the way, where are you going now?

98
00:07:59,740 --> 00:08:01,280
I'm going to look for my father.

99
00:08:01,860 --> 00:08:06,840
Oh, well, alright. In that case, I'll accompany you for a while.

100
00:08:06,841 --> 00:08:09,640
Eh, eh, eh, Iron Monk. He's really incorrigible.

101
00:08:10,120 --> 00:08:13,180
Well, I'll go take a look at that ugly face of Tokugawa.

102
00:08:20,760 --> 00:08:23,700
So you have no news of your father for over a month, huh?

103
00:08:23,940 --> 00:08:27,180
He was supposed to stay in Edo for only ten days.

104
00:08:27,320 --> 00:08:29,760
Now I understand

105
00:08:30,240 --> 00:08:34,260
Without my father, the farmers can't work because they are without tools.

106
00:08:34,540 --> 00:08:38,340
And my mother is getting sicker and sicker from too much worry.

107
00:08:38,980 --> 00:08:43,080
It's a serious problem, but you were talking about the samurai who accompanied your father.

108
00:08:43,855 --> 00:08:46,360
He said he was one of Anzo's men.

109
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
What? Anzo?

110
00:08:48,280 --> 00:08:50,760
I believe I've heard this name before.

111
00:08:51,600 --> 00:08:52,940
Of course you've heard it.

112
00:08:53,220 --> 00:08:55,760
Who doesn't know Anzo, the leader of the Iga warriors.

113
00:08:56,040 --> 00:08:57,800
But you are the one who saved me a little while ago.

114
00:08:58,080 --> 00:09:01,960
I am the fire warrior and this that you see is the house of the Iga.

115
00:09:03,920 --> 00:09:06,800
So, Anzo, bring Midori's father inside like this.

116
00:09:08,200 --> 00:09:10,000
I'm scared, Iron Monk.

117
00:09:10,060 --> 00:09:12,120
What do you want to do with us, you bastards?

118
00:09:12,121 --> 00:09:13,800
Take you to your father.

119
00:09:14,160 --> 00:09:16,580
And you will also be taken prisoner, Iron Monk.

120
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
What?

121
00:09:22,760 --> 00:09:24,480
What's happening?

122
00:09:25,860 --> 00:09:29,620
Those arrows contain a very powerful anesthetic.

123
00:09:33,770 --> 00:09:35,020
Iron Monk!

124
00:09:35,300 --> 00:09:37,320
You have simply fallen into our trap.

125
00:09:37,600 --> 00:09:39,540
Iron Monk, please.

126
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Help.

127
00:09:57,340 --> 00:10:00,340
What? A secret weapon that can kill 100 enemies?

128
00:10:00,740 --> 00:10:02,020
Yes, my great lord.

129
00:10:02,100 --> 00:10:04,940
One man can kill more than 100 enemies in a very short time.

130
00:10:05,140 --> 00:10:06,800
It's a deadly weapon, my lord.

131
00:10:07,620 --> 00:10:09,640
Tell me, what kind of weapon is this.

132
00:10:09,720 --> 00:10:11,480
It's still a secret, my lord.

133
00:10:14,500 --> 00:10:16,980
Unfortunately, here even the walls have ears.

134
00:10:17,200 --> 00:10:19,440
Well, the weapon is...

135
00:10:20,140 --> 00:10:23,480
Currently in a safe place, it's only a prototype,

136
00:10:23,760 --> 00:10:27,520
but when it's completed, it will leave Tokugawa speechless, my lord.

137
00:10:34,650 --> 00:10:38,870
I absolutely must destroy that secret weapon.

138
00:10:39,130 --> 00:10:40,570
But I wonder where it could be.

139
00:10:41,130 --> 00:10:42,710
I'll follow Willard, I'll find out something.

140
00:10:53,240 --> 00:11:00,000
{\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://t.me/arrippers

141
00:10:55,790 --> 00:10:57,270
This is the dwelling of the Iga.

142
00:10:57,450 --> 00:10:59,630
Well, no doubt the secret weapon is here.

143
00:11:07,640 --> 00:11:08,940
What the hell is down there?

144
00:11:10,080 --> 00:11:11,900
Okay, I'll go take a look.

145
00:11:15,320 --> 00:11:17,320
A curse, an alarm!

146
00:11:19,140 --> 00:11:20,140
Hey, who goes there?

147
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
An intruder.

148
00:11:22,560 --> 00:11:23,920
Damn, they heard me.

149
00:11:27,500 --> 00:11:29,600
It's nothing, it's a small mouse.

150
00:11:29,620 --> 00:11:30,820
A false alarm.

151
00:11:34,060 --> 00:11:36,120
I really managed to fool them.

152
00:11:49,410 --> 00:11:52,140
Here, the secret weapon.

153
00:12:01,090 --> 00:12:03,790
The secret weapon kills 100 men at once.

154
00:12:06,390 --> 00:12:07,390
What is it?

155
00:12:07,730 --> 00:12:10,470
So Ryusai, you haven't finished the man-killer yet.

156
00:12:10,630 --> 00:12:12,410
My lord is getting impatient.

157
00:12:12,470 --> 00:12:16,750
You tricked me by saying it was an excavator.

158
00:12:17,090 --> 00:12:20,270
Instead, now you want a murderous machine.

159
00:12:24,730 --> 00:12:28,050
So, you don't want to make up your mind?

160
00:12:29,520 --> 00:12:30,590
Come on, move, walk.

161
00:12:31,090 --> 00:12:33,010
But that's the girl.

162
00:12:33,790 --> 00:12:34,790
Midori.

163
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
Father.

164
00:12:36,890 --> 00:12:37,890
Midori.

165
00:12:41,810 --> 00:12:43,030
Not yet.

166
00:12:43,490 --> 00:12:44,490
What?

167
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
Father.

168
00:12:47,670 --> 00:12:50,970
Ryusai.
Go immediately and complete the secret weapon.

169
00:12:51,010 --> 00:12:53,090
Otherwise I'll kill your daughter, is that clear?

170
00:12:53,450 --> 00:12:55,310
You can't

171
00:12:57,560 --> 00:12:58,950
Now, Ryusai.

172
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Father.

173
00:13:05,450 --> 00:13:07,050
Fuck!

174
00:13:07,051 --> 00:13:09,090
Stop, stop.

175
00:13:11,020 --> 00:13:13,690
Alright, I'll build that weapon.

176
00:13:14,540 --> 00:13:16,470
Oh no, father. You mustn't.

177
00:13:17,290 --> 00:13:18,290
Oh, Midori.

178
00:13:19,240 --> 00:13:22,670
Oh, I beg you, stop building machines to kill people.

179
00:13:23,210 --> 00:13:26,710
Forgive me, but I can't leave you in this situation.

180
00:13:30,940 --> 00:13:34,560
Ryusai.
You must complete the man-killer by tonight.

181
00:13:34,710 --> 00:13:36,220
Tomorrow morning I will test it.

182
00:13:38,920 --> 00:13:40,940
That damned Anzo.

183
00:13:44,260 --> 00:13:45,980
But, but who are you?

184
00:13:46,440 --> 00:13:49,380
Shh, be quiet.
Don't worry, I've come to save you.

185
00:13:49,640 --> 00:13:51,940
Save me? You're a spy for Toyotomi.

186
00:13:52,060 --> 00:13:55,220
Well, it's not as you think, I'm on the side of justice.

187
00:13:55,280 --> 00:13:57,200
What do you mean by the side of justice?

188
00:13:57,460 --> 00:13:59,060
All armies are the same.

189
00:13:59,140 --> 00:14:01,720
They want to kill people to take over the nation.

190
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
Well, you see things differently.

191
00:14:04,121 --> 00:14:07,360
You see, my lord Sanada is a pacifist.

192
00:14:07,660 --> 00:14:09,060
What? Sanada.

193
00:14:09,300 --> 00:14:10,420
A curse.

194
00:14:10,720 --> 00:14:13,323
And so you are under the orders of that nobleman who surrendered his

195
00:14:13,324 --> 00:14:16,500
castle to the enemy to prevent many people from dying.

196
00:14:17,455 --> 00:14:19,980
Of all the nobles in this country, Lord Sanada,

197
00:14:20,240 --> 00:14:22,420
is the only one who hopes for lasting peace.

198
00:14:23,010 --> 00:14:25,180
Please forgive me for what I said before.

199
00:14:25,240 --> 00:14:28,380
Alright, but we must find a way out of here.

200
00:14:29,530 --> 00:14:33,840
But as long as my daughter is in the enemy's hands, I cannot escape.

201
00:14:34,320 --> 00:14:36,360
I'll take care of Midori later.

202
00:14:36,620 --> 00:14:39,260
But now...

203
00:14:42,600 --> 00:14:44,380
Agreed, let's try to do this.

204
00:14:50,390 --> 00:14:53,310
Anzo, tomorrow we will finally test our machine.

205
00:14:54,190 --> 00:14:56,270
Ryusai has finally given in, my lord.

206
00:14:56,580 --> 00:14:59,990
If all goes well, we will get rid of those who know about the secret weapon.

207
00:15:00,010 --> 00:15:02,890
Yes, we will deal with Ryusai and his daughter later.

208
00:15:02,990 --> 00:15:05,470
You can sleep soundly, I assure you, my lord.

209
00:15:09,410 --> 00:15:13,800
That was close, we must find Midori

210
00:15:38,680 --> 00:15:42,840
The intruder is Sasuke, one of Sanada's men, capture him.

211
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
There he is.

212
00:15:52,460 --> 00:15:53,850
Who did this to you?

213
00:15:54,700 --> 00:15:57,210
But how is this possible, damn it?

214
00:16:03,830 --> 00:16:04,830
Take this.

215
00:16:05,960 --> 00:16:07,270
Iron Monk, wake up.

216
00:16:07,580 --> 00:16:09,470
Sasuke, is that you? Are you okay?

217
00:16:10,010 --> 00:16:11,530
Sasuke, get us out of here

218
00:16:11,790 --> 00:16:14,270
I'm sorry, but I can only take Midori.

219
00:16:14,510 --> 00:16:17,490
If you came too, the guards would notice you immediately, Iron Monk.

220
00:16:17,910 --> 00:16:21,310
What do you want to do?
Sasuke, do you want to leave us here to die by chance?

221
00:16:21,311 --> 00:16:25,150
Eh, there's no choice, I think you'll have to stay here and be a target for the secret weapon.

222
00:16:25,210 --> 00:16:26,890
Sasuke, what do you mean?

223
00:16:29,030 --> 00:16:30,470
I'm going to find Midori.

224
00:16:32,790 --> 00:16:34,990
Damn, what I wouldn't give to be able to come with you.

225
00:16:37,770 --> 00:16:39,730
Oh, Sasuke, where is Midori?

226
00:16:40,710 --> 00:16:44,070
Midori is fine, don't worry.
Everything is ready, Ryusai?

227
00:16:44,470 --> 00:16:49,150
Yes, it's ready.
I painted them red to recognize them better.

228
00:16:49,750 --> 00:16:53,290
Good, with these we can ruin their plan.

229
00:17:08,990 --> 00:17:12,670
And so those should be the soldiers of the Toyotomi army.

230
00:17:12,750 --> 00:17:13,790
And where is the man-killer?

231
00:17:14,070 --> 00:17:15,070
There it is, my lord.

232
00:17:18,470 --> 00:17:20,270
Good, now you may proceed.

233
00:17:26,750 --> 00:17:29,350
Fire, Ryusai. Fire, Ryusai, now!

234
00:17:39,420 --> 00:17:42,380
Very good, you were really clever.

235
00:17:43,140 --> 00:17:47,680
And now we can finally get rid of you and your daughter, Ryusai.

236
00:17:53,180 --> 00:17:55,220
A magnificent invention.

237
00:17:56,240 --> 00:17:59,700
But don't worry Midori, it's part of our plan.

238
00:17:59,980 --> 00:18:01,420
Sasuke will come to free us.

239
00:18:04,560 --> 00:18:05,560
Fire!

240
00:18:08,340 --> 00:18:10,240
What's happening, fire warrior?

241
00:18:29,480 --> 00:18:31,060
Look, the machine exploded!

242
00:18:32,500 --> 00:18:34,480
What kind of joke is this, Ryusai?

243
00:18:37,520 --> 00:18:39,760
You made fools of us, coward?

244
00:18:39,980 --> 00:18:41,540
This will be your end, Anzo.

245
00:18:42,100 --> 00:18:44,160
Quick, run, Mr. Ryusai. Quick.

246
00:18:44,460 --> 00:18:45,840
Yes, thank you Sasuke...

247
00:18:49,400 --> 00:18:56,900
You'll pay for this, you cowards!

248
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
Dogs!

249
00:19:04,840 --> 00:19:07,100
But what the hell is happening, Sasuke?

250
00:19:07,120 --> 00:19:09,140
I cast the spell of magical chaos.

251
00:19:09,320 --> 00:19:11,940
A curtain of laughing gas and other little things.

252
00:19:15,840 --> 00:19:17,540
This is very strange, you know.

253
00:19:17,780 --> 00:19:18,320
Let's go!

254
00:19:18,580 --> 00:19:19,640
Sasuke wait for me!

255
00:19:23,760 --> 00:19:25,400
I can't go on like this.

256
00:19:27,800 --> 00:19:28,740
I can't do it.

257
00:19:28,780 --> 00:19:31,080
They are capable of pouncing on us at any moment.

258
00:19:31,580 --> 00:19:35,420
Sasuke... You will never escape, remember.

259
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
Anzo!

260
00:19:36,940 --> 00:19:38,400
Iron Monk, go away quickly!

261
00:19:39,300 --> 00:19:41,380
Sasuke, hurry, hurry!

262
00:19:41,400 --> 00:19:42,480
Alright, Iron Monk.

263
00:19:42,680 --> 00:19:44,520
Don't worry, I'll take care of it now.

264
00:19:48,140 --> 00:19:51,360
The fireball will follow you until it hits you!

265
00:19:53,020 --> 00:19:53,700
Damn!

266
00:19:53,720 --> 00:19:56,460
the fire shadow technique of the Higan school!

267
00:19:59,120 --> 00:20:00,300
Damn, a curse!

268
00:20:02,900 --> 00:20:04,860
Great school of Koga!

269
00:20:07,300 --> 00:20:08,840
Power of water!

270
00:20:09,580 --> 00:20:09,900
Hey!

271
00:20:09,901 --> 00:20:10,901
Hey!

272
00:20:25,510 --> 00:20:33,510
And in general, that bastard coward!

273
00:20:34,350 --> 00:20:37,810
Jump Sasuke...

274
00:20:42,680 --> 00:20:44,400
What a disgrace.

275
00:20:49,420 --> 00:20:51,180
If you don't shut up.

276
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Great.

277
00:21:14,750 --> 00:21:16,990
We'll meet again, Sasuke, sooner or later.

278
00:21:23,500 --> 00:21:24,840
Thank you so much, friends.

279
00:21:26,480 --> 00:21:29,600
I will spend the rest of my life in peace, forging hoes and plows.

280
00:21:29,601 --> 00:21:33,720
Oh, dear Sasuke, please come visit us sometime to eat our delicious...

281
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
daikon?

282
00:21:37,380 --> 00:21:38,380
Goodbye, friends.

283
00:21:40,660 --> 00:21:41,660
Goodbye.

284
00:21:42,220 --> 00:21:44,020
We'll come visit you, for sure.

285
00:21:45,080 --> 00:21:46,540
What's wrong with you, Sasuke?

286
00:21:47,400 --> 00:21:49,920
I just having to hear the word "daikon"...

287
00:21:50,340 --> 00:21:51,520
make me sneeze.

288
00:21:54,641 --> 00:21:55,641
What, daikon?

289
00:21:55,980 --> 00:21:57,740
Ah, don't say that word anymore.

290
00:21:57,860 --> 00:21:59,940
Oh, that's it, you're obsessed with it

291
00:22:03,990 --> 00:22:13,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you.
BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
https://patreon.com/AnonymousRippers
https://www.donationalerts.com/r/arrs
https://boosty.to/arrippers
https://vk.com/club219392572
https://ok.ru/group/70000002143278
https://archive.org/details/@godmode_speedrun
https://anidex.info/user/15274
https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun

292
00:22:13,990 --> 00:22:23,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, timer, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
http://hylozoik.se/english/english.htm
https://www.deviantart.com/hylozoic
https://www.threads.net/@arripperz
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://laurency.com

293
00:22:23,990 --> 00:22:33,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://bastyon.com/stalinconspiracy
https://www.instagram.com/arripperz/
http://discord.gg/Cdpz46T
https://x.com/AnagaminX
https://t.me/arrippers

Other Files in this Torrent
Manga Sarutobi Sasuke - 04 [HawaiianTV].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 04/02/2026 02:37



About/FAQs

Discord