Manga Sarutobi Sasuke - 03 [GoodSubs].srt


File Size20.34 KB (20,833 bytes)
DownloadAkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 5CC4B5F8, MD5: 18B75228FC37134D2CD71FEE678C0817, SHA1: 18486DB7505973F96E3F98A4A9E8927B58AF864B, SHA256: B13D05DD12E212EBA90CED9E7BDAC1F76162E917F5F48F8DD4C91CAFCD4E5B9B, ED2K: 21C18B4F5FB8BD650B6E8B1F4910A5F0
Additional Info
1
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
Ripped by GoodSubs / Translated by Deepseek & Whisper / Sponsored by CouchSloth, Navin Devara, NomekoPSD, AKrownz, Amir Jan, OmegaZero824

2
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
{\a6}If you love this sub, please pay for more: https://boosty.to/arrippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://www.patreon.com/AnonymousRippers

3
00:01:41,931 --> 00:01:44,430
Such thick fog, I hope we won't get lost.

4
00:01:58,370 --> 00:02:00,270
What the devil is happening?

5
00:02:01,050 --> 00:02:03,470
I am the great red demon.

6
00:02:04,030 --> 00:02:06,530
Leave all your money and belongings.

7
00:02:09,890 --> 00:02:12,070
This is your end.

8
00:02:28,250 --> 00:02:32,290
Tokugawa is doing everything to bring as many lords to his side as possible.

9
00:02:32,790 --> 00:02:34,770
My suspicions were well-founded, nothing else?

10
00:02:35,210 --> 00:02:39,130
Yes, I've heard of an apparition, a monster that appears and disappears, at Mount Belder.

11
00:02:39,930 --> 00:02:43,770
Mount Belder is not far from here. I'll send someone to take a look.

12
00:02:43,850 --> 00:02:46,450
stop it! But he's pushing me!

13
00:02:50,010 --> 00:02:51,310
Sasuke! monk!

14
00:02:51,311 --> 00:02:54,270
There's never been a time he said to push, retard!

15
00:02:54,570 --> 00:02:56,990
How dare you call me an retard, you stupid ninja?

16
00:02:57,170 --> 00:02:58,930
I'll show you!

17
00:02:59,630 --> 00:03:02,150
In front of everyone you're just a stupid ninja!

18
00:03:09,170 --> 00:03:10,210
Sasuke! monk!

19
00:03:19,050 --> 00:03:19,570
Yes, sir.

20
00:03:19,571 --> 00:03:20,890
Ah, the orders!

21
00:03:23,090 --> 00:03:24,350
Prepare for a journey.

22
00:03:25,230 --> 00:03:26,230
Yes, my lord.

23
00:03:26,730 --> 00:03:28,170
what shall I do, my lord?

24
00:03:28,350 --> 00:03:32,650
I want you to investigate Takaido, especially the movements of that Lord Willard.

25
00:03:33,150 --> 00:03:34,150
Yes, my lord.

26
00:03:45,270 --> 00:03:46,550
Here is Lord Willard.

27
00:03:46,775 --> 00:03:49,730
There is no particular news about Lord Sanada.

28
00:03:50,870 --> 00:03:53,585
But when the right moment comes, we must prevent Sanada

29
00:03:53,597 --> 00:03:56,370
from reaching the Toyotomi camp in wartime.

30
00:03:56,570 --> 00:03:58,170
Leave it to me, sir.

31
00:04:00,570 --> 00:04:03,710
I believe I know how to manage things in the area of Mount Belter.

32
00:04:04,430 --> 00:04:06,790
Make the most of the others.

33
00:04:22,200 --> 00:04:25,000
Bumbai, fog assassin. Wake up.

34
00:04:38,780 --> 00:04:42,040
Bumbai, take control of Mount Belter.

35
00:04:42,460 --> 00:04:43,460
Yes, sir.

36
00:04:44,910 --> 00:04:48,660
Two birds with one stone. War funds and death for Sanada.

37
00:04:54,660 --> 00:04:57,720
Sasuke, wait.

38
00:05:03,400 --> 00:05:07,420
Simeon. Not only are you slow-witted, but also slow-footed.

39
00:05:07,760 --> 00:05:11,080
Yes, I'm not a ninja warrior, you know.

40
00:05:13,160 --> 00:05:14,820
I saw it. I saw it.

41
00:05:16,970 --> 00:05:17,970
But what happened?

42
00:05:18,630 --> 00:05:20,620
A demon. I saw a red demon.

43
00:05:21,180 --> 00:05:22,220
A red demon?

44
00:05:22,460 --> 00:05:26,980
Yes, there's a bandit, a robber.

45
00:05:27,180 --> 00:05:28,880
Let me handle it.

46
00:05:29,240 --> 00:05:30,800
And I should go back to that demon?

47
00:05:31,620 --> 00:05:33,780
No, no, I'll never do it.

48
00:05:34,060 --> 00:05:36,140
I'm scared, I'll never do it. No.

49
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
He's a coward here.

50
00:05:37,621 --> 00:05:39,380
He must be really scared, huh.

51
00:05:39,885 --> 00:05:41,820
Hey, Sasuke, we'll handle it, okay?

52
00:05:42,560 --> 00:05:45,940
But my arts from the Koga school are too strong for a mere bandit.

53
00:05:46,090 --> 00:05:48,260
Eh, go on. It'll be over soon.

54
00:05:49,940 --> 00:05:55,240
Come on, Rocky, with my strength of 100 men I'll beat them all.

55
00:05:55,740 --> 00:06:03,180
Though I don't think Tokugawa's men would stoop so low as to become bandits themselves.

56
00:06:10,020 --> 00:06:15,320
My powerful lord, many people have agreed to ally with Tokugawa's forces.

57
00:06:15,770 --> 00:06:17,940
Mmm, satisfactory, Willard.

58
00:06:18,660 --> 00:06:21,740
My lord, I did the impossible to find new allies.

59
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Good.

60
00:06:23,320 --> 00:06:26,240
By the way, anything new on Lord Sanada's movements?

61
00:06:26,500 --> 00:06:28,380
Nothing new, my great lord.

62
00:06:29,210 --> 00:06:31,460
I hope he never comes out alive from Mount Kudo.

63
00:06:31,900 --> 00:06:36,000
Yes, my lord, I have already arranged it. I have a plan to block him at Belter Pass.

64
00:06:36,670 --> 00:06:38,700
Good, Willard, I have faith in you.

65
00:06:44,540 --> 00:06:48,300
I can defeat the enemy and my lord will say to me: "well done, Iron Monk."

66
00:06:48,380 --> 00:06:51,300
"You are a trustworthy warrior." Isn't that right, Rocky?

67
00:06:51,760 --> 00:06:55,560
Oh

68
00:06:59,420 --> 00:07:02,360
Forward. I must fill my stomach before fighting.

69
00:07:05,270 --> 00:07:07,320
What did you say?

70
00:07:07,420 --> 00:07:12,260
Yes, I'm traveling with my young lady. Would you travel with us?

71
00:07:19,340 --> 00:07:20,380
Frighteningly beautiful.

72
00:07:21,800 --> 00:07:24,400
I would be very pleased to travel with you.

73
00:07:25,180 --> 00:07:28,420
I'm glad. That way we could cross Belter Pass.

74
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
Belter Pass?

75
00:07:29,685 --> 00:07:33,460
there's a red demon that appears from time to time at the pass.

76
00:07:33,720 --> 00:07:35,420
And we are quite defenseless

77
00:07:35,620 --> 00:07:41,520
I don't want to get involved!

78
00:07:43,370 --> 00:07:44,740
What shall we do now?

79
00:07:45,140 --> 00:07:47,600
Leave this terrible place to me, Milady.

80
00:07:48,430 --> 00:07:49,700
And are you really sure?

81
00:07:49,880 --> 00:07:50,920
I will escort you.

82
00:07:51,180 --> 00:07:52,860
But haven't you heard about the monster?

83
00:07:53,060 --> 00:07:57,000
I came precisely to defeat the demon with my strength of 100 men.

84
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: https://hylozoik.se/ https://laurency.com

85
00:07:57,300 --> 00:07:59,820
Strength of 100 men? What a great man.

86
00:08:00,420 --> 00:08:02,820
Please, my lady.

87
00:08:03,440 --> 00:08:06,560
Ah, you are certainly a man who inspires trust, for sure?

88
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
Yippee!

89
00:08:23,840 --> 00:08:27,440
Miss Bluebell, he may not be very intelligent, but better than nothing.

90
00:08:27,620 --> 00:08:30,740
- Shh, here come his friends too.
- What?

91
00:08:31,780 --> 00:08:34,740
you told it like it is. So don't worry.

92
00:08:35,120 --> 00:08:37,480
Wouldn't it be better to go together?

93
00:08:39,220 --> 00:08:39,740
Yes.

94
00:08:39,741 --> 00:08:40,741
Yes!

95
00:08:42,490 --> 00:08:45,480
you're leaving so soon, why?

96
00:08:45,940 --> 00:08:48,440
What? You come too.

97
00:08:48,480 --> 00:08:52,980
Ah, I can't just leave them alone. And besides, I worry.

98
00:08:54,760 --> 00:08:57,940
Damn, that guy always goes crazy when he sees a girl.

99
00:08:59,720 --> 00:09:02,240
Old man, bring me a drink quickly!

100
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
Yes, sir.

101
00:09:06,460 --> 00:09:07,800
300 coins, please.

102
00:09:08,100 --> 00:09:10,540
What? 300 coins for just one glass?

103
00:09:11,285 --> 00:09:14,200
Eh, but here we have a man with the strength of a thousand men.

104
00:09:16,440 --> 00:09:17,980
Here take it, you thief.

105
00:09:20,200 --> 00:09:24,100
I hope you come again. Thank you.

106
00:09:41,510 --> 00:09:42,570
Is everything alright?

107
00:09:42,850 --> 00:09:44,470
Oh nothing, perhaps a little bird.

108
00:09:45,260 --> 00:09:47,370
Oh, yes, it's true, I can hear them chirping too.

109
00:09:47,950 --> 00:09:50,350
Iron Monk, can you go ahead a bit with Miss Bluebell?

110
00:09:50,530 --> 00:09:52,130
Oh, why you? Where are you going?

111
00:09:52,690 --> 00:09:54,190
Eh, I'd like to piss

112
00:09:56,350 --> 00:09:59,970
Don't worry, I'll take care of the bandits.

113
00:10:02,110 --> 00:10:04,150
Let's set off on our way

114
00:10:04,310 --> 00:10:06,530
you be careful, rather.

115
00:10:13,025 --> 00:10:19,500
Even if there were a thousand bandits, I'd sweep them away in a flash with my strength of one hundred men.

116
00:10:24,190 --> 00:10:26,070
They're already here, damn.

117
00:10:26,810 --> 00:10:33,410
Alright, bandits, experience the strength of one hundred men, I've been waiting for you.

118
00:10:36,660 --> 00:10:39,760
He transforms into a gigantic snake.

119
00:10:41,460 --> 00:10:44,020
Damn, damn!

120
00:10:45,720 --> 00:10:48,640
Who the hell are you, tell me your name.

121
00:10:53,240 --> 00:11:00,000
{\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://t.me/arrippers

122
00:10:54,180 --> 00:10:57,320
I'll fight you, you know? I'll fight you.

123
00:10:57,860 --> 00:11:00,860
Iga school, fog trick, demon move forward.

124
00:11:01,860 --> 00:11:03,120
I'll handle this.

125
00:11:07,120 --> 00:11:11,480
You underestimate me, Iron Monk, my friend, you couldn't hurt me.

126
00:11:13,680 --> 00:11:15,080
Come on, come and fight.

127
00:11:16,850 --> 00:11:21,060
then we'll have fun. I too possess super strength.

128
00:11:24,040 --> 00:11:25,280
How about this?

129
00:11:29,700 --> 00:11:31,420
But how is this possible?

130
00:11:33,120 --> 00:11:34,120
Ah!

131
00:11:53,950 --> 00:11:55,680
But these are Iga arrows.

132
00:12:03,530 --> 00:12:06,830
Guys, I smell a lot of ninjas around here.

133
00:12:10,030 --> 00:12:11,030
What?

134
00:12:11,990 --> 00:12:13,570
Monk's iron club.

135
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
Curse it!

136
00:12:21,410 --> 00:12:23,830
Give up, brat, die!

137
00:12:27,530 --> 00:12:31,010
I don't die that easily, Mr. Red Demon!

138
00:12:31,290 --> 00:12:32,970
A ghost!

139
00:12:33,910 --> 00:12:34,950
What a dumb demon!

140
00:12:35,030 --> 00:12:36,770
So you're a ninja too, then!

141
00:12:36,830 --> 00:12:39,610
I am Sasuke, the ninja of the Koga school!

142
00:12:45,250 --> 00:12:46,250
Curse it!

143
00:12:46,670 --> 00:12:50,270
And so this is the true identity of the red demon.

144
00:12:50,320 --> 00:12:53,550
Don't say that, monk god!

145
00:12:57,130 --> 00:13:00,670
Guys, surely that ugly guy must like his face.

146
00:13:01,290 --> 00:13:03,850
I'll follow him. He might lead me to Iron Monk and the others.

147
00:13:14,170 --> 00:13:16,940
Open up! It's me, Adriano! Open up!

148
00:13:27,440 --> 00:13:32,020
This is their hideout. I must be much more careful

149
00:13:36,780 --> 00:13:39,037
And so, dear Iron Monk

150
00:13:39,049 --> 00:13:41,560
Why don't you join us?

151
00:13:41,810 --> 00:13:47,440
I am Iron Monk, with the strength of 100 men, and I want to remain in Lord Sanada's clan

152
00:13:47,920 --> 00:13:49,980
What? A follower of the Sanada clan?

153
00:13:50,140 --> 00:13:52,520
That's right, and I'm proud of it too.

154
00:13:53,580 --> 00:13:55,340
Now that we know, it's a nice treatment.

155
00:13:55,720 --> 00:13:57,520
What are you planning to do with me, huh?

156
00:13:57,880 --> 00:13:59,040
Kill you, naturally.

157
00:14:01,170 --> 00:14:02,820
Motherfucker!

158
00:14:04,640 --> 00:14:06,380
Say your last prayers.

159
00:14:10,580 --> 00:14:12,340
Oh, good, Rocky, good.

160
00:14:12,420 --> 00:14:13,440
Damn dog.

161
00:14:17,120 --> 00:14:19,440
Bastard, I'll kill you both.

162
00:14:19,710 --> 00:14:20,710
Stop, Gun-Bai.

163
00:14:23,680 --> 00:14:25,900
Princess Bluebell, you can't stop me now.

164
00:14:26,040 --> 00:14:27,300
Oh, Princess Bluebell.

165
00:14:27,980 --> 00:14:31,420
Gun-Bai, sheathe your sword. I must tell you something important.

166
00:14:31,660 --> 00:14:33,600
Please, go to my apartments immediately.

167
00:14:34,510 --> 00:14:35,620
Something important?

168
00:14:43,940 --> 00:14:46,620
Who knows where the hell Sasuke's gotten himself

169
00:14:50,100 --> 00:14:53,260
Hey, a coin, a coin on the ground, look, look.

170
00:14:55,805 --> 00:14:58,120
I saw it before you, it's mine.

171
00:15:00,950 --> 00:15:01,980
Hey, what's happening?

172
00:15:03,730 --> 00:15:04,900
It's a dirty trick.

173
00:15:06,440 --> 00:15:06,960
Oh, what's happening?

174
00:15:06,961 --> 00:15:09,900
This is all the money I have and I can't give it to you.

175
00:15:09,940 --> 00:15:12,540
Help, a trap, why did he hit me.

176
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Stop!

177
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
Sorry, guys.

178
00:15:19,900 --> 00:15:22,880
Eh, but this is war and you can't be too kind.

179
00:15:23,620 --> 00:15:25,100
What, Princess Bluebell?

180
00:15:25,880 --> 00:15:28,880
I don't want to play this dirty game anymore

181
00:15:30,060 --> 00:15:32,580
Can I understand your feelings, Princess?

182
00:15:33,030 --> 00:15:36,840
But how can we rebuild the Belder clan that was defeated at Sekigahara?

183
00:15:37,610 --> 00:15:38,940
We can't help it anymore.

184
00:15:39,220 --> 00:15:41,020
We have already robbed too many travelers.

185
00:15:41,420 --> 00:15:45,700
It doesn't matter if the money can buy us a magnificent castle, we would still be thieves.

186
00:15:45,980 --> 00:15:48,420
We wouldn't be happy in a castle bought with robberies.

187
00:15:49,120 --> 00:15:51,780
Perhaps you are right, my Princess.

188
00:15:52,260 --> 00:15:56,860
I cannot bear to ask Mr. Dinamo, who fought valiantly at Sekigahara,

189
00:15:57,160 --> 00:15:58,560
to act like a thief.

190
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
Princess?

191
00:16:02,040 --> 00:16:05,216
I understand, Princess, but this means our alliance ends right here.

192
00:16:05,240 --> 00:16:07,160
Oh, please, try to understand, Konwai.

193
00:16:07,930 --> 00:16:09,860
No, I cannot forgive you.

194
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
What did you say?

195
00:16:11,520 --> 00:16:14,780
According to the laws of the Iga ninja, all traitors...

196
00:16:15,380 --> 00:16:16,380
...must die.

197
00:16:17,380 --> 00:16:23,720
-Konwai, you are a bastard...
- Good, good, we, Iga ninja, will confiscate all the war funds.

198
00:16:29,020 --> 00:16:31,880
They are raising war funds to rebuild their clan.

199
00:16:32,410 --> 00:16:35,960
I hadn't realized that that beautiful girl was a Princess.

200
00:16:38,400 --> 00:16:39,940
Hey, red demon!

201
00:16:40,240 --> 00:16:41,600
What the hell are you doing down there?

202
00:16:42,360 --> 00:16:45,880
Ah, it's you, the follower of Lord Sanada.

203
00:16:46,200 --> 00:16:48,380
thank you very much.

204
00:16:48,960 --> 00:16:49,720
Ah, Mr. Sasuke.

205
00:16:49,760 --> 00:16:52,460
I heard everything through the wall, now I must save Monk.

206
00:16:52,460 --> 00:16:55,680
I'll show you the way.

207
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
What?

208
00:16:58,980 --> 00:17:01,232
Damn them, they are taking away the money that

209
00:17:01,244 --> 00:17:03,700
we collected with so much effort and humiliation.

210
00:17:04,020 --> 00:17:05,340
I cannot stand it!

211
00:17:10,300 --> 00:17:11,660
Stand ready!

212
00:17:13,880 --> 00:17:15,340
I have an idea.

213
00:17:18,900 --> 00:17:20,560
Hey, wake up, Simeon.

214
00:17:25,800 --> 00:17:28,700
Is it breakfast time already?

215
00:17:30,110 --> 00:17:33,840
Damn it, no, I don't want to see you anymore.

216
00:17:33,920 --> 00:17:36,500
Don't touch me, don't touch me, I said don't touch me!

217
00:17:36,980 --> 00:17:38,680
I don't want to kill you.

218
00:17:38,940 --> 00:17:39,960
Look at this coin.

219
00:17:41,140 --> 00:17:42,660
Look closely

220
00:17:43,860 --> 00:17:45,020
What is that?

221
00:17:45,500 --> 00:17:50,520
Good, you are... about to fall asleep.

222
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Sleep.

223
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Sleep.

224
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Sleep.

225
00:17:59,800 --> 00:18:02,340
Iron Monk! Iron Monk!

226
00:18:05,520 --> 00:18:07,540
Iron Monk, are you okay?

227
00:18:07,580 --> 00:18:11,240
Iron Monk, Kill him.

228
00:18:11,240 --> 00:18:11,800
Is something wrong?

229
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
Kill him.

230
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
Kill him.

231
00:18:15,580 --> 00:18:17,080
Iron Monk!

232
00:18:34,760 --> 00:18:38,860
That stupid beast, now he is my power.

233
00:18:50,010 --> 00:18:52,250
Now I will finally get you.

234
00:18:52,750 --> 00:18:54,230
Hey, stop!

235
00:18:54,800 --> 00:18:56,070
I'll fix you now.

236
00:18:58,380 --> 00:18:59,510
But where are you going?

237
00:19:01,210 --> 00:19:04,990
Now you will see how terrible Gun-Bai is,

238
00:19:05,330 --> 00:19:06,650
the fog assassin.

239
00:19:07,410 --> 00:19:10,410
Power of water!

240
00:19:20,150 --> 00:19:24,630
Now you will see one of the Iga school's magical monsters.

241
00:19:48,110 --> 00:19:51,250
Now you will see the power of the Koga school.

242
00:20:44,520 --> 00:20:46,320
Fool, even if I die,

243
00:20:46,640 --> 00:20:51,660
another of the hundred Iga will come and finish you.

244
00:21:13,080 --> 00:21:17,120
Even Gun-Bai, the fog assassin, has failed

245
00:21:17,880 --> 00:21:20,880
But even if I have to use all one hundred Iga,

246
00:21:21,180 --> 00:21:24,360
I must get rid of that brat at all costs.

247
00:21:33,480 --> 00:21:34,060
Farewell!

248
00:21:34,360 --> 00:21:37,020
Be careful with the bandits!

249
00:21:37,180 --> 00:21:39,000
Don't worry, Iron Monk.

250
00:21:39,140 --> 00:21:41,340
I am with them and I will protect them.

251
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
Don't worry.

252
00:21:43,020 --> 00:21:44,080
Farewell, friend!

253
00:21:44,420 --> 00:21:45,420
Farewell!

254
00:21:48,730 --> 00:21:52,040
Hey, Sasuke, you seem sad.

255
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
Never mind you. Let's go back home.

256
00:21:55,940 --> 00:21:57,780
Damn it

257
00:21:58,580 --> 00:21:59,940
I picked a really bad spot.

258
00:22:00,480 --> 00:22:02,520
Fucker!

259
00:22:03,990 --> 00:22:13,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you.
BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
https://patreon.com/AnonymousRippers
https://www.donationalerts.com/r/arrs
https://boosty.to/arrippers
https://vk.com/club219392572
https://ok.ru/group/70000002143278
https://archive.org/details/@godmode_speedrun
https://anidex.info/user/15274
https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun

260
00:22:13,990 --> 00:22:23,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, timer, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
http://hylozoik.se/english/english.htm
https://www.deviantart.com/hylozoic
https://www.threads.net/@arripperz
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://laurency.com

261
00:22:23,990 --> 00:22:33,460  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://bastyon.com/stalinconspiracy
https://www.instagram.com/arripperz/
http://discord.gg/Cdpz46T
https://x.com/AnagaminX
https://t.me/arrippers

Other Files in this Torrent
Manga Sarutobi Sasuke - 03 [GoodSubs].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 05/02/2026 03:17



About/FAQs

Discord