Manga Sarutobi Sasuke - 03 [GoodSubs].srt
| File Size | 20.34 KB (20,833 bytes) |
|---|---|
| Download | AkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: 5CC4B5F8, MD5: 18B75228FC37134D2CD71FEE678C0817, SHA1: 18486DB7505973F96E3F98A4A9E8927B58AF864B, SHA256: B13D05DD12E212EBA90CED9E7BDAC1F76162E917F5F48F8DD4C91CAFCD4E5B9B, ED2K: 21C18B4F5FB8BD650B6E8B1F4910A5F0 |
| Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped by GoodSubs / Translated by Deepseek & Whisper / Sponsored by CouchSloth, Navin Devara, NomekoPSD, AKrownz, Amir Jan, OmegaZero824 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, please pay for more: https://boosty.to/arrippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://www.patreon.com/AnonymousRippers 3 00:01:41,931 --> 00:01:44,430 Such thick fog, I hope we won't get lost. 4 00:01:58,370 --> 00:02:00,270 What the devil is happening? 5 00:02:01,050 --> 00:02:03,470 I am the great red demon. 6 00:02:04,030 --> 00:02:06,530 Leave all your money and belongings. 7 00:02:09,890 --> 00:02:12,070 This is your end. 8 00:02:28,250 --> 00:02:32,290 Tokugawa is doing everything to bring as many lords to his side as possible. 9 00:02:32,790 --> 00:02:34,770 My suspicions were well-founded, nothing else? 10 00:02:35,210 --> 00:02:39,130 Yes, I've heard of an apparition, a monster that appears and disappears, at Mount Belder. 11 00:02:39,930 --> 00:02:43,770 Mount Belder is not far from here. I'll send someone to take a look. 12 00:02:43,850 --> 00:02:46,450 stop it! But he's pushing me! 13 00:02:50,010 --> 00:02:51,310 Sasuke! monk! 14 00:02:51,311 --> 00:02:54,270 There's never been a time he said to push, retard! 15 00:02:54,570 --> 00:02:56,990 How dare you call me an retard, you stupid ninja? 16 00:02:57,170 --> 00:02:58,930 I'll show you! 17 00:02:59,630 --> 00:03:02,150 In front of everyone you're just a stupid ninja! 18 00:03:09,170 --> 00:03:10,210 Sasuke! monk! 19 00:03:19,050 --> 00:03:19,570 Yes, sir. 20 00:03:19,571 --> 00:03:20,890 Ah, the orders! 21 00:03:23,090 --> 00:03:24,350 Prepare for a journey. 22 00:03:25,230 --> 00:03:26,230 Yes, my lord. 23 00:03:26,730 --> 00:03:28,170 what shall I do, my lord? 24 00:03:28,350 --> 00:03:32,650 I want you to investigate Takaido, especially the movements of that Lord Willard. 25 00:03:33,150 --> 00:03:34,150 Yes, my lord. 26 00:03:45,270 --> 00:03:46,550 Here is Lord Willard. 27 00:03:46,775 --> 00:03:49,730 There is no particular news about Lord Sanada. 28 00:03:50,870 --> 00:03:53,585 But when the right moment comes, we must prevent Sanada 29 00:03:53,597 --> 00:03:56,370 from reaching the Toyotomi camp in wartime. 30 00:03:56,570 --> 00:03:58,170 Leave it to me, sir. 31 00:04:00,570 --> 00:04:03,710 I believe I know how to manage things in the area of Mount Belter. 32 00:04:04,430 --> 00:04:06,790 Make the most of the others. 33 00:04:22,200 --> 00:04:25,000 Bumbai, fog assassin. Wake up. 34 00:04:38,780 --> 00:04:42,040 Bumbai, take control of Mount Belter. 35 00:04:42,460 --> 00:04:43,460 Yes, sir. 36 00:04:44,910 --> 00:04:48,660 Two birds with one stone. War funds and death for Sanada. 37 00:04:54,660 --> 00:04:57,720 Sasuke, wait. 38 00:05:03,400 --> 00:05:07,420 Simeon. Not only are you slow-witted, but also slow-footed. 39 00:05:07,760 --> 00:05:11,080 Yes, I'm not a ninja warrior, you know. 40 00:05:13,160 --> 00:05:14,820 I saw it. I saw it. 41 00:05:16,970 --> 00:05:17,970 But what happened? 42 00:05:18,630 --> 00:05:20,620 A demon. I saw a red demon. 43 00:05:21,180 --> 00:05:22,220 A red demon? 44 00:05:22,460 --> 00:05:26,980 Yes, there's a bandit, a robber. 45 00:05:27,180 --> 00:05:28,880 Let me handle it. 46 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 And I should go back to that demon? 47 00:05:31,620 --> 00:05:33,780 No, no, I'll never do it. 48 00:05:34,060 --> 00:05:36,140 I'm scared, I'll never do it. No. 49 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 He's a coward here. 50 00:05:37,621 --> 00:05:39,380 He must be really scared, huh. 51 00:05:39,885 --> 00:05:41,820 Hey, Sasuke, we'll handle it, okay? 52 00:05:42,560 --> 00:05:45,940 But my arts from the Koga school are too strong for a mere bandit. 53 00:05:46,090 --> 00:05:48,260 Eh, go on. It'll be over soon. 54 00:05:49,940 --> 00:05:55,240 Come on, Rocky, with my strength of 100 men I'll beat them all. 55 00:05:55,740 --> 00:06:03,180 Though I don't think Tokugawa's men would stoop so low as to become bandits themselves. 56 00:06:10,020 --> 00:06:15,320 My powerful lord, many people have agreed to ally with Tokugawa's forces. 57 00:06:15,770 --> 00:06:17,940 Mmm, satisfactory, Willard. 58 00:06:18,660 --> 00:06:21,740 My lord, I did the impossible to find new allies. 59 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Good. 60 00:06:23,320 --> 00:06:26,240 By the way, anything new on Lord Sanada's movements? 61 00:06:26,500 --> 00:06:28,380 Nothing new, my great lord. 62 00:06:29,210 --> 00:06:31,460 I hope he never comes out alive from Mount Kudo. 63 00:06:31,900 --> 00:06:36,000 Yes, my lord, I have already arranged it. I have a plan to block him at Belter Pass. 64 00:06:36,670 --> 00:06:38,700 Good, Willard, I have faith in you. 65 00:06:44,540 --> 00:06:48,300 I can defeat the enemy and my lord will say to me: "well done, Iron Monk." 66 00:06:48,380 --> 00:06:51,300 "You are a trustworthy warrior." Isn't that right, Rocky? 67 00:06:51,760 --> 00:06:55,560 Oh 68 00:06:59,420 --> 00:07:02,360 Forward. I must fill my stomach before fighting. 69 00:07:05,270 --> 00:07:07,320 What did you say? 70 00:07:07,420 --> 00:07:12,260 Yes, I'm traveling with my young lady. Would you travel with us? 71 00:07:19,340 --> 00:07:20,380 Frighteningly beautiful. 72 00:07:21,800 --> 00:07:24,400 I would be very pleased to travel with you. 73 00:07:25,180 --> 00:07:28,420 I'm glad. That way we could cross Belter Pass. 74 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 Belter Pass? 75 00:07:29,685 --> 00:07:33,460 there's a red demon that appears from time to time at the pass. 76 00:07:33,720 --> 00:07:35,420 And we are quite defenseless 77 00:07:35,620 --> 00:07:41,520 I don't want to get involved! 78 00:07:43,370 --> 00:07:44,740 What shall we do now? 79 00:07:45,140 --> 00:07:47,600 Leave this terrible place to me, Milady. 80 00:07:48,430 --> 00:07:49,700 And are you really sure? 81 00:07:49,880 --> 00:07:50,920 I will escort you. 82 00:07:51,180 --> 00:07:52,860 But haven't you heard about the monster? 83 00:07:53,060 --> 00:07:57,000 I came precisely to defeat the demon with my strength of 100 men. 84 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: https://hylozoik.se/ https://laurency.com 85 00:07:57,300 --> 00:07:59,820 Strength of 100 men? What a great man. 86 00:08:00,420 --> 00:08:02,820 Please, my lady. 87 00:08:03,440 --> 00:08:06,560 Ah, you are certainly a man who inspires trust, for sure? 88 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 Yippee! 89 00:08:23,840 --> 00:08:27,440 Miss Bluebell, he may not be very intelligent, but better than nothing. 90 00:08:27,620 --> 00:08:30,740 - Shh, here come his friends too. - What? 91 00:08:31,780 --> 00:08:34,740 you told it like it is. So don't worry. 92 00:08:35,120 --> 00:08:37,480 Wouldn't it be better to go together? 93 00:08:39,220 --> 00:08:39,740 Yes. 94 00:08:39,741 --> 00:08:40,741 Yes! 95 00:08:42,490 --> 00:08:45,480 you're leaving so soon, why? 96 00:08:45,940 --> 00:08:48,440 What? You come too. 97 00:08:48,480 --> 00:08:52,980 Ah, I can't just leave them alone. And besides, I worry. 98 00:08:54,760 --> 00:08:57,940 Damn, that guy always goes crazy when he sees a girl. 99 00:08:59,720 --> 00:09:02,240 Old man, bring me a drink quickly! 100 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Yes, sir. 101 00:09:06,460 --> 00:09:07,800 300 coins, please. 102 00:09:08,100 --> 00:09:10,540 What? 300 coins for just one glass? 103 00:09:11,285 --> 00:09:14,200 Eh, but here we have a man with the strength of a thousand men. 104 00:09:16,440 --> 00:09:17,980 Here take it, you thief. 105 00:09:20,200 --> 00:09:24,100 I hope you come again. Thank you. 106 00:09:41,510 --> 00:09:42,570 Is everything alright? 107 00:09:42,850 --> 00:09:44,470 Oh nothing, perhaps a little bird. 108 00:09:45,260 --> 00:09:47,370 Oh, yes, it's true, I can hear them chirping too. 109 00:09:47,950 --> 00:09:50,350 Iron Monk, can you go ahead a bit with Miss Bluebell? 110 00:09:50,530 --> 00:09:52,130 Oh, why you? Where are you going? 111 00:09:52,690 --> 00:09:54,190 Eh, I'd like to piss 112 00:09:56,350 --> 00:09:59,970 Don't worry, I'll take care of the bandits. 113 00:10:02,110 --> 00:10:04,150 Let's set off on our way 114 00:10:04,310 --> 00:10:06,530 you be careful, rather. 115 00:10:13,025 --> 00:10:19,500 Even if there were a thousand bandits, I'd sweep them away in a flash with my strength of one hundred men. 116 00:10:24,190 --> 00:10:26,070 They're already here, damn. 117 00:10:26,810 --> 00:10:33,410 Alright, bandits, experience the strength of one hundred men, I've been waiting for you. 118 00:10:36,660 --> 00:10:39,760 He transforms into a gigantic snake. 119 00:10:41,460 --> 00:10:44,020 Damn, damn! 120 00:10:45,720 --> 00:10:48,640 Who the hell are you, tell me your name. 121 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://t.me/arrippers 122 00:10:54,180 --> 00:10:57,320 I'll fight you, you know? I'll fight you. 123 00:10:57,860 --> 00:11:00,860 Iga school, fog trick, demon move forward. 124 00:11:01,860 --> 00:11:03,120 I'll handle this. 125 00:11:07,120 --> 00:11:11,480 You underestimate me, Iron Monk, my friend, you couldn't hurt me. 126 00:11:13,680 --> 00:11:15,080 Come on, come and fight. 127 00:11:16,850 --> 00:11:21,060 then we'll have fun. I too possess super strength. 128 00:11:24,040 --> 00:11:25,280 How about this? 129 00:11:29,700 --> 00:11:31,420 But how is this possible? 130 00:11:33,120 --> 00:11:34,120 Ah! 131 00:11:53,950 --> 00:11:55,680 But these are Iga arrows. 132 00:12:03,530 --> 00:12:06,830 Guys, I smell a lot of ninjas around here. 133 00:12:10,030 --> 00:12:11,030 What? 134 00:12:11,990 --> 00:12:13,570 Monk's iron club. 135 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 Curse it! 136 00:12:21,410 --> 00:12:23,830 Give up, brat, die! 137 00:12:27,530 --> 00:12:31,010 I don't die that easily, Mr. Red Demon! 138 00:12:31,290 --> 00:12:32,970 A ghost! 139 00:12:33,910 --> 00:12:34,950 What a dumb demon! 140 00:12:35,030 --> 00:12:36,770 So you're a ninja too, then! 141 00:12:36,830 --> 00:12:39,610 I am Sasuke, the ninja of the Koga school! 142 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 Curse it! 143 00:12:46,670 --> 00:12:50,270 And so this is the true identity of the red demon. 144 00:12:50,320 --> 00:12:53,550 Don't say that, monk god! 145 00:12:57,130 --> 00:13:00,670 Guys, surely that ugly guy must like his face. 146 00:13:01,290 --> 00:13:03,850 I'll follow him. He might lead me to Iron Monk and the others. 147 00:13:14,170 --> 00:13:16,940 Open up! It's me, Adriano! Open up! 148 00:13:27,440 --> 00:13:32,020 This is their hideout. I must be much more careful 149 00:13:36,780 --> 00:13:39,037 And so, dear Iron Monk 150 00:13:39,049 --> 00:13:41,560 Why don't you join us? 151 00:13:41,810 --> 00:13:47,440 I am Iron Monk, with the strength of 100 men, and I want to remain in Lord Sanada's clan 152 00:13:47,920 --> 00:13:49,980 What? A follower of the Sanada clan? 153 00:13:50,140 --> 00:13:52,520 That's right, and I'm proud of it too. 154 00:13:53,580 --> 00:13:55,340 Now that we know, it's a nice treatment. 155 00:13:55,720 --> 00:13:57,520 What are you planning to do with me, huh? 156 00:13:57,880 --> 00:13:59,040 Kill you, naturally. 157 00:14:01,170 --> 00:14:02,820 Motherfucker! 158 00:14:04,640 --> 00:14:06,380 Say your last prayers. 159 00:14:10,580 --> 00:14:12,340 Oh, good, Rocky, good. 160 00:14:12,420 --> 00:14:13,440 Damn dog. 161 00:14:17,120 --> 00:14:19,440 Bastard, I'll kill you both. 162 00:14:19,710 --> 00:14:20,710 Stop, Gun-Bai. 163 00:14:23,680 --> 00:14:25,900 Princess Bluebell, you can't stop me now. 164 00:14:26,040 --> 00:14:27,300 Oh, Princess Bluebell. 165 00:14:27,980 --> 00:14:31,420 Gun-Bai, sheathe your sword. I must tell you something important. 166 00:14:31,660 --> 00:14:33,600 Please, go to my apartments immediately. 167 00:14:34,510 --> 00:14:35,620 Something important? 168 00:14:43,940 --> 00:14:46,620 Who knows where the hell Sasuke's gotten himself 169 00:14:50,100 --> 00:14:53,260 Hey, a coin, a coin on the ground, look, look. 170 00:14:55,805 --> 00:14:58,120 I saw it before you, it's mine. 171 00:15:00,950 --> 00:15:01,980 Hey, what's happening? 172 00:15:03,730 --> 00:15:04,900 It's a dirty trick. 173 00:15:06,440 --> 00:15:06,960 Oh, what's happening? 174 00:15:06,961 --> 00:15:09,900 This is all the money I have and I can't give it to you. 175 00:15:09,940 --> 00:15:12,540 Help, a trap, why did he hit me. 176 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Stop! 177 00:15:18,660 --> 00:15:19,660 Sorry, guys. 178 00:15:19,900 --> 00:15:22,880 Eh, but this is war and you can't be too kind. 179 00:15:23,620 --> 00:15:25,100 What, Princess Bluebell? 180 00:15:25,880 --> 00:15:28,880 I don't want to play this dirty game anymore 181 00:15:30,060 --> 00:15:32,580 Can I understand your feelings, Princess? 182 00:15:33,030 --> 00:15:36,840 But how can we rebuild the Belder clan that was defeated at Sekigahara? 183 00:15:37,610 --> 00:15:38,940 We can't help it anymore. 184 00:15:39,220 --> 00:15:41,020 We have already robbed too many travelers. 185 00:15:41,420 --> 00:15:45,700 It doesn't matter if the money can buy us a magnificent castle, we would still be thieves. 186 00:15:45,980 --> 00:15:48,420 We wouldn't be happy in a castle bought with robberies. 187 00:15:49,120 --> 00:15:51,780 Perhaps you are right, my Princess. 188 00:15:52,260 --> 00:15:56,860 I cannot bear to ask Mr. Dinamo, who fought valiantly at Sekigahara, 189 00:15:57,160 --> 00:15:58,560 to act like a thief. 190 00:16:00,160 --> 00:16:01,160 Princess? 191 00:16:02,040 --> 00:16:05,216 I understand, Princess, but this means our alliance ends right here. 192 00:16:05,240 --> 00:16:07,160 Oh, please, try to understand, Konwai. 193 00:16:07,930 --> 00:16:09,860 No, I cannot forgive you. 194 00:16:10,040 --> 00:16:11,040 What did you say? 195 00:16:11,520 --> 00:16:14,780 According to the laws of the Iga ninja, all traitors... 196 00:16:15,380 --> 00:16:16,380 ...must die. 197 00:16:17,380 --> 00:16:23,720 -Konwai, you are a bastard... - Good, good, we, Iga ninja, will confiscate all the war funds. 198 00:16:29,020 --> 00:16:31,880 They are raising war funds to rebuild their clan. 199 00:16:32,410 --> 00:16:35,960 I hadn't realized that that beautiful girl was a Princess. 200 00:16:38,400 --> 00:16:39,940 Hey, red demon! 201 00:16:40,240 --> 00:16:41,600 What the hell are you doing down there? 202 00:16:42,360 --> 00:16:45,880 Ah, it's you, the follower of Lord Sanada. 203 00:16:46,200 --> 00:16:48,380 thank you very much. 204 00:16:48,960 --> 00:16:49,720 Ah, Mr. Sasuke. 205 00:16:49,760 --> 00:16:52,460 I heard everything through the wall, now I must save Monk. 206 00:16:52,460 --> 00:16:55,680 I'll show you the way. 207 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 What? 208 00:16:58,980 --> 00:17:01,232 Damn them, they are taking away the money that 209 00:17:01,244 --> 00:17:03,700 we collected with so much effort and humiliation. 210 00:17:04,020 --> 00:17:05,340 I cannot stand it! 211 00:17:10,300 --> 00:17:11,660 Stand ready! 212 00:17:13,880 --> 00:17:15,340 I have an idea. 213 00:17:18,900 --> 00:17:20,560 Hey, wake up, Simeon. 214 00:17:25,800 --> 00:17:28,700 Is it breakfast time already? 215 00:17:30,110 --> 00:17:33,840 Damn it, no, I don't want to see you anymore. 216 00:17:33,920 --> 00:17:36,500 Don't touch me, don't touch me, I said don't touch me! 217 00:17:36,980 --> 00:17:38,680 I don't want to kill you. 218 00:17:38,940 --> 00:17:39,960 Look at this coin. 219 00:17:41,140 --> 00:17:42,660 Look closely 220 00:17:43,860 --> 00:17:45,020 What is that? 221 00:17:45,500 --> 00:17:50,520 Good, you are... about to fall asleep. 222 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 Sleep. 223 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Sleep. 224 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 Sleep. 225 00:17:59,800 --> 00:18:02,340 Iron Monk! Iron Monk! 226 00:18:05,520 --> 00:18:07,540 Iron Monk, are you okay? 227 00:18:07,580 --> 00:18:11,240 Iron Monk, Kill him. 228 00:18:11,240 --> 00:18:11,800 Is something wrong? 229 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 Kill him. 230 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Kill him. 231 00:18:15,580 --> 00:18:17,080 Iron Monk! 232 00:18:34,760 --> 00:18:38,860 That stupid beast, now he is my power. 233 00:18:50,010 --> 00:18:52,250 Now I will finally get you. 234 00:18:52,750 --> 00:18:54,230 Hey, stop! 235 00:18:54,800 --> 00:18:56,070 I'll fix you now. 236 00:18:58,380 --> 00:18:59,510 But where are you going? 237 00:19:01,210 --> 00:19:04,990 Now you will see how terrible Gun-Bai is, 238 00:19:05,330 --> 00:19:06,650 the fog assassin. 239 00:19:07,410 --> 00:19:10,410 Power of water! 240 00:19:20,150 --> 00:19:24,630 Now you will see one of the Iga school's magical monsters. 241 00:19:48,110 --> 00:19:51,250 Now you will see the power of the Koga school. 242 00:20:44,520 --> 00:20:46,320 Fool, even if I die, 243 00:20:46,640 --> 00:20:51,660 another of the hundred Iga will come and finish you. 244 00:21:13,080 --> 00:21:17,120 Even Gun-Bai, the fog assassin, has failed 245 00:21:17,880 --> 00:21:20,880 But even if I have to use all one hundred Iga, 246 00:21:21,180 --> 00:21:24,360 I must get rid of that brat at all costs. 247 00:21:33,480 --> 00:21:34,060 Farewell! 248 00:21:34,360 --> 00:21:37,020 Be careful with the bandits! 249 00:21:37,180 --> 00:21:39,000 Don't worry, Iron Monk. 250 00:21:39,140 --> 00:21:41,340 I am with them and I will protect them. 251 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Don't worry. 252 00:21:43,020 --> 00:21:44,080 Farewell, friend! 253 00:21:44,420 --> 00:21:45,420 Farewell! 254 00:21:48,730 --> 00:21:52,040 Hey, Sasuke, you seem sad. 255 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 Never mind you. Let's go back home. 256 00:21:55,940 --> 00:21:57,780 Damn it 257 00:21:58,580 --> 00:21:59,940 I picked a really bad spot. 258 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 Fucker! 259 00:22:03,990 --> 00:22:13,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://ok.ru/group/70000002143278 https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://anidex.info/user/15274 https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun 260 00:22:13,990 --> 00:22:23,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, timer, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://laurency.com 261 00:22:23,990 --> 00:22:33,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://www.youtube.com/user/inactivebk https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.instagram.com/arripperz/ http://discord.gg/Cdpz46T https://x.com/AnagaminX https://t.me/arrippers |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Manga Sarutobi Sasuke - 03 [GoodSubs].srt |