File Size35.53 KB (36,384 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Solidfiles
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: F21EB5C2, MD5: 95CF721F57CF798C47D4C58FEE0E6135, SHA1: 6025D3E59E13B2EAC0F29F885A3397DBEA7B07C3, SHA256: 143D05D5FCEED034C58EBBB903A0D23BA64ECF19ABBDB4604EB920696C17809C, ED2K: 48B94ACF72D5968CFCCDDB1E86753204
Additional Info
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX

2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru)
Your ads could be here!

3
00:00:06,900 --> 00:00:10,127
Kodomo da nante
omottara

4
00:00:12,885 --> 00:00:16,115
Omachigai yo
onna no ko

5
00:00:18,906 --> 00:00:22,372
Futatsu no mune no
fukurami wa

6
00:00:24,490 --> 00:00:27,787
Nandemo dekiru
shoko nano

7
00:00:30,914 --> 00:00:33,907
Okesho nanka wa
shinakute mo

8
00:00:33,907 --> 00:00:36,867
Anata wa watashi ni
mo muchu

9
00:00:36,867 --> 00:00:39,827
Shinju no namida o
ukabetara

10
00:00:39,827 --> 00:00:42,821
Otoko no ko nante
ichikoro yo

11
00:00:45,847 --> 00:00:49,346
Majokko Megu wa
Majokko Megu wa

12
00:00:51,532 --> 00:00:54,995
Anata no kokoro ni
shinobikomu

13
00:00:57,990 --> 00:01:00,982
Okesho nanka wa
shinakute mo

14
00:01:00,982 --> 00:01:03,910
Anata wa watashi ni
mo muchu

15
00:01:03,910 --> 00:01:06,869
Shinju no namida o
ukabetara

16
00:01:06,869 --> 00:01:10,301
Otoko no ko nante
ichikoro yo

17
00:01:12,924 --> 00:01:15,849
Majokko Megu wa
Majokko Megu wa

18
00:01:17,667 --> 00:01:21,500
Magical Meg

19
00:01:17,667 --> 00:01:21,500
(Majokko Megu-chan)

20
00:01:18,540 --> 00:01:21,702
Anata no kokoro ni...

21
00:01:21,768 --> 00:01:25,066
Shinobikomu! Shinobikomu!

22
00:01:31,087 --> 00:01:34,079
A LOVELY WITCH

23
00:01:44,339 --> 00:01:47,298
What a nice town!

24
00:01:58,566 --> 00:01:59,911
What's that?

25
00:02:00,920 --> 00:02:02,534
Help!

26
00:02:10,606 --> 00:02:12,625
What now! Who's there?

27
00:02:23,118 --> 00:02:26,920
Officer, it looks like an accident...

28
00:02:26,953 --> 00:02:29,173
You idiot!

29
00:02:29,173 --> 00:02:32,098
Just you wait!

30
00:02:35,933 --> 00:02:38,994
Dead end!

31
00:02:47,807 --> 00:02:50,026
What an ordeal!

32
00:02:50,026 --> 00:02:52,313
Where is the stable?

33
00:02:55,072 --> 00:02:57,359
Ow! Who was that!

34
00:03:00,084 --> 00:03:04,960
- What are you doing?
- Calm down, hot stuff.

35
00:03:05,162 --> 00:03:08,593
Hot stuff? Are you talking to me?

36
00:03:09,501 --> 00:03:12,292
By the way, do you know where Kanzaki-san lives?

37
00:03:12,292 --> 00:03:17,035
- Won't you say hi to Kanzaki-san?
- Yes, can't you show the way?

38
00:03:18,413 --> 00:03:19,792
Is this where they live?

39
00:03:19,792 --> 00:03:22,417
That's right, this is Kanzaki-san's house. Come on in!

40
00:03:22,518 --> 00:03:25,779
What a strange house...
Sorry to interrupt!

41
00:03:30,522 --> 00:03:33,145
Help!

42
00:03:34,020 --> 00:03:36,107
Perfect!

43
00:03:41,859 --> 00:03:44,280
I'm sorry to...

44
00:03:44,750 --> 00:03:47,675
Hello, is there someone there?

45
00:03:49,426 --> 00:03:52,822
Have I come to Kanzaki?

46
00:03:53,259 --> 00:03:56,893
Welcome. My name is Rabi Kanzaki.

47
00:03:57,195 --> 00:04:00,121
Why you little..!

48
00:04:07,520 --> 00:04:09,674
What was that?

49
00:04:10,682 --> 00:04:15,054
It is inappropriate for a lady to run around like that!

50
00:04:15,390 --> 00:04:17,175
Who are you?

51
00:04:17,175 --> 00:04:22,487
Famed across the land for my skill with the sword, without an equal on this earth, that is I...

52
00:04:24,910 --> 00:04:27,768
Apo Kanzaki!

53
00:04:30,696 --> 00:04:32,948
Another little troublemaker!

54
00:04:33,049 --> 00:04:35,302
Just what is going on here?

55
00:04:35,302 --> 00:04:37,860
Who are you?

56
00:04:37,961 --> 00:04:39,272
That is...

57
00:04:39,641 --> 00:04:43,575
- Where do you come from?
- Come now, the food is ready!

58
00:04:43,575 --> 00:04:45,663
- You must be Meg.
- Yes.

59
00:04:45,663 --> 00:04:47,445
Come on, follow me.

60
00:04:50,673 --> 00:04:54,138
Now, how was it the door was opened...

61
00:04:57,906 --> 00:04:59,923
Come in.

62
00:05:03,320 --> 00:05:07,793
I used to use this secret room during my time as a witch.

63
00:05:09,240 --> 00:05:12,201
No human beings can come here.

64
00:05:12,201 --> 00:05:15,025
Here is my letter of introduction from the Queen.

65
00:05:15,025 --> 00:05:17,378
I have already heard of you.

66
00:05:17,378 --> 00:05:22,358
How fun! I am training hard to become the new Queen of the witches!

67
00:05:22,358 --> 00:05:25,823
You look like me ten years ago.

68
00:05:25,923 --> 00:05:29,824
I was just as excited when I came down here.

69
00:05:31,270 --> 00:05:35,072
But why did you marry a human?

70
00:05:35,072 --> 00:05:38,568
You'll know, in time.

71
00:05:39,714 --> 00:05:43,076
During your studies, you'll be a part of our family.

72
00:05:43,177 --> 00:05:47,113
- Family? What's that?
- You don't have that in the world of witches.

73
00:05:47,113 --> 00:05:50,812
To my husband, you are our daughter. And you'll be Rabi's and Apo's big sister.

74
00:05:50,812 --> 00:05:53,067
Big sister?

75
00:05:53,067 --> 00:05:55,589
But how will we get them to believe that?

76
00:05:55,589 --> 00:05:58,850
That's right! Now I know!

77
00:06:05,275 --> 00:06:06,720
God, it's dusty!

78
00:06:06,958 --> 00:06:10,018
I haven't used this book in a long time.

79
00:06:10,018 --> 00:06:11,901
Now, where is that formula...

80
00:06:11,901 --> 00:06:14,055
Here it is!

81
00:06:21,656 --> 00:06:23,102
Where is she?

82
00:06:34,672 --> 00:06:35,681
Where are we?

83
00:06:35,681 --> 00:06:39,817
Have you forgotten that our daughter Meg is coming home today?

84
00:06:42,341 --> 00:06:45,031
- Meg!
- Sis!

85
00:06:47,318 --> 00:06:49,000
It worked!

86
00:06:49,303 --> 00:06:51,590
- Welcome back, Meg.
- Welcome home, sis!

87
00:06:58,552 --> 00:07:03,430
Do you understand now, Meg?
Thanks to my enchantment you are now a member of the family.

88
00:07:03,430 --> 00:07:05,044
Member of the family...

89
00:07:05,044 --> 00:07:10,282
Sure it's magic, but as of today we all love you.

90
00:07:13,352 --> 00:07:15,234
Love...

91
00:07:15,234 --> 00:07:19,977
Maybe you don't understand it now, but it'll become clear to you.

92
00:07:26,503 --> 00:07:31,750
Family... Why is it a part of the education to live with others? Strange...

93
00:07:33,432 --> 00:07:35,415
How tired I feel.

94
00:07:37,401 --> 00:07:39,688
Oh, I forgot!

95
00:07:42,747 --> 00:07:47,788
Darn, just as I was about to see Meg in her night-wear!

96
00:07:49,172 --> 00:07:50,618
You're so dirty!

97
00:07:50,618 --> 00:07:53,814
What do you think about master!

98
00:07:53,915 --> 00:07:56,437
Would you like a beating?

99
00:07:56,773 --> 00:08:01,309
Don't fight! Have you forgotten our mission?

100
00:08:04,948 --> 00:08:08,042
Time to report to the Queen.

101
00:08:08,142 --> 00:08:11,842
Chosan here! Calling her majesty!

102
00:08:12,112 --> 00:08:15,575
Meg has moved in to the Kanzaki family.

103
00:08:15,575 --> 00:08:23,193
Understood. As the court inspector it's your job to keep the heir of the throne under supervision.

104
00:08:23,647 --> 00:08:27,348
Don't worry, I will handle it...

105
00:08:51,698 --> 00:08:53,516
Perfect!

106
00:08:54,458 --> 00:08:56,643
A realy hottie! This calles for a picture!

107
00:08:56,643 --> 00:08:58,829
Hey, forget that!

108
00:09:09,054 --> 00:09:11,778
There, I saw everything!

109
00:09:11,879 --> 00:09:14,907
You're not supposed to look!

110
00:09:14,907 --> 00:09:17,194
Darn.

111
00:09:17,194 --> 00:09:20,861
- Behave yourself, Meg!
- Sorry...

112
00:09:21,567 --> 00:09:25,266
Typical, I wasn't done looking.

113
00:09:27,689 --> 00:09:30,950
- Go on and get dressed now.
- Yes, mother.

114
00:09:30,950 --> 00:09:33,506
Wait a second.

115
00:09:33,506 --> 00:09:36,366
You haven't told dad good morning.

116
00:09:45,077 --> 00:09:48,137
Good morning, uncle...

117
00:09:50,627 --> 00:09:52,611
Uncle?

118
00:09:53,350 --> 00:09:55,370
Why didn't you call him dad?

119
00:09:55,471 --> 00:09:58,295
I don't know, I just couldn't...

120
00:09:58,295 --> 00:10:01,053
You call me mother.

121
00:10:01,053 --> 00:10:04,922
That's different. I don't know why...

122
00:10:04,955 --> 00:10:10,673
You'll probably understand in time. But dad really wants you to call him that.

123
00:10:18,476 --> 00:10:21,032
Now I'll show him.

124
00:10:30,753 --> 00:10:32,771
Then let's eat!

125
00:10:32,771 --> 00:10:35,259
Dig in!

126
00:10:49,553 --> 00:10:51,809
What happened, Meg?

127
00:10:51,910 --> 00:10:54,936
A frog in my...

128
00:10:59,074 --> 00:11:01,763
So it was you!

129
00:11:01,864 --> 00:11:03,445
Now I have you!

130
00:11:03,445 --> 00:11:08,280
- Don't hit him, Meg!
- Stay out of it!

131
00:11:11,483 --> 00:11:14,613
It's your own fault when you don't look up!

132
00:11:16,091 --> 00:11:19,422
What are you doing, Meg!

133
00:11:21,238 --> 00:11:24,399
Rabi! Are you alright?

134
00:11:27,259 --> 00:11:31,092
You can't strike your little brother. Say you're sorry, now!

135
00:11:31,092 --> 00:11:34,524
But he started it!

136
00:11:34,759 --> 00:11:38,761
You're his big sister! You have to endure a little!

137
00:11:39,030 --> 00:11:43,302
Why should I endure so much just because I'm bigger?

138
00:11:44,614 --> 00:11:47,810
Siblings should stick together!

139
00:11:47,911 --> 00:11:51,206
- Oh, pooh!
- What do you mean?

140
00:11:51,442 --> 00:11:57,176
You like Rabi more than me! Admit it!

141
00:11:58,841 --> 00:12:00,288
Meg!

142
00:12:06,341 --> 00:12:07,755
Honey!

143
00:12:38,429 --> 00:12:40,144
Now I know!

144
00:12:40,144 --> 00:12:43,441
You're just a bunch of hypocrites!

145
00:12:44,349 --> 00:12:47,275
Mom too...

146
00:12:47,746 --> 00:12:49,529
Rabi too...

147
00:12:50,235 --> 00:12:51,950
Apo too...

148
00:12:51,950 --> 00:12:54,069
You're strangers to me! I don't want anything to do with you!

149
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}If you're hater, don't f*** with Russia, cos we'll nuke you! https://facebook.com/inactive.zet

150
00:12:54,169 --> 00:12:57,399
- Meg!
- Farewell, senpai!

151
00:13:00,224 --> 00:13:04,396
A stranger? How can she say that to her father?

152
00:13:08,296 --> 00:13:12,501
- Has Meg been fighting with the humans?
- That's right, master!

153
00:13:12,837 --> 00:13:15,528
Perfect!

154
00:13:16,269 --> 00:13:21,414
The more she learns about the stupidity of humans, the better Queen she will become!

155
00:13:29,452 --> 00:13:30,631
Stupid people!

156
00:13:30,631 --> 00:13:33,893
Why wants a family?
Who wants their love?

157
00:13:36,684 --> 00:13:40,485
Haven't you realized that until now?

158
00:13:46,069 --> 00:13:49,061
That's magic!

159
00:13:49,902 --> 00:13:52,560
Who's there? Show yourself!

160
00:13:52,560 --> 00:13:55,923
Don't worry, here I am.

161
00:14:07,393 --> 00:14:10,251
You're a witch, aren't you?

162
00:14:10,352 --> 00:14:13,380
That's right, and your superior!

163
00:14:13,380 --> 00:14:16,440
My name is Non, but you can call me "rival".

164
00:14:16,440 --> 00:14:18,426
My rival?

165
00:14:18,426 --> 00:14:22,629
I don't want to hurt you, but I'm the heir to the throne!

166
00:14:22,730 --> 00:14:26,969
Are you just acting tough, or are you really picking a fight?

167
00:14:44,189 --> 00:14:45,668
Help!

168
00:14:47,486 --> 00:14:50,277
I can't swim!

169
00:15:01,041 --> 00:15:02,554
That was close!

170
00:15:02,991 --> 00:15:05,513
Can't you do better?

171
00:15:23,643 --> 00:15:25,492
Have you found her?

172
00:15:25,593 --> 00:15:28,654
No, she's gone.

173
00:15:29,596 --> 00:15:33,194
I'm better off without her!

174
00:15:33,362 --> 00:15:36,525
Say that again if you dare!

175
00:15:36,525 --> 00:15:39,618
I'm better off without her!

176
00:15:43,689 --> 00:15:47,287
She's mean to dad!
And she makes mom cry!

177
00:15:51,054 --> 00:15:54,350
I'm sure she'll come back.

178
00:15:54,451 --> 00:15:58,017
When she comes she'll get her bottom spanked!

179
00:15:58,017 --> 00:16:02,626
What's she thinking, running around in the rain until late at night?

180
00:16:10,799 --> 00:16:13,388
Meg!

181
00:16:15,573 --> 00:16:16,853
There she is!

182
00:16:20,316 --> 00:16:23,076
Silly child, what are you doing out in the rain?

183
00:16:28,892 --> 00:16:31,887
She's soaked.

184
00:16:36,326 --> 00:16:39,018
She's really cold...

185
00:16:40,093 --> 00:16:43,019
Hopeless child.

186
00:16:45,106 --> 00:16:48,737
What are you standing there for? Call the doctor!

187
00:16:49,410 --> 00:16:51,295
Rabi!

188
00:16:51,295 --> 00:16:54,691
Warm up her room! Light the fireplace!

189
00:16:55,430 --> 00:16:57,415
Apo!

190
00:16:57,415 --> 00:17:00,712
Go get more blankets!

191
00:17:00,813 --> 00:17:04,108
She's really weak. In this state...

192
00:17:04,108 --> 00:17:07,136
Can't you help her, doctor?

193
00:17:07,136 --> 00:17:10,633
I've done all I can.
Now all we can do is hope for a miracle.

194
00:17:10,633 --> 00:17:12,552
A miracle...

195
00:17:12,552 --> 00:17:16,620
This is my fault. If I hadn't teased her like that...

196
00:17:17,124 --> 00:17:20,086
Don't die, sis!

197
00:17:20,624 --> 00:17:25,400
Poor Meg. In the world of human beings, witches are as fragile as normal people.

198
00:17:25,400 --> 00:17:29,604
Not even magic can cure illness here. What do we do?

199
00:17:35,691 --> 00:17:38,415
Soon the sun will come up.

200
00:17:38,415 --> 00:17:42,351
- Get to bed and rest, and I will...
- Good God, watch over this child...

201
00:17:42,351 --> 00:17:46,523
I'd rather you take my life instead, as long as you save Meg.

202
00:17:48,742 --> 00:17:52,273
Good God, save our big sister!

203
00:17:55,435 --> 00:18:00,111
Even though it started as an enchantment, their feelings are real!

204
00:18:00,212 --> 00:18:02,667
They are a real family!

205
00:18:02,768 --> 00:18:05,727
Can you hear the voice of my heart, Meg?

206
00:18:05,727 --> 00:18:08,722
Yes, I can hear you...

207
00:18:09,764 --> 00:18:14,540
Did you hear? Your father is willing to sacrifice his own life for your sake.

208
00:18:16,693 --> 00:18:20,593
Rabi and Apo have been praying for you all night.

209
00:18:21,638 --> 00:18:24,798
- Why?
- It's called love!

210
00:18:24,798 --> 00:18:29,138
- But Rabi just fights with me.
- And your husband hit me!

211
00:18:29,440 --> 00:18:33,745
Would he hit you if he wasn't your real father?

212
00:18:34,148 --> 00:18:36,032
My father?

213
00:18:36,032 --> 00:18:43,029
It's the love within a family. It was that love which brought you back here.

214
00:18:44,911 --> 00:18:49,016
And to return their love you mustn't die!

215
00:18:49,318 --> 00:18:51,033
That's right, Meg!

216
00:18:51,134 --> 00:18:52,176
The Queen!

217
00:18:52,277 --> 00:18:54,430
Look here, Meg!

218
00:18:54,430 --> 00:18:57,761
The light you see is your life!

219
00:18:58,568 --> 00:19:03,377
Take courage and get to the light! That way you will come alive again!

220
00:19:16,328 --> 00:19:20,867
You mustn't give up now, Meg!
You're supposed to be the Queen of the witches!

221
00:19:21,740 --> 00:19:25,777
Don't give up, sis!
I know you can do it!

222
00:19:25,979 --> 00:19:28,838
Don't give up!

223
00:19:28,939 --> 00:19:33,077
Stand up if you can! You'll never be Queen anyway!

224
00:19:33,783 --> 00:19:37,921
You must fight, Meg! If you die, everyone will be sad!

225
00:19:39,434 --> 00:19:43,031
Endure, Meg! You must endure!

226
00:19:44,984 --> 00:19:48,379
If I die, everyone will be sad!

227
00:20:07,316 --> 00:20:09,132
I will not give up!

228
00:20:09,132 --> 00:20:12,934
There's my life...
Right ahead of me!

229
00:20:49,124 --> 00:20:51,983
She woke up!

230
00:20:54,002 --> 00:20:56,356
Now she'll be alright!

231
00:20:56,356 --> 00:21:00,258
We hope so. Now, leave her alone.

232
00:21:01,401 --> 00:21:04,427
Just sleep quietly.

233
00:21:04,697 --> 00:21:07,758
Good morning, dad.

234
00:21:31,907 --> 00:21:34,193
Dad...

235
00:21:35,204 --> 00:21:39,575
It's nine o clock, honey. Didn't you have an important meeting?

236
00:21:56,898 --> 00:21:59,453
See you, dad!

237
00:21:59,453 --> 00:22:02,650
Now be careful, you speed freak!

239
00:22:02,751 --> 00:22:06,113
Just relax, you storm cloud.

240
00:22:08,972 --> 00:22:09,781
See you later!

242
00:22:13,075 --> 00:22:16,001
Meg, did you do magic?

243
00:22:16,001 --> 00:22:19,097
Just so that he won't drive too quickly!

244
00:22:19,197 --> 00:22:21,182
Chosan reporting!

246
00:22:21,182 --> 00:22:25,824
Meg uses her magic to aid the safety of traffic!

247
00:22:27,370 --> 00:22:28,883
Not now again!

248
00:22:29,791 --> 00:22:33,862
Here you are, you pretty girl! Let's bury the hatchet!

249
00:22:33,862 --> 00:22:36,350
Oh, how nice!

250
00:22:40,925 --> 00:22:43,987
Don't think the war is over!

251
00:22:45,668 --> 00:22:47,316
Now, you...

252
00:22:47,316 --> 00:22:50,006
The deciding moment!

253
00:22:50,714 --> 00:22:53,303
You'll regret that!

254
00:22:54,682 --> 00:22:57,170
Where are you...

255
00:22:57,170 --> 00:22:59,526
Stop!

256
00:23:00,064 --> 00:23:02,351
What happened to the domestic harmony?

257
00:23:02,351 --> 00:23:04,166
Brats!

258
00:23:09,044 --> 00:23:11,229
As soon as you turn your back...

259
00:23:11,467 --> 00:23:13,234
Come here!

Other Files in this Torrent
Majokko Megu-chan - 01.[ARR].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 18/11/2024 09:50



About/FAQs

Discord