Majokko Megu-chan - 01.[ARR].srt
File Size | 35.53 KB (36,384 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: F21EB5C2, MD5: 95CF721F57CF798C47D4C58FEE0E6135, SHA1: 6025D3E59E13B2EAC0F29F885A3397DBEA7B07C3, SHA256: 143D05D5FCEED034C58EBBB903A0D23BA64ECF19ABBDB4604EB920696C17809C, ED2K: 48B94ACF72D5968CFCCDDB1E86753204 |
Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Your ads could be here! 3 00:00:06,900 --> 00:00:10,127 Kodomo da nante omottara 4 00:00:12,885 --> 00:00:16,115 Omachigai yo onna no ko 5 00:00:18,906 --> 00:00:22,372 Futatsu no mune no fukurami wa 6 00:00:24,490 --> 00:00:27,787 Nandemo dekiru shoko nano 7 00:00:30,914 --> 00:00:33,907 Okesho nanka wa shinakute mo 8 00:00:33,907 --> 00:00:36,867 Anata wa watashi ni mo muchu 9 00:00:36,867 --> 00:00:39,827 Shinju no namida o ukabetara 10 00:00:39,827 --> 00:00:42,821 Otoko no ko nante ichikoro yo 11 00:00:45,847 --> 00:00:49,346 Majokko Megu wa Majokko Megu wa 12 00:00:51,532 --> 00:00:54,995 Anata no kokoro ni shinobikomu 13 00:00:57,990 --> 00:01:00,982 Okesho nanka wa shinakute mo 14 00:01:00,982 --> 00:01:03,910 Anata wa watashi ni mo muchu 15 00:01:03,910 --> 00:01:06,869 Shinju no namida o ukabetara 16 00:01:06,869 --> 00:01:10,301 Otoko no ko nante ichikoro yo 17 00:01:12,924 --> 00:01:15,849 Majokko Megu wa Majokko Megu wa 18 00:01:17,667 --> 00:01:21,500 Magical Meg 19 00:01:17,667 --> 00:01:21,500 (Majokko Megu-chan) 20 00:01:18,540 --> 00:01:21,702 Anata no kokoro ni... 21 00:01:21,768 --> 00:01:25,066 Shinobikomu! Shinobikomu! 22 00:01:31,087 --> 00:01:34,079 A LOVELY WITCH 23 00:01:44,339 --> 00:01:47,298 What a nice town! 24 00:01:58,566 --> 00:01:59,911 What's that? 25 00:02:00,920 --> 00:02:02,534 Help! 26 00:02:10,606 --> 00:02:12,625 What now! Who's there? 27 00:02:23,118 --> 00:02:26,920 Officer, it looks like an accident... 28 00:02:26,953 --> 00:02:29,173 You idiot! 29 00:02:29,173 --> 00:02:32,098 Just you wait! 30 00:02:35,933 --> 00:02:38,994 Dead end! 31 00:02:47,807 --> 00:02:50,026 What an ordeal! 32 00:02:50,026 --> 00:02:52,313 Where is the stable? 33 00:02:55,072 --> 00:02:57,359 Ow! Who was that! 34 00:03:00,084 --> 00:03:04,960 - What are you doing? - Calm down, hot stuff. 35 00:03:05,162 --> 00:03:08,593 Hot stuff? Are you talking to me? 36 00:03:09,501 --> 00:03:12,292 By the way, do you know where Kanzaki-san lives? 37 00:03:12,292 --> 00:03:17,035 - Won't you say hi to Kanzaki-san? - Yes, can't you show the way? 38 00:03:18,413 --> 00:03:19,792 Is this where they live? 39 00:03:19,792 --> 00:03:22,417 That's right, this is Kanzaki-san's house. Come on in! 40 00:03:22,518 --> 00:03:25,779 What a strange house... Sorry to interrupt! 41 00:03:30,522 --> 00:03:33,145 Help! 42 00:03:34,020 --> 00:03:36,107 Perfect! 43 00:03:41,859 --> 00:03:44,280 I'm sorry to... 44 00:03:44,750 --> 00:03:47,675 Hello, is there someone there? 45 00:03:49,426 --> 00:03:52,822 Have I come to Kanzaki? 46 00:03:53,259 --> 00:03:56,893 Welcome. My name is Rabi Kanzaki. 47 00:03:57,195 --> 00:04:00,121 Why you little..! 48 00:04:07,520 --> 00:04:09,674 What was that? 49 00:04:10,682 --> 00:04:15,054 It is inappropriate for a lady to run around like that! 50 00:04:15,390 --> 00:04:17,175 Who are you? 51 00:04:17,175 --> 00:04:22,487 Famed across the land for my skill with the sword, without an equal on this earth, that is I... 52 00:04:24,910 --> 00:04:27,768 Apo Kanzaki! 53 00:04:30,696 --> 00:04:32,948 Another little troublemaker! 54 00:04:33,049 --> 00:04:35,302 Just what is going on here? 55 00:04:35,302 --> 00:04:37,860 Who are you? 56 00:04:37,961 --> 00:04:39,272 That is... 57 00:04:39,641 --> 00:04:43,575 - Where do you come from? - Come now, the food is ready! 58 00:04:43,575 --> 00:04:45,663 - You must be Meg. - Yes. 59 00:04:45,663 --> 00:04:47,445 Come on, follow me. 60 00:04:50,673 --> 00:04:54,138 Now, how was it the door was opened... 61 00:04:57,906 --> 00:04:59,923 Come in. 62 00:05:03,320 --> 00:05:07,793 I used to use this secret room during my time as a witch. 63 00:05:09,240 --> 00:05:12,201 No human beings can come here. 64 00:05:12,201 --> 00:05:15,025 Here is my letter of introduction from the Queen. 65 00:05:15,025 --> 00:05:17,378 I have already heard of you. 66 00:05:17,378 --> 00:05:22,358 How fun! I am training hard to become the new Queen of the witches! 67 00:05:22,358 --> 00:05:25,823 You look like me ten years ago. 68 00:05:25,923 --> 00:05:29,824 I was just as excited when I came down here. 69 00:05:31,270 --> 00:05:35,072 But why did you marry a human? 70 00:05:35,072 --> 00:05:38,568 You'll know, in time. 71 00:05:39,714 --> 00:05:43,076 During your studies, you'll be a part of our family. 72 00:05:43,177 --> 00:05:47,113 - Family? What's that? - You don't have that in the world of witches. 73 00:05:47,113 --> 00:05:50,812 To my husband, you are our daughter. And you'll be Rabi's and Apo's big sister. 74 00:05:50,812 --> 00:05:53,067 Big sister? 75 00:05:53,067 --> 00:05:55,589 But how will we get them to believe that? 76 00:05:55,589 --> 00:05:58,850 That's right! Now I know! 77 00:06:05,275 --> 00:06:06,720 God, it's dusty! 78 00:06:06,958 --> 00:06:10,018 I haven't used this book in a long time. 79 00:06:10,018 --> 00:06:11,901 Now, where is that formula... 80 00:06:11,901 --> 00:06:14,055 Here it is! 81 00:06:21,656 --> 00:06:23,102 Where is she? 82 00:06:34,672 --> 00:06:35,681 Where are we? 83 00:06:35,681 --> 00:06:39,817 Have you forgotten that our daughter Meg is coming home today? 84 00:06:42,341 --> 00:06:45,031 - Meg! - Sis! 85 00:06:47,318 --> 00:06:49,000 It worked! 86 00:06:49,303 --> 00:06:51,590 - Welcome back, Meg. - Welcome home, sis! 87 00:06:58,552 --> 00:07:03,430 Do you understand now, Meg? Thanks to my enchantment you are now a member of the family. 88 00:07:03,430 --> 00:07:05,044 Member of the family... 89 00:07:05,044 --> 00:07:10,282 Sure it's magic, but as of today we all love you. 90 00:07:13,352 --> 00:07:15,234 Love... 91 00:07:15,234 --> 00:07:19,977 Maybe you don't understand it now, but it'll become clear to you. 92 00:07:26,503 --> 00:07:31,750 Family... Why is it a part of the education to live with others? Strange... 93 00:07:33,432 --> 00:07:35,415 How tired I feel. 94 00:07:37,401 --> 00:07:39,688 Oh, I forgot! 95 00:07:42,747 --> 00:07:47,788 Darn, just as I was about to see Meg in her night-wear! 96 00:07:49,172 --> 00:07:50,618 You're so dirty! 97 00:07:50,618 --> 00:07:53,814 What do you think about master! 98 00:07:53,915 --> 00:07:56,437 Would you like a beating? 99 00:07:56,773 --> 00:08:01,309 Don't fight! Have you forgotten our mission? 100 00:08:04,948 --> 00:08:08,042 Time to report to the Queen. 101 00:08:08,142 --> 00:08:11,842 Chosan here! Calling her majesty! 102 00:08:12,112 --> 00:08:15,575 Meg has moved in to the Kanzaki family. 103 00:08:15,575 --> 00:08:23,193 Understood. As the court inspector it's your job to keep the heir of the throne under supervision. 104 00:08:23,647 --> 00:08:27,348 Don't worry, I will handle it... 105 00:08:51,698 --> 00:08:53,516 Perfect! 106 00:08:54,458 --> 00:08:56,643 A realy hottie! This calles for a picture! 107 00:08:56,643 --> 00:08:58,829 Hey, forget that! 108 00:09:09,054 --> 00:09:11,778 There, I saw everything! 109 00:09:11,879 --> 00:09:14,907 You're not supposed to look! 110 00:09:14,907 --> 00:09:17,194 Darn. 111 00:09:17,194 --> 00:09:20,861 - Behave yourself, Meg! - Sorry... 112 00:09:21,567 --> 00:09:25,266 Typical, I wasn't done looking. 113 00:09:27,689 --> 00:09:30,950 - Go on and get dressed now. - Yes, mother. 114 00:09:30,950 --> 00:09:33,506 Wait a second. 115 00:09:33,506 --> 00:09:36,366 You haven't told dad good morning. 116 00:09:45,077 --> 00:09:48,137 Good morning, uncle... 117 00:09:50,627 --> 00:09:52,611 Uncle? 118 00:09:53,350 --> 00:09:55,370 Why didn't you call him dad? 119 00:09:55,471 --> 00:09:58,295 I don't know, I just couldn't... 120 00:09:58,295 --> 00:10:01,053 You call me mother. 121 00:10:01,053 --> 00:10:04,922 That's different. I don't know why... 122 00:10:04,955 --> 00:10:10,673 You'll probably understand in time. But dad really wants you to call him that. 123 00:10:18,476 --> 00:10:21,032 Now I'll show him. 124 00:10:30,753 --> 00:10:32,771 Then let's eat! 125 00:10:32,771 --> 00:10:35,259 Dig in! 126 00:10:49,553 --> 00:10:51,809 What happened, Meg? 127 00:10:51,910 --> 00:10:54,936 A frog in my... 128 00:10:59,074 --> 00:11:01,763 So it was you! 129 00:11:01,864 --> 00:11:03,445 Now I have you! 130 00:11:03,445 --> 00:11:08,280 - Don't hit him, Meg! - Stay out of it! 131 00:11:11,483 --> 00:11:14,613 It's your own fault when you don't look up! 132 00:11:16,091 --> 00:11:19,422 What are you doing, Meg! 133 00:11:21,238 --> 00:11:24,399 Rabi! Are you alright? 134 00:11:27,259 --> 00:11:31,092 You can't strike your little brother. Say you're sorry, now! 135 00:11:31,092 --> 00:11:34,524 But he started it! 136 00:11:34,759 --> 00:11:38,761 You're his big sister! You have to endure a little! 137 00:11:39,030 --> 00:11:43,302 Why should I endure so much just because I'm bigger? 138 00:11:44,614 --> 00:11:47,810 Siblings should stick together! 139 00:11:47,911 --> 00:11:51,206 - Oh, pooh! - What do you mean? 140 00:11:51,442 --> 00:11:57,176 You like Rabi more than me! Admit it! 141 00:11:58,841 --> 00:12:00,288 Meg! 142 00:12:06,341 --> 00:12:07,755 Honey! 143 00:12:38,429 --> 00:12:40,144 Now I know! 144 00:12:40,144 --> 00:12:43,441 You're just a bunch of hypocrites! 145 00:12:44,349 --> 00:12:47,275 Mom too... 146 00:12:47,746 --> 00:12:49,529 Rabi too... 147 00:12:50,235 --> 00:12:51,950 Apo too... 148 00:12:51,950 --> 00:12:54,069 You're strangers to me! I don't want anything to do with you! 149 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}If you're hater, don't f*** with Russia, cos we'll nuke you! https://facebook.com/inactive.zet 150 00:12:54,169 --> 00:12:57,399 - Meg! - Farewell, senpai! 151 00:13:00,224 --> 00:13:04,396 A stranger? How can she say that to her father? 152 00:13:08,296 --> 00:13:12,501 - Has Meg been fighting with the humans? - That's right, master! 153 00:13:12,837 --> 00:13:15,528 Perfect! 154 00:13:16,269 --> 00:13:21,414 The more she learns about the stupidity of humans, the better Queen she will become! 155 00:13:29,452 --> 00:13:30,631 Stupid people! 156 00:13:30,631 --> 00:13:33,893 Why wants a family? Who wants their love? 157 00:13:36,684 --> 00:13:40,485 Haven't you realized that until now? 158 00:13:46,069 --> 00:13:49,061 That's magic! 159 00:13:49,902 --> 00:13:52,560 Who's there? Show yourself! 160 00:13:52,560 --> 00:13:55,923 Don't worry, here I am. 161 00:14:07,393 --> 00:14:10,251 You're a witch, aren't you? 162 00:14:10,352 --> 00:14:13,380 That's right, and your superior! 163 00:14:13,380 --> 00:14:16,440 My name is Non, but you can call me "rival". 164 00:14:16,440 --> 00:14:18,426 My rival? 165 00:14:18,426 --> 00:14:22,629 I don't want to hurt you, but I'm the heir to the throne! 166 00:14:22,730 --> 00:14:26,969 Are you just acting tough, or are you really picking a fight? 167 00:14:44,189 --> 00:14:45,668 Help! 168 00:14:47,486 --> 00:14:50,277 I can't swim! 169 00:15:01,041 --> 00:15:02,554 That was close! 170 00:15:02,991 --> 00:15:05,513 Can't you do better? 171 00:15:23,643 --> 00:15:25,492 Have you found her? 172 00:15:25,593 --> 00:15:28,654 No, she's gone. 173 00:15:29,596 --> 00:15:33,194 I'm better off without her! 174 00:15:33,362 --> 00:15:36,525 Say that again if you dare! 175 00:15:36,525 --> 00:15:39,618 I'm better off without her! 176 00:15:43,689 --> 00:15:47,287 She's mean to dad! And she makes mom cry! 177 00:15:51,054 --> 00:15:54,350 I'm sure she'll come back. 178 00:15:54,451 --> 00:15:58,017 When she comes she'll get her bottom spanked! 179 00:15:58,017 --> 00:16:02,626 What's she thinking, running around in the rain until late at night? 180 00:16:10,799 --> 00:16:13,388 Meg! 181 00:16:15,573 --> 00:16:16,853 There she is! 182 00:16:20,316 --> 00:16:23,076 Silly child, what are you doing out in the rain? 183 00:16:28,892 --> 00:16:31,887 She's soaked. 184 00:16:36,326 --> 00:16:39,018 She's really cold... 185 00:16:40,093 --> 00:16:43,019 Hopeless child. 186 00:16:45,106 --> 00:16:48,737 What are you standing there for? Call the doctor! 187 00:16:49,410 --> 00:16:51,295 Rabi! 188 00:16:51,295 --> 00:16:54,691 Warm up her room! Light the fireplace! 189 00:16:55,430 --> 00:16:57,415 Apo! 190 00:16:57,415 --> 00:17:00,712 Go get more blankets! 191 00:17:00,813 --> 00:17:04,108 She's really weak. In this state... 192 00:17:04,108 --> 00:17:07,136 Can't you help her, doctor? 193 00:17:07,136 --> 00:17:10,633 I've done all I can. Now all we can do is hope for a miracle. 194 00:17:10,633 --> 00:17:12,552 A miracle... 195 00:17:12,552 --> 00:17:16,620 This is my fault. If I hadn't teased her like that... 196 00:17:17,124 --> 00:17:20,086 Don't die, sis! 197 00:17:20,624 --> 00:17:25,400 Poor Meg. In the world of human beings, witches are as fragile as normal people. 198 00:17:25,400 --> 00:17:29,604 Not even magic can cure illness here. What do we do? 199 00:17:35,691 --> 00:17:38,415 Soon the sun will come up. 200 00:17:38,415 --> 00:17:42,351 - Get to bed and rest, and I will... - Good God, watch over this child... 201 00:17:42,351 --> 00:17:46,523 I'd rather you take my life instead, as long as you save Meg. 202 00:17:48,742 --> 00:17:52,273 Good God, save our big sister! 203 00:17:55,435 --> 00:18:00,111 Even though it started as an enchantment, their feelings are real! 204 00:18:00,212 --> 00:18:02,667 They are a real family! 205 00:18:02,768 --> 00:18:05,727 Can you hear the voice of my heart, Meg? 206 00:18:05,727 --> 00:18:08,722 Yes, I can hear you... 207 00:18:09,764 --> 00:18:14,540 Did you hear? Your father is willing to sacrifice his own life for your sake. 208 00:18:16,693 --> 00:18:20,593 Rabi and Apo have been praying for you all night. 209 00:18:21,638 --> 00:18:24,798 - Why? - It's called love! 210 00:18:24,798 --> 00:18:29,138 - But Rabi just fights with me. - And your husband hit me! 211 00:18:29,440 --> 00:18:33,745 Would he hit you if he wasn't your real father? 212 00:18:34,148 --> 00:18:36,032 My father? 213 00:18:36,032 --> 00:18:43,029 It's the love within a family. It was that love which brought you back here. 214 00:18:44,911 --> 00:18:49,016 And to return their love you mustn't die! 215 00:18:49,318 --> 00:18:51,033 That's right, Meg! 216 00:18:51,134 --> 00:18:52,176 The Queen! 217 00:18:52,277 --> 00:18:54,430 Look here, Meg! 218 00:18:54,430 --> 00:18:57,761 The light you see is your life! 219 00:18:58,568 --> 00:19:03,377 Take courage and get to the light! That way you will come alive again! 220 00:19:16,328 --> 00:19:20,867 You mustn't give up now, Meg! You're supposed to be the Queen of the witches! 221 00:19:21,740 --> 00:19:25,777 Don't give up, sis! I know you can do it! 222 00:19:25,979 --> 00:19:28,838 Don't give up! 223 00:19:28,939 --> 00:19:33,077 Stand up if you can! You'll never be Queen anyway! 224 00:19:33,783 --> 00:19:37,921 You must fight, Meg! If you die, everyone will be sad! 225 00:19:39,434 --> 00:19:43,031 Endure, Meg! You must endure! 226 00:19:44,984 --> 00:19:48,379 If I die, everyone will be sad! 227 00:20:07,316 --> 00:20:09,132 I will not give up! 228 00:20:09,132 --> 00:20:12,934 There's my life... Right ahead of me! 229 00:20:49,124 --> 00:20:51,983 She woke up! 230 00:20:54,002 --> 00:20:56,356 Now she'll be alright! 231 00:20:56,356 --> 00:21:00,258 We hope so. Now, leave her alone. 232 00:21:01,401 --> 00:21:04,427 Just sleep quietly. 233 00:21:04,697 --> 00:21:07,758 Good morning, dad. 234 00:21:31,907 --> 00:21:34,193 Dad... 235 00:21:35,204 --> 00:21:39,575 It's nine o clock, honey. Didn't you have an important meeting? 236 00:21:56,898 --> 00:21:59,453 See you, dad! 237 00:21:59,453 --> 00:22:02,650 Now be careful, you speed freak! 239 00:22:02,751 --> 00:22:06,113 Just relax, you storm cloud. 240 00:22:08,972 --> 00:22:09,781 See you later! 242 00:22:13,075 --> 00:22:16,001 Meg, did you do magic? 243 00:22:16,001 --> 00:22:19,097 Just so that he won't drive too quickly! 244 00:22:19,197 --> 00:22:21,182 Chosan reporting! 246 00:22:21,182 --> 00:22:25,824 Meg uses her magic to aid the safety of traffic! 247 00:22:27,370 --> 00:22:28,883 Not now again! 248 00:22:29,791 --> 00:22:33,862 Here you are, you pretty girl! Let's bury the hatchet! 249 00:22:33,862 --> 00:22:36,350 Oh, how nice! 250 00:22:40,925 --> 00:22:43,987 Don't think the war is over! 251 00:22:45,668 --> 00:22:47,316 Now, you... 252 00:22:47,316 --> 00:22:50,006 The deciding moment! 253 00:22:50,714 --> 00:22:53,303 You'll regret that! 254 00:22:54,682 --> 00:22:57,170 Where are you... 255 00:22:57,170 --> 00:22:59,526 Stop! 256 00:23:00,064 --> 00:23:02,351 What happened to the domestic harmony? 257 00:23:02,351 --> 00:23:04,166 Brats! 258 00:23:09,044 --> 00:23:11,229 As soon as you turn your back... 259 00:23:11,467 --> 00:23:13,234 Come here! |
Other Files in this Torrent |
---|
Majokko Megu-chan - 01.[ARR].srt |