Machine Haybusa - 02 [ARR].en.srt


File Size19.82 KB (20,299 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| UploadBox | ZippyShare
HashesCRC32: 8E1C26E1, MD5: 7EF5C0103234BED14D95376B02373DC7, SHA1: 53A7593EC11972583C3BC80E288784A5C7296662, SHA256: 5686CBFC41104284A5AA1D4D0C8AF9E47FC9629584221D58A9C117640E536E86, ED2K: FB388D752E464FB47A82F76B5316E126
Additional Info
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX

2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru)
OM SAI RAM We love you! Please love our subs!

3
00:01:32,661 --> 00:01:35,421
After clearing the Black Shadow's many obstructions...

4
00:01:35,421 --> 00:01:37,616
... Hayabusa Ken took his first win.

5
00:01:37,821 --> 00:01:40,381
However Ahab of Black Shadow has adopted...

6
00:01:40,381 --> 00:01:42,815
... provisions for a petty rematch.

7
00:01:46,421 --> 00:01:52,496
THE GREAT RACE IN THE ALPS

8
00:01:59,661 --> 00:02:02,821
These eyes.  This look.

9
00:02:02,821 --> 00:02:05,741
This eyes full of fighting spirit...

10
00:02:05,741 --> 00:02:10,417
... beat Jack the Ripper, superior to him in car and technique.

11
00:02:17,661 --> 00:02:20,021
If we let this kid act undisturbed...

12
00:02:20,021 --> 00:02:25,015
... there is a risk that in the future Black Shadow will become a threat.

13
00:02:31,821 --> 00:02:33,493
Call Romy.

14
00:02:33,581 --> 00:02:34,536
(Yes, sir.)

15
00:02:56,101 --> 00:02:57,295
Did ya call me?

16
00:02:58,461 --> 00:03:03,061
As you know, Jack the Ripper was defeated by Hayabusa Ken.

17
00:03:03,061 --> 00:03:06,861
We can't afford to let that kid act freely.

18
00:03:06,861 --> 00:03:09,261
That's why I called you.

19
00:03:09,261 --> 00:03:11,536
- You already understand, right?  - I'll take care of it.

20
00:04:08,741 --> 00:04:10,661
Meanwhile, Hayabusa Ken...

21
00:04:10,661 --> 00:04:12,661
... on the test track of the Saionji Research Institute...

22
00:04:12,661 --> 00:04:14,413
... is engaged in special training.

23
00:04:33,741 --> 00:04:35,261
You entered the hairpin bends.

24
00:04:35,261 --> 00:04:36,330
Come on, Ken!

25
00:04:36,501 --> 00:04:37,729
(Do not worry.)

26
00:04:38,061 --> 00:04:40,177
He is so sure of himself.

27
00:05:00,701 --> 00:05:02,941
Sakura-chan, what's the split time up to here?

28
00:05:02,941 --> 00:05:05,341
(The best! Compared to the intermediate time of the third lap...)

29
00:05:05,341 --> 00:05:06,740
... 5 seconds less.

30
00:05:06,901 --> 00:05:08,732
You will break the record!

31
00:05:08,941 --> 00:05:10,941
(Compared to the Australian desert...)

32
00:05:10,941 --> 00:05:12,579
(... this test track is easier.)

33
00:05:13,941 --> 00:05:16,819
Ken, don't freak out just because you've won a couple of times.

34
00:05:19,101 --> 00:05:21,331
And you, do you call it riding?

35
00:05:22,341 --> 00:05:23,330
Damn.

36
00:05:55,821 --> 00:05:58,255
ya got out of the watercourse losing only three seconds.

37
00:05:58,421 --> 00:06:00,776
Wait, the hard part comes now.

38
00:06:00,981 --> 00:06:02,261
(I'm ready)

39
00:06:02,261 --> 00:06:03,661
u're going strong.

40
00:06:03,661 --> 00:06:04,661
Big brother, look!

41
00:06:04,661 --> 00:06:05,491
Uh?

42
00:06:06,821 --> 00:06:07,861
Who the hell is she?

43
00:06:07,861 --> 00:06:09,501
A car I've never seen.

44
00:06:09,501 --> 00:06:11,621
It's on the Hayabusa track...

45
00:06:11,621 --> 00:06:13,821
Ken!  Be careful, there is a car in the wrong direction!

46
00:06:13,821 --> 00:06:15,101
(Do not joke!)

47
00:06:15,101 --> 00:06:16,898
(A car in the wrong direction on the test track?)

48
00:06:17,741 --> 00:06:20,414
(Do you hear me? If you hear me, stop!)

49
00:06:23,341 --> 00:06:24,251
(There really is.)

50
00:06:25,341 --> 00:06:26,251
(How crazy.)

51
00:06:44,901 --> 00:06:46,778
Get out of the car!  What jokes are these?!

52
00:06:50,341 --> 00:06:52,536
Hey, where do you think you are?

53
00:06:58,421 --> 00:07:01,501
A woman.  What did ya come here for?

54
00:07:01,501 --> 00:07:04,334
Fujisan is beautiful, but the Alps aren't bad either.

55
00:07:10,341 --> 00:07:13,341
Contract for participation in the Hill Climb on Mont Blanc.

56
00:07:13,341 --> 00:07:15,421
Are you a member of the Black Shadow?

57
00:07:15,421 --> 00:07:17,341
Was that why you were afraid?

58
00:07:17,341 --> 00:07:20,101
If I had been afraid of the Black Shadow I would not have driven and won.

59
00:07:20,101 --> 00:07:22,171
So you're gonna sign that contract, right?

60
00:07:22,461 --> 00:07:24,099
It's not that easy.

61
00:07:24,261 --> 00:07:28,254
(Black Shadow is sure to be up to something.)

62
00:07:29,381 --> 00:07:33,056
Ahab may be up to something, but I'll be riding.

63
00:07:34,381 --> 00:07:35,052
You?

64
00:07:35,261 --> 00:07:36,740
So, will you sign?

65
00:07:37,141 --> 00:07:39,780
Or maybe you're not sure you can beat me?

66
00:07:51,021 --> 00:07:52,421
Okay, I'll participate.

67
00:07:52,421 --> 00:07:53,536
Retard!

68
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Hater,don't f** with Russia,or we'll nuke you! instagram.com/anonymousrussianripper/

69
00:07:57,101 --> 00:07:58,580
Ouch!  What's wrong with you?

70
00:08:00,381 --> 00:08:03,581
Ken, whether or not to participate in a race, we must all decide together.

71
00:08:03,581 --> 00:08:05,181
You are not allowed to go your own way.

72
00:08:05,181 --> 00:08:07,456
A driver's job is to drive a car, what's wrong with that?

73
00:08:28,941 --> 00:08:30,533
Do you want to die so badly?

74
00:08:30,621 --> 00:08:33,419
If I was afraid of dying, I wouldn't get in the car.

75
00:08:34,541 --> 00:08:39,171
Do you really think you can handle the Hill Climb in the Alps with your skills?

76
00:08:40,661 --> 00:08:43,494
Ken, if I can give you some advice, give up on the next ride.

77
00:08:43,901 --> 00:08:46,176
Even you boss, you support Professor Saionji.

78
00:08:46,501 --> 00:08:49,220
To be honest, I'm not sure about the tuning of our cars.

79
00:08:49,701 --> 00:08:50,821
What are you saying?

80
00:08:50,821 --> 00:08:54,018
Do you mean that our cars are unable to climb a mountain?

81
00:08:54,141 --> 00:08:57,261
Ken, calm down!  Our cars have never raced...

82
00:08:57,261 --> 00:08:59,491
... in the mountains on a track above 3000 meters.

83
00:09:00,221 --> 00:09:03,421
Of course, we do not know if they are able to withstand the temperature, the humidity...

84
00:09:03,421 --> 00:09:05,889
... the thrust of the wind.  Or a snowstorm or an avalanche.

85
00:09:06,101 --> 00:09:09,332
So what the hell is the weather simulator for?

86
00:09:44,421 --> 00:09:48,421
Ken, this simulator reproduces the weather conditions of the Alps.

87
00:09:48,421 --> 00:09:51,741
However, these are only computer calculations.

88
00:09:51,741 --> 00:09:53,857
Real conditions will certainly be tougher.

89
00:10:04,501 --> 00:10:06,341
In the end you got it, right?

90
00:10:06,341 --> 00:10:07,821
There will be many more races.

91
00:10:07,821 --> 00:10:09,812
There is no reason to go to the Alps.

92
00:10:10,821 --> 00:10:13,733
Ken, I'll take care of turning down Black Shadow's invitation.

93
00:10:19,501 --> 00:10:20,820
Professor, please.

94
00:10:21,661 --> 00:10:22,341
Ken.

95
00:10:22,341 --> 00:10:23,781
Let me run.

96
00:10:23,781 --> 00:10:25,260
I am aware of the difficulties.

97
00:10:25,861 --> 00:10:27,261
But I want to run.

98
00:10:27,261 --> 00:10:28,661
I don't care about the place.

99
00:10:28,661 --> 00:10:30,661
I want to compete with that girl!

100
00:10:30,661 --> 00:10:31,730
Wait!

101
00:10:33,341 --> 00:10:37,220
When I saw her that she was riding towards me without braking...

102
00:10:42,021 --> 00:10:44,694
I pulled the handbrake because I was afraid.

103
00:10:50,101 --> 00:10:52,456
On that occasion I... I lost!

104
00:10:53,240 --> 00:11:03,000
{\a6}If you love this sub, pay for more! http://discord.gg/Cdpz46T

105
00:10:55,061 --> 00:10:58,221
As a driver, I want to compete with Romy once again.

106
00:10:58,221 --> 00:11:00,416
Please let me participate!

107
00:11:12,421 --> 00:11:14,821
Yamato, take care of the preparations for going to the Alps.

108
00:11:14,821 --> 00:11:16,220
Yup.

109
00:11:16,821 --> 00:11:17,810
Ken.

110
00:11:18,661 --> 00:11:20,661
We will leave tomorrow morning at 6:00.

111
00:11:20,661 --> 00:11:23,821
The whole team will participate, not just Ken.

112
00:11:23,821 --> 00:11:27,097
We will keep all training in place.

113
00:11:27,661 --> 00:11:28,650
Hurray!

114
00:11:34,501 --> 00:11:37,741
We are in Europe, and this is Mont Blanc, the highest peak in the Alps.

115
00:11:37,741 --> 00:11:43,821
Here is the 180 km uphill route created by Black Shadow.

116
00:11:43,821 --> 00:11:46,381
At the opening race of the track they were invited...

117
00:11:46,381 --> 00:11:50,738
... specially from Japan four members of the Saionji Racing team.

118
00:11:51,301 --> 00:11:54,418
They are about to kick off the race of the century.

119
00:12:00,741 --> 00:12:01,730
Everyone ready!

120
00:12:06,741 --> 00:12:09,341
All the cars started their engines.

121
00:12:09,341 --> 00:12:10,774
Departure at last.

122
00:12:22,661 --> 00:12:26,581
(Hayabusa Ken, if you think this is usual circuit...)

123
00:12:26,581 --> 00:12:28,581
(... you are very wrong.)

124
00:12:28,581 --> 00:12:31,261
(This will be your grave.)

125
00:12:31,261 --> 00:12:33,581
We are now at the fifteenth kilometer.

126
00:12:33,581 --> 00:12:36,341
At the head is Kamikaze from the Saionji stable.

127
00:12:36,341 --> 00:12:38,341
Romy, one of the winners...

128
00:12:38,341 --> 00:12:40,901
... for the moment seems to be keeping up in last position.

129
00:12:52,821 --> 00:12:55,661
They've reached point C. Let's get started!

130
00:12:55,661 --> 00:12:56,491
Yes, sir.

131
00:13:01,661 --> 00:13:03,341
But what was it?

132
00:13:03,341 --> 00:13:05,411
- Cape, point north northeast.  - Right away.

133
00:13:08,461 --> 00:13:10,901
Suddenly an avalanche blocked the road.

134
00:13:10,901 --> 00:13:14,061
Will they stop the race?  No, a detour has been planned instead.

135
00:13:14,061 --> 00:13:16,575
(There was no need to resort to this trick.)

136
00:13:19,261 --> 00:13:21,021
They have diverted the path.

137
00:13:21,021 --> 00:13:22,977
This is a Black Shadow maneuver.

138
00:13:23,181 --> 00:13:26,014
Indeed.  There have been no hindrances so far.

139
00:13:26,541 --> 00:13:28,901
Wouldn't it be better to withdraw?

140
00:13:28,901 --> 00:13:31,369
Let's hear what everyone thinks.

141
00:13:31,781 --> 00:13:33,851
Ken, what do you want to do?

142
00:13:33,941 --> 00:13:37,261
I keep running it.  After all, the detour is not just about us.

143
00:13:37,261 --> 00:13:39,661
We've come this far, we can't give up now.

144
00:13:39,661 --> 00:13:42,101
If Ken has problems, we will help him with a team effort.

145
00:13:42,101 --> 00:13:44,501
Okay, I'll show you the way.

146
00:13:44,501 --> 00:13:47,811
Agree.  Maybe there will be some traps.  Be cautious.

147
00:13:48,101 --> 00:13:49,170
Received!

148
00:14:00,341 --> 00:14:03,253
Big brother, there are kilometer to the hairpin bends.

149
00:14:03,741 --> 00:14:05,421
Kamikaze, slow down!

150
00:14:05,421 --> 00:14:08,333
From then on it's like running in the dark.

151
00:14:25,661 --> 00:14:26,981
- Kamikaze!  - Yup?

152
00:14:26,981 --> 00:14:29,973
Don't be fooled.  This is a back path.

153
00:14:34,821 --> 00:14:37,101
Ken and the others were overtaken!

154
00:14:37,101 --> 00:14:38,011
What did you say?

155
00:14:38,781 --> 00:14:39,781
Cowards!

156
00:14:39,781 --> 00:14:43,012
The Black Shadow guys have changed the reverse gear ratios.

157
00:14:43,221 --> 00:14:45,894
So they can have the same horses in both forward and reverse.

158
00:14:46,901 --> 00:14:49,741
Unfortunately I hadn't foreseen it.

159
00:14:49,741 --> 00:14:52,101
The Japanese are facing the path in reverse...

160
00:14:52,101 --> 00:14:54,171
... which they had absolutely not foreseen.

161
00:14:53,240 --> 00:15:03,000
{\a6}Your ads and jokes could be here! fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/

162
00:14:54,901 --> 00:14:58,257
Damn, speed is reduced in this gear.

163
00:15:04,821 --> 00:15:08,973
In these conditions the Japanese risk overheating the engines.

164
00:15:09,261 --> 00:15:10,901
Damn, one more climb.

165
00:15:10,901 --> 00:15:13,210
Ken, at this rate you'll end up melting the engine.

166
00:15:14,781 --> 00:15:17,500
For this not to happen, let's push the Hayabusa.

167
00:15:18,181 --> 00:15:19,170
Gantetsu!

168
00:15:19,421 --> 00:15:22,254
Yes!  Stable Saionji, combination of four!

169
00:15:22,501 --> 00:15:24,378
Put in neutral!  Let's go!

170
00:15:35,021 --> 00:15:36,181
They made it!

171
00:15:36,181 --> 00:15:38,456
Come on, there's only one ramp left.

172
00:15:48,661 --> 00:15:50,421
(Wonderful teamwork.)

173
00:15:50,421 --> 00:15:52,093
(Now I can compete with Ken.)

174
00:15:55,421 --> 00:15:59,101
The Japanese completed the ramps with a combination of four.

175
00:15:59,101 --> 00:16:01,740
But three cars can no longer continue the journey.

176
00:16:03,701 --> 00:16:04,781
How is the situation?

177
00:16:04,781 --> 00:16:07,215
It is useless, the engines have melted.

178
00:16:11,741 --> 00:16:13,501
Then we withdraw from the race.

179
00:16:13,501 --> 00:16:15,501
Stupid!  Don't be so silly.

180
00:16:15,501 --> 00:16:17,501
You will continue to run alone.

181
00:16:17,501 --> 00:16:18,981
Then you did it for me.

182
00:16:18,981 --> 00:16:22,610
- Ken do it for us too.  - Do your best!

183
00:16:25,421 --> 00:16:29,494
All right, I'll win for all of you too!

184
00:16:31,181 --> 00:16:35,618
Here is the 3880-meter tunnel of Mont Blanc.

185
00:16:44,421 --> 00:16:46,412
(What's wrong with you?)

186
00:16:46,581 --> 00:16:48,741
(Did you forget you're in a rush?)

187
00:16:48,741 --> 00:16:51,175
I am a driver and I want to compete fairly.

188
00:16:52,901 --> 00:16:55,221
What's the matter with you Romy?  Did you melt the engine?

189
00:16:55,221 --> 00:16:55,981
No.

190
00:16:55,981 --> 00:16:58,341
(Car 23, don't worry about Romy. Go!)

191
00:16:58,341 --> 00:16:59,171
Yup.

192
00:16:59,741 --> 00:17:01,901
(Romy are you disobeying me?)

193
00:17:01,901 --> 00:17:05,101
(I want to compete on a par with Hayabusa.)

194
00:17:05,101 --> 00:17:07,581
(You don't need all those tricks.)

195
00:17:07,581 --> 00:17:08,501
Shut up!

196
00:17:08,501 --> 00:17:11,493
Do you really think you can beat Hayabusa with your experience?

197
00:17:11,821 --> 00:17:15,211
(So, after all, you don't have faith in my abilities.)

198
00:17:16,581 --> 00:17:18,381
Romy, listen to me well.

199
00:17:18,381 --> 00:17:19,609
Hayabusa entered the tunnel.

200
00:17:28,181 --> 00:17:30,021
Romy are you hindering me?

201
00:17:30,021 --> 00:17:31,701
- I was waiting for you.  - How?

202
00:17:31,701 --> 00:17:34,741
- From now on it will be a competition between you and me.  - Do you want to provoke Ahab?

203
00:17:34,741 --> 00:17:37,101
If that's the case... Put in oxygen-free air!

204
00:17:37,101 --> 00:17:39,615
- But Romy... - It doesn't matter!  I'll kill both of them.

205
00:17:40,021 --> 00:17:40,931
Yes, sir.

206
00:17:51,101 --> 00:17:53,569
(They will go to hell together.)

207
00:18:01,181 --> 00:18:03,021
He hasn't come out of the tunnel yet.

208
00:18:03,021 --> 00:18:04,420
What happened to Hayabusa?

209
00:18:04,701 --> 00:18:07,932
We can not do anything with it.  There is no signal in the tunnel.

210
00:18:11,341 --> 00:18:12,740
Romy, right.

211
00:18:12,941 --> 00:18:14,169
To the left.

212
00:18:15,181 --> 00:18:17,461
Damn, my vision is blurred.

213
00:18:17,461 --> 00:18:19,736
We are now on par.

214
00:18:31,741 --> 00:18:34,574
Romy, we're downhill.  Change to neutral.

215
00:18:40,501 --> 00:18:41,570
Here is the exit.

216
00:18:45,581 --> 00:18:48,581
Damn, even the gas without oxygen didn't work.

217
00:18:48,581 --> 00:18:53,261
order machine 23 to stop Hayabusa by any means.

218
00:18:53,261 --> 00:18:54,091
Yes, sir.

219
00:18:54,261 --> 00:18:57,253
(Ken, what are you doing! Step on the accelerator pedal!)

220
00:18:57,661 --> 00:19:00,653
(If I don't do something, it's the end.)

221
00:19:00,821 --> 00:19:01,856
(Ok!)

222
00:19:04,901 --> 00:19:06,971
Ken, come on.  Go!

223
00:19:07,781 --> 00:19:10,773
Here they are now in the last stretch on the summit.

224
00:19:18,741 --> 00:19:21,181
As expected, Romy, from the Ahab team, is in the lead.

225
00:19:21,181 --> 00:19:22,978
She follows the Japanese Hayabusa and the car 23.

226
00:19:23,101 --> 00:19:25,740
They are now approaching the finish straight.

227
00:19:27,181 --> 00:19:29,820
Damn, my vision is blurred.

228
00:19:35,421 --> 00:19:37,412
Machine 23 don't get involved!

229
00:19:37,581 --> 00:19:39,299
You are not the boss.

230
00:19:52,181 --> 00:19:53,375
You won't beat me!

231
00:19:57,301 --> 00:19:59,178
Machine 23 don't hinder him!

232
00:20:00,181 --> 00:20:02,058
Damn, I feel suffocated.

233
00:20:25,261 --> 00:20:28,537
Shortly before the finish line, Romy of the Ahab team had an accident.

234
00:20:28,741 --> 00:20:30,413
Romy!  Romy!

235
00:20:41,581 --> 00:20:43,381
Hayabusa crossed the finish line!

236
00:20:43,381 --> 00:20:46,179
The winner is the Japanese driver Hayabusa!

237
00:20:53,981 --> 00:20:55,096
Romy...

238
00:20:57,581 --> 00:20:59,537
Ken, you beat me.

239
00:21:01,221 --> 00:21:03,894
No, if it weren't for the accident, you would have won.

240
00:21:04,501 --> 00:21:06,696
I was beaten by your will to win.

241
00:21:07,101 --> 00:21:08,659
There will be other occasions.

242
00:21:08,701 --> 00:21:10,692
If I'm still alive.

243
00:21:32,301 --> 00:21:37,101
Hayabusa Ken won the Hill Climb on Mont Blanc, but...

244
00:21:37,101 --> 00:21:39,901
... other dark traps of the Black Shadow await him.

245
00:21:39,901 --> 00:21:45,134
Another race of terror awaits Hayabusa and the Saionji Racing team.

246
00:21:53,690 --> 00:22:00,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://www.instagram.com/anonymousrussianripper/
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.pinterest.ru/inactivez/
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T

247
00:22:00,690 --> 00:22:10,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
http://arr-soarin.blogspot.com
http://www.anidb.net/g5885
http://hylozoik.se

248
00:22:10,690 --> 00:22:20,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
Paypal: uncutx@yandex.ru
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
QIWI: 79137680340

Other Files in this Torrent
Machine Haybusa - 02 [ARR].en.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 22/12/2024 21:25



About/FAQs

Discord