File Size27.14 KB (27,793 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 6FF0B2F3, MD5: B8471CFD3D60E3793B418E98AC146CD1, SHA1: 3D14C40FD2FDD833D1090A0A17A46E1211F276D4, SHA256: 0D47F93AFD5F8BBCE730AD9EBD489E07920906431F25AFB5D37BB099128DD588, ED2K: CC2AB5B88BCE30A9390C39E4F49F61A2
Additional Info
1
00:00:08,634 --> 00:00:10,427
We have a request for the Hero Club.

2
00:00:10,636 --> 00:00:11,762
We'll do it!

3
00:00:11,803 --> 00:00:14,056
The president hasn't said anything.

4
00:00:14,264 --> 00:00:16,934
Basically, Yamato doesn't reject requests.

5
00:00:17,184 --> 00:00:19,269
Leave it to us!

6
00:00:19,269 --> 00:00:21,605
What is the request about?

7
00:00:22,064 --> 00:00:27,611
We would like you to go to the boarding house that
this school uses during the upcoming long weekend.

8
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
Boarding house?

9
00:00:29,321 --> 00:00:32,866
Someone from the family that has been protecting
the boarding house for generations is managing it,

10
00:00:33,075 --> 00:00:34,535
A descendant of the protectors?

11
00:00:34,576 --> 00:00:36,662
A protector of the land of training and repose...

12
00:00:36,662 --> 00:00:37,955
They must have a contract with an unknown god...

13
00:00:38,163 --> 00:00:43,043
That person is very helpful and also carries out
favors for the people in the neighborhood.

14
00:00:43,085 --> 00:00:45,420
They seem kinda similar to us!

15
00:00:45,420 --> 00:00:50,092
However, we have received word that that person
has recently suffered whiplash due to overexertion.

16
00:00:50,300 --> 00:00:54,304
Oh, so your request is to
make us lend that person a hand.

17
00:00:56,223 --> 00:00:58,725
(Requital)
That's the request.

18
00:02:29,566 --> 00:02:32,778
(Special Episode:
It was my fate having been born as a man)

19
00:02:32,819 --> 00:02:33,987
This is

20
00:02:34,238 --> 00:02:36,323
Minakami High School's boarding house.

21
00:02:36,365 --> 00:02:37,950
It's like a bathhouse.

22
00:02:38,200 --> 00:02:41,537
It is obvious from its appearance that
it must have been an incredibly intense battle.

23
00:02:41,578 --> 00:02:43,747
The mud wall has come off.

24
00:02:44,081 --> 00:02:45,624
Isn't it just deterioration?

25
00:02:45,666 --> 00:02:47,709
It seems like its currently under repair.

26
00:02:47,751 --> 00:02:48,961
It's a typhoon.

27
00:02:49,211 --> 00:02:50,879
The wind during the last typhoon was really crazy.

28
00:02:51,088 --> 00:02:52,297
Silence ignorant person!

29
00:02:54,132 --> 00:02:55,425
Excuse us.

30
00:02:55,467 --> 00:02:57,803
We're Minakami High School's Hero Club.

31
00:02:59,805 --> 00:03:02,474
There's no response.
It seems like they're not home.

32
00:03:03,141 --> 00:03:04,643
Maybe they're still asleep?

33
00:03:04,685 --> 00:03:05,936
It's already 9 o'clock.

34
00:03:07,437 --> 00:03:09,773
I told you we'd be too early.

35
00:03:10,774 --> 00:03:15,195
I heard the boarding house opens at 8 o'clock,
so I thought this time would be fine.

36
00:03:17,406 --> 00:03:19,867
I can hear the steps of eternity.

37
00:03:20,701 --> 00:03:22,202
Ow...

38
00:03:22,369 --> 00:03:23,829
Thank you for waiting.

39
00:03:25,247 --> 00:03:27,791
You're...!

40
00:03:27,791 --> 00:03:30,252
I'm glad you're here.

41
00:03:30,294 --> 00:03:31,628
You hurt your back last time,

42
00:03:31,670 --> 00:03:33,964
and this time, your neck too?
You must be having a hard time.

43
00:03:34,173 --> 00:03:36,258
That's right, master!

44
00:03:36,258 --> 00:03:37,634
Are you okay!?

45
00:03:37,676 --> 00:03:40,470
Oh, I'm almost completely well.

46
00:03:40,637 --> 00:03:44,683
I'm just playing it safe so that I'll be
able to do the iLive show next week.

47
00:03:44,725 --> 00:03:46,894
I expected no less from you, master!

48
00:03:47,102 --> 00:03:50,147
It's just a great help that you're here.

49
00:03:50,189 --> 00:03:52,524
So we just have to fix the wall out front?

50
00:03:53,150 --> 00:03:56,403
Actually, other than that, there's one more thing...

51
00:03:56,695 --> 00:03:57,905
It's alright!

52
00:03:58,155 --> 00:04:00,574
I'll do my best to repay you for that time!

53
00:04:00,616 --> 00:04:02,075
What do you mean, that time?

54
00:04:02,701 --> 00:04:05,162
A while back, the Hero Club
was at risk of being disbanded, right?

55
00:04:05,370 --> 00:04:07,164
He helped us out at that time.

56
00:04:07,372 --> 00:04:09,041
I see, so that's what you meant!

57
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Once again,

58
00:04:10,709 --> 00:04:13,086
thank you for helping us out at the bazaar!

59
00:04:13,295 --> 00:04:14,505
Thank you!

60
00:04:14,546 --> 00:04:16,882
What? You should have told me.

61
00:04:17,132 --> 00:04:19,134
I told them not to.

62
00:04:19,676 --> 00:04:22,804
You helped me when I was in a pinch.

63
00:04:23,388 --> 00:04:25,557
I wanted to pay you back for that time.

64
00:04:26,683 --> 00:04:27,851
Master!

65
00:04:30,229 --> 00:04:34,441
In times of trouble,
we combine our strengths to clear our mission!

66
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Sparkle!

67
00:04:38,070 --> 00:04:39,530
Stay strong, master!

68
00:04:39,571 --> 00:04:40,906
Master! What should we do...?

69
00:04:42,115 --> 00:04:44,159
Let's fix the wall first.

70
00:04:44,580 --> 00:04:45,750
How do we fix it?

71
00:04:45,790 --> 00:04:46,912
Pink!

72
00:04:47,329 --> 00:04:53,335
Okay. First, mix lime, glue, straw,
canola oil, and water with dried soil.

73
00:04:53,377 --> 00:04:55,003
They're all mixed in here!

74
00:04:55,462 --> 00:04:58,048
Place this on a trowel and spread it onto the wall.

75
00:04:58,257 --> 00:04:59,967
This is it spread onto the wall!

76
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
(Battle Spirit)
I see.

77
00:05:02,052 --> 00:05:05,055
It would be nice if you guys
were that into this task, but that's not it!

78
00:05:05,097 --> 00:05:06,265
It's like this, right!?

79
00:05:07,599 --> 00:05:09,017
You're really good at this~

80
00:05:09,268 --> 00:05:10,936
It's unnecessarily incredible!
But that's not it either!

81
00:05:11,144 --> 00:05:13,564
Everyone, watch Nakamura-kun and learn.

82
00:05:14,106 --> 00:05:15,315
Huh?

83
00:05:16,108 --> 00:05:17,818
What's... that?

84
00:05:18,777 --> 00:05:21,113
I tried writing the characters
used by the ancient Mayan civilization.

85
00:05:21,321 --> 00:05:22,406
It means Ryuushoui...

86
00:05:22,447 --> 00:05:24,825
Give me an offering! Give me an offering!

87
00:05:29,246 --> 00:05:30,247
Benjamin!!

88
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
What are you doing!? Stop!

89
00:05:33,667 --> 00:05:34,710
Futaba!

90
00:05:35,544 --> 00:05:36,587
Stupid!

91
00:05:37,671 --> 00:05:38,797
Nakamura!

92
00:05:40,465 --> 00:05:45,179
Watch this barrier of darkness
as it is released from my sealed right arm.

93
00:05:50,100 --> 00:05:51,435
Dodge, Pink!

94
00:05:51,602 --> 00:05:52,644
Huh?

95
00:06:03,697 --> 00:06:05,866
Mizuki-chan, are you okay...?

96
00:06:09,077 --> 00:06:10,871
Yeah, I'm fine.

97
00:06:13,207 --> 00:06:14,166
Line up!

98
00:06:14,249 --> 00:06:15,209
Yes, ma'am!

99
00:06:15,250 --> 00:06:19,254
Noda-kun and Takashima-kun,
apply the plaster to the wall properly!

100
00:06:19,296 --> 00:06:20,047
Yes, ma'am!

101
00:06:20,255 --> 00:06:23,258
Tsukumo-kun and Mikuriya-kun,
spread that with trowels!

102
00:06:23,300 --> 00:06:24,259
Yes, ma'am!

103
00:06:24,301 --> 00:06:26,678
Nakamura-kun, make the surface look nice!

104
00:06:26,678 --> 00:06:27,638
Yes, ma'am!

105
00:06:27,679 --> 00:06:29,097
I'll do my best too!

106
00:06:29,515 --> 00:06:31,934
So everyone, do your work properly
and don't fool around!

107
00:06:32,184 --> 00:06:33,310
Yes, ma'am!

108
00:06:42,444 --> 00:06:43,987
We managed to do it.

109
00:06:44,404 --> 00:06:46,990
The repair of the wall is complete!

110
00:06:47,699 --> 00:06:49,159
Oh, you're done?

111
00:06:50,369 --> 00:06:51,995
You're all covered in mud.

112
00:06:52,246 --> 00:06:53,956
Go on and take a bath.

113
00:06:57,543 --> 00:06:59,086
This is paradise.

114
00:06:59,294 --> 00:07:00,629
It's heaven!

115
00:07:02,506 --> 00:07:05,175
It's so awesome to have an open-air bath
at the boarding house!

116
00:07:05,384 --> 00:07:08,428
Lukewarm water of the present world...
is too hot...

117
00:07:09,096 --> 00:07:10,222
for me...

118
00:07:10,264 --> 00:07:13,058
Does it feel good, Benjamin?

119
00:07:14,518 --> 00:07:17,104
It feels good, right?

120
00:07:19,565 --> 00:07:20,732
Fool...

121
00:07:24,236 --> 00:07:26,697
Hey! Don't move, Benjamin!

122
00:07:29,074 --> 00:07:30,701
Respond, red member!

123
00:07:31,285 --> 00:07:33,370
An octopus monster has appeared before you!

124
00:07:34,746 --> 00:07:37,249
Ulftraman Chop!

125
00:07:37,583 --> 00:07:38,834
Did get it...!?

126
00:07:40,294 --> 00:07:44,047
Unfortunately, this one regenerates right away!

127
00:07:44,214 --> 00:07:45,549
Bushido Chop!

128
00:07:45,591 --> 00:07:46,842
-Keep on!
-Ninja Slash!

129
00:07:47,092 --> 00:07:48,594
-One more!
-Hero Punch!

130
00:07:48,635 --> 00:07:49,845
Look! That wasn't enough! It's still standing!

131
00:07:50,220 --> 00:07:51,263
Rei!

132
00:07:52,431 --> 00:07:53,515
Futaba, you...!

133
00:07:54,433 --> 00:07:56,059
-That's cold!
-What?

134
00:07:57,269 --> 00:07:58,896
You've done it, Rei!

135
00:07:59,146 --> 00:08:01,356
You did it first!

136
00:08:01,607 --> 00:08:03,025
Go, Green!

137
00:08:04,276 --> 00:08:06,653
You should come out soon~
Or else you'll start feeling dizzy~

138
00:08:06,695 --> 00:08:08,030
Okay!

139
00:08:08,700 --> 00:08:10,908
The time has come! The time has come!

140
00:08:13,660 --> 00:08:15,120
This is delicious~

141
00:08:16,079 --> 00:08:17,660
Eat as much as you want.

142
00:08:17,700 --> 00:08:19,208
I made a lot.

143
00:08:20,000 --> 00:08:21,543
Thank you~

144
00:08:23,086 --> 00:08:27,132
I can't believe he can play Sora-chan
and also make such delicious cakes...

145
00:08:27,174 --> 00:08:28,467
It's so hot!

146
00:08:32,513 --> 00:08:35,224
Why don't you go out and enjoy the sea breeze?
It's right outside.

147
00:08:35,474 --> 00:08:36,760
That sounds nice!

148
00:08:36,970 --> 00:08:38,450
What sounds nice?

149
00:08:39,520 --> 00:08:41,271
The sea!

150
00:08:41,396 --> 00:08:43,482
Oh, let's do that, Yellow.

151
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
That? Oh, really? Good idea.

152
00:08:45,776 --> 00:08:47,903
Everyone! Let's head to the sea!

153
00:08:49,071 --> 00:08:51,031
It's the sea!!

154
00:08:51,031 --> 00:08:52,533
Yeah!!

155
00:08:52,658 --> 00:08:53,367
Take this!

156
00:08:53,575 --> 00:08:56,662
Double Water Tornado!

157
00:08:57,329 --> 00:08:58,914
I was expecting this!

158
00:09:01,083 --> 00:09:02,292
Yellow!

159
00:09:03,126 --> 00:09:06,421
A sparkling beach fantasy!!

160
00:09:07,172 --> 00:09:08,750
Your sides are completely unguarded.

161
00:09:08,950 --> 00:09:12,177
-Tickle tickle tickle tickle.
-Hey, that's not fair! Stop it!

162
00:09:13,637 --> 00:09:15,222
You fell for it!

163
00:09:17,641 --> 00:09:18,642
Futaba!

164
00:09:20,018 --> 00:09:23,564
Shining Big Wave!

165
00:09:25,524 --> 00:09:28,986
This Ryuushouin Touga won't be
defeated by a skill of that standard.

166
00:09:29,528 --> 00:09:30,988
Water guns...?

167
00:09:31,154 --> 00:09:32,865
Aren't they cold playing
with those at this season?

168
00:09:33,156 --> 00:09:35,325
You girls, stop watching and join the fight!

169
00:09:35,492 --> 00:09:37,661
No way! I don't want to get wet!

170
00:09:37,703 --> 00:09:39,454
Don't hold back! Use this!

171
00:09:39,663 --> 00:09:41,456
It's an ultra-big water gun!

172
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Take this!

173
00:09:45,210 --> 00:09:48,964
Over the Rainbow!

174
00:09:56,096 --> 00:09:56,805
What!?

175
00:09:56,847 --> 00:09:58,348
Got you!

176
00:09:58,390 --> 00:09:59,349
Darn it...!

177
00:10:00,517 --> 00:10:01,768
Ryuushouin!

178
00:10:03,770 --> 00:10:06,732
Secret technique, Mist Splash!

179
00:10:07,316 --> 00:10:08,233
Gosh!

180
00:10:09,276 --> 00:10:12,154
No!!

181
00:10:13,322 --> 00:10:14,781
Wow...

182
00:10:16,074 --> 00:10:17,409
Sorry! I wasn't thinking...

183
00:10:17,451 --> 00:10:19,036
Wow, we're completely soaked.

184
00:10:19,828 --> 00:10:21,205
No problem!

185
00:10:21,663 --> 00:10:25,792
A man like me looks nice
with beads of water dripping off him.

186
00:10:26,418 --> 00:10:28,337
It's a benefit exclusively enjoyed by hot guys.

187
00:10:28,378 --> 00:10:30,255
We knew this would happen

188
00:10:31,381 --> 00:10:32,382
so we wore this.

189
00:10:32,424 --> 00:10:33,509
Are you kids!?

190
00:10:33,842 --> 00:10:36,261
Isn't it too cold to swim anyway!?

191
00:10:36,512 --> 00:10:38,055
Oh, right.

192
00:10:39,097 --> 00:10:40,724
It's s-s-so cold!

193
00:10:40,766 --> 00:10:42,935
Come on, let's hurry back!

194
00:10:45,312 --> 00:10:47,731
Oh, you're back....!?

195
00:10:48,106 --> 00:10:50,192
You're all wet!

196
00:10:50,234 --> 00:10:51,902
Hurry up and take a bath.

197
00:11:06,375 --> 00:11:07,918
I feel so relaxed~

198
00:11:08,085 --> 00:11:09,795
We've finally come back to life~

199
00:11:10,045 --> 00:11:13,090
Hey, is this alright?

200
00:11:13,632 --> 00:11:14,675
What do you mean?

201
00:11:15,342 --> 00:11:17,970
If we don't get out soon, we'll feel dizzy again.

202
00:11:18,178 --> 00:11:19,555
I'll do that..

203
00:11:19,596 --> 00:11:21,098
Shall we get out too?

204
00:11:22,516 --> 00:11:24,935
Hey, Yamato, let's go.

205
00:11:25,143 --> 00:11:25,936
Okay.

206
00:11:30,065 --> 00:11:31,733
Thanks for the food!

207
00:11:31,733 --> 00:11:35,487
You're welcome. You finish the food so cleanly
that it makes me feel good too.

208
00:11:36,071 --> 00:11:38,407
It was so delicious I would've finished everything
no matter how much there was!

209
00:11:38,448 --> 00:11:40,492
Yamato, you have rice on you.

210
00:11:40,500 --> 00:11:44,162
It tasted like a lot of effort went into
bringing out the full flavor of the ingredients.

211
00:11:44,413 --> 00:11:46,870
Honestly, it tasted like food that would be
served at a traditional Japanese restaurant.

212
00:11:48,250 --> 00:11:51,920
I'll have you work hard tomorrow too.
I did my best to make it.

213
00:11:52,171 --> 00:11:54,631
What will we help you with tomorrow?

214
00:11:54,840 --> 00:11:57,551
You'll help harvest vegetables
from the plot near here.

215
00:11:57,759 --> 00:11:59,845
Oh, Noda-kun's used to doing that.

216
00:11:59,845 --> 00:12:00,596
Yeah!

217
00:12:01,805 --> 00:12:03,056
How reliable to hear that!

218
00:12:03,599 --> 00:12:05,601
I'm counting on you tomorrow too!

219
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Okay!

220
00:12:10,189 --> 00:12:12,733
This is... the plot...

221
00:12:12,733 --> 00:12:15,068
It's more of a... marsh than a plot?

222
00:12:15,277 --> 00:12:16,737
Wait! Wait!

223
00:12:16,778 --> 00:12:19,281
What are we supposed to harvest from this bog?

224
00:12:20,032 --> 00:12:22,409
Oh, are you the kids who've come to help?

225
00:12:22,492 --> 00:12:23,160
Yes!!

226
00:12:25,454 --> 00:12:29,833
Lotus root. A rhizome vegetable
that is a perennial, aquatic nelumbo.

227
00:12:30,209 --> 00:12:32,836
This clean, pure white sparkle
that makes one surprised to hear

228
00:12:33,045 --> 00:12:37,341
that it was sealed in pitch-black darkness
resembles a mithril sword.

229
00:12:39,510 --> 00:12:41,595
Isn't the water pressure pretty high?

230
00:12:41,762 --> 00:12:44,890
If they break, their marketability will go down,
so be careful when digging them up.

231
00:12:46,099 --> 00:12:50,312
Oh, the sound of this engine
is the ultimate groove.

232
00:12:51,104 --> 00:12:55,859
I am alive for the sake of digging up
these lotus roots that rarely come to visit!

233
00:12:56,235 --> 00:12:57,444
It's showtime!!

234
00:12:57,486 --> 00:12:59,905
Listen to people when they speak!!

235
00:13:00,072 --> 00:13:01,114
Pink!!

236
00:13:01,573 --> 00:13:02,533
What is it?

237
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
It's no good, I'm completely stuck...

238
00:13:08,580 --> 00:13:10,040
Mizuki-chan, your hand!

239
00:13:10,207 --> 00:13:13,502
No, if I do that, you might get stuck too.

240
00:13:13,544 --> 00:13:16,046
Don't give up, Pink! I'll come to save-

241
00:13:16,255 --> 00:13:19,675
No! Wait! Don't jump in!

242
00:13:19,716 --> 00:13:22,886
I'm okay, so take those lotus roots.

243
00:13:24,805 --> 00:13:26,181
I swear I'll come back for you!

244
00:13:28,183 --> 00:13:29,893
Mizuki-chan, don't give up!

245
00:13:30,102 --> 00:13:30,853
Okay.

246
00:13:33,564 --> 00:13:35,232
What are they doing?

247
00:13:36,400 --> 00:13:37,442
Yes!!

248
00:13:41,613 --> 00:13:44,074
My feet are stuck in the mud
and I can't move at all!

249
00:13:45,576 --> 00:13:46,243
I did it!

250
00:13:48,495 --> 00:13:51,248
Help... I can't get out of here after all.

251
00:13:51,456 --> 00:13:52,457
Oh no!

252
00:13:52,791 --> 00:13:54,418
Let's initiate the "save Hijiri-san" operation!

253
00:13:56,420 --> 00:13:58,088
Ready, pull!

254
00:14:01,633 --> 00:14:05,387
They ended up using a super classic method!?

255
00:14:11,768 --> 00:14:14,771
We're done harvesting the lotus roots!

256
00:14:15,814 --> 00:14:19,276
You're done already? That's impressive~

257
00:14:20,027 --> 00:14:21,737
We are the Hero Club!

258
00:14:21,778 --> 00:14:23,113
Hero Club?

259
00:14:23,363 --> 00:14:25,532
We're a club that helps people in need.

260
00:14:26,742 --> 00:14:28,452
I'm not sure what you mean

261
00:14:28,660 --> 00:14:31,997
but kids from the city sure
come up with strange ideas.

262
00:14:32,497 --> 00:14:35,501
No, it's only normal that we should do this much.

263
00:14:35,584 --> 00:14:38,587
That's not true.
I've gotten used to seeing you in action,

264
00:14:38,629 --> 00:14:41,632
but the Hero Club's members are the only
ones who do this sort of thing, you know?

265
00:14:41,673 --> 00:14:44,843
Huh? Oh... Did I say that this is normal...?

266
00:14:45,052 --> 00:14:47,054
You did.

267
00:14:47,346 --> 00:14:51,308
Just as you said, there's no way
the Hero Club's activities are normal!

268
00:14:51,350 --> 00:14:52,768
What am I saying...!?

269
00:14:52,809 --> 00:14:56,563
You're helping lots of people
and I think you're amazing.

270
00:14:56,813 --> 00:15:01,026
But most people wouldn't normally repair
mud walls and dig up lotus roots!

271
00:15:01,193 --> 00:15:03,695
Or help put up Sora-chan's show!

272
00:15:03,695 --> 00:15:06,031
The hero show was incredibly fun too!

273
00:15:06,281 --> 00:15:07,658
This is too baffling!

274
00:15:07,699 --> 00:15:10,702
Because of them,
I'm a long way from having a peaceful life...

275
00:15:11,203 --> 00:15:13,372
I've become completely influenced by the Hero Club..

276
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
No, no, no.

277
00:15:15,165 --> 00:15:18,126
You haven't been influenced by us,
you've completely become one of us.

278
00:15:18,168 --> 00:15:19,294
That's not...!

279
00:15:19,795 --> 00:15:23,090
How did you know what I was thinking!?

280
00:15:23,715 --> 00:15:25,676
I can read people's minds.

281
00:15:25,717 --> 00:15:28,178
You were saying all that out loud.

282
00:15:30,806 --> 00:15:33,851
Yes... These cursed ears...

283
00:15:34,726 --> 00:15:36,750
heard you loud and clear...

284
00:15:37,396 --> 00:15:39,147
Huh, it can't be.

285
00:15:40,148 --> 00:15:44,236
Just give up. Anyone who can go
along with these guys isn't normal.

286
00:15:44,278 --> 00:15:45,988
You're definitely weird.

287
00:15:46,238 --> 00:15:47,990
I don't want to hear that from you!

288
00:15:48,240 --> 00:15:50,367
It's a gacha commemorating
the completion of the request...!

289
00:15:50,409 --> 00:15:51,702
I can do it now.

290
00:15:52,119 --> 00:15:55,205
Come, I'll embrace you cleverly!

291
00:16:03,213 --> 00:16:06,383
Someone... stop my right arm... from going berserk...

292
00:16:06,425 --> 00:16:07,926
I'm how I always am!

293
00:16:09,344 --> 00:16:13,348
Black!? Are you okay!? Wake up, Black!

294
00:16:13,640 --> 00:16:15,058
Okay, whatever...

295
00:16:18,270 --> 00:16:19,938
Oh, you're done?

296
00:16:20,272 --> 00:16:23,859
You're all covered in mud again.
Go and take a bath.

297
00:16:29,448 --> 00:16:32,451
Lots of stuff happened today.
It was fun, wasn't it?

298
00:16:34,119 --> 00:16:37,706
Well... it was fun... I guess.

299
00:16:38,081 --> 00:16:40,876
Mizuki-chan, you don't have to
hide your true feelings~

300
00:16:41,043 --> 00:16:43,462
Oh, come on, don't tease me~

301
00:16:43,504 --> 00:16:44,713
Okay, sorry.

302
00:16:52,429 --> 00:16:54,765
The moonlight is making my right arm throb...

303
00:16:57,518 --> 00:17:00,562
The moon is beautiful, the moon is beautiful.

304
00:17:01,063 --> 00:17:03,774
Are you complimenting me? Faust?

305
00:17:04,483 --> 00:17:05,943
Silence, ignorant person.

306
00:17:07,986 --> 00:17:10,739
Benjamin~ Where are you?

307
00:17:11,448 --> 00:17:13,200
This is weird.

308
00:17:13,450 --> 00:17:15,536
Hey, your food's ready~

309
00:17:15,577 --> 00:17:16,995
Dinner time!

310
00:17:19,331 --> 00:17:21,124
Thanks for the food~

311
00:17:21,333 --> 00:17:23,418
Yes, you're welcome.

312
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
Thank you for all that you've done.

313
00:17:26,129 --> 00:17:28,006
I'd like to give you something in return...

314
00:17:28,048 --> 00:17:31,677
You've been taking such good care of us already.

315
00:17:32,135 --> 00:17:34,388
But I won't be satisfied with
not giving you anything.

316
00:17:34,429 --> 00:17:35,973
What shall we do?

317
00:17:36,890 --> 00:17:39,017
I know!

318
00:17:43,272 --> 00:17:44,273
Can you do this?

319
00:17:44,314 --> 00:17:46,775
Who do you think you're talking to? Leave it to me!

320
00:17:48,402 --> 00:17:50,779
What is this touch of uneasiness I'm feeling...?

321
00:17:53,615 --> 00:17:55,742
Now then, it's about time to go to sleep.

322
00:17:55,784 --> 00:17:56,952
Sleep well!

323
00:18:01,582 --> 00:18:05,210
Someone seal me... Someone seal me...

324
00:18:09,381 --> 00:18:10,465
Good night!

325
00:18:12,092 --> 00:18:13,802
Repose has arrived...

326
00:18:29,568 --> 00:18:31,862
A new morning is here!

327
00:18:32,112 --> 00:18:34,448
A new morning is here!

328
00:18:37,201 --> 00:18:38,827
Where are we?

329
00:18:39,244 --> 00:18:42,539
The usual quarry...
I don't know the official name.

330
00:18:42,581 --> 00:18:46,168
But knowledge of it has been
passed down from hero to hero.

331
00:18:46,793 --> 00:18:52,549
Countless heroes have fought here!
I am currently intensely moved!

332
00:18:53,467 --> 00:18:54,968
It's nice we could come here, right?

333
00:18:55,177 --> 00:18:58,388
Yeah. Having been born as a man, it was my fate!

334
00:18:58,722 --> 00:19:00,390
Okay, please go ahead!

335
00:19:00,557 --> 00:19:01,558
Alright.

336
00:19:02,100 --> 00:19:04,603
Master! Why are we here?

337
00:19:04,770 --> 00:19:07,231
We're here to help out in rock blasting.
I have a qualification too.

338
00:19:07,439 --> 00:19:11,026
Person in charge of security with regards
to handling B-grade gunpowder forts.

339
00:19:13,028 --> 00:19:16,657
If we run from here,
the explosion won't affect us much.

340
00:19:17,199 --> 00:19:18,325
Explosion??

341
00:19:18,659 --> 00:19:19,701
Don't worry about it!

342
00:19:19,743 --> 00:19:22,246
Of course I'd worry!
It's going to explode, right?

343
00:19:23,205 --> 00:19:25,415
Huh? Wait, what? Noda-kun??

344
00:19:26,375 --> 00:19:29,753
I'm good to go. Are you ready?

345
00:19:29,795 --> 00:19:32,297
-Yes!!
-Wait! I'm not!

346
00:19:32,422 --> 00:19:35,509
I really hate explosions! I refuse to do it!

347
00:19:36,593 --> 00:19:38,370
Gildybaran has picked this moment to--

348
00:19:39,137 --> 00:19:41,723
Hey, Tsukumo, are you trembling?

349
00:19:42,307 --> 00:19:44,768
Shut up! I'm trembling with excitement!

350
00:19:45,477 --> 00:19:46,937
We're ready for it!

351
00:19:47,354 --> 00:19:50,148
Wait! My heart's not ready for this!!

352
00:19:50,315 --> 00:19:53,610
Mizuki-chan, you can do it~

353
00:19:53,652 --> 00:19:55,279
Explosion!

354
00:19:55,487 --> 00:19:56,697
Blast!

355
00:19:57,072 --> 00:20:00,117
Run!

356
00:20:01,326 --> 00:20:04,288
It's a complete re-enactment
of episode 13 of Bakuengers!

357
00:20:04,329 --> 00:20:06,123
That was an incredible episode!

358
00:20:06,498 --> 00:20:11,003
Even so, why do you have to go this far!?

359
00:20:11,336 --> 00:20:16,466
We do our best! All the time! For everything!

360
00:20:16,633 --> 00:20:19,011
We're ending with a big one!

361
00:20:23,348 --> 00:20:28,437
Help~

362
00:20:33,066 --> 00:20:34,401
That's pretty.

363
00:20:35,194 --> 00:20:38,405
I put my heart into it.

364
00:20:43,619 --> 00:20:45,704
Oof.

365
00:20:45,787 --> 00:20:47,789
(Hot springs are the best)

366
00:20:48,207 --> 00:20:50,167
That's quite nicely done, isn't it?

367
00:20:50,792 --> 00:20:53,504
Pink! Have any new requests come in?

368
00:20:53,879 --> 00:20:55,881
Yeah... we have.

369
00:20:57,508 --> 00:21:01,637
The chair's over there...
Are you holding a squat again!?

370
00:21:02,387 --> 00:21:06,475
I feel like eventually, a scout for an
acrobatics troupe will come before a request...

371
00:21:07,059 --> 00:21:09,561
For now, the requests that we have are...

372
00:21:09,770 --> 00:21:13,190
Noda-kun, you are participating
in the soccer club's practice match.

373
00:21:13,232 --> 00:21:17,611
Takashima-kun, after modelling for the art club,
you'll help the manga club.

374
00:21:17,819 --> 00:21:21,190
Nakamura-kun, the third-years
want you to focus on world history

375
00:21:21,400 --> 00:21:23,534
when you tutor them for
the consolidated mock exam.

376
00:21:23,784 --> 00:21:26,954
Tsukumo-kun, you'll be developing recipes
with the home economics club

377
00:21:27,120 --> 00:21:29,289
in preparation for the national
high school cooking tournament.

378
00:21:29,331 --> 00:21:32,960
Mikuriya-kun, you'll be
teaching English to second-year students.

379
00:21:33,669 --> 00:21:34,753
What about you, Pink?

380
00:21:38,465 --> 00:21:40,717
I have to wait here.

381
00:21:40,759 --> 00:21:42,553
It seems like someone's
coming to give us a big job.

382
00:21:44,179 --> 00:21:46,515
We've become really popular.

383
00:21:46,557 --> 00:21:48,183
I can't wait to get started.

384
00:21:49,101 --> 00:21:50,060
They're here!

385
00:21:51,854 --> 00:21:54,398
Welcome to the Hero Club!
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 04/05/2024 16:40



About/FAQs

Discord