[Lilith-Raws] Chuubyou Gekihatsu Boy - OVA01 [Baha][WEB-DL][1080p][AVC AAC][CHT][MKV].srt
File Size | 27.14 KB (27,793 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 6FF0B2F3, MD5: B8471CFD3D60E3793B418E98AC146CD1, SHA1: 3D14C40FD2FDD833D1090A0A17A46E1211F276D4, SHA256: 0D47F93AFD5F8BBCE730AD9EBD489E07920906431F25AFB5D37BB099128DD588, ED2K: CC2AB5B88BCE30A9390C39E4F49F61A2 |
Additional Info | 1 00:00:08,634 --> 00:00:10,427 We have a request for the Hero Club. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 We'll do it! 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,056 The president hasn't said anything. 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,934 Basically, Yamato doesn't reject requests. 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,269 Leave it to us! 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,605 What is the request about? 7 00:00:22,064 --> 00:00:27,611 We would like you to go to the boarding house that this school uses during the upcoming long weekend. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 Boarding house? 9 00:00:29,321 --> 00:00:32,866 Someone from the family that has been protecting the boarding house for generations is managing it, 10 00:00:33,075 --> 00:00:34,535 A descendant of the protectors? 11 00:00:34,576 --> 00:00:36,662 A protector of the land of training and repose... 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,955 They must have a contract with an unknown god... 13 00:00:38,163 --> 00:00:43,043 That person is very helpful and also carries out favors for the people in the neighborhood. 14 00:00:43,085 --> 00:00:45,420 They seem kinda similar to us! 15 00:00:45,420 --> 00:00:50,092 However, we have received word that that person has recently suffered whiplash due to overexertion. 16 00:00:50,300 --> 00:00:54,304 Oh, so your request is to make us lend that person a hand. 17 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 (Requital) That's the request. 18 00:02:29,566 --> 00:02:32,778 (Special Episode: It was my fate having been born as a man) 19 00:02:32,819 --> 00:02:33,987 This is 20 00:02:34,238 --> 00:02:36,323 Minakami High School's boarding house. 21 00:02:36,365 --> 00:02:37,950 It's like a bathhouse. 22 00:02:38,200 --> 00:02:41,537 It is obvious from its appearance that it must have been an incredibly intense battle. 23 00:02:41,578 --> 00:02:43,747 The mud wall has come off. 24 00:02:44,081 --> 00:02:45,624 Isn't it just deterioration? 25 00:02:45,666 --> 00:02:47,709 It seems like its currently under repair. 26 00:02:47,751 --> 00:02:48,961 It's a typhoon. 27 00:02:49,211 --> 00:02:50,879 The wind during the last typhoon was really crazy. 28 00:02:51,088 --> 00:02:52,297 Silence ignorant person! 29 00:02:54,132 --> 00:02:55,425 Excuse us. 30 00:02:55,467 --> 00:02:57,803 We're Minakami High School's Hero Club. 31 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 There's no response. It seems like they're not home. 32 00:03:03,141 --> 00:03:04,643 Maybe they're still asleep? 33 00:03:04,685 --> 00:03:05,936 It's already 9 o'clock. 34 00:03:07,437 --> 00:03:09,773 I told you we'd be too early. 35 00:03:10,774 --> 00:03:15,195 I heard the boarding house opens at 8 o'clock, so I thought this time would be fine. 36 00:03:17,406 --> 00:03:19,867 I can hear the steps of eternity. 37 00:03:20,701 --> 00:03:22,202 Ow... 38 00:03:22,369 --> 00:03:23,829 Thank you for waiting. 39 00:03:25,247 --> 00:03:27,791 You're...! 40 00:03:27,791 --> 00:03:30,252 I'm glad you're here. 41 00:03:30,294 --> 00:03:31,628 You hurt your back last time, 42 00:03:31,670 --> 00:03:33,964 and this time, your neck too? You must be having a hard time. 43 00:03:34,173 --> 00:03:36,258 That's right, master! 44 00:03:36,258 --> 00:03:37,634 Are you okay!? 45 00:03:37,676 --> 00:03:40,470 Oh, I'm almost completely well. 46 00:03:40,637 --> 00:03:44,683 I'm just playing it safe so that I'll be able to do the iLive show next week. 47 00:03:44,725 --> 00:03:46,894 I expected no less from you, master! 48 00:03:47,102 --> 00:03:50,147 It's just a great help that you're here. 49 00:03:50,189 --> 00:03:52,524 So we just have to fix the wall out front? 50 00:03:53,150 --> 00:03:56,403 Actually, other than that, there's one more thing... 51 00:03:56,695 --> 00:03:57,905 It's alright! 52 00:03:58,155 --> 00:04:00,574 I'll do my best to repay you for that time! 53 00:04:00,616 --> 00:04:02,075 What do you mean, that time? 54 00:04:02,701 --> 00:04:05,162 A while back, the Hero Club was at risk of being disbanded, right? 55 00:04:05,370 --> 00:04:07,164 He helped us out at that time. 56 00:04:07,372 --> 00:04:09,041 I see, so that's what you meant! 57 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Once again, 58 00:04:10,709 --> 00:04:13,086 thank you for helping us out at the bazaar! 59 00:04:13,295 --> 00:04:14,505 Thank you! 60 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 What? You should have told me. 61 00:04:17,132 --> 00:04:19,134 I told them not to. 62 00:04:19,676 --> 00:04:22,804 You helped me when I was in a pinch. 63 00:04:23,388 --> 00:04:25,557 I wanted to pay you back for that time. 64 00:04:26,683 --> 00:04:27,851 Master! 65 00:04:30,229 --> 00:04:34,441 In times of trouble, we combine our strengths to clear our mission! 66 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Sparkle! 67 00:04:38,070 --> 00:04:39,530 Stay strong, master! 68 00:04:39,571 --> 00:04:40,906 Master! What should we do...? 69 00:04:42,115 --> 00:04:44,159 Let's fix the wall first. 70 00:04:44,580 --> 00:04:45,750 How do we fix it? 71 00:04:45,790 --> 00:04:46,912 Pink! 72 00:04:47,329 --> 00:04:53,335 Okay. First, mix lime, glue, straw, canola oil, and water with dried soil. 73 00:04:53,377 --> 00:04:55,003 They're all mixed in here! 74 00:04:55,462 --> 00:04:58,048 Place this on a trowel and spread it onto the wall. 75 00:04:58,257 --> 00:04:59,967 This is it spread onto the wall! 76 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 (Battle Spirit) I see. 77 00:05:02,052 --> 00:05:05,055 It would be nice if you guys were that into this task, but that's not it! 78 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 It's like this, right!? 79 00:05:07,599 --> 00:05:09,017 You're really good at this~ 80 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 It's unnecessarily incredible! But that's not it either! 81 00:05:11,144 --> 00:05:13,564 Everyone, watch Nakamura-kun and learn. 82 00:05:14,106 --> 00:05:15,315 Huh? 83 00:05:16,108 --> 00:05:17,818 What's... that? 84 00:05:18,777 --> 00:05:21,113 I tried writing the characters used by the ancient Mayan civilization. 85 00:05:21,321 --> 00:05:22,406 It means Ryuushoui... 86 00:05:22,447 --> 00:05:24,825 Give me an offering! Give me an offering! 87 00:05:29,246 --> 00:05:30,247 Benjamin!! 88 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 What are you doing!? Stop! 89 00:05:33,667 --> 00:05:34,710 Futaba! 90 00:05:35,544 --> 00:05:36,587 Stupid! 91 00:05:37,671 --> 00:05:38,797 Nakamura! 92 00:05:40,465 --> 00:05:45,179 Watch this barrier of darkness as it is released from my sealed right arm. 93 00:05:50,100 --> 00:05:51,435 Dodge, Pink! 94 00:05:51,602 --> 00:05:52,644 Huh? 95 00:06:03,697 --> 00:06:05,866 Mizuki-chan, are you okay...? 96 00:06:09,077 --> 00:06:10,871 Yeah, I'm fine. 97 00:06:13,207 --> 00:06:14,166 Line up! 98 00:06:14,249 --> 00:06:15,209 Yes, ma'am! 99 00:06:15,250 --> 00:06:19,254 Noda-kun and Takashima-kun, apply the plaster to the wall properly! 100 00:06:19,296 --> 00:06:20,047 Yes, ma'am! 101 00:06:20,255 --> 00:06:23,258 Tsukumo-kun and Mikuriya-kun, spread that with trowels! 102 00:06:23,300 --> 00:06:24,259 Yes, ma'am! 103 00:06:24,301 --> 00:06:26,678 Nakamura-kun, make the surface look nice! 104 00:06:26,678 --> 00:06:27,638 Yes, ma'am! 105 00:06:27,679 --> 00:06:29,097 I'll do my best too! 106 00:06:29,515 --> 00:06:31,934 So everyone, do your work properly and don't fool around! 107 00:06:32,184 --> 00:06:33,310 Yes, ma'am! 108 00:06:42,444 --> 00:06:43,987 We managed to do it. 109 00:06:44,404 --> 00:06:46,990 The repair of the wall is complete! 110 00:06:47,699 --> 00:06:49,159 Oh, you're done? 111 00:06:50,369 --> 00:06:51,995 You're all covered in mud. 112 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 Go on and take a bath. 113 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 This is paradise. 114 00:06:59,294 --> 00:07:00,629 It's heaven! 115 00:07:02,506 --> 00:07:05,175 It's so awesome to have an open-air bath at the boarding house! 116 00:07:05,384 --> 00:07:08,428 Lukewarm water of the present world... is too hot... 117 00:07:09,096 --> 00:07:10,222 for me... 118 00:07:10,264 --> 00:07:13,058 Does it feel good, Benjamin? 119 00:07:14,518 --> 00:07:17,104 It feels good, right? 120 00:07:19,565 --> 00:07:20,732 Fool... 121 00:07:24,236 --> 00:07:26,697 Hey! Don't move, Benjamin! 122 00:07:29,074 --> 00:07:30,701 Respond, red member! 123 00:07:31,285 --> 00:07:33,370 An octopus monster has appeared before you! 124 00:07:34,746 --> 00:07:37,249 Ulftraman Chop! 125 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 Did get it...!? 126 00:07:40,294 --> 00:07:44,047 Unfortunately, this one regenerates right away! 127 00:07:44,214 --> 00:07:45,549 Bushido Chop! 128 00:07:45,591 --> 00:07:46,842 -Keep on! -Ninja Slash! 129 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 -One more! -Hero Punch! 130 00:07:48,635 --> 00:07:49,845 Look! That wasn't enough! It's still standing! 131 00:07:50,220 --> 00:07:51,263 Rei! 132 00:07:52,431 --> 00:07:53,515 Futaba, you...! 133 00:07:54,433 --> 00:07:56,059 -That's cold! -What? 134 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 You've done it, Rei! 135 00:07:59,146 --> 00:08:01,356 You did it first! 136 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Go, Green! 137 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 You should come out soon~ Or else you'll start feeling dizzy~ 138 00:08:06,695 --> 00:08:08,030 Okay! 139 00:08:08,700 --> 00:08:10,908 The time has come! The time has come! 140 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 This is delicious~ 141 00:08:16,079 --> 00:08:17,660 Eat as much as you want. 142 00:08:17,700 --> 00:08:19,208 I made a lot. 143 00:08:20,000 --> 00:08:21,543 Thank you~ 144 00:08:23,086 --> 00:08:27,132 I can't believe he can play Sora-chan and also make such delicious cakes... 145 00:08:27,174 --> 00:08:28,467 It's so hot! 146 00:08:32,513 --> 00:08:35,224 Why don't you go out and enjoy the sea breeze? It's right outside. 147 00:08:35,474 --> 00:08:36,760 That sounds nice! 148 00:08:36,970 --> 00:08:38,450 What sounds nice? 149 00:08:39,520 --> 00:08:41,271 The sea! 150 00:08:41,396 --> 00:08:43,482 Oh, let's do that, Yellow. 151 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 That? Oh, really? Good idea. 152 00:08:45,776 --> 00:08:47,903 Everyone! Let's head to the sea! 153 00:08:49,071 --> 00:08:51,031 It's the sea!! 154 00:08:51,031 --> 00:08:52,533 Yeah!! 155 00:08:52,658 --> 00:08:53,367 Take this! 156 00:08:53,575 --> 00:08:56,662 Double Water Tornado! 157 00:08:57,329 --> 00:08:58,914 I was expecting this! 158 00:09:01,083 --> 00:09:02,292 Yellow! 159 00:09:03,126 --> 00:09:06,421 A sparkling beach fantasy!! 160 00:09:07,172 --> 00:09:08,750 Your sides are completely unguarded. 161 00:09:08,950 --> 00:09:12,177 -Tickle tickle tickle tickle. -Hey, that's not fair! Stop it! 162 00:09:13,637 --> 00:09:15,222 You fell for it! 163 00:09:17,641 --> 00:09:18,642 Futaba! 164 00:09:20,018 --> 00:09:23,564 Shining Big Wave! 165 00:09:25,524 --> 00:09:28,986 This Ryuushouin Touga won't be defeated by a skill of that standard. 166 00:09:29,528 --> 00:09:30,988 Water guns...? 167 00:09:31,154 --> 00:09:32,865 Aren't they cold playing with those at this season? 168 00:09:33,156 --> 00:09:35,325 You girls, stop watching and join the fight! 169 00:09:35,492 --> 00:09:37,661 No way! I don't want to get wet! 170 00:09:37,703 --> 00:09:39,454 Don't hold back! Use this! 171 00:09:39,663 --> 00:09:41,456 It's an ultra-big water gun! 172 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Take this! 173 00:09:45,210 --> 00:09:48,964 Over the Rainbow! 174 00:09:56,096 --> 00:09:56,805 What!? 175 00:09:56,847 --> 00:09:58,348 Got you! 176 00:09:58,390 --> 00:09:59,349 Darn it...! 177 00:10:00,517 --> 00:10:01,768 Ryuushouin! 178 00:10:03,770 --> 00:10:06,732 Secret technique, Mist Splash! 179 00:10:07,316 --> 00:10:08,233 Gosh! 180 00:10:09,276 --> 00:10:12,154 No!! 181 00:10:13,322 --> 00:10:14,781 Wow... 182 00:10:16,074 --> 00:10:17,409 Sorry! I wasn't thinking... 183 00:10:17,451 --> 00:10:19,036 Wow, we're completely soaked. 184 00:10:19,828 --> 00:10:21,205 No problem! 185 00:10:21,663 --> 00:10:25,792 A man like me looks nice with beads of water dripping off him. 186 00:10:26,418 --> 00:10:28,337 It's a benefit exclusively enjoyed by hot guys. 187 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 We knew this would happen 188 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 so we wore this. 189 00:10:32,424 --> 00:10:33,509 Are you kids!? 190 00:10:33,842 --> 00:10:36,261 Isn't it too cold to swim anyway!? 191 00:10:36,512 --> 00:10:38,055 Oh, right. 192 00:10:39,097 --> 00:10:40,724 It's s-s-so cold! 193 00:10:40,766 --> 00:10:42,935 Come on, let's hurry back! 194 00:10:45,312 --> 00:10:47,731 Oh, you're back....!? 195 00:10:48,106 --> 00:10:50,192 You're all wet! 196 00:10:50,234 --> 00:10:51,902 Hurry up and take a bath. 197 00:11:06,375 --> 00:11:07,918 I feel so relaxed~ 198 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 We've finally come back to life~ 199 00:11:10,045 --> 00:11:13,090 Hey, is this alright? 200 00:11:13,632 --> 00:11:14,675 What do you mean? 201 00:11:15,342 --> 00:11:17,970 If we don't get out soon, we'll feel dizzy again. 202 00:11:18,178 --> 00:11:19,555 I'll do that.. 203 00:11:19,596 --> 00:11:21,098 Shall we get out too? 204 00:11:22,516 --> 00:11:24,935 Hey, Yamato, let's go. 205 00:11:25,143 --> 00:11:25,936 Okay. 206 00:11:30,065 --> 00:11:31,733 Thanks for the food! 207 00:11:31,733 --> 00:11:35,487 You're welcome. You finish the food so cleanly that it makes me feel good too. 208 00:11:36,071 --> 00:11:38,407 It was so delicious I would've finished everything no matter how much there was! 209 00:11:38,448 --> 00:11:40,492 Yamato, you have rice on you. 210 00:11:40,500 --> 00:11:44,162 It tasted like a lot of effort went into bringing out the full flavor of the ingredients. 211 00:11:44,413 --> 00:11:46,870 Honestly, it tasted like food that would be served at a traditional Japanese restaurant. 212 00:11:48,250 --> 00:11:51,920 I'll have you work hard tomorrow too. I did my best to make it. 213 00:11:52,171 --> 00:11:54,631 What will we help you with tomorrow? 214 00:11:54,840 --> 00:11:57,551 You'll help harvest vegetables from the plot near here. 215 00:11:57,759 --> 00:11:59,845 Oh, Noda-kun's used to doing that. 216 00:11:59,845 --> 00:12:00,596 Yeah! 217 00:12:01,805 --> 00:12:03,056 How reliable to hear that! 218 00:12:03,599 --> 00:12:05,601 I'm counting on you tomorrow too! 219 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Okay! 220 00:12:10,189 --> 00:12:12,733 This is... the plot... 221 00:12:12,733 --> 00:12:15,068 It's more of a... marsh than a plot? 222 00:12:15,277 --> 00:12:16,737 Wait! Wait! 223 00:12:16,778 --> 00:12:19,281 What are we supposed to harvest from this bog? 224 00:12:20,032 --> 00:12:22,409 Oh, are you the kids who've come to help? 225 00:12:22,492 --> 00:12:23,160 Yes!! 226 00:12:25,454 --> 00:12:29,833 Lotus root. A rhizome vegetable that is a perennial, aquatic nelumbo. 227 00:12:30,209 --> 00:12:32,836 This clean, pure white sparkle that makes one surprised to hear 228 00:12:33,045 --> 00:12:37,341 that it was sealed in pitch-black darkness resembles a mithril sword. 229 00:12:39,510 --> 00:12:41,595 Isn't the water pressure pretty high? 230 00:12:41,762 --> 00:12:44,890 If they break, their marketability will go down, so be careful when digging them up. 231 00:12:46,099 --> 00:12:50,312 Oh, the sound of this engine is the ultimate groove. 232 00:12:51,104 --> 00:12:55,859 I am alive for the sake of digging up these lotus roots that rarely come to visit! 233 00:12:56,235 --> 00:12:57,444 It's showtime!! 234 00:12:57,486 --> 00:12:59,905 Listen to people when they speak!! 235 00:13:00,072 --> 00:13:01,114 Pink!! 236 00:13:01,573 --> 00:13:02,533 What is it? 237 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 It's no good, I'm completely stuck... 238 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 Mizuki-chan, your hand! 239 00:13:10,207 --> 00:13:13,502 No, if I do that, you might get stuck too. 240 00:13:13,544 --> 00:13:16,046 Don't give up, Pink! I'll come to save- 241 00:13:16,255 --> 00:13:19,675 No! Wait! Don't jump in! 242 00:13:19,716 --> 00:13:22,886 I'm okay, so take those lotus roots. 243 00:13:24,805 --> 00:13:26,181 I swear I'll come back for you! 244 00:13:28,183 --> 00:13:29,893 Mizuki-chan, don't give up! 245 00:13:30,102 --> 00:13:30,853 Okay. 246 00:13:33,564 --> 00:13:35,232 What are they doing? 247 00:13:36,400 --> 00:13:37,442 Yes!! 248 00:13:41,613 --> 00:13:44,074 My feet are stuck in the mud and I can't move at all! 249 00:13:45,576 --> 00:13:46,243 I did it! 250 00:13:48,495 --> 00:13:51,248 Help... I can't get out of here after all. 251 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 Oh no! 252 00:13:52,791 --> 00:13:54,418 Let's initiate the "save Hijiri-san" operation! 253 00:13:56,420 --> 00:13:58,088 Ready, pull! 254 00:14:01,633 --> 00:14:05,387 They ended up using a super classic method!? 255 00:14:11,768 --> 00:14:14,771 We're done harvesting the lotus roots! 256 00:14:15,814 --> 00:14:19,276 You're done already? That's impressive~ 257 00:14:20,027 --> 00:14:21,737 We are the Hero Club! 258 00:14:21,778 --> 00:14:23,113 Hero Club? 259 00:14:23,363 --> 00:14:25,532 We're a club that helps people in need. 260 00:14:26,742 --> 00:14:28,452 I'm not sure what you mean 261 00:14:28,660 --> 00:14:31,997 but kids from the city sure come up with strange ideas. 262 00:14:32,497 --> 00:14:35,501 No, it's only normal that we should do this much. 263 00:14:35,584 --> 00:14:38,587 That's not true. I've gotten used to seeing you in action, 264 00:14:38,629 --> 00:14:41,632 but the Hero Club's members are the only ones who do this sort of thing, you know? 265 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 Huh? Oh... Did I say that this is normal...? 266 00:14:45,052 --> 00:14:47,054 You did. 267 00:14:47,346 --> 00:14:51,308 Just as you said, there's no way the Hero Club's activities are normal! 268 00:14:51,350 --> 00:14:52,768 What am I saying...!? 269 00:14:52,809 --> 00:14:56,563 You're helping lots of people and I think you're amazing. 270 00:14:56,813 --> 00:15:01,026 But most people wouldn't normally repair mud walls and dig up lotus roots! 271 00:15:01,193 --> 00:15:03,695 Or help put up Sora-chan's show! 272 00:15:03,695 --> 00:15:06,031 The hero show was incredibly fun too! 273 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 This is too baffling! 274 00:15:07,699 --> 00:15:10,702 Because of them, I'm a long way from having a peaceful life... 275 00:15:11,203 --> 00:15:13,372 I've become completely influenced by the Hero Club.. 276 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 No, no, no. 277 00:15:15,165 --> 00:15:18,126 You haven't been influenced by us, you've completely become one of us. 278 00:15:18,168 --> 00:15:19,294 That's not...! 279 00:15:19,795 --> 00:15:23,090 How did you know what I was thinking!? 280 00:15:23,715 --> 00:15:25,676 I can read people's minds. 281 00:15:25,717 --> 00:15:28,178 You were saying all that out loud. 282 00:15:30,806 --> 00:15:33,851 Yes... These cursed ears... 283 00:15:34,726 --> 00:15:36,750 heard you loud and clear... 284 00:15:37,396 --> 00:15:39,147 Huh, it can't be. 285 00:15:40,148 --> 00:15:44,236 Just give up. Anyone who can go along with these guys isn't normal. 286 00:15:44,278 --> 00:15:45,988 You're definitely weird. 287 00:15:46,238 --> 00:15:47,990 I don't want to hear that from you! 288 00:15:48,240 --> 00:15:50,367 It's a gacha commemorating the completion of the request...! 289 00:15:50,409 --> 00:15:51,702 I can do it now. 290 00:15:52,119 --> 00:15:55,205 Come, I'll embrace you cleverly! 291 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Someone... stop my right arm... from going berserk... 292 00:16:06,425 --> 00:16:07,926 I'm how I always am! 293 00:16:09,344 --> 00:16:13,348 Black!? Are you okay!? Wake up, Black! 294 00:16:13,640 --> 00:16:15,058 Okay, whatever... 295 00:16:18,270 --> 00:16:19,938 Oh, you're done? 296 00:16:20,272 --> 00:16:23,859 You're all covered in mud again. Go and take a bath. 297 00:16:29,448 --> 00:16:32,451 Lots of stuff happened today. It was fun, wasn't it? 298 00:16:34,119 --> 00:16:37,706 Well... it was fun... I guess. 299 00:16:38,081 --> 00:16:40,876 Mizuki-chan, you don't have to hide your true feelings~ 300 00:16:41,043 --> 00:16:43,462 Oh, come on, don't tease me~ 301 00:16:43,504 --> 00:16:44,713 Okay, sorry. 302 00:16:52,429 --> 00:16:54,765 The moonlight is making my right arm throb... 303 00:16:57,518 --> 00:17:00,562 The moon is beautiful, the moon is beautiful. 304 00:17:01,063 --> 00:17:03,774 Are you complimenting me? Faust? 305 00:17:04,483 --> 00:17:05,943 Silence, ignorant person. 306 00:17:07,986 --> 00:17:10,739 Benjamin~ Where are you? 307 00:17:11,448 --> 00:17:13,200 This is weird. 308 00:17:13,450 --> 00:17:15,536 Hey, your food's ready~ 309 00:17:15,577 --> 00:17:16,995 Dinner time! 310 00:17:19,331 --> 00:17:21,124 Thanks for the food~ 311 00:17:21,333 --> 00:17:23,418 Yes, you're welcome. 312 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 Thank you for all that you've done. 313 00:17:26,129 --> 00:17:28,006 I'd like to give you something in return... 314 00:17:28,048 --> 00:17:31,677 You've been taking such good care of us already. 315 00:17:32,135 --> 00:17:34,388 But I won't be satisfied with not giving you anything. 316 00:17:34,429 --> 00:17:35,973 What shall we do? 317 00:17:36,890 --> 00:17:39,017 I know! 318 00:17:43,272 --> 00:17:44,273 Can you do this? 319 00:17:44,314 --> 00:17:46,775 Who do you think you're talking to? Leave it to me! 320 00:17:48,402 --> 00:17:50,779 What is this touch of uneasiness I'm feeling...? 321 00:17:53,615 --> 00:17:55,742 Now then, it's about time to go to sleep. 322 00:17:55,784 --> 00:17:56,952 Sleep well! 323 00:18:01,582 --> 00:18:05,210 Someone seal me... Someone seal me... 324 00:18:09,381 --> 00:18:10,465 Good night! 325 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 Repose has arrived... 326 00:18:29,568 --> 00:18:31,862 A new morning is here! 327 00:18:32,112 --> 00:18:34,448 A new morning is here! 328 00:18:37,201 --> 00:18:38,827 Where are we? 329 00:18:39,244 --> 00:18:42,539 The usual quarry... I don't know the official name. 330 00:18:42,581 --> 00:18:46,168 But knowledge of it has been passed down from hero to hero. 331 00:18:46,793 --> 00:18:52,549 Countless heroes have fought here! I am currently intensely moved! 332 00:18:53,467 --> 00:18:54,968 It's nice we could come here, right? 333 00:18:55,177 --> 00:18:58,388 Yeah. Having been born as a man, it was my fate! 334 00:18:58,722 --> 00:19:00,390 Okay, please go ahead! 335 00:19:00,557 --> 00:19:01,558 Alright. 336 00:19:02,100 --> 00:19:04,603 Master! Why are we here? 337 00:19:04,770 --> 00:19:07,231 We're here to help out in rock blasting. I have a qualification too. 338 00:19:07,439 --> 00:19:11,026 Person in charge of security with regards to handling B-grade gunpowder forts. 339 00:19:13,028 --> 00:19:16,657 If we run from here, the explosion won't affect us much. 340 00:19:17,199 --> 00:19:18,325 Explosion?? 341 00:19:18,659 --> 00:19:19,701 Don't worry about it! 342 00:19:19,743 --> 00:19:22,246 Of course I'd worry! It's going to explode, right? 343 00:19:23,205 --> 00:19:25,415 Huh? Wait, what? Noda-kun?? 344 00:19:26,375 --> 00:19:29,753 I'm good to go. Are you ready? 345 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 -Yes!! -Wait! I'm not! 346 00:19:32,422 --> 00:19:35,509 I really hate explosions! I refuse to do it! 347 00:19:36,593 --> 00:19:38,370 Gildybaran has picked this moment to-- 348 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 Hey, Tsukumo, are you trembling? 349 00:19:42,307 --> 00:19:44,768 Shut up! I'm trembling with excitement! 350 00:19:45,477 --> 00:19:46,937 We're ready for it! 351 00:19:47,354 --> 00:19:50,148 Wait! My heart's not ready for this!! 352 00:19:50,315 --> 00:19:53,610 Mizuki-chan, you can do it~ 353 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 Explosion! 354 00:19:55,487 --> 00:19:56,697 Blast! 355 00:19:57,072 --> 00:20:00,117 Run! 356 00:20:01,326 --> 00:20:04,288 It's a complete re-enactment of episode 13 of Bakuengers! 357 00:20:04,329 --> 00:20:06,123 That was an incredible episode! 358 00:20:06,498 --> 00:20:11,003 Even so, why do you have to go this far!? 359 00:20:11,336 --> 00:20:16,466 We do our best! All the time! For everything! 360 00:20:16,633 --> 00:20:19,011 We're ending with a big one! 361 00:20:23,348 --> 00:20:28,437 Help~ 362 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 That's pretty. 363 00:20:35,194 --> 00:20:38,405 I put my heart into it. 364 00:20:43,619 --> 00:20:45,704 Oof. 365 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 (Hot springs are the best) 366 00:20:48,207 --> 00:20:50,167 That's quite nicely done, isn't it? 367 00:20:50,792 --> 00:20:53,504 Pink! Have any new requests come in? 368 00:20:53,879 --> 00:20:55,881 Yeah... we have. 369 00:20:57,508 --> 00:21:01,637 The chair's over there... Are you holding a squat again!? 370 00:21:02,387 --> 00:21:06,475 I feel like eventually, a scout for an acrobatics troupe will come before a request... 371 00:21:07,059 --> 00:21:09,561 For now, the requests that we have are... 372 00:21:09,770 --> 00:21:13,190 Noda-kun, you are participating in the soccer club's practice match. 373 00:21:13,232 --> 00:21:17,611 Takashima-kun, after modelling for the art club, you'll help the manga club. 374 00:21:17,819 --> 00:21:21,190 Nakamura-kun, the third-years want you to focus on world history 375 00:21:21,400 --> 00:21:23,534 when you tutor them for the consolidated mock exam. 376 00:21:23,784 --> 00:21:26,954 Tsukumo-kun, you'll be developing recipes with the home economics club 377 00:21:27,120 --> 00:21:29,289 in preparation for the national high school cooking tournament. 378 00:21:29,331 --> 00:21:32,960 Mikuriya-kun, you'll be teaching English to second-year students. 379 00:21:33,669 --> 00:21:34,753 What about you, Pink? 380 00:21:38,465 --> 00:21:40,717 I have to wait here. 381 00:21:40,759 --> 00:21:42,553 It seems like someone's coming to give us a big job. 382 00:21:44,179 --> 00:21:46,515 We've become really popular. 383 00:21:46,557 --> 00:21:48,183 I can't wait to get started. 384 00:21:49,101 --> 00:21:50,060 They're here! 385 00:21:51,854 --> 00:21:54,398 Welcome to the Hero Club! |