File Size89.01 KB (91,147 bytes)
DownloadClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | Upfile.mobi
HashesCRC32: 0ABE7C35, MD5: 22A63F23A08E46BC28C0E8B00732F066, SHA1: DC617E50E9148B437EB6DEA046F5C92FEDD0A15F, SHA256: BC32419019F4B3A18699B4D5B32BFCAC0C43277EFDAF6A35DFEE51D3AECC8B1E, ED2K: 202D5DF2EFB2E7201075A467133F0CC4
Additional Info
1
00:00:47,860 --> 00:00:50,980
I came here from America. I'm Kagami Taiga.

2
00:00:51,400 --> 00:00:53,380
I used to play basketball back there.

3
00:00:53,740 --> 00:00:56,380
I want to be an NBA player in the future.

4
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Nice to meet you, everyone.

5
00:01:00,280 --> 00:01:02,660
He's pretty different, isn't that great?

6
00:01:18,140 --> 00:01:20,840
Who is that? He just dunked!

7
00:01:20,840 --> 00:01:22,840
I've heard he's from America.

8
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
My bad, are you okay?

9
00:01:26,160 --> 00:01:28,180
Ah, this makes me want to cry.

10
00:01:31,020 --> 00:01:35,460
"When I compare the basketball from here to the play in America, this really sucks."

11
00:01:35,660 --> 00:01:37,520
That's what you just thought, right?

12
00:01:37,660 --> 00:01:40,400
What? No, that's not really-

13
00:01:40,400 --> 00:01:41,480
Forget it.

14
00:01:41,820 --> 00:01:43,680
There's no way you'll see that here.

15
00:01:49,300 --> 00:01:52,000
What's that all about?

16
00:01:55,940 --> 00:01:58,880
Hey, isn't that transfer student always alone?

17
00:01:59,140 --> 00:02:01,420
He got into trouble with the Basketball Club, apparently.

18
00:02:04,660 --> 00:02:07,100
It's really too boring here.

19
00:02:07,800 --> 00:02:10,000
Someone, please chase my boredom away.

20
00:02:21,300 --> 00:02:22,920
Ah, this sucks.

21
00:02:23,960 --> 00:02:27,400
What's up with this hot wheather?

22
00:02:28,640 --> 00:02:34,100
By the way, why are you walking behind me?

23
00:02:34,300 --> 00:02:36,500
Good morning, Kagami-kun.

24
00:02:36,680 --> 00:02:40,600
By the way, it's hot so please don't move away.

25
00:02:40,600 --> 00:02:43,000
Don't use people as a cover!

26
00:02:44,520 --> 00:02:46,400
Number Two is here too!

27
00:02:46,660 --> 00:02:49,400
That's because I'm taking care of him this week.

28
00:02:56,420 --> 00:02:58,000
Alex!

29
00:03:00,020 --> 00:03:01,900
Hello?

30
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
America?

31
00:03:12,860 --> 00:03:16,390
I told him your request, but I'm not sure.

32
00:03:17,660 --> 00:03:21,960
Hm. I was definitely skeptical before I saw the video.

33
00:03:21,970 --> 00:03:27,060
But I'm impressed. I had no idea that there was such a talented player in Japan.

34
00:03:27,360 --> 00:03:31,060
Can I look forward to a positive response?

35
00:03:32,060 --> 00:03:37,730
I can guarantee that he loves basketball more than anything else.

36
00:04:02,280 --> 00:04:03,500
You're late, Kagami.

37
00:04:03,510 --> 00:04:06,420
I thought you were the one who wanted to see this.

38
00:04:06,940 --> 00:04:08,540
Sorry about that.

39
00:04:08,920 --> 00:04:11,100
Never mind, just hurry up and sit down, Kagami.

40
00:04:12,800 --> 00:04:14,260
It's about to start.

41
00:04:16,620 --> 00:04:19,120
Everyone, do you hear the cheers?

42
00:04:19,440 --> 00:04:23,960
This is The Street Basketball's Super Exhibition Match's Stadium.

43
00:04:24,540 --> 00:04:28,600
Take a look at this, the stadium is completely filled.

44
00:04:28,920 --> 00:04:33,080
And look at that, the ones who are going to play today is that super team,

45
00:04:33,460 --> 00:04:38,980
the street basketball team famous in America, no, in the world. Jabberwock!

46
00:04:39,880 --> 00:04:43,360
All members including the leader are only about eighteen years old!

47
00:04:43,560 --> 00:04:46,020
They are of equal match with NBA players

48
00:04:46,220 --> 00:04:50,520
because of their astonishing performace.

49
00:04:51,440 --> 00:04:55,940
I wonder what kind of basketball Jabberwock will show Japan?

50
00:04:57,520 --> 00:05:00,500
Now then, thank you for waiting!

51
00:05:00,560 --> 00:05:07,420
The amazing street basketball team that needs no introduction, Jabberwock, will start the exhibition match now!

52
00:05:09,800 --> 00:05:13,520
Don't you think it's exciting to watch a team like that play?

53
00:05:13,800 --> 00:05:19,140
But also, the fact that Mr. Kagetora is managing Jabberwock is pretty amazing, right?

54
00:05:19,720 --> 00:05:24,980
That's how Hyuuga and coach even got their hands on those tickets.

55
00:05:26,220 --> 00:05:28,640
I wonder how it's going among those two.

56
00:05:29,120 --> 00:05:33,160
You can do it Hyuuga, hit straight into her heart with your clutch shooting!

57
00:05:35,320 --> 00:05:36,960
Are you alright?

58
00:05:36,960 --> 00:05:37,920
Yeah.

59
00:05:38,220 --> 00:05:41,820
Let's introduce the opposing team from Japan.

60
00:05:41,820 --> 00:05:43,820
There they are!

61
00:05:43,820 --> 00:05:47,180
Who would have thought that those people would gather like this?

62
00:05:47,320 --> 00:05:52,000
Team STRKY!

63
00:05:53,240 --> 00:05:55,180
Ah, there they come!

64
00:05:55,320 --> 00:05:58,680
There he is, Kasamatsu-senpai.

65
00:05:59,160 --> 00:06:01,960
Oh, Imayoshi cut his hair!

66
00:06:02,400 --> 00:06:07,120
Woah, they really came! Look, there's your brother!

67
00:06:09,420 --> 00:06:14,320
That Gorilla, what has he done with his hair?

68
00:06:14,660 --> 00:06:16,480
Higusu is there as well.

69
00:06:16,480 --> 00:06:19,020
Who would have thought he'd still play like that?

70
00:06:19,360 --> 00:06:21,960
Look, Sei-chan, it's starting.

71
00:06:22,780 --> 00:06:25,660
Even so, it feels nostalgic to look at those players, right?

72
00:06:27,320 --> 00:06:31,460
However, something that he said makes me uneasy.

73
00:06:32,380 --> 00:06:33,300
Jabberwock?

74
00:06:35,100 --> 00:06:37,320
That sounds pretty troubling actually.

75
00:06:37,860 --> 00:06:40,200
I've heard quite a few rumors about them around here actually.

76
00:06:40,780 --> 00:06:42,480
Especially bad ones.

77
00:06:49,700 --> 00:06:51,480
They are finally here!

78
00:06:51,480 --> 00:06:56,340
Team Jabberwock!

79
00:06:59,300 --> 00:07:02,700
And they're supposed to be our age? That's gotta be a joke.

80
00:07:03,260 --> 00:07:05,600
So the match will finally begin.

81
00:07:05,740 --> 00:07:08,960
I wonder what kind of amazing play we'll see?

82
00:07:08,960 --> 00:07:10,000
It's

83
00:07:10,960 --> 00:07:12,900
Tip Off!

84
00:07:15,720 --> 00:07:18,060
He's got a strong dribble from the very start.

85
00:07:18,060 --> 00:07:20,440
I guess street basketball's tempo is really different, huh?

86
00:08:00,320 --> 00:08:03,820
What's up with that? It feels like they're mocking us.

87
00:08:16,060 --> 00:08:18,600
What the hell, that's way too fast!

88
00:08:18,640 --> 00:08:21,700
I can't keep up!

89
00:08:31,860 --> 00:08:33,580
Amazing.

90
00:09:19,120 --> 00:09:22,360
This is way too much.

91
00:09:24,420 --> 00:09:29,100
It's common in street ball to provoke and tease your opponent.

92
00:09:29,100 --> 00:09:32,720
In fact, it's considered a high level technique. If you manage, it's pretty cool.

93
00:09:33,460 --> 00:09:36,160
But those guys are going way too far.

94
00:09:36,880 --> 00:09:39,400
Their mocking's far too obvious.

95
00:10:12,300 --> 00:10:13,780
Time's up!

96
00:10:13,780 --> 00:10:17,400
As expected, Jabberwock was overwhelming!

97
00:10:33,080 --> 00:10:34,140
Good play.

98
00:10:39,760 --> 00:10:44,420
Excuse me, that was an awesome match! Do you want to say something to your fans?

99
00:10:47,180 --> 00:10:50,700
I guess so. Today's match made something very clear.

100
00:10:51,260 --> 00:10:55,460
Watching you all play makes me want to puke.

101
00:11:00,460 --> 00:11:02,480
Everyone here in this stadium,

102
00:11:02,660 --> 00:11:06,460
No. Everyone in Japan who pretends to play basketball,

103
00:11:06,980 --> 00:11:09,720
you should all just stop playing and kill yourselves.

104
00:11:14,300 --> 00:11:17,400
It's the same as how you don't play sumo with a monkey.

105
00:11:17,560 --> 00:11:23,080
However, that's what we did. We played basketball with monkeys.

106
00:11:24,060 --> 00:11:29,200
First things first, admit that you guys are monkeys.

107
00:11:30,260 --> 00:11:34,180
Monkeys don't have the qualifications to play basketball.

108
00:11:48,580 --> 00:11:50,820
Wait right there, you brats!

109
00:11:53,280 --> 00:11:57,060
Since you already came all the way here, stay with us a little longer.

110
00:11:58,280 --> 00:12:00,700
Huh, what the hell are you talking about?

111
00:12:01,160 --> 00:12:02,080
Papa?

112
00:12:02,780 --> 00:12:05,580
Let's have a revenge match in a week!

113
00:12:06,080 --> 00:12:09,020
If we still lose then, I'll disembowel myself right here!

114
00:12:09,360 --> 00:12:10,820
But if you guys happen to lose,

115
00:12:10,940 --> 00:12:14,420
you'll make a sincere apology and paddle back home!

116
00:12:14,980 --> 00:12:16,920
What the hell are you saying, old man?

117
00:12:17,940 --> 00:12:21,120
Why would we have to play another match?

118
00:12:21,460 --> 00:12:22,700
Are you an idiot?

119
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
Wait.

120
00:12:27,380 --> 00:12:32,800
I don't care about monkeys who stay quiet, but I can't accept monkeys running off their mouths like that.

121
00:12:33,500 --> 00:12:35,620
Hey, is he serious?

122
00:12:36,420 --> 00:12:39,560
I don't care about an old man disembowling himself,

123
00:12:40,480 --> 00:12:43,560
but if he chickens out, I'll make him pay in other ways.

124
00:12:44,740 --> 00:12:46,500
In one week,

125
00:12:46,880 --> 00:12:50,420
we'll make sure you'll never run off your mouths like that again.

126
00:12:51,620 --> 00:12:56,440
Wait, Papa! A revenge match? What are you going to do for the players?

127
00:12:57,440 --> 00:13:01,080
To beat those kind of guys,

128
00:13:01,620 --> 00:13:04,500
it just has to be them!

129
00:13:07,120 --> 00:13:10,920
When I suddenly got a mail from Kurokocchi, I was already thinking of what was going on.

130
00:13:11,380 --> 00:13:14,960
But still if they're going that far to fight,

131
00:13:15,360 --> 00:13:18,000
It's not an option to just stay quiet and do nothing.

132
00:13:18,620 --> 00:13:21,800
Hah. It's such a pain though...

133
00:13:23,640 --> 00:13:25,180
Even so, I admit I'm rather looking forward to this.

134
00:13:25,180 --> 00:13:30,240
Who would have thought that we'd all play again as a team?

135
00:13:33,260 --> 00:13:33,800
Yo.

136
00:13:33,850 --> 00:13:35,800
It's been a while.

137
00:13:36,440 --> 00:13:40,160
We're meeting sooner than expected. Isn't that right, Murasakibaracchi?

138
00:13:40,440 --> 00:13:40,700
Hm.

139
00:13:42,300 --> 00:13:44,680
So it comes down to those greetings, right?

140
00:13:45,640 --> 00:13:48,920
Wait, is it just us then? What about those two?

141
00:13:49,220 --> 00:13:51,340
Ah, of course I called them too.

142
00:13:51,840 --> 00:13:55,140
The two who beat us all. It's natural that they'd come.

143
00:13:55,480 --> 00:13:56,940
Hey.

144
00:13:56,940 --> 00:13:58,940
Sorry for making you wait.

145
00:14:00,600 --> 00:14:02,640
Good to see you all again.

146
00:14:02,640 --> 00:14:04,600
Kurokocchi!

147
00:14:04,660 --> 00:14:05,400
It's been a while!

148
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
Tetsu-kun!

149
00:14:07,400 --> 00:14:11,120
Satsuki, do you have to do that every time?

150
00:14:11,720 --> 00:14:13,760
So even you're here.

151
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
Do you have a problem with that?

152
00:14:16,060 --> 00:14:18,440
I heard that there'll be a few more players.

153
00:14:18,440 --> 00:14:20,440
Yes. They should arrive any minute now.

154
00:14:21,260 --> 00:14:23,000
Yo.

155
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
Sorry for being late.

156
00:14:25,400 --> 00:14:28,540
Hyuuga-senpai, Takao,

157
00:14:28,540 --> 00:14:29,680
Wakamatsu...

158
00:14:29,680 --> 00:14:31,680
Add a senpai to that!

159
00:14:31,680 --> 00:14:35,540
Hey, everyone. Sorry if Shin-chan gave you guys any trouble.

160
00:14:35,540 --> 00:14:37,540
Shut up, Takao.

161
00:14:37,540 --> 00:14:40,320
As expected there's still some pressure.

162
00:14:40,320 --> 00:14:42,380
Is it really okay for me to be here?

163
00:14:43,040 --> 00:14:46,560
Don't be so nervous. Of course we'll welcome you here.

164
00:14:46,560 --> 00:14:50,060
He not only read my mind but I also had to be reassured by a junior!

165
00:14:50,820 --> 00:14:55,440
Is there any reason this guy's here? Is he supposed to be my substitute?

166
00:14:55,700 --> 00:14:58,800
It's exactly because of people like you that I was called here!

167
00:15:00,340 --> 00:15:03,220
Alright. Everyone's here now.

168
00:15:03,220 --> 00:15:05,820
I'm sure you all know about the current situation.

169
00:15:06,520 --> 00:15:10,360
The only players who are capable of putting up a fight against Jabberwock are you.

170
00:15:11,260 --> 00:15:14,180
In one week, this team will be the ones to fight in the revenge match.

171
00:15:14,820 --> 00:15:17,260
This opportunity will never come again in your lives.

172
00:15:18,380 --> 00:15:21,360
For once the ultimate dream team has gathered.

173
00:15:57,680 --> 00:15:59,400
Whoa, look at that!

174
00:15:59,400 --> 00:16:06,360
Those guys being allies goes beyond just being reliable.

175
00:16:13,640 --> 00:16:17,340
Alright, that's the end! Tomorrow we'll face the real thing.

176
00:16:20,260 --> 00:16:21,840
Well done, Hyuuga.

177
00:16:23,220 --> 00:16:25,120
So, what do you think?

178
00:16:25,180 --> 00:16:26,900
You only have to see to understand, right?

179
00:16:26,900 --> 00:16:29,300
As expected, this team is amazing.

180
00:16:29,580 --> 00:16:30,760
I'm going out for a bit.

181
00:16:30,980 --> 00:16:32,140
Where are you going?

182
00:16:32,400 --> 00:16:36,420
It appears that Jabberwock is causing trouble in Roppongi.

183
00:16:36,500 --> 00:16:38,220
In Roppongi? Jabberwock?

184
00:16:38,420 --> 00:16:40,960
But why do you have to go, Mr. Kagetora?

185
00:16:41,100 --> 00:16:45,400
To get those guys to stay, I have to pay for them every night.

186
00:16:46,720 --> 00:16:48,500
And all of that goes from my own pocket.

187
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Our money?

188
00:16:49,600 --> 00:16:50,300
Damn.

189
00:16:50,820 --> 00:16:53,980
So this fight also decides the future of our family?

190
00:16:54,300 --> 00:16:58,100
Kagamicchi... feel like playing a one on one before wrapping up?

191
00:16:58,280 --> 00:16:59,460
Sure. Sounds good!

192
00:16:59,860 --> 00:17:02,160
Don't overdo it, guys.

193
00:17:02,400 --> 00:17:07,780
If only the others had a personality like Kise-kun, it would've been so much easier to get along.

194
00:17:07,780 --> 00:17:09,780
Right about that.

195
00:17:10,140 --> 00:17:13,000
Then here I come, Kagamicc-

196
00:17:13,040 --> 00:17:14,580
Hey,

197
00:17:15,040 --> 00:17:16,580
any idea where Tetsu went?

198
00:17:17,200 --> 00:17:20,240
I haven't seen him since Mr. Kagetora left.

199
00:17:20,800 --> 00:17:21,100
Huh?

200
00:17:45,040 --> 00:17:48,400
What's up with you today? Found a lost kid?

201
00:17:48,720 --> 00:17:51,040
What? What are you talking abo-

202
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
This is our first time meeting.

203
00:17:53,040 --> 00:17:55,660
You! Since when have you been following me?

204
00:17:56,100 --> 00:17:58,020
My name is Kuroko Tetsuya.

205
00:17:58,260 --> 00:18:02,200
I'm one of the opposing players in tomorrow's match.

206
00:18:02,920 --> 00:18:06,120
Huh? Is that some sort of joke?

207
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
I'm serious.

208
00:18:11,300 --> 00:18:13,640
What's up with that? You gotta be kidding me.

209
00:18:13,640 --> 00:18:18,260
I guess if this really is our opponent, I might just lose by dying from laughter.

210
00:18:19,300 --> 00:18:21,060
Just go home, kid.

211
00:18:21,060 --> 00:18:24,680
Your mother would be upset if she knew you were in a place like this.

212
00:18:24,680 --> 00:18:25,580
Why,

213
00:18:26,480 --> 00:18:28,520
did you say all that,

214
00:18:28,760 --> 00:18:30,520
about monkeys not being allowed to play basketball?

215
00:18:36,420 --> 00:18:37,980
Is he some sort of idiot?

216
00:18:37,980 --> 00:18:40,500
I think that's probably true.

217
00:18:40,580 --> 00:18:42,760
This has already happened before!

218
00:18:42,760 --> 00:18:44,760
Since it's Tetsu, I'm not that surprised.

219
00:18:44,760 --> 00:18:48,060
Even so, I can barely believe this.

220
00:18:48,060 --> 00:18:50,980
I suppose Kuroko can really do things out of my expectations.

221
00:18:50,980 --> 00:18:53,400
For now, let's hurry.

222
00:18:55,620 --> 00:19:00,420
It might be that from your perspective, our play may indeed look like a monkey's play,

223
00:19:01,200 --> 00:19:04,060
but even if that were true,

224
00:19:04,500 --> 00:19:06,740
why would that mean that we'd have to stop playing?

225
00:19:07,580 --> 00:19:10,520
Anyone should be allowed to play basketball!

226
00:19:14,020 --> 00:19:16,120
Huh? What the hell?

227
00:19:16,420 --> 00:19:17,720
You came here just to say that?

228
00:19:17,720 --> 00:19:18,200
Silver.

229
00:19:20,020 --> 00:19:22,700
I was already wondering what a monkey would have to say to us.

230
00:19:26,280 --> 00:19:27,260
Kuroko!

231
00:19:27,500 --> 00:19:29,940
Ouch, looks painful.

232
00:19:33,480 --> 00:19:36,540
Don't focus on all the unimportant stuff.

233
00:19:37,480 --> 00:19:41,600
I don't care about the opinion of a monkey.

234
00:19:46,460 --> 00:19:48,440
You bastards.

235
00:19:49,200 --> 00:19:52,100
What do you think you're doing to our teammate?

236
00:19:57,000 --> 00:20:00,500
It seems that you guys will be our opponents for tomorrows match.

237
00:20:00,500 --> 00:20:03,720
Some more amusing monkeys showing themselves, huh?

238
00:20:09,320 --> 00:20:11,520
I guess it doesn't matter anymore.

239
00:20:12,360 --> 00:20:14,560
How about we fight right here?

240
00:20:15,020 --> 00:20:15,980
Quit it.

241
00:20:18,020 --> 00:20:19,580
Akashi.

242
00:20:19,580 --> 00:20:21,220
I already understand.

243
00:20:21,620 --> 00:20:22,980
Since it's you,

244
00:20:23,400 --> 00:20:26,680
you'll probably want to settle this in a basketball match, correct?

245
00:20:27,680 --> 00:20:30,200
Yes, please.

246
00:20:31,300 --> 00:20:33,440
Then fighting here will be meaningless.

247
00:20:33,440 --> 00:20:36,060
Let's go. Treating Kuroko's injuries comes first.

248
00:20:42,520 --> 00:20:44,280
What the hell is up with that?

249
00:20:44,440 --> 00:20:46,660
You came all the way here,

250
00:20:46,660 --> 00:20:49,200
and you're just going home with your tails between your legs?

251
00:20:49,440 --> 00:20:51,360
Aside from stupid, you're also cowards?

252
00:20:51,360 --> 00:20:53,360
That's exactly why you guys are monkeys.

253
00:20:57,160 --> 00:21:02,680
In case you piss your pants tomorrow, we'll bring you some extra diapers!

254
00:21:04,160 --> 00:21:05,500
Shut up, you scum.

255
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
You guys just be ready to lose.

256
00:21:08,160 --> 00:21:12,500
We are gonna mop the floor with you tomorrow.

257
00:21:23,820 --> 00:21:32,560
After Jabberwock's match a week ago, here come the challengers. A dream team consisting of high schoolers!

258
00:21:33,260 --> 00:21:36,640
In retaliation to the humiliating play from Jabberwock,

259
00:21:36,640 --> 00:21:40,180
a group of monsters appear to defeat them.

260
00:21:40,180 --> 00:21:45,680
They are Vorpal Swords!

261
00:21:52,060 --> 00:21:56,240
Despite everything being arranged last minute, this has been pretty well done.

262
00:21:57,000 --> 00:22:01,040
That's probably because every Japanese player was made fun of by them.

263
00:22:02,420 --> 00:22:05,340
With all the attention from the previous match,

264
00:22:05,340 --> 00:22:08,620
everyone feels pretty serious about this.

265
00:22:08,720 --> 00:22:12,480
Make sure to win, everyone.

266
00:22:15,600 --> 00:22:18,640
The time for revenge is here!

267
00:22:22,200 --> 00:22:26,560
Vorpal Swords,

268
00:22:29,540 --> 00:22:31,580
versus,

269
00:22:34,960 --> 00:22:39,820
Jabberwock!

270
00:22:41,980 --> 00:22:46,300
Hey baby, did you remember to wear your diaper?

271
00:22:55,180 --> 00:22:56,300
It's,

272
00:22:56,980 --> 00:22:58,420
Tip Off!

273
00:23:19,660 --> 00:23:23,040
I can't understand English, idiot.

274
00:23:23,040 --> 00:23:25,480
But those words right back at you.

275
00:23:26,000 --> 00:23:28,160
We'll show it to you.

276
00:23:39,100 --> 00:23:41,680
He's fast! Faster than what I'd expected!

277
00:23:45,180 --> 00:23:49,380
Hey, you guys aren't the only ones who grew up with street basketball.

278
00:23:59,400 --> 00:23:59,980
Nice!

279
00:24:00,800 --> 00:24:01,480
Papa.

280
00:24:01,600 --> 00:24:03,980
Yeah, there are no longer any problems.

281
00:24:05,600 --> 00:24:06,860
Hey, quickly give that to me.

282
00:24:13,420 --> 00:24:13,800
Come at me.

283
00:24:14,700 --> 00:24:15,600
Monkey filth.

284
00:24:28,420 --> 00:24:31,140
Too naive! Die!

285
00:24:32,420 --> 00:24:34,160
Huh? Who should?

286
00:24:37,700 --> 00:24:40,020
What is he doing all the way over there?

287
00:24:40,180 --> 00:24:43,300
Idiots. Today's Oha Asa fortune says that,

288
00:24:43,300 --> 00:24:46,780
cancer's at the first place.

289
00:24:46,780 --> 00:24:48,780
And I have my lucky item.

290
00:24:51,240 --> 00:24:55,660
How could I possibly miss?

291
00:24:57,800 --> 00:25:03,640
That has been the first quarter so far. The lead is by Vorpal Swords!

292
00:25:03,820 --> 00:25:07,600
Good job! You're doing great!

293
00:25:05,820 --> 00:25:06,600
Nice, guys!

294
00:25:09,600 --> 00:25:10,900
But there's that.

295
00:25:11,620 --> 00:25:15,200
Yeah. It's true that for now we are in control,

296
00:25:15,700 --> 00:25:17,600
but,

297
00:25:20,060 --> 00:25:24,240
this is the first time that I see everyone so tired after only the first quarter.

298
00:25:24,960 --> 00:25:26,820
That only shows how strong the opponents are.

299
00:25:27,540 --> 00:25:29,200
It's exactly because of the team we have here,

300
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
that I had no idea how far we could push ahead.

301
00:25:31,880 --> 00:25:34,600
But honestly, it surprises me that our lead isn't bigger.

302
00:25:36,160 --> 00:25:37,960
Yeah. This is the best,

303
00:25:37,960 --> 00:25:40,280
the kind of opponents that push us so far.

304
00:25:46,280 --> 00:25:48,400
Hah. I already said so...

305
00:25:52,640 --> 00:25:56,360
I'm surprised, they're better than expected.

306
00:25:57,060 --> 00:25:59,420
Who knew that Japan had those kind of players?

307
00:26:00,960 --> 00:26:05,860
Even so, they're still only on the level of monkeys.

308
00:26:06,580 --> 00:26:07,940
Right, Silver?

309
00:26:07,940 --> 00:26:09,160
Yeah.

310
00:26:09,880 --> 00:26:12,000
It's finally time for us to show them,

311
00:26:12,300 --> 00:26:16,080
the difference of power between us.

312
00:26:17,260 --> 00:26:19,360
It's time for the second quarter.

313
00:26:19,360 --> 00:26:22,360
Get them, Vorpal Swords!

314
00:26:28,960 --> 00:26:29,800
This is,

315
00:26:30,940 --> 00:26:32,780
Aomine against Jason Silver?

316
00:26:32,780 --> 00:26:36,540
A one-on-one with me. What's up with that?

317
00:26:36,540 --> 00:26:39,540
It's not like I specifically care that it's you,

318
00:26:39,540 --> 00:26:41,700
as it'll end the same with anyone.

319
00:26:46,300 --> 00:26:47,220
Impossible!

320
00:26:47,500 --> 00:26:49,220
He broke past Aomine?

321
00:26:53,360 --> 00:26:55,780
Murasakibara caught up!

322
00:27:08,360 --> 00:27:10,200
He even got past Atsushi?

323
00:27:10,200 --> 00:27:12,200
That has to be a lie.

324
00:27:12,520 --> 00:27:13,500
Hey, hey,

325
00:27:13,900 --> 00:27:16,340
This is what happens when I get a little serious?

326
00:27:17,240 --> 00:27:22,820
Man, you monkeys are such weaklings. I even have to play carefully as to not hurt you.

327
00:27:35,220 --> 00:27:36,520
Even Sei-chan?

328
00:27:36,520 --> 00:27:39,140
He managed to catch up despite that distance?

329
00:27:39,140 --> 00:27:41,580
What's with that jump?

330
00:27:46,360 --> 00:27:48,740
Crap, is he serious?

331
00:27:48,740 --> 00:27:50,340
I can barely catch up!

332
00:27:50,340 --> 00:27:53,180
What's that? Is that really all you can give?

333
00:27:53,580 --> 00:27:58,300
It can't be helped then. Watch me and learn!

334
00:27:59,460 --> 00:28:01,060
He jumped from the free throw line!

335
00:28:01,340 --> 00:28:04,260
And moreover, this is,

336
00:28:06,340 --> 00:28:10,480
a windmill dunk with both hands?

337
00:28:11,460 --> 00:28:12,800
What the hell's up with that?

338
00:28:13,260 --> 00:28:16,280
That can't be. That's not something a human can do.

339
00:28:17,200 --> 00:28:18,080
Kagami-kun,

340
00:28:19,740 --> 00:28:21,860
Yeah. From the lane up into a windmill?

341
00:28:22,400 --> 00:28:25,180
Even I couldn't have done such a jump.

342
00:28:25,580 --> 00:28:27,280
Are you watching this, you monkeys?

343
00:28:27,600 --> 00:28:30,240
You will never be able to do this.

344
00:28:30,540 --> 00:28:32,460
This isn't the kind of difference,

345
00:28:32,620 --> 00:28:34,820
you can make up for with hard work!

346
00:28:56,000 --> 00:28:59,760
Team Vorpal Swords, Time Out!

347
00:29:00,920 --> 00:29:02,740
Right. This is bad.

348
00:29:03,260 --> 00:29:05,800
The other side started showing their true powers as well.

349
00:29:06,540 --> 00:29:07,560
Murasakibara,

350
00:29:08,260 --> 00:29:09,580
are you alright?

351
00:29:10,020 --> 00:29:13,160
Hm? I'm doing fine.

352
00:29:14,860 --> 00:29:16,540
But that guy pisses me off.

353
00:29:16,540 --> 00:29:19,780
I want to crush him.

354
00:29:20,500 --> 00:29:21,940
With our current five members,

355
00:29:22,140 --> 00:29:26,020
the balance is good but we have don't have the power to stop Silver.

356
00:29:26,640 --> 00:29:29,780
I'm changing players. Akashi and Midorima are out.

357
00:29:30,060 --> 00:29:31,520
Kuroko and Kagami are in.

358
00:29:34,420 --> 00:29:36,460
Wait a moment.

359
00:29:36,640 --> 00:29:38,480
That means,

360
00:29:38,480 --> 00:29:40,480
I can see you've understood pretty quickly, as I expected.

361
00:29:41,100 --> 00:29:44,600
We need Kagami to strengthen our inside.

362
00:29:44,980 --> 00:29:47,880
Kise, it's up to you to pass the ball around in place of Akashi.

363
00:29:48,340 --> 00:29:50,740
With your flexibility, it should be easy to do.

364
00:29:52,020 --> 00:29:54,480
No, that's not what I meant!

365
00:29:54,740 --> 00:29:56,620
If it's about that guy, I'm enough to take him on-

366
00:29:56,620 --> 00:29:57,720
Murasakibara.

367
00:29:58,340 --> 00:30:00,920
Follow the coach's orders.

368
00:30:01,400 --> 00:30:03,440
You can't win on your own right now.

369
00:30:03,800 --> 00:30:04,940
Huh?

370
00:30:05,360 --> 00:30:06,700
For now at least.

371
00:30:08,700 --> 00:30:11,440
You can disobey me if you think I'm wrong.

372
00:30:12,560 --> 00:30:14,900
But for now, we must believe in the coach's judgement.

373
00:30:15,380 --> 00:30:20,600
Furthermore, between a team's victory and your own victory, which one is more important to you?

374
00:30:21,080 --> 00:30:23,680
You've already experienced this before, isn't it?

375
00:30:30,100 --> 00:30:32,500
Time Out has ended.

376
00:30:37,640 --> 00:30:40,760
Hah, that kid from yesterday really showed up.

377
00:30:40,940 --> 00:30:43,080
Ah? For real?

378
00:30:44,800 --> 00:30:48,420
Also, even if we restarted we wouldn't have noticed him.

379
00:30:48,420 --> 00:30:50,560
Just how weak is he?

380
00:30:55,500 --> 00:30:58,520
This guy, is he using more power now?

381
00:30:58,520 --> 00:31:00,200
That's what I'd say.

382
00:31:00,440 --> 00:31:04,340
But if he's using his whole body to push me back,

383
00:31:04,520 --> 00:31:10,160
that only means that he won't be able to respond to my speed!

384
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
It's no use.

385
00:31:13,980 --> 00:31:15,380
It's not over yet!

386
00:31:15,380 --> 00:31:16,580
Kagami!

387
00:31:16,860 --> 00:31:21,060
What's with this guy? To think he's able to jump at the level as me!

388
00:31:21,700 --> 00:31:24,460
But for you to think that you alone are enough to stop me,

389
00:31:24,660 --> 00:31:26,860
idiot, go to hell!

390
00:31:26,860 --> 00:31:29,260
Who said he was alone?

391
00:31:29,260 --> 00:31:32,160
It's obvious that this idiot wouldn't be able to stop you on his own!

392
00:31:33,540 --> 00:31:36,040
I'm only helping you out because there's no other way.

393
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
What's up with that?

394
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
It's two on one!

395
00:31:46,060 --> 00:31:48,740
Nice! They stopped him!

396
00:31:51,980 --> 00:31:55,220
Ha? What's that? There is nobody there-

397
00:31:55,840 --> 00:31:58,480
This guy! When did he get over there?

398
00:32:01,820 --> 00:32:04,220
The counterattack starts now!

399
00:32:07,980 --> 00:32:09,740
Nice pass, Kurokocchi!

400
00:32:09,740 --> 00:32:11,740
Good, now go!

401
00:32:12,260 --> 00:32:13,840
They returned fast!

402
00:32:17,800 --> 00:32:19,540
I won't let you escape this time!

403
00:32:20,900 --> 00:32:22,840
Silver? He's still over there?

404
00:32:24,500 --> 00:32:26,480
It's now two on two!

405
00:32:29,400 --> 00:32:30,280
He's going to pass?

406
00:32:34,100 --> 00:32:36,300
No,

407
00:32:36,400 --> 00:32:39,700
It's three on two!

408
00:32:41,880 --> 00:32:44,940
They scored! Go Kagami!

409
00:32:45,600 --> 00:32:47,160
Nice! Keep it up!

410
00:32:47,380 --> 00:32:49,480
Kise's pretty good as a point guard as well!

411
00:32:49,480 --> 00:32:51,480
Everyone's finally getting in sync!

412
00:32:51,480 --> 00:32:52,600
Hey, Kise!

413
00:32:52,600 --> 00:32:55,200
Why'd you pass to that idiot?

414
00:32:55,680 --> 00:32:58,620
Because Aominecchi was being marked!

415
00:32:58,620 --> 00:33:00,620
You got a problem with me scoring?

416
00:33:00,620 --> 00:33:02,620
Of course I do!

417
00:33:03,280 --> 00:33:04,060
I think,

418
00:33:06,260 --> 00:33:11,480
Hey Silver, I understand that you were surprised but at least return to defense faster.

419
00:33:11,620 --> 00:33:13,660
You could've stopped that shot, right?

420
00:33:17,020 --> 00:33:19,700
Enough of this, hurry up and give me the ball.

421
00:33:19,900 --> 00:33:21,740
I'll crush them to pieces.

422
00:33:27,980 --> 00:33:29,720
Ah, I hate this.

423
00:33:29,720 --> 00:33:31,700
Just so you know I'm only co-operating with you,

424
00:33:31,700 --> 00:33:34,760
so that we can win.

425
00:33:34,760 --> 00:33:37,500
Can't you guys ever just stay quiet and go with the flow?

426
00:33:40,660 --> 00:33:42,860
Give it to me, Silver! I'm free!

427
00:33:44,300 --> 00:33:47,780
Huh? There's no way I could be defeated by this.

428
00:33:47,920 --> 00:33:50,160
I don't need help from anyone!

429
00:33:52,260 --> 00:33:56,740
Sounds about right, I figured you're not one to pass.

430
00:33:56,860 --> 00:33:59,340
Single cell creatures are so easy to understand!

431
00:33:59,340 --> 00:34:01,340
You damn monkey!

432
00:34:04,380 --> 00:34:05,720
Aomine-kun!

433
00:34:07,060 --> 00:34:09,840
Ah, even though I wanted to fight them myself.

434
00:34:10,780 --> 00:34:14,380
Well, whatever. Here, take it.

435
00:34:15,580 --> 00:34:17,440
Even though no one was there. Where did he come from?

436
00:34:17,740 --> 00:34:20,680
What the hell's been going on here?

437
00:34:22,000 --> 00:34:24,220
Nice pass as always, Kurokocchi!

438
00:34:24,620 --> 00:34:28,960
So now, it's finally my time to shine!

439
00:34:30,860 --> 00:34:31,840
He made it!

440
00:34:31,840 --> 00:34:35,460
Vorpal Swords scores yet another basket!

441
00:34:37,080 --> 00:34:41,380
Aomine-kun, that was a bad pass. I was scared for a moment.

442
00:34:41,680 --> 00:34:43,440
Eh? It doesn't matter if it went through, right?

443
00:34:43,840 --> 00:34:46,000
No, I'm pretty sure it worked because of Kuroko.

444
00:34:46,240 --> 00:34:48,200
Mine-chin sucks.

445
00:34:48,200 --> 00:34:49,100
Shut up, y'all!

446
00:34:49,100 --> 00:34:51,680
At least say something good about my dunk, you guys?

447
00:34:54,020 --> 00:34:56,420
End of the second quarter!

448
00:34:56,420 --> 00:35:00,560
There's only a two point difference now. The teams are almost even!

449
00:35:03,160 --> 00:35:05,280
Those damn monkeys!

450
00:35:05,600 --> 00:35:08,100
I won't let this happen in the third quarter!

451
00:35:09,660 --> 00:35:10,840
Silver.

452
00:35:10,840 --> 00:35:12,840
What, huh?

453
00:35:14,180 --> 00:35:15,600
Be quiet for a moment.

454
00:35:18,120 --> 00:35:19,900
Anyway, don't worry about it.

455
00:35:20,640 --> 00:35:22,680
I'll let you rampage in the third quarter.

456
00:35:23,580 --> 00:35:26,340
All that needs to be done is to break their defense.

457
00:35:27,860 --> 00:35:30,500
I'll just give you more openings to score.

458
00:35:33,320 --> 00:35:34,860
I couldn't really follow it.

459
00:35:35,340 --> 00:35:37,100
But at least for now, it seems they stopped fighting.

460
00:35:37,300 --> 00:35:41,600
Honestly, their play style and pressure are better than ours.

461
00:35:42,020 --> 00:35:43,900
They're just being annoying, that's all.

462
00:35:45,160 --> 00:35:46,480
Alright, everyone.

463
00:35:46,780 --> 00:35:48,420
You did well in the previous quarter.

464
00:35:48,880 --> 00:35:50,400
Let's continue this in the third quarter.

465
00:35:50,760 --> 00:35:52,380
But don't let your guards down.

466
00:35:53,600 --> 00:35:56,320
They haven't shown the depth of their true strength just yet.

467
00:35:57,220 --> 00:36:00,280
The real battle will start from now, got it?

468
00:36:01,320 --> 00:36:02,060
Yes!

469
00:36:05,160 --> 00:36:08,480
Even so, that Nash Gold Jr. ,

470
00:36:09,600 --> 00:36:13,580
he was able to pacify someone as aggressive as Jason Silver.

471
00:36:14,960 --> 00:36:17,700
What kind of play will he show us now?

472
00:36:21,680 --> 00:36:26,100
The second half starts with the third quarter. Go, Vorpal Swords!

473
00:36:33,300 --> 00:36:37,960
That bastard, Nash, he seems totally different from before!

474
00:36:38,540 --> 00:36:40,780
Kise can feel the change as well.

475
00:36:55,820 --> 00:36:58,160
What the? What was with that pass?

476
00:36:58,380 --> 00:37:00,560
The ball went to a free player in the blink of an eye!

477
00:37:06,220 --> 00:37:08,900
This isn't just about the level of speed.

478
00:37:08,900 --> 00:37:10,900
I couldn't even see the ball!

479
00:37:11,020 --> 00:37:12,520
There was no time delay.

480
00:37:12,860 --> 00:37:15,000
Don't worry about it, get one back!

481
00:37:17,220 --> 00:37:20,440
If it concerns godlike passes,

482
00:37:21,880 --> 00:37:23,620
we've got an expert here too!

483
00:37:31,300 --> 00:37:33,600
They caught up with Kuroko and Kagami's combination play?

484
00:37:41,200 --> 00:37:41,900
Shit!

485
00:37:43,200 --> 00:37:44,900
Crap, I won't make it on time to help!

486
00:37:46,240 --> 00:37:48,320
Wait, is he serious?

487
00:37:48,460 --> 00:37:52,140
Don't tell me he wasn't using his full power in the first half!

488
00:38:03,160 --> 00:38:04,600
Referee time out!

489
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
Murasakibara.

490
00:38:06,600 --> 00:38:08,600
Crap, this is getting bad.

491
00:38:08,600 --> 00:38:11,200
This kind of feeling, there's no doubt about this!

492
00:38:15,400 --> 00:38:18,860
He's on a whole different level of The Wild than us!

493
00:38:19,860 --> 00:38:23,240
Even monkeys like you must understand by now.

494
00:38:23,580 --> 00:38:25,760
No matter what you try with those hands,

495
00:38:26,440 --> 00:38:28,880
a little pass of mine and it's all finished.

496
00:38:29,700 --> 00:38:32,380
If you try to stop Silver, the others can't be stopped.

497
00:38:33,200 --> 00:38:36,060
If you try to stop the others, you can't stop Silver.

498
00:38:37,280 --> 00:38:38,900
It basically comes down to this.

499
00:38:39,340 --> 00:38:41,420
We're on a whole different level than you.

500
00:38:41,780 --> 00:38:44,860
From now on, every moment,

501
00:38:44,860 --> 00:38:48,280
we'll give you a taste of what real despair is like.

502
00:38:53,240 --> 00:38:55,280
The score difference is starting to get bigger.

503
00:38:59,500 --> 00:39:01,160
Are they really unbeatable?

504
00:39:01,520 --> 00:39:04,120
Even with the Generation of Miracles,

505
00:39:04,800 --> 00:39:06,220
we cannot win?

506
00:39:09,300 --> 00:39:11,100
Please, someone stop them.

507
00:39:11,100 --> 00:39:13,100
At this rate, the score is getting too big.

508
00:39:13,100 --> 00:39:15,100
Anyone?

509
00:39:20,060 --> 00:39:21,680
Team Vorpal Swords, member change.

510
00:39:27,560 --> 00:39:29,580
So now we're finally changing members.

511
00:39:29,700 --> 00:39:32,200
Isn't this something we should have done much earlier?

512
00:39:32,200 --> 00:39:33,380
That's right!

513
00:39:33,460 --> 00:39:37,620
Akashi should be able to put his teammates into Zone together with himself through his passes.

514
00:39:37,920 --> 00:39:40,000
All of them going into Zone right now,

515
00:39:40,680 --> 00:39:42,380
That's something we can't do.

516
00:39:43,040 --> 00:39:44,760
Even if we were to do that,

517
00:39:44,920 --> 00:39:46,300
it wouldn't last till the end.

518
00:39:46,940 --> 00:39:49,320
So does that mean that whatever we do,

519
00:39:49,320 --> 00:39:51,320
No. There's still a way.

520
00:39:51,800 --> 00:39:53,360
It's true that all of you,

521
00:39:53,360 --> 00:39:55,320
can't go into the Zone together right now.

522
00:39:55,980 --> 00:39:57,640
But in order to stop the point the increasing difference in points,

523
00:39:58,220 --> 00:40:00,600
we need to stop their attack.

524
00:40:02,220 --> 00:40:04,080
First of all, I'll be the one marking Nash.

525
00:40:04,080 --> 00:40:06,080
And about Silver,

526
00:40:10,820 --> 00:40:13,700
Somehow, they seem different from before.

527
00:40:14,300 --> 00:40:17,980
I never would have thought that I'd form a double team with you.

528
00:40:18,260 --> 00:40:22,140
Well, you never know what kind of turn life'll take.

529
00:40:22,760 --> 00:40:24,220
Don't drag me down, alright?

530
00:40:24,300 --> 00:40:25,640
Sure thing.

531
00:40:30,140 --> 00:40:32,900
That's the Zone he just got into!

532
00:40:32,900 --> 00:40:34,900
That's Perfect Copy!

533
00:40:34,900 --> 00:40:39,280
Why the hell are you acting like you've already won? We're just getting started,

534
00:40:39,280 --> 00:40:41,540
with the real match!

535
00:40:42,740 --> 00:40:44,180
They have amazing pressure!

536
00:40:53,080 --> 00:40:55,440
What the hell is going on with those two?

537
00:40:55,640 --> 00:40:58,220
Their movements from just a moment ago are totally different now!

538
00:40:59,520 --> 00:41:00,700
Awesome!

539
00:41:01,000 --> 00:41:03,500
Those two form the strongest double team!

540
00:41:03,840 --> 00:41:06,860
There's no way they can keep the ball now when they try to break through!

541
00:41:07,320 --> 00:41:10,520
You! You bastards sure are annoying!

542
00:41:15,880 --> 00:41:17,100
Good going!

543
00:41:17,100 --> 00:41:20,760
Perfect Copy is amazing as always.

544
00:41:21,220 --> 00:41:24,340
For a second there, it looked like there were two Aomine!

545
00:41:24,340 --> 00:41:29,540
Those guys. What's with them? Even their breathing is in sync!

546
00:41:36,480 --> 00:41:40,780
So it's true that Akashi-kun's special pass doesn't work because of him?

547
00:41:48,840 --> 00:41:51,260
Ankle break!

548
00:42:07,440 --> 00:42:11,560
That speed with that form? What kind of crazy shot is that?

549
00:42:12,460 --> 00:42:15,100
Dai-chan, Ki-chan!

550
00:42:15,100 --> 00:42:17,100
Your passing time is too slow.

551
00:42:17,420 --> 00:42:20,400
It would've been easier if it had been a bit faster.

552
00:42:20,400 --> 00:42:22,400
Even faster than that?

553
00:42:22,480 --> 00:42:23,640
Could you have taken the receive?

554
00:42:23,640 --> 00:42:25,640
Of course I could, idiot!

555
00:42:25,640 --> 00:42:27,940
Ah, what's with this?

556
00:42:28,240 --> 00:42:30,360
Tears are coming out so easily, lately.

557
00:42:32,700 --> 00:42:35,820
Keep it up! Aomine-kun! Kise-kun!

558
00:42:36,740 --> 00:42:37,900
You little.

559
00:42:40,040 --> 00:42:44,840
I see. It's true that his defensive range is large.

560
00:42:44,840 --> 00:42:46,840
It's just that,

561
00:42:49,000 --> 00:42:52,340
those things don't matter when I'm the one who passes!

562
00:43:00,200 --> 00:43:02,980
He went from the back step into a fade away shot!

563
00:43:02,980 --> 00:43:04,980
Even that execution was so smooth.

564
00:43:11,520 --> 00:43:12,640
A three-point basket?

565
00:43:16,620 --> 00:43:22,920
Somehow, don't you think that double teaming is a bit too much?

566
00:43:23,900 --> 00:43:28,100
Aominecchi, can you let me handle this guy alone?

567
00:43:29,980 --> 00:43:34,120
Pff, fine then. I'll leave him up to you.

568
00:43:34,120 --> 00:43:36,680
What? Isn't that a first? Are you sure about that?

569
00:43:36,680 --> 00:43:38,680
I just said you can have him!

570
00:43:38,680 --> 00:43:40,680
But if it's too much, we'll change back, y'know.

571
00:43:40,680 --> 00:43:42,680
Eh. Fine, fine.

572
00:43:46,880 --> 00:43:50,520
You bastard. What the hell are you up to?

573
00:43:50,520 --> 00:43:52,520
Nothing much.

574
00:43:52,520 --> 00:43:54,520
Can't you pay attention and understand?

575
00:43:55,820 --> 00:43:59,720
I'm saying that I'm enough all alone to take you on.

576
00:44:00,560 --> 00:44:03,800
You, piece of trash!

577
00:44:03,800 --> 00:44:06,140
Is he- Can it be?

578
00:44:08,400 --> 00:44:09,900
Wait, you two.

579
00:44:10,100 --> 00:44:12,360
No matter how you look at this, aren't they taking this too lightly?

580
00:44:12,360 --> 00:44:14,360
No, in fact, it's the opposite.

581
00:44:14,360 --> 00:44:18,600
It's not that they're being careless. They're doing this to keep up the bluff.

582
00:44:19,960 --> 00:44:23,680
Murasakibara's decision of covering No.6 and No.7 to keep them in check was wrong.

583
00:44:24,620 --> 00:44:27,360
That's why the score difference became so big.

584
00:44:27,820 --> 00:44:31,360
Not to mention that a double team like this takes a huge toll on those two.

585
00:44:31,620 --> 00:44:34,700
At this rate, both of them will run out of stamina before the end.

586
00:44:35,060 --> 00:44:38,040
Kise realized this and made a decision.

587
00:44:38,460 --> 00:44:41,000
In order to save Aomine's stamina.

588
00:44:42,420 --> 00:44:45,360
Even if it'll mean he has to sacrifice his energy,

589
00:44:45,740 --> 00:44:48,960
he'll take Silver by himself.

590
00:45:00,760 --> 00:45:04,020
That idiot. He's losing his cool so easily because of him.

591
00:45:07,420 --> 00:45:09,500
Go, Kise!

592
00:45:09,500 --> 00:45:12,380
Like I'd let you! I'll crush you!

593
00:45:14,000 --> 00:45:18,000
Hah, I never imagined I'd take on a role like this.

594
00:45:22,240 --> 00:45:26,240
Then again, I won't doubt my judgement if this is the only way.

595
00:45:26,240 --> 00:45:28,240
I won't just sit still and do nothing.

596
00:45:32,280 --> 00:45:33,600
I'll show you!

597
00:45:35,280 --> 00:45:37,560
Oh, it's Kise. What's up?

598
00:45:37,560 --> 00:45:42,280
Well, um, about that last match. They really were the worst, weren't they?

599
00:45:42,280 --> 00:45:44,440
So I was kind of curious how you are doing.

600
00:45:44,440 --> 00:45:46,440
What? It's about that?

601
00:45:46,840 --> 00:45:49,160
I'm having lunch with Okumura right now.

602
00:45:49,800 --> 00:45:51,400
I played basketball against you all.

603
00:45:51,920 --> 00:45:56,120
I couldn't let myself feel low every time just because of the difference in skill.

604
00:45:56,920 --> 00:46:00,060
But even so, it was frustrating.

605
00:46:00,680 --> 00:46:03,200
Even more important than the fact that STRKY was made fun off was that,

606
00:46:03,560 --> 00:46:05,900
the basketball we've played with all of you,

607
00:46:05,900 --> 00:46:07,900
was being mocked by those bastards.

608
00:46:08,160 --> 00:46:11,020
Imayoshi and the others feel the same way too.

609
00:46:12,580 --> 00:46:14,960
I heard that you guys are gathering up, right?

610
00:46:15,460 --> 00:46:17,600
Then I'm asking of you this one thing,

611
00:46:18,860 --> 00:46:20,440
win.

612
00:46:20,440 --> 00:46:22,620
Not as revenge for us but,

613
00:46:23,040 --> 00:46:27,160
to prove the strength of the basketball we've all played so far.

614
00:46:36,280 --> 00:46:37,860
What the hell?

615
00:46:40,160 --> 00:46:43,720
Impossible! Even if Silver wasn't fully ready, he dunked over him?

616
00:46:44,300 --> 00:46:46,100
Kise, are you-

617
00:46:47,300 --> 00:46:48,100
You did it! You're in,

618
00:46:49,000 --> 00:46:51,900
the Zone!

619
00:46:52,000 --> 00:46:55,400
So does that mean he has Zone and Perfect Copy? Is such a thing even-

620
00:46:56,360 --> 00:46:58,780
It won't last long.

621
00:46:59,000 --> 00:47:01,180
But this I can guarantee,

622
00:47:01,180 --> 00:47:03,180
right now,

623
00:47:03,440 --> 00:47:06,740
Kise is the strongest player in the court!

624
00:47:22,840 --> 00:47:25,280
From now, it's their counter attack, huh?

625
00:47:29,900 --> 00:47:32,460
Can you hear me? I need a favour.

626
00:47:33,380 --> 00:47:37,860
Yes. I understand the situation. I figured it was about time.

627
00:47:38,720 --> 00:47:42,000
My playstyle is a bad matchup against Nash.

628
00:47:42,000 --> 00:47:45,880
Lend me your power. I need your eye.

629
00:47:46,100 --> 00:47:48,380
I don't mind. But are you sure about this?

630
00:47:48,880 --> 00:47:50,880
I was their enemy before.

631
00:47:51,740 --> 00:47:55,700
If we can't work together, it'll break the team chemistry as well.

632
00:47:58,960 --> 00:48:02,040
Go, Vorpal Swords! They're slowly catching up!

633
00:48:03,300 --> 00:48:04,320
It's okay.

634
00:48:04,320 --> 00:48:09,460
They've changed. Nobody thinks of you as their enemy any longer.

635
00:48:09,460 --> 00:48:11,460
On that note,

636
00:48:12,080 --> 00:48:13,980
It's the same for you, isn't it?

637
00:48:15,080 --> 00:48:18,140
I understand. Let me fight too.

638
00:48:18,780 --> 00:48:20,460
For the sake of the team's victory.

639
00:48:34,600 --> 00:48:35,580
Kise-kun!

640
00:48:41,460 --> 00:48:43,800
Vorpal Swords, member change!

641
00:48:46,440 --> 00:48:51,300
Ah, damn. I wanted to finish with a last shot, but I can't even move a single inch right now.

642
00:48:52,780 --> 00:48:54,500
Hah. This is so uncool.

643
00:48:55,460 --> 00:48:58,900
What's that about being uncool? You've done well enough.

644
00:48:59,540 --> 00:49:00,860
Akashicchi.

645
00:49:02,540 --> 00:49:05,040
Leave the rest to me,

646
00:49:05,360 --> 00:49:06,340
Ryouta.

647
00:49:07,020 --> 00:49:08,640
Akashicchi?

648
00:49:13,120 --> 00:49:14,420
This atmosphere,

649
00:49:15,040 --> 00:49:16,180
don't tell me.

650
00:49:17,600 --> 00:49:19,900
So in the end, he runs out of gas, heh?

651
00:49:20,300 --> 00:49:20,540
Well, of course he did.

652
00:49:20,700 --> 00:49:23,500
There's no way he could keep up those kind of moves forever.

653
00:49:24,180 --> 00:49:25,380
It's unfortunate.

654
00:49:26,160 --> 00:49:28,500
And so, the situation is back as it was.

655
00:49:29,140 --> 00:49:32,100
The result wouldn't change with recklessness like that.

656
00:49:32,400 --> 00:49:35,260
Thanks for all the meaningless hard work.

657
00:49:35,600 --> 00:49:37,780
It's not back to how it was and nor was that meaningless.

658
00:49:38,580 --> 00:49:41,760
Ryouta has done more than enough compared to the rest of us.

659
00:49:43,020 --> 00:49:46,020
However, you should be more worried about yourself.

660
00:49:47,220 --> 00:49:48,880
Huh? What was that?

661
00:49:54,420 --> 00:49:56,280
I'm absolute.

662
00:49:56,580 --> 00:49:58,100
Lower you head.

663
00:49:59,460 --> 00:50:02,200
Out of bounds, black ball.

664
00:50:02,200 --> 00:50:04,200
Impossible!

665
00:50:04,200 --> 00:50:06,200
He managed to cut Nash's pass!

666
00:50:06,840 --> 00:50:09,700
This is Emperor Eye, so that means,

667
00:50:11,740 --> 00:50:13,860
Looks like the ball went out.

668
00:50:14,140 --> 00:50:17,500
I guess I'm a little rusty since it's been a while.

669
00:50:17,980 --> 00:50:18,900
Well, nevermind.

670
00:50:19,460 --> 00:50:21,480
Next time, I'll take it.

671
00:50:23,420 --> 00:50:28,120
It's the other Akashi. I knew he might switch but still.

672
00:50:28,120 --> 00:50:31,160
Seeing him as another person again gives me the chills.

673
00:50:31,160 --> 00:50:32,860
But,

674
00:50:32,890 --> 00:50:37,720
when he's our ally, Akashicchi is the most reliable player of them all!

675
00:50:46,100 --> 00:50:49,840
Was he able to read my pass despite the lack of preliminary motion?

676
00:50:50,840 --> 00:50:54,380
No, that can't be it. It's not that easy.

677
00:50:55,080 --> 00:50:56,960
Then, can it be?

678
00:51:02,020 --> 00:51:03,000
He changed back?

679
00:51:03,500 --> 00:51:04,400
He's fast!

680
00:51:04,410 --> 00:51:06,380
And even without any hints beforehand.

681
00:51:06,900 --> 00:51:07,800
However,

682
00:51:11,140 --> 00:51:12,820
for the current Sei-chan, it makes no difference.

683
00:51:14,780 --> 00:51:16,660
He was able to react to that as well?

684
00:51:21,120 --> 00:51:22,740
That just now convinced me.

685
00:51:23,100 --> 00:51:24,640
Like I thought, he has them!

686
00:51:25,280 --> 00:51:26,500
Those eyes!

687
00:51:30,300 --> 00:51:31,540
You won't get through!

688
00:51:31,700 --> 00:51:32,560
Move.

689
00:51:34,180 --> 00:51:36,080
This is an order.

690
00:51:36,380 --> 00:51:37,940
And you should remember this,

691
00:51:41,800 --> 00:51:44,240
my orders are absolute.

692
00:51:47,740 --> 00:51:49,720
Go, Kagami!

693
00:51:56,800 --> 00:51:59,640
Stay calm! Restart and do it over!

694
00:52:05,280 --> 00:52:07,440
They're double teaming Midorima?

695
00:52:07,440 --> 00:52:09,440
Are they being careful about the three pointers?

696
00:52:09,720 --> 00:52:15,300
They don't have a coach and can't take any time-outs, but despite that, they can still think about the situation and work with that.

697
00:52:15,880 --> 00:52:18,240
It's hard to accept, but they've got a good head.

698
00:52:19,000 --> 00:52:20,500
But that only means,

699
00:52:20,500 --> 00:52:22,740
that one of them will be free!

700
00:52:28,400 --> 00:52:29,580
Return it!

701
00:52:38,800 --> 00:52:40,720
Nice shot!

702
00:52:44,200 --> 00:52:44,980
Amazing!

703
00:52:45,100 --> 00:52:49,100
He passed just out of the range of the Emperor Eye.

704
00:52:49,100 --> 00:52:51,820
Could it be? That they figured it out?

705
00:52:52,200 --> 00:52:55,600
That was nothing more than a forced crappy pass.

706
00:52:55,600 --> 00:52:57,600
This is annoying.

707
00:53:05,200 --> 00:53:07,480
Vorpal Swords, Time Out!

708
00:53:09,160 --> 00:53:14,280
For now, Midorima's being kept under some control which means less scoring from the outside.

709
00:53:15,440 --> 00:53:17,480
And on the inside, there's Silver to stop us.

710
00:53:18,140 --> 00:53:21,660
At least they're worried about Akashi stopping Nash's passes,

711
00:53:21,660 --> 00:53:23,660
so their offense is suppressed.

712
00:53:25,020 --> 00:53:27,580
Basically, both the teams are about even.

713
00:53:27,840 --> 00:53:30,160
In order to create momentum, we need a deciding play.

714
00:53:30,880 --> 00:53:32,080
We have one.

715
00:53:33,640 --> 00:53:38,120
Our shooting guard has not been compromised yet. We can clear the gap with three pointers.

716
00:53:38,920 --> 00:53:40,120
But as I say that, it's still a gamble.

717
00:53:41,600 --> 00:53:44,360
Do you understand, Shintarou?

718
00:53:44,360 --> 00:53:45,420
I see how it is.

719
00:53:45,660 --> 00:53:48,060
But I'm not one to like gambles.

720
00:53:48,680 --> 00:53:53,000
I always prepare myself to the fullest. Of course, today as well.

721
00:53:54,140 --> 00:53:56,540
My shots will never miss.

722
00:54:01,540 --> 00:54:06,460
They want to clear the gap with three pointers in this situation? How will they do that?

723
00:54:07,180 --> 00:54:10,080
I kind of understand what they're saying.

724
00:54:10,700 --> 00:54:14,000
To be honest, I'm not happy with it.

725
00:54:14,660 --> 00:54:17,320
In order to win they'll have to succeed.

726
00:54:18,140 --> 00:54:20,940
But if they manage, it'll be kind of annoying.

727
00:54:27,900 --> 00:54:30,240
What does he think he's doing?

728
00:54:30,960 --> 00:54:33,720
The first time we ever had to make this work.

729
00:54:34,460 --> 00:54:37,640
I have never doubted his passes.

730
00:54:38,420 --> 00:54:41,360
But the same is true for you,

731
00:54:41,360 --> 00:54:43,360
Akashi!

732
00:54:44,580 --> 00:54:46,180
Can it be?

733
00:54:51,820 --> 00:54:53,960
Please give me a break,

734
00:54:56,260 --> 00:54:57,340
flawless.

735
00:54:59,580 --> 00:55:00,700
What the hell?

736
00:55:10,580 --> 00:55:12,300
That one was out of form,

737
00:55:12,300 --> 00:55:15,020
it won't go in like that!

738
00:55:19,100 --> 00:55:20,660
What? How did that go in? Damn!

739
00:55:21,860 --> 00:55:22,880
Don't mind it.

740
00:55:23,020 --> 00:55:24,380
It was just a fluke.

741
00:55:25,040 --> 00:55:26,540
We'll just stop him the next time.

742
00:55:27,320 --> 00:55:32,200
To think that he's the one to say such a thing to me. He looks all fired up.

743
00:55:32,300 --> 00:55:36,080
Looks like he definitely won't miss any of his shots today!

744
00:55:37,160 --> 00:55:38,160
Furthermore,

745
00:55:40,600 --> 00:55:43,800
we're scoring three points every time.

746
00:55:45,440 --> 00:55:47,520
We'll catch up soon.

747
00:55:48,860 --> 00:55:51,180
Even though they said that it was a gamble.

748
00:55:51,260 --> 00:55:56,660
What the hell? They're doing even better than I expected. It's hard to admit it but,

749
00:55:57,300 --> 00:55:59,080
the ones who make the best combination,

750
00:56:00,080 --> 00:56:04,300
are those two.

751
00:56:07,160 --> 00:56:08,080
Steal!

752
00:56:09,300 --> 00:56:09,980
Return!

753
00:56:21,040 --> 00:56:23,520
There it is! Three consecutive three pointers!

754
00:56:24,680 --> 00:56:27,400
At last, there's only a three point gap!

755
00:56:34,740 --> 00:56:35,860
To be honest, I'm surprised.

756
00:56:36,900 --> 00:56:40,500
You are the first person I have ever met who has those eyes,

757
00:56:44,320 --> 00:56:45,960
the same as mine.

758
00:56:48,600 --> 00:56:50,980
What did he just say?

759
00:56:50,980 --> 00:56:52,140
The same eyes?

760
00:56:52,140 --> 00:56:54,540
Does he mean, he also has the Emperor Eye?

761
00:56:54,940 --> 00:56:56,380
But don't get the wrong idea.

762
00:56:56,980 --> 00:57:02,360
The mechanism behind them is similar but between my Belial Eye and your Emperor Eye,

763
00:57:05,160 --> 00:57:07,060
mine's on a whole different level.

764
00:57:07,540 --> 00:57:11,420
How is he so calm while facing Akashi's Emperor Eye?

765
00:57:12,160 --> 00:57:13,380
Akashicchi.

766
00:57:13,380 --> 00:57:15,380
You say it's on a different level.

767
00:57:16,000 --> 00:57:18,280
Don't underestimate me!

768
00:57:20,380 --> 00:57:23,140
He'll do a back pass to the right.

769
00:57:30,500 --> 00:57:32,500
He even managed to fool Akashi despite his Emperor Eye.

770
00:57:32,840 --> 00:57:38,100
That means there's no doubt about it. He has the same eyes as Akashi and can see the future!

771
00:58:01,620 --> 00:58:03,120
Just now, what was that?

772
00:58:03,960 --> 00:58:05,860
He got past Sei-chan.

773
00:58:05,860 --> 00:58:07,860
And then, after that, he-

774
00:58:07,860 --> 00:58:13,900
This is really bad. Who would have thought that Nash would have the same ability as you?

775
00:58:14,180 --> 00:58:17,080
No, it's even stronger than that.

776
00:58:17,500 --> 00:58:20,300
Looks like you realized it after that last play.

777
00:58:21,100 --> 00:58:27,420
Your eye can see the future of one person at a time, but my eyes can see the future of the entire court at once.

778
00:58:28,280 --> 00:58:30,920
Which means I can see the complete future of this game.

779
00:58:31,080 --> 00:58:37,760
Even a God wouldn't be able to get past me!

780
00:58:51,880 --> 00:58:52,680
What?

781
00:58:52,700 --> 00:58:54,480
That was the exact same as before.

782
00:58:54,480 --> 00:58:57,100
He went on the offensive without any hesitation.

783
00:58:57,200 --> 00:59:01,060
As long as we play one on one, it won't matter how many players' future you can see!

784
00:59:01,660 --> 00:59:05,860
Before, I was just a bit surprised. But it won't happen again!

785
00:59:10,580 --> 00:59:13,780
Those are totally street basketball movements.

786
00:59:14,040 --> 00:59:17,320
Who would have thought that Akashi could do such a thing as well?

787
00:59:17,320 --> 00:59:19,860
It's a fight between two players who can see the future.

788
00:59:22,320 --> 00:59:23,780
There's only five minutes remaining!

789
00:59:30,240 --> 00:59:30,980
Great!

790
00:59:41,200 --> 00:59:42,820
Go back! Counter attack!

791
00:59:44,560 --> 00:59:47,900
As long as I can see, there's no way you can score.

792
00:59:48,800 --> 00:59:54,920
We have the same eyes but I'm able to pass while you can't.

793
00:59:55,020 --> 00:59:56,920
It's easy to understand why.

794
00:59:58,600 --> 01:00:00,420
I'm just stronger than you!

795
01:00:00,420 --> 01:00:02,420
Akashi got ankle broken!

796
01:00:08,040 --> 01:00:08,740
What?

797
01:00:14,880 --> 01:00:18,500
Basket counts. One throw.

798
01:00:25,460 --> 01:00:28,360
Hey, come on, get up.

799
01:00:28,360 --> 01:00:30,360
It's not like you to sit down.

800
01:00:32,780 --> 01:00:36,460
Hey, about him, can you leave him to me?

801
01:00:36,900 --> 01:00:40,140
You want to take Nash as your opponent?

802
01:00:40,740 --> 01:00:42,200
No, that's not it.

803
01:00:42,500 --> 01:00:44,900
That job's only meant for Aka-chin, right?

804
01:00:45,200 --> 01:00:47,560
There's no way he would lose to a guy like that.

805
01:00:48,360 --> 01:00:52,040
But I guess it's even hard for Aka-chin right now.

806
01:00:52,640 --> 01:00:57,100
So, for now, just leave the offense and defense to me.

807
01:00:57,560 --> 01:01:01,900
To win against Silver in a one on one, honestly speaking,

808
01:01:01,900 --> 01:01:03,900
Your chances of succeeding are low.

809
01:01:04,220 --> 01:01:05,900
That's why I said it's okay.

810
01:01:06,140 --> 01:01:08,940
The other side would still come at me when they know what I'm doing, right?

811
01:01:09,500 --> 01:01:11,780
It's better than just letting Nash play however he wants.

812
01:01:11,960 --> 01:01:14,000
Even though it's a lame tactic, I'm okay with it.

813
01:01:14,540 --> 01:01:17,460
Riko-chin or Sa-chin, can you give me a hair tie?

814
01:01:21,600 --> 01:01:22,460
Here.

815
01:01:23,100 --> 01:01:24,500
Thanks.

816
01:01:24,820 --> 01:01:26,900
By the way, what was that about 'our biggest chance to win'?

817
01:01:29,200 --> 01:01:33,560
Even if we can't win, we just have to win even if it kills us.

818
01:01:45,300 --> 01:01:47,020
What's wrong? Come at me!

819
01:01:50,980 --> 01:01:52,540
Wow, he has enormous strength!

820
01:01:53,080 --> 01:01:56,820
No, it's not enough. He still can't push him away!

821
01:01:56,830 --> 01:01:58,920
They want to push for a one on one against Silver.

822
01:01:59,120 --> 01:01:59,920
Those fools!

823
01:02:00,260 --> 01:02:03,240
Something like that is meaningless!

824
01:02:10,840 --> 01:02:12,860
Damn, that's not it. It wasn't enough.

825
01:02:13,400 --> 01:02:15,020
More. I need more.

826
01:02:15,760 --> 01:02:19,580
That's wrong! You need to lower your waists even more.

827
01:02:20,300 --> 01:02:22,380
And lift your upper body.

828
01:02:22,380 --> 01:02:24,380
Ah, annoying. You're being too loud.

829
01:02:25,480 --> 01:02:30,180
In order to unlock your complete power, you need to use the correct form.

830
01:02:30,600 --> 01:02:33,780
Murasakibara, you still waste too much power.

831
01:02:33,780 --> 01:02:37,360
By the way, until now, you've only played basketball with your instincts.

832
01:02:37,640 --> 01:02:40,100
But in that case, couldn't Kagami do it better than you?

833
01:02:40,100 --> 01:02:41,460
You piss me off!

834
01:02:41,460 --> 01:02:45,860
If you keep this up, then you won't even be able to budge the guys who are bigger than you.

835
01:02:45,860 --> 01:02:47,860
A person like that doesn't exist.

836
01:02:48,040 --> 01:02:52,300
Besides, the Winter Cup's already finished. Hurry up and retire.

837
01:02:52,300 --> 01:02:55,240
Hey, brat! I'm gonna kill you!

838
01:02:55,240 --> 01:03:00,420
If you just get stronger and get to play with even stronger teammates, then you'll definitely meet a guy like that at some point.

839
01:03:01,220 --> 01:03:04,920
Someone who has more power and skill than you.

840
01:03:06,560 --> 01:03:12,480
A person with more power and skill than me, I'll definitely defeat him.

841
01:03:19,040 --> 01:03:20,860
Murasakibacchi.

842
01:03:21,040 --> 01:03:27,160
I've seen such an expression before. Someone who looks like he enjoys facing off against stronger opponents, that's just like Kagami-kun!

843
01:03:38,300 --> 01:03:39,160
How is this possible?

844
01:03:40,060 --> 01:03:43,240
But with what I'm gonna do next, you won't be able to keep up!

845
01:03:54,660 --> 01:03:57,240
Don't underestimate me, monkey!

846
01:04:05,220 --> 01:04:06,400
So amazing!

847
01:04:06,520 --> 01:04:09,600
I thought that it's impossible to win against someone like him,

848
01:04:09,840 --> 01:04:11,700
but still,

849
01:04:12,500 --> 01:04:14,720
I just remembered something.

850
01:04:15,540 --> 01:04:19,000
Speaking about body size and strength, no-one can go against him.

851
01:04:19,500 --> 01:04:23,700
I think that in the bottom of his heart, he was trying not to hurt anyone.

852
01:04:23,700 --> 01:04:25,700
So he was restricting himself.

853
01:04:27,240 --> 01:04:32,260
But when he's fighting against someone like Silver who's similar to him in terms of size and strength,

854
01:04:32,260 --> 01:04:34,260
for the first time,

855
01:04:34,260 --> 01:04:40,100
he doesn't need to hesitate to use all of his power and now he can finally enjoy himself to the fullest.

856
01:04:47,660 --> 01:04:49,140
Two blocks in a row! Go!

857
01:04:54,860 --> 01:04:56,960
Someone like me is afraid of a guy like that?

858
01:04:57,060 --> 01:04:59,380
No way, that's possible!

859
01:04:59,500 --> 01:05:02,380
No one here is stronger than me!

860
01:05:02,380 --> 01:05:04,380
No way in hell am I gonna let that happen!

861
01:05:32,000 --> 01:05:32,900
How is it?

862
01:05:33,180 --> 01:05:36,460
Not good, no doubt that it's broken.

863
01:05:37,660 --> 01:05:39,800
Don't joke around! You did that on purpose, didn't you?

864
01:05:40,280 --> 01:05:44,600
What? That was just an accident. A coincidence, y'know?

865
01:05:45,280 --> 01:05:49,700
But that's what it comes down to in a showdown, the person who stands at the end is the winner.

866
01:05:49,800 --> 01:05:50,800
You bastards.

867
01:05:50,900 --> 01:05:51,700
Trash.

868
01:05:55,300 --> 01:05:56,900
Out of my way.

869
01:05:56,900 --> 01:05:58,900
Hey, be careful!

870
01:05:59,100 --> 01:06:01,920
Like I care! I just want to beat the hell out of that trash.

871
01:06:01,920 --> 01:06:03,920
You shouldn't be reckless.

872
01:06:04,100 --> 01:06:06,380
Murasakibara-kun, please switch with me.

873
01:06:06,380 --> 01:06:08,380
I already said that I-

874
01:06:10,840 --> 01:06:12,900
It'll be fine.

875
01:06:13,540 --> 01:06:14,900
I'm just as mad as you are.

876
01:06:19,160 --> 01:06:20,660
We'll definitely win this.

877
01:06:21,580 --> 01:06:25,360
Hey, Silver. That kid is glaring at you.

878
01:06:31,800 --> 01:06:33,260
Fine, I get it.

879
01:06:33,540 --> 01:06:35,720
Then the rest is up to you.

880
01:06:35,800 --> 01:06:36,600
But in exchange,

881
01:06:37,960 --> 01:06:41,560
Make sure you beat them to pieces.

882
01:06:42,060 --> 01:06:43,500
I will.

883
01:06:58,940 --> 01:07:02,000
It's no longer man-to-man but instead a three to two zone, right?

884
01:07:02,100 --> 01:07:04,460
Now that your center's no longer there.

885
01:07:04,460 --> 01:07:06,580
No surprise about that.

886
01:07:06,590 --> 01:07:10,200
Even so, it's still meaningless!

887
01:07:11,360 --> 01:07:15,800
Like I thought, it's still no use! With my skills as they are now!

888
01:07:18,200 --> 01:07:23,220
With the defensive zone weakened, it's up to Kuroko to stop the side attacks!

889
01:07:23,600 --> 01:07:25,280
I've got this.

890
01:07:27,840 --> 01:07:31,980
Even at a distance like that? What kind of person can do that?

891
01:07:31,980 --> 01:07:35,560
Because those guys managed to pave the way until now,

892
01:07:35,570 --> 01:07:39,840
in the last five minutes, I can go all out without holding back!

893
01:07:40,610 --> 01:07:41,320
Ah, crap!

894
01:07:41,610 --> 01:07:43,320
At this rate, he'll-

895
01:07:45,780 --> 01:07:48,440
You monkeys!

896
01:07:48,900 --> 01:07:51,480
From now, I'll do everything in my power,

897
01:07:51,480 --> 01:07:53,480
to crush trash like you!

898
01:07:53,900 --> 01:07:55,480
Like hell we'll lose!

899
01:07:56,340 --> 01:07:57,400
Kagami stopped them!

900
01:07:57,500 --> 01:07:59,800
And he even got the ball!

901
01:07:59,800 --> 01:08:04,040
There's two of them now! Double ace awakening!

902
01:08:09,080 --> 01:08:13,220
Tetsuya will assist us in offense against the two of them.

903
01:08:13,220 --> 01:08:15,220
But if I see any chances during that,

904
01:08:15,220 --> 01:08:17,220
I'll pass to the outside.

905
01:08:17,220 --> 01:08:19,220
Don't miss it, Shintarou!

906
01:08:19,220 --> 01:08:21,220
I obviously won't.

907
01:08:21,220 --> 01:08:22,800
I'll shoot anytime.

908
01:08:23,020 --> 01:08:23,800
Time to put an end to this.

909
01:08:24,120 --> 01:08:25,160
Let's go,

910
01:08:25,160 --> 01:08:27,160
Against Jabberwock!

911
01:08:28,120 --> 01:08:30,500
You damn monkeys!

912
01:08:34,080 --> 01:08:36,600
It's no use. You can't get past Nash!

913
01:08:36,600 --> 01:08:41,340
Wrong. I no longer need to do that.

914
01:08:45,960 --> 01:08:49,060
Since we now have our sixth man on the court!

915
01:08:56,540 --> 01:08:57,900
Crap! His reaction's quick!

916
01:09:00,900 --> 01:09:02,100
What the?

917
01:09:05,420 --> 01:09:06,390
He made it!

918
01:09:06,400 --> 01:09:07,460
And he even scored from the back?

919
01:09:07,560 --> 01:09:10,460
That was great teamwork!

920
01:09:12,460 --> 01:09:17,360
Those little- Suddenly, their passes are going through and they've even got two in the Zone.

921
01:09:21,900 --> 01:09:23,660
Crap! When did he-

922
01:09:26,620 --> 01:09:28,480
What's with that strange form?

923
01:09:32,600 --> 01:09:34,440
It vanished?

924
01:09:41,620 --> 01:09:43,640
Nice! Phantom Shot!

925
01:09:52,860 --> 01:09:57,640
Those idiots. To make such a mistake at this time.

926
01:09:58,340 --> 01:09:59,820
But I'm different.

927
01:10:01,640 --> 01:10:04,760
How much hell do you think I've endured so far?

928
01:10:05,540 --> 01:10:10,440
In this kind of situation, there's no way I'll let myself be cornered!

929
01:10:17,460 --> 01:10:17,820
A crossover?

930
01:10:17,900 --> 01:10:18,820
And at that speed!

931
01:10:25,980 --> 01:10:27,320
You won't get through!

932
01:10:35,400 --> 01:10:37,300
Is he serious? What a player!

933
01:10:37,300 --> 01:10:40,760
He dodged a three and even got through Kagami like that?

934
01:10:42,620 --> 01:10:45,160
Nash Jr. can still go beyond his current level?

935
01:10:46,240 --> 01:10:48,220
Come at me, monkeys.

936
01:10:50,460 --> 01:10:52,440
I'll put an end to you.

937
01:10:57,220 --> 01:11:00,500
It's clear that his movements now are completely different from before.

938
01:11:01,520 --> 01:11:04,720
He went from highly skilled street basketball with quick moves,

939
01:11:04,720 --> 01:11:09,240
to a refined and orthodox basketball style without wasting any energy.

940
01:11:09,560 --> 01:11:12,780
Most likely, this is his true form.

941
01:11:13,220 --> 01:11:16,020
Nash Gold Jr. at full power.

942
01:11:17,020 --> 01:11:20,280
That may be the case but this ain't the time to get scared.

943
01:11:21,760 --> 01:11:24,180
It doesn't matter how strong he is.

944
01:11:24,500 --> 01:11:27,900
That's not a reason to lose against trash like them!

945
01:11:59,900 --> 01:12:01,220
They scored!

946
01:12:01,220 --> 01:12:03,220
Back to the 4-point difference!

947
01:12:04,700 --> 01:12:06,600
But we're out of time!

948
01:12:06,600 --> 01:12:08,000
There's only thirty seconds left!

949
01:12:08,100 --> 01:12:09,880
Please! Do something!

950
01:12:09,880 --> 01:12:11,880
Crap. One more.

951
01:12:11,880 --> 01:12:14,220
There's not enough time left for one.

952
01:12:14,220 --> 01:12:18,020
If it becomes a 6-point difference at this point, they won't be able to catch up any anymore.

953
01:12:18,660 --> 01:12:20,880
If they can't be stopped now, it's over.

954
01:12:21,980 --> 01:12:23,180
It's pointless.

955
01:12:23,860 --> 01:12:25,160
You can't stop me.

956
01:12:25,860 --> 01:12:28,140
I'll finish this with one last shot!

957
01:12:30,660 --> 01:12:32,400
Akashi?

958
01:12:34,800 --> 01:12:36,360
This is goodbye.

959
01:12:36,360 --> 01:12:38,360
What are you talking about?

960
01:12:40,980 --> 01:12:45,780
You should already know this. Nash is strong. If this keeps up, we'll lose.

961
01:12:46,420 --> 01:12:48,480
But when I saw his Belial eye, I was shocked.

962
01:12:48,920 --> 01:12:52,460
I realized there's another possibility.

963
01:12:53,560 --> 01:12:58,880
It's not that Emperor Eye is weaker. It could just be that it's still incomplete.

964
01:13:00,140 --> 01:13:01,760
The reason is simple.

965
01:13:02,140 --> 01:13:04,760
It's because the both of us got separated.

966
01:13:05,240 --> 01:13:09,160
That's why I'll disappear and give everything back to you.

967
01:13:09,160 --> 01:13:11,160
In order to be our complete self again.

968
01:13:12,980 --> 01:13:14,900
There's enough to back this up.

969
01:13:14,980 --> 01:13:17,260
When a perfect vision to pass on the court,

970
01:13:17,760 --> 01:13:20,100
and Emperor Eye to see the future combine,

971
01:13:20,400 --> 01:13:23,940
it'll definitely give enough power to stand at an equal against Nash's eyes or be even stronger.

972
01:13:24,220 --> 01:13:26,580
Is that the only way?

973
01:13:26,820 --> 01:13:29,340
Don't worry about it.

974
01:13:29,500 --> 01:13:32,340
To begin with, I was an existence that shouldn't ever have been born.

975
01:13:32,860 --> 01:13:35,820
I was able to play with everyone as a parting gift.

976
01:13:36,100 --> 01:13:38,620
That means more to me than anything else.

977
01:13:40,700 --> 01:13:42,440
Thank you.

978
01:13:49,120 --> 01:13:50,460
Nash!

979
01:13:51,080 --> 01:13:53,640
You are able to see the future of allies and enemies alike.

980
01:13:53,920 --> 01:13:56,560
But that's really all that you're doing.

981
01:13:58,740 --> 01:14:01,420
If it was me, I would use it better.

982
01:14:01,840 --> 01:14:03,700
If I could see the future of allies and enemies as well,

983
01:14:03,920 --> 01:14:07,760
I would search for the best pattern through this all.

984
01:14:11,680 --> 01:14:14,140
Since I'm able to look for the best,

985
01:14:14,860 --> 01:14:16,540
future I can see!

986
01:14:32,040 --> 01:14:33,480
I've been waiting for this.

987
01:14:33,700 --> 01:14:36,880
This is a complete comeback.

988
01:14:47,340 --> 01:14:50,360
Nice! A 1 point difference!

989
01:14:53,520 --> 01:14:54,500
Impossible. This can't be.

990
01:14:54,960 --> 01:14:57,600
This guy has the same eyes as me now!

991
01:14:58,380 --> 01:15:02,640
Akashi-kun? Can it be that right now, you're-

992
01:15:02,640 --> 01:15:06,160
Indeed, but that's something we'll talk about later.

993
01:15:06,160 --> 01:15:09,380
First, there's something we definitely have to finish.

994
01:15:09,380 --> 01:15:13,400
Let's win, for sure! This is the last battle!

995
01:15:19,940 --> 01:15:25,060
Crap, because of these mere monkeys- But winning is a different matter!

996
01:15:32,480 --> 01:15:36,940
There's only 10 seconds left and in order to win, you have to go on the offense.

997
01:15:41,180 --> 01:15:45,360
I'll just pass the ball around and that'll ensure our victory in the end!

998
01:15:46,800 --> 01:15:49,000
Even though we came this far, is it still impossible?

999
01:16:02,780 --> 01:16:04,100
He got it!

1000
01:16:10,140 --> 01:16:13,700
Go! Kuroko!

1001
01:16:13,700 --> 01:16:15,700
Don't get too cocky! You monkeys!

1002
01:16:17,540 --> 01:16:18,980
Like we'd lose!

1003
01:16:18,980 --> 01:16:20,980
We'll definitely win!

1004
01:16:21,300 --> 01:16:24,600
If it's only you, I can crush you in an instant!

1005
01:16:24,800 --> 01:16:26,960
He isn't alone. Don't get the wrong idea!

1006
01:16:26,960 --> 01:16:29,260
The ones who'll win are us!

1007
01:16:33,660 --> 01:16:36,120
It's over, Nash!

1008
01:16:37,200 --> 01:16:41,520
Make it!

1009
01:16:42,800 --> 01:16:44,740
Take this, Jabberwock!

1010
01:16:46,640 --> 01:16:49,040
Time's up!

1011
01:16:49,040 --> 01:16:52,640
Vorpal Swords wins!

1012
01:17:39,240 --> 01:17:43,520
Well done, you guys. Really.

1013
01:17:43,660 --> 01:17:47,020
Today's treat is on me. Drink, drink!

1014
01:17:47,020 --> 01:17:50,600
Um, we're high schoolers though.

1015
01:17:50,600 --> 01:17:54,720
Then take a cola or juice or something. Anything'll do! Just drink!

1016
01:17:55,180 --> 01:17:56,860
Could it be,

1017
01:17:56,860 --> 01:17:59,280
that Riko-san's father is,

1018
01:17:59,280 --> 01:18:02,880
the kind of person who spends money easily?

1019
01:18:02,880 --> 01:18:04,880
Please just let it be.

1020
01:18:05,060 --> 01:18:08,580
Damn. Even though I was forced to come here against my will.

1021
01:18:09,000 --> 01:18:12,480
They have a lot of snacks here so I don't mind.

1022
01:18:12,740 --> 01:18:15,340
By the way, is your arm alright?

1023
01:18:15,560 --> 01:18:17,440
This sort of thing's fine with me.

1024
01:18:17,980 --> 01:18:21,560
Speaking of which, is this really okay, Akashi? All these snacks?

1025
01:18:21,800 --> 01:18:22,860
What are you talking about?

1026
01:18:23,800 --> 01:18:26,860
Didn't we eat these kind of snacks back in Middle School as well?

1027
01:18:27,200 --> 01:18:27,860
Right, right!

1028
01:18:28,200 --> 01:18:31,500
It's in moments like these that we should eat and enjoy ourselves.

1029
01:18:31,800 --> 01:18:33,300
Isn't that right, Seirin?

1030
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Y-Yeah.

1031
01:18:35,300 --> 01:18:37,800
But is it really alright for us to sit here with everyone else?

1032
01:18:38,400 --> 01:18:41,500
Kagami mentioned that there was something he desperately wanted to talk to us about.

1033
01:18:41,800 --> 01:18:44,000
What could that be?

1034
01:18:44,100 --> 01:18:45,300
Who knows?

1035
01:18:50,800 --> 01:18:54,100
Kagami, what is it that you want to tell us?

1036
01:19:04,700 --> 01:19:08,200
Everyone, I've made up my mind.

1037
01:19:08,500 --> 01:19:10,000
I'm going back to America.

1038
01:19:10,500 --> 01:19:13,300
What? No, no, no.

1039
01:19:14,700 --> 01:19:18,300
Does that mean you don't want to play on our team any longer?

1040
01:19:19,100 --> 01:19:25,000
No. Thanks to Alex's recommendation, a strong basketball school over there has scouted me.

1041
01:19:25,700 --> 01:19:29,500
I want to play over there, with my eyes set on the NBA as the goal.

1042
01:19:33,300 --> 01:19:35,200
This must be a joke, right? Kagami?

1043
01:19:35,700 --> 01:19:36,500
But this is so sudden!

1044
01:19:36,800 --> 01:19:39,400
Kuroko! You say something too!

1045
01:19:40,800 --> 01:19:43,100
Could it be, that you already knew?

1046
01:19:43,500 --> 01:19:44,300
Yes.

1047
01:19:45,600 --> 01:19:48,900
When Alex-san called him about it, I was there as well.

1048
01:19:49,500 --> 01:19:50,200
That's not what I meant.

1049
01:19:50,700 --> 01:19:51,500
Are you okay with this?

1050
01:19:55,300 --> 01:19:56,300
Yes.

1051
01:19:57,300 --> 01:20:01,300
As long as Kagami-kun wants this, I'll do my best to support his decision.

1052
01:20:02,300 --> 01:20:03,300
Kuroko.

1053
01:20:05,000 --> 01:20:06,700
I'm truly sorry about this.

1054
01:20:06,800 --> 01:20:14,700
Between my dream and all of you, I thought about it. I thought it over all night, but still, I want to go to America.

1055
01:20:18,800 --> 01:20:20,000
Geez, you idiot.

1056
01:20:20,200 --> 01:20:21,700
I have absolutely no idea what you're going on about!

1057
01:20:22,840 --> 01:20:27,700
You really thought that we'd hold you back and not support you with this?

1058
01:20:27,840 --> 01:20:30,700
If you've really thought this through to the point of crying, it's enough.

1059
01:20:30,840 --> 01:20:32,700
Go and do what you've dreamed about.

1060
01:20:33,640 --> 01:20:35,000
We'll all root for you.

1061
01:20:35,140 --> 01:20:36,170
Go and get 'em, Kagami.

1062
01:20:38,140 --> 01:20:39,170
Everyone.

1063
01:20:40,140 --> 01:20:42,570
So that's what's been going on.

1064
01:20:44,470 --> 01:20:45,570
You guys!

1065
01:20:46,170 --> 01:20:48,470
We already thought something was off with how y'all were acting.

1066
01:20:49,470 --> 01:20:53,470
Eh? Kagami? You're going to America?

1067
01:20:53,970 --> 01:20:58,070
Why the hell are you going? It'll be impossible to have our revenge match.

1068
01:20:58,170 --> 01:21:01,360
Hold on a moment. When did you ever claim the right to be first in line?

1069
01:21:01,660 --> 01:21:05,870
Well, I suppose that everyone has a lot they want to say about that.

1070
01:21:06,260 --> 01:21:08,070
We'll support your decision.

1071
01:21:09,100 --> 01:21:10,640
Do your best, Kagami.

1072
01:21:11,600 --> 01:21:14,040
Even so, we'll miss you.

1073
01:21:14,600 --> 01:21:20,640
From the start, you played against us and pushed us to our limits.

1074
01:21:21,600 --> 01:21:24,000
I'm glad that we met, Kagami Taiga.

1075
01:21:24,600 --> 01:21:27,700
For all of us, since we met, you've been our best rival.

1076
01:21:28,100 --> 01:21:29,700
And our best friend.

1077
01:21:34,600 --> 01:21:35,700
Thanks, guys.

1078
01:21:37,900 --> 01:21:42,400
Just so we can send you off nicely, I have a little suggestion.

1079
01:21:43,200 --> 01:21:47,700
Today, we got to play with Kagami on our team in the best match in Japan for the last time.

1080
01:21:47,710 --> 01:21:52,300
But for Seirin, who didn't get to do that today, don't you think it's a bit sad to end it like this?

1081
01:21:52,500 --> 01:21:55,100
Why won't we play one more game right now?

1082
01:21:55,200 --> 01:21:58,200
Team Seirin against us, the Generation of Miracles.

1083
01:22:02,700 --> 01:22:04,100
It's alright.

1084
01:22:04,700 --> 01:22:06,100
I've already managed to secure enough uniforms for all of us.

1085
01:22:06,200 --> 01:22:08,700
Can you even see the future for things like these, Akashi?

1086
01:22:09,200 --> 01:22:12,700
But about that, will you be alright? You're not too tired?

1087
01:22:13,200 --> 01:22:16,700
Don't underestimate us. We'll be able to play one more game like this easily, y'know.

1088
01:22:17,200 --> 01:22:21,700
We've rested enough already. And if we get too tired during the game, Takao and Wakamatsu can surely play for us.

1089
01:22:24,200 --> 01:22:25,700
Hah, so troublesome.

1090
01:22:26,200 --> 01:22:28,700
Murasakibara, it's fine if you don't want to play in that state.

1091
01:22:29,200 --> 01:22:32,500
If you're talking about my arm, it's no big deal. I just won't use this arm that much, okay?

1092
01:22:32,600 --> 01:22:34,900
What? Of course you can't use that anymore!

1093
01:22:35,600 --> 01:22:36,900
Looks like it's decided, then.

1094
01:22:37,400 --> 01:22:38,900
We'll ask Mr. Kagetora if he can be our referee.

1095
01:22:39,700 --> 01:22:41,900
Sorry, but no way will I hold back against you all.

1096
01:22:42,400 --> 01:22:44,900
I'll pay you back for our last game.

1097
01:22:46,700 --> 01:22:48,200
Well then, shall we start?

1098
01:22:48,400 --> 01:22:50,900
Last Game, let's go.

1099
01:23:11,800 --> 01:23:14,400
It may have been for a short while, but thank you for everything.

1100
01:23:14,800 --> 01:23:16,400
We're grateful as well.

1101
01:23:17,200 --> 01:23:17,700
Kagami-kun,

1102
01:23:21,600 --> 01:23:22,700
Please do you best.

1103
01:23:23,600 --> 01:23:26,700
I believe that you'll fight your way into the NBA.

1104
01:23:27,600 --> 01:23:28,700
Of course I will.

1105
01:23:29,100 --> 01:23:33,000
Watch me as I beat everyone and become the number one in no time at all!

1106
01:23:33,600 --> 01:23:35,900
Thank you for everything you've done up until now.

1107
01:23:36,010 --> 01:23:37,200
Yeah.

1108
01:23:43,010 --> 01:23:45,000
I guess I should've come a bit earlier.

1109
01:23:54,010 --> 01:23:58,000
His hands are really small for basketball.

1110
01:24:00,010 --> 01:24:02,000
But with those hands he,

1111
01:24:02,310 --> 01:24:03,490
passed all those times.

1112
01:24:17,610 --> 01:24:19,490
I am a shadow.

1113
01:24:31,610 --> 01:24:32,700
Kuroko!

1114
01:24:38,310 --> 01:24:40,700
Just now, I was lying.

1115
01:24:41,600 --> 01:24:44,300
When I said that I'd definitely become number one.

1116
01:24:44,400 --> 01:24:48,900
It's true that when I think this through, my confidence wavers, wondering if I'll be able to do it alone.

1117
01:24:49,100 --> 01:24:49,600
But!

1118
01:24:49,700 --> 01:24:53,600
We all fought against Jabberwock and though we managed to win, I realized something.

1119
01:24:54,700 --> 01:24:56,900
Those guys are crazy strong.

1120
01:24:57,000 --> 01:25:00,900
Without you, I wouldn't have been able to win against the Generation of Miracles!

1121
01:25:01,600 --> 01:25:05,450
That's why, when I think about going overseas, I doubt whether I can do it or not.

1122
01:25:05,500 --> 01:25:10,750
But then when I think about how you never gave up, no matter how tough the situation-

1123
01:25:10,800 --> 01:25:14,200
Damn, what am I even talking about?

1124
01:25:14,500 --> 01:25:16,600
Anyway! You're my shadow!

1125
01:25:16,800 --> 01:25:20,300
I've been able to come as far as this because you were with me!

1126
01:25:20,300 --> 01:25:24,000
The one who should be thanking the other is me.

1127
01:25:24,700 --> 01:25:28,000
Thank you, Kuroko!

1128
01:25:30,700 --> 01:25:36,600
If you think about how many obstacles you'll face, it's only natural to doubt yourself!

1129
01:25:40,800 --> 01:25:44,600
If you'd really been able to play there without any trouble, it'd have shocked me.

1130
01:25:45,700 --> 01:25:48,300
You didn't have to go as far as saying say that!

1131
01:25:48,400 --> 01:25:50,500
If all you need to do is overcome those obstacles, please do that.

1132
01:25:50,510 --> 01:25:52,000
Hey!

1133
01:25:53,300 --> 01:25:59,200
Even so, if it's you, I have faith that you'll be able to come out as victorious in the end!

1134
01:26:02,700 --> 01:26:06,500
From here on, I'll be your shadow forever!

1135
01:26:09,700 --> 01:26:10,500
Yeah.

1136
01:26:13,700 --> 01:26:16,700
Goodbye, Kagami-kun.

1137
01:26:19,100 --> 01:26:21,400
I'm going off!

1138
01:26:50,000 --> 01:26:54,500
I asked if this was the end

1139
01:26:57,000 --> 01:27:01,000
Another person watching looked worried

1140
01:27:03,000 --> 01:27:08,000
No, this is the beginning

1141
01:27:10,000 --> 01:27:16,000
It’s a magical routine

1142
01:27:18,000 --> 01:27:23,000
As usual the surrounding people laugh

1143
01:27:26,000 --> 01:27:30,000
without getting sick of it

1144
01:27:32,000 --> 01:27:37,000
“It’s not that I don’t understand why”

1145
01:27:39,000 --> 01:27:45,000
is what you thought I’d say?

1146
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
You get it don’t you?

1147
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
You can do it can’t you?

1148
01:27:50,000 --> 01:27:53,000
You know it don’t you?

1149
01:27:54,000 --> 01:27:59,000
So I absolutely won’t say it

1150
01:28:01,000 --> 01:28:07,000
What is “possibility?” What is “impossible?”

1151
01:28:08,000 --> 01:28:14,000
It is the kind of chance that is forced upon us

1152
01:28:15,000 --> 01:28:18,000
I can do it, so you say

1153
01:28:18,000 --> 01:28:23,000
You shout, “It’s my turn”

1154
01:28:23,000 --> 01:28:28,000
I won’t let this become a memory just yet

1155
01:28:37,000 --> 01:28:43,000
Go and surpass yourself, surpass with your boldness

1156
01:28:44,000 --> 01:28:49,000
Take the chance to surpass the opponent in front of you too

1157
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
“You can do it,” so you say

1158
01:28:54,000 --> 01:28:58,000
You shout, “It’s your turn”

1159
01:28:59,000 --> 01:29:04,000
Decide the rights and wrongs of your future

1160
01:29:05,000 --> 01:29:12,000
I won’t let these become memories just yet

1161
01:29:21,000 --> 01:29:24,500
Ah, there he goes. Taking off for real.

1162
01:29:24,700 --> 01:29:29,100
Now there'll no longer be a chance for him and me to play, huh.

1163
01:29:29,600 --> 01:29:31,100
Not that I care or anything.

1164
01:29:31,600 --> 01:29:33,700
That's not exactly true.

1165
01:29:34,300 --> 01:29:36,400
I'm going. To America.

1166
01:29:36,500 --> 01:29:38,500
Huh? You're going to cheer on Kagamicchi?

1167
01:29:38,600 --> 01:29:40,800
No way I'd do that, idiot.

1168
01:29:41,500 --> 01:29:43,800
I'm going to play in the NBA, of course.

1169
01:29:44,000 --> 01:29:45,800
Huh? When are you gonna to that?

1170
01:29:45,900 --> 01:29:49,100
I don't know yet. But I'm definitely going!

1171
01:29:49,200 --> 01:29:51,800
By the way, Mido-chin, what did you mean?

1172
01:29:52,200 --> 01:29:54,800
I could ask you the same.

1173
01:29:54,900 --> 01:29:58,800
We'll all keep playing basketball forever, isn't that right?

1174
01:30:00,900 --> 01:30:02,800
Midorima has the right idea.

1175
01:30:02,900 --> 01:30:05,800
Kagami only changed the stage on which he plays.

1176
01:30:07,300 --> 01:30:11,800
As long as we keep playing basketball, we'll meet again.

Other Files in this Torrent
Last Game Subs.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 07/04/2025 15:44



About/FAQs

Discord