Koutetsu Jeeg - 22 [ARR].srt
File Size | 29.71 KB (30,424 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 380A324C, MD5: 298ADD099307548736157F5E27D4AEA3, SHA1: 6C3145B7A5699DBA8AA115DC16AD1192C85B6C9F, SHA256: 2241B666CEA693124A8F837A0DC05C122D392C2F33DDE442B1D0F4909312B64D, ED2K: EDB786ECE96E47CC7F70BB37073A6F48 |
Additional Info | 1 00:00:02,200 --> 00:00:09,959 Steel Jeeg Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 2 00:01:57,040 --> 00:02:05,197 TURNING POINT!! TRIPLE FIGHT!! 3 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Damned Build Base. 4 00:02:20,760 --> 00:02:23,440 Fear our attacks and so 5 00:02:23,440 --> 00:02:27,194 in the end you show us where is the bell. 6 00:02:30,440 --> 00:02:33,830 - Ikima. Mimashi. Amaso. - To your orders. 7 00:02:34,200 --> 00:02:37,715 The bell is definitely hidden in that dome. 8 00:02:37,840 --> 00:02:43,597 To avoid our attacks, they thought of a way to escape. 9 00:02:44,840 --> 00:02:48,719 Queen Himika, we must think how to take the dome. 10 00:02:48,960 --> 00:02:50,313 Wait, Ikima, 11 00:02:50,400 --> 00:02:55,554 as long as there is Jeeg, I do not think it will be that easy. 12 00:02:55,600 --> 00:03:00,355 First we have to destroy him. 13 00:03:00,640 --> 00:03:01,840 Steel Jeeg? 14 00:03:01,840 --> 00:03:02,750 Exact. 15 00:03:02,800 --> 00:03:06,588 Kill it and deprive them of their strength 16 00:03:06,640 --> 00:03:09,040 is the first step for take back the bell. 17 00:03:09,040 --> 00:03:11,634 - Kill Steel Jeeg! - To your orders. 18 00:03:13,080 --> 00:03:14,400 See you. 19 00:03:14,400 --> 00:03:18,313 The day is approaching when the Jamatai Kingdom will conquer the world. 20 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 This morning at 8:00, 21 00:03:47,840 --> 00:03:50,912 the tornado formed 600km south of Isewan and 22 00:03:50,960 --> 00:03:52,951 suddenly it is divided in three parts 23 00:03:53,000 --> 00:03:55,719 and hit a ship that was browsing in the neighborhood. 24 00:03:55,760 --> 00:03:58,069 The tornado resumed its basic form 25 00:03:58,120 --> 00:04:00,680 is now moving towards east-north-east. 26 00:04:01,160 --> 00:04:05,440 It's rather strange for a tornado. It seems to have a life of its own. 27 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 Call Hiroshi. 28 00:04:07,160 --> 00:04:08,309 Go check. 29 00:04:08,520 --> 00:04:12,832 Director, for a simple one reconnaissance I'll do it myself. 30 00:04:13,920 --> 00:04:16,957 Thank you, I do not think it's a natural phenomenon. 31 00:04:27,000 --> 00:04:28,752 Big Shooter go! 32 00:05:28,440 --> 00:05:30,680 Hiroshi, a phone call from the Director. 33 00:05:30,680 --> 00:05:31,430 Thank you. 34 00:05:32,520 --> 00:05:37,196 Another call, we had just started the job. 35 00:05:38,720 --> 00:05:40,312 Eh? A tornado? 36 00:05:40,360 --> 00:05:43,830 The Big Shooter is on the lookout, but the situation is suspect. 37 00:05:43,880 --> 00:05:45,472 Join us now. 38 00:05:45,520 --> 00:05:47,511 Agreed, I go immediately. 39 00:05:48,560 --> 00:05:49,595 Hiroshi... 40 00:05:50,080 --> 00:05:51,991 The Director calls, I have to go. 41 00:06:10,360 --> 00:06:12,510 Haniwa Phantom Girara 42 00:06:31,480 --> 00:06:34,517 Oh! The Big Shooter has crashed. 43 00:06:40,160 --> 00:06:44,120 Hiroshi, the Big Shooter was struck down by the tornado. 44 00:06:44,120 --> 00:06:47,078 What? But how the hell pilot? 45 00:06:47,640 --> 00:06:49,835 I was waiting for you, Hiroshi Shiba. 46 00:06:50,480 --> 00:06:51,993 Come on, catch it! 47 00:07:12,120 --> 00:07:13,917 Change Cyborg! 48 00:07:57,840 --> 00:07:59,353 He fell into the trap. 49 00:07:59,520 --> 00:08:01,033 Let's kill him right away. 50 00:08:01,520 --> 00:08:06,310 Haniwa phantom Girara, go immediately at the Base Build and take the dome, 51 00:08:06,360 --> 00:08:08,430 Jeeg can not intervene. 52 00:08:09,720 --> 00:08:11,438 Michi! Are you OK? 53 00:08:11,480 --> 00:08:13,320 Alarm, Michi! 54 00:08:13,320 --> 00:08:16,232 Hiroshi was imprisoned in the ghostly fortress! 55 00:08:16,600 --> 00:08:18,113 Eh? Hiroshi? 56 00:08:21,360 --> 00:08:24,200 Don, what are you doing? Get up! Get up! 57 00:08:24,200 --> 00:08:27,715 Keep calm! We are repairing the Big Shooter! 58 00:08:28,080 --> 00:08:30,435 So hurry up! Do not waste your time! 59 00:08:33,120 --> 00:08:34,075 Huh? 60 00:08:37,240 --> 00:08:39,549 - The haniwa phantom. - Here it is! 61 00:08:39,600 --> 00:08:41,477 Help! 62 00:08:45,200 --> 00:08:46,428 Go to the Build Base. 63 00:08:47,640 --> 00:08:49,198 Michi, what are we doing? 64 00:08:49,360 --> 00:08:50,918 There is very little to do. 65 00:08:50,960 --> 00:08:54,111 If we do not save immediately Hiroshi, we'll be in trouble! 66 00:08:57,840 --> 00:09:00,832 Hey Michi, I'm not done yet. 67 00:09:03,440 --> 00:09:05,000 You're usually so kind ... 68 00:09:05,000 --> 00:09:07,673 At least one word, ask at least permission! 69 00:09:15,080 --> 00:09:17,355 In the end, Jeeg fell in disgrace. 70 00:09:17,400 --> 00:09:19,800 You can also say your prayers. 71 00:09:19,800 --> 00:09:22,519 I inform you that the Big Shooter is chasing us. 72 00:09:24,080 --> 00:09:26,040 It has come alive. It is truly daring. 73 00:09:26,040 --> 00:09:27,871 He will die together with Shiba Hiroshi. 74 00:09:28,040 --> 00:09:31,589 Surely Queen Himika will be smug, do not have mercy! 75 00:09:31,920 --> 00:09:35,515 Mimashi, let's go. Let it roast. 76 00:09:36,560 --> 00:09:37,754 Damn 77 00:09:53,600 --> 00:09:55,079 Missiles out! 78 00:10:08,120 --> 00:10:10,714 - Ready to launch missiles. - Roger. 79 00:10:10,760 --> 00:10:13,360 Director, I cannot approach the fortress. 80 00:10:13,360 --> 00:10:15,157 Tell me what I have to do. 81 00:10:16,920 --> 00:10:19,434 Director, what if we consulted the professor? 82 00:10:19,600 --> 00:10:24,200 Wait up! We have to get out of this situation alone. 83 00:10:24,200 --> 00:10:26,873 - Sugai, call Mechadon! - hat? 84 00:10:27,120 --> 00:10:29,236 - Hurry up! - Yes, immediately. 85 00:10:29,920 --> 00:10:31,990 Uzuki, do not give up. 86 00:10:32,040 --> 00:10:33,996 I will find a way to distract them. 87 00:10:34,040 --> 00:10:37,720 - And at the right time you'll break in. - Director, be quick. 88 00:10:37,720 --> 00:10:39,278 I'm worried about Hiroshi. 89 00:11:09,480 --> 00:11:12,358 Do do don pancho, do don ka don pan pan! 90 00:11:12,440 --> 00:11:13,759 Hurry up, Director! 91 00:11:13,920 --> 00:11:16,195 Idiot, do not give me orders! 92 00:11:16,240 --> 00:11:20,836 It's incredible that they have us called from the Build Base. 93 00:11:20,880 --> 00:11:23,838 Finally, they realized our strength. 94 00:11:24,120 --> 00:11:26,031 Ah! The haniwa spectrum! 95 00:11:31,880 --> 00:11:35,031 - Don, go from behind. - Agree, Director. 96 00:11:45,480 --> 00:11:47,277 Is the catapult ready? 97 00:11:47,360 --> 00:11:48,349 Yes. 98 00:11:48,920 --> 00:11:51,080 Director, the tornado approaching. 99 00:11:51,080 --> 00:11:53,594 When it's enough to shoot, I will attack. 100 00:11:53,880 --> 00:11:54,596 Received. 101 00:11:55,000 --> 00:11:56,831 I go to the catapult. 102 00:11:57,080 --> 00:11:58,672 I will lead the Mechadon. 103 00:11:59,680 --> 00:12:00,635 Agreed! 104 00:12:04,080 --> 00:12:05,274 Missiles out! 105 00:12:15,840 --> 00:12:17,512 Oh, Director Dairi. 106 00:12:17,560 --> 00:12:19,790 Don, throw yourself with this catapult 107 00:12:19,840 --> 00:12:22,877 and save the Big Shooter from the attack of the fortress. 108 00:12:23,200 --> 00:12:24,758 What did you say? 109 00:12:24,800 --> 00:12:28,554 If I will be launched from here, I will not survive! 110 00:12:28,600 --> 00:12:30,955 Idiot, what are you saying, Pancho? 111 00:12:31,000 --> 00:12:34,549 It's time to reciprocate for the Mechadon project. 112 00:12:34,600 --> 00:12:36,600 It's a fight in which we play on everything. 113 00:12:36,600 --> 00:12:39,956 If we do not save Hiroshi, nobody will survive. 114 00:12:40,000 --> 00:12:43,675 Director, do not worry. Mechadon is a man and I will do. 115 00:12:43,800 --> 00:12:46,268 I cannot abandon Hiroshi Shiba. 116 00:12:46,320 --> 00:12:47,594 Thanks, Don. 117 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 What is that? 118 00:13:05,480 --> 00:13:06,833 Go ahead, take it down! 119 00:13:12,200 --> 00:13:13,110 Charge! 120 00:13:13,200 --> 00:13:14,110 Ahhhh! 121 00:13:15,600 --> 00:13:17,431 Uzuki, now! Break in! 122 00:13:17,480 --> 00:13:19,038 Power to the fullest! 123 00:13:26,040 --> 00:13:27,155 Damn... 124 00:13:28,120 --> 00:13:29,155 I'm dead. 125 00:13:29,520 --> 00:13:32,680 Hiroshi, there's nothing that Jeeg can not do! 126 00:13:32,680 --> 00:13:34,477 Do not give up until the end! 127 00:13:34,560 --> 00:13:35,390 Pope. 128 00:13:36,880 --> 00:13:38,154 Oh! Michi! 129 00:13:38,360 --> 00:13:40,191 Hiroshi, bear a little more patience. 130 00:13:40,480 --> 00:13:41,799 Missiles out! 131 00:13:46,760 --> 00:13:50,275 Minister Ikima, the Big Shooter is thrown into Jeeg's room. 132 00:13:50,320 --> 00:13:51,958 What? We were almost there! 133 00:13:58,400 --> 00:14:00,356 Come on, let's intervene immediately! 134 00:14:04,840 --> 00:14:06,273 Big Shooter go! 135 00:14:09,320 --> 00:14:10,435 Hurry, Michi! 136 00:14:15,720 --> 00:14:18,234 Curses... Damn Jeeg. 137 00:14:19,440 --> 00:14:21,556 Girara, annihilate! 138 00:14:26,360 --> 00:14:28,715 Steel Jeeg! 139 00:14:32,720 --> 00:14:34,676 Jeeg Parts shoot! 140 00:14:36,560 --> 00:14:38,232 Build Up! 141 00:14:48,240 --> 00:14:49,468 Knuckle Bomber! 142 00:15:03,840 --> 00:15:05,068 Dynamite Kick! 143 00:15:10,760 --> 00:15:11,875 Spin Storm! 144 00:16:07,160 --> 00:16:09,276 Hiroshi, stay calm! 145 00:16:09,320 --> 00:16:11,038 Your opponent is strong 146 00:16:11,080 --> 00:16:13,230 and you're at a disadvantage, 147 00:16:13,280 --> 00:16:14,998 but you must not be in a hurry. 148 00:16:15,280 --> 00:16:18,078 In battle it is important measure strength. 149 00:16:18,440 --> 00:16:20,670 Listen well what I will tell you. 150 00:16:20,720 --> 00:16:21,840 All right, Hiroshi? 151 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 What you have to do, it is not to let the haniwa spectrum win. 152 00:16:24,800 --> 00:16:27,837 You must overcome the fate that is adverse to you. 153 00:16:28,280 --> 00:16:32,000 For those who love justice, the road will not be easy. 154 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 Although this love generates suffering, 155 00:16:33,840 --> 00:16:36,354 it is important to live keeping on the right path. 156 00:16:37,000 --> 00:16:39,560 When you suffer or are desperate, 157 00:16:39,560 --> 00:16:43,314 choose the path of truth and his strength will burn in you. 158 00:16:43,840 --> 00:16:47,037 Only by following the right path, 159 00:16:47,080 --> 00:16:51,437 even if fate is unfavorable, it is possible to overcome difficulties. 160 00:16:51,760 --> 00:16:54,877 Those who love justice are the strongest. 161 00:16:55,240 --> 00:16:58,400 Hiroshi, if you love truth and justice, 162 00:16:58,400 --> 00:17:01,119 then you will overcome this moment of despair too. 163 00:17:01,360 --> 00:17:04,557 Do not forget that the mystery of love 164 00:17:04,600 --> 00:17:07,239 is stronger than the mystery of death. 165 00:17:08,200 --> 00:17:10,031 Did you understand, Hiroshi? 166 00:17:20,920 --> 00:17:22,592 Michi, the Mach Drills. 167 00:17:23,080 --> 00:17:23,830 Okay. 168 00:17:26,760 --> 00:17:29,194 Mach Drills Set Up, shoot! 169 00:17:54,880 --> 00:17:59,476 Without the Mach Drills, Jeeg is like a fish out of water. 170 00:17:59,520 --> 00:18:01,351 Girara, give the coup de grace! 171 00:18:06,680 --> 00:18:07,715 Hiroshi! 172 00:18:08,120 --> 00:18:09,235 Hiroshi! 173 00:18:19,200 --> 00:18:21,555 I'm not afraid of dying for justice. 174 00:18:21,600 --> 00:18:23,352 Although Jeeg had to die, 175 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 a second and a third Jeeg one after the other 176 00:18:25,800 --> 00:18:28,109 will fight until the last battle. 177 00:18:49,320 --> 00:18:50,753 Jeeg Beam! 178 00:19:10,720 --> 00:19:12,438 Dad, thank you. 179 00:19:12,960 --> 00:19:16,430 Thanks to you, I knew how to seize the opportunity. 180 00:19:19,880 --> 00:19:22,189 There is no other haniwa phantom like Girara. 181 00:19:22,560 --> 00:19:26,240 It contained everything in our ingenuity. 182 00:19:26,240 --> 00:19:29,437 We must think of another way to steal the bell. 183 00:19:31,120 --> 00:19:33,156 Return, you three, 184 00:19:33,200 --> 00:19:36,112 I saw enough of your fights. 185 00:19:41,160 --> 00:19:44,755 Oh! Hiroshi! Uzuki! You did a good job. 186 00:19:44,800 --> 00:19:48,360 Well, at a certain point I have thought it was over. 187 00:19:48,360 --> 00:19:53,753 This time the merit is all about Don and Pancho. They saved us! 188 00:19:53,800 --> 00:19:56,758 It's true, we have to thank them. 189 00:20:03,920 --> 00:20:06,832 Director, what are we doing now? 190 00:20:07,920 --> 00:20:09,800 There is little to do. 191 00:20:09,800 --> 00:20:11,960 Let's start to repair the Mechadon! 192 00:20:11,960 --> 00:20:15,840 Again, we will not become richer. 193 00:20:15,840 --> 00:20:18,513 If we go on like this, there is nothing to worry about. 194 00:20:25,690 --> 00:20:35,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.facebook.com/inactive.zet http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 195 00:20:35,690 --> 00:20:45,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: http://rustracker.xyz/forum/search.php?uid=14860562 http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://vk.com/OldschoolAnimeMoviesGames http://arr-soarin.blogspot.com 196 00:20:45,690 --> 00:20:57,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue and expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk http://donutor.ru/id1456?project=476 Yandex: http://yasobe.ru/na/arr Paypal: uncutx@yandex.ru WebMoney: Z212751166142 |
Other Files in this Torrent |
---|
Koutetsu Jeeg - 22 [ARR].srt |