[Koten_Gars] FLCL - 16 - Pit-a-Pat [AS-DL][h.264][1080p][AAC LC] [D617ED73].srt
File Size | 32.99 KB (33,784 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: D617ED73, MD5: 8935B0585CD565ED10159CA51FD67ABA, SHA1: 732E59C523B3C2C0420148EFE88AFD21CDA6681A, SHA256: 3172274B7496BEF4FA7D07BEEF764DDB053305F7B918519A8E40D1AAD14ED1A6, ED2K: 8BAC9FB36B7A9AC1350033207B45E522 |
Additional Info | 1 00:00:05,538 --> 00:00:09,109 The lines connect the pin to pin. 2 00:00:09,109 --> 00:00:12,112 Within the lines are the plants of each region. 3 00:00:12,112 --> 00:00:15,782 Haruko: With a goal of flattening everything. 4 00:00:15,782 --> 00:00:17,183 You didn't bother to knock? 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,352 Maybe make some effort to mind your manners. 6 00:00:19,352 --> 00:00:22,989 Why would I know anything about Earth manners? 7 00:00:22,989 --> 00:00:24,691 So what you going to do? 8 00:00:24,691 --> 00:00:28,328 Not a damn thing. I'm just here to observe. 9 00:00:28,328 --> 00:00:30,797 Once again, you're no fun. 10 00:00:30,797 --> 00:00:33,299 I suggest you keep your nose out of this. 11 00:00:33,299 --> 00:00:36,469 Medical Mechanica won't stay silent any longer. 12 00:00:36,469 --> 00:00:37,570 Really? 13 00:00:37,570 --> 00:00:41,474 Just got to add your two cents in, huh? 14 00:00:41,474 --> 00:00:42,509 Well, doesn't matter. 15 00:00:42,509 --> 00:00:45,478 I'm still going to do things my way. 16 00:00:45,478 --> 00:00:47,747 Bye-bye. 17 00:00:47,747 --> 00:00:50,850 [ Door opens, closes ] 18 00:00:50,850 --> 00:00:52,385 It's a shame, really, 19 00:00:52,385 --> 00:00:55,321 if only these guys had substance. 20 00:00:57,223 --> 00:00:59,826 Kana: "A vision by the apple orchard, 21 00:00:59,826 --> 00:01:03,363 stood a maiden with her tresses freshly coifed 22 00:01:03,363 --> 00:01:07,700 and with a floral vine woven through her hair." 23 00:01:07,700 --> 00:01:08,935 Hmm? 24 00:01:08,935 --> 00:01:10,737 What does "freshly coiffed" mean? 25 00:01:10,737 --> 00:01:14,674 -Fight! -Fight! 26 00:01:14,674 --> 00:01:15,875 And fight. 27 00:01:15,875 --> 00:01:17,444 -It's Sasaki. -Hey, hey, hey. 28 00:01:17,444 --> 00:01:19,379 Hey! What are you doing? 29 00:01:19,379 --> 00:01:23,249 Why are you making that sound? <b></b> I said, "Stop, please." 30 00:01:23,249 --> 00:01:24,250 Huh? 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,753 -Tsuganei, fight! -Fight! 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,921 -Fight! -Fight! 33 00:01:27,921 --> 00:01:31,758 -Fight! -Wait. Haruko? Why? 34 00:01:31,758 --> 00:01:34,461 -Fight! -Fight! 35 00:01:34,461 --> 00:01:41,734 ♪♪ 36 00:01:41,734 --> 00:01:45,738 Haruko: Hey, Sasa, help me read this, please. 37 00:01:45,738 --> 00:01:47,574 -Who is that? -It says, "Really erecting." 38 00:01:47,574 --> 00:01:50,310 -My hunch is on the coach. -But it's the off-season. 39 00:01:50,310 --> 00:01:54,080 It says, "Well-hung." <b></b> And this one? 40 00:01:54,080 --> 00:01:56,616 It says, "Trim the bush." 41 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 [ Growls ] 42 00:01:58,618 --> 00:01:59,886 OMG, girls. 43 00:01:59,886 --> 00:02:01,921 Will you look at the face that Kana's making? 44 00:02:01,921 --> 00:02:03,289 Watch out. 45 00:02:03,289 --> 00:02:04,958 You'll be burned by her flames of jealousy. 46 00:02:04,958 --> 00:02:06,726 You're so annoying. Leave me alone! 47 00:02:06,726 --> 00:02:09,996 It's probably better if you stop teasing her like that. 48 00:02:09,996 --> 00:02:11,764 That's enough. 49 00:02:11,764 --> 00:02:13,600 Hey! Attention! 50 00:02:13,600 --> 00:02:15,602 I need your undivided attention, please. 51 00:02:15,602 --> 00:02:18,238 There's a reason we have Coach Haruhara with us. 52 00:02:18,238 --> 00:02:20,173 Okay, Ida. You tell them. 53 00:02:20,173 --> 00:02:21,641 [ Crying ] I can't. 54 00:02:21,641 --> 00:02:24,944 I'm sorry, but I have no idea what I should say. 55 00:02:24,944 --> 00:02:27,780 Sasa, do it, please. 56 00:02:27,780 --> 00:02:31,651 Why me? <b></b> Yeah. Anyone can, so why does it got to be him? 57 00:02:31,651 --> 00:02:33,620 Looks like somebody is super annoyed. 58 00:02:33,620 --> 00:02:35,321 Somebody just can't help herself. 59 00:02:35,321 --> 00:02:37,824 Just spit it out already! Ida is being super weird! 60 00:02:37,824 --> 00:02:41,094 Seriously, why me? 61 00:02:41,094 --> 00:02:43,363 So remember Kida High's basketball team 62 00:02:43,363 --> 00:02:45,265 who defeated our team at regionals? 63 00:02:45,265 --> 00:02:46,699 -Yeah. -Well, 10 out of 13 64 00:02:46,699 --> 00:02:48,668 of their players transferred to another school... 65 00:02:48,668 --> 00:02:50,336 -They are? -...which means our school 66 00:02:50,336 --> 00:02:52,705 will be playing in their place at the next game. 67 00:02:52,705 --> 00:02:54,974 We'd love for everyone to come and watch. 68 00:02:54,974 --> 00:02:57,310 Oh, good boy. You did great. 69 00:02:57,310 --> 00:02:58,511 Everybody, clap for him now. 70 00:02:58,511 --> 00:03:00,613 -10 students? -Talk about lucky. 71 00:03:00,613 --> 00:03:02,048 All at one time? 72 00:03:02,048 --> 00:03:04,651 [ Scoffs ] 73 00:03:04,651 --> 00:03:08,154 [ Cheers and applause ] 74 00:03:08,154 --> 00:03:12,158 [ Players grunting ] 75 00:03:12,158 --> 00:03:14,227 [ Whistle blows ] 76 00:03:14,227 --> 00:03:16,663 -Come on, Ida! -Show them what you've got. 77 00:03:16,663 --> 00:03:19,232 -You suck. -I came to watch this? 78 00:03:19,232 --> 00:03:21,167 -Really? -Keep your head in the game. 79 00:03:21,167 --> 00:03:23,002 Don't give up. Concentrate. 80 00:03:23,002 --> 00:03:25,505 Oh, man, it's hot as balls in here. 81 00:03:25,505 --> 00:03:28,341 Oh, that handkerchief is cute. 82 00:03:28,341 --> 00:03:29,809 Hmm? <b></b> This is mine. 83 00:03:29,809 --> 00:03:30,877 Want to trade? 84 00:03:30,877 --> 00:03:32,879 Okay, but I made this one myself. 85 00:03:32,879 --> 00:03:34,180 You know what? 86 00:03:34,180 --> 00:03:35,548 You're going to owe us for putting us 87 00:03:35,548 --> 00:03:38,585 in such hot and sweaty conditions like this. 88 00:03:38,585 --> 00:03:41,020 Not to mention people don't usually come to a game 89 00:03:41,020 --> 00:03:43,022 to cheer on the team's manager. 90 00:03:43,022 --> 00:03:46,693 -Come on! Let's go! -Ah! 91 00:03:46,693 --> 00:03:48,528 Haruko: Hey, hey. How many points 92 00:03:48,528 --> 00:03:50,530 do you need to score to win in basketball? 93 00:03:50,530 --> 00:03:52,031 That's not how basketball is played. 94 00:03:52,031 --> 00:03:53,199 Yah! 95 00:03:53,199 --> 00:03:55,568 -Aah! -Oh, boy. 96 00:03:55,568 --> 00:03:58,238 -Did that hurt? -Nice shot, Ida. 97 00:03:58,238 --> 00:04:00,273 What the hell were you thinking, Ida? 98 00:04:00,273 --> 00:04:02,709 You shut up! You're one to talk. 99 00:04:02,709 --> 00:04:04,611 [ Buzzer sounds ] 100 00:04:04,611 --> 00:04:07,347 Listen up. Whatever happens, you just got to keep fighting. 101 00:04:07,347 --> 00:04:09,549 If you're not winning, you're losing. Get out there! 102 00:04:09,549 --> 00:04:11,784 Everybody needs to focus a bit harder. 103 00:04:11,784 --> 00:04:14,053 In the second quarter, our shots are down by -- 104 00:04:14,053 --> 00:04:16,289 Yah! -Hey. 105 00:04:16,289 --> 00:04:18,691 When is the basketball thing over? 106 00:04:18,691 --> 00:04:21,961 I think you're the one who needs to be concentrating harder here. 107 00:04:21,961 --> 00:04:26,733 But this doesn't have anything to do with the game. <b></b> Shut up! 108 00:04:26,733 --> 00:04:28,101 [ Thud ] 109 00:04:28,101 --> 00:04:29,869 Stop your diddling, make yourself useful 110 00:04:29,869 --> 00:04:31,537 and prep our sports drinks. 111 00:04:34,641 --> 00:04:37,410 Hey, I'll trade you this for your karaage. 112 00:04:37,410 --> 00:04:39,379 What? How is that a fair trade? 113 00:04:39,379 --> 00:04:40,913 -Are you out of your mind? -Huh? 114 00:04:40,913 --> 00:04:43,416 Whoa. Looks like they're about to throw down. 115 00:04:43,416 --> 00:04:45,818 Oh, hell, yeah. Don't hold back, guys! 116 00:04:45,818 --> 00:04:47,720 [ Gasps ] Sasaki? 117 00:04:47,720 --> 00:04:51,724 You know I'm not afraid to do it, but it's not up to me. 118 00:04:51,724 --> 00:04:54,394 You're hurting me. Let go of me. 119 00:04:54,394 --> 00:04:56,329 Whoa, oh, aah! 120 00:04:56,329 --> 00:04:57,830 [ Thud ] <b></b> Oh! 121 00:04:57,830 --> 00:04:59,065 [ Gasps ] 122 00:04:59,065 --> 00:05:02,268 Ow! It hurts. 123 00:05:02,268 --> 00:05:04,337 My plan backfired. 124 00:05:04,337 --> 00:05:06,739 Whoa! I didn't mean to. 125 00:05:06,739 --> 00:05:09,108 No. I'll be fine. 126 00:05:09,108 --> 00:05:11,477 Ah! Then again, maybe I won't. 127 00:05:11,477 --> 00:05:13,780 I'm sorry. <b></b> Here. 128 00:05:13,780 --> 00:05:17,183 Liger Balm works best for aches and pains. 129 00:05:17,183 --> 00:05:20,153 Would you mind? <b></b> Uh... 130 00:05:20,153 --> 00:05:22,255 [ Gulps ] 131 00:05:22,255 --> 00:05:24,757 [ Growls ] <b></b> You're good at this. 132 00:05:24,757 --> 00:05:28,094 I've done it before. <b></b> Nasty. Just get a room. 133 00:05:28,094 --> 00:05:30,296 Do something! Please, Mr. Sudo! 134 00:05:30,296 --> 00:05:33,933 Haruko: A little higher, more towards the groin. 135 00:05:33,933 --> 00:05:35,668 Uh, is that better? 136 00:05:35,668 --> 00:05:38,471 Yeah. Right over there, perfect. 137 00:05:38,471 --> 00:05:39,806 Ooh! 138 00:05:39,806 --> 00:05:42,675 Oh, somebody's out... -That looks pretty raunchy. 139 00:05:42,675 --> 00:05:45,878 That is no defense against that kind of attack. 140 00:05:45,878 --> 00:05:47,380 Kana: [ Growls ] 141 00:05:47,380 --> 00:05:49,649 What are they doing? That's so dumb. 142 00:05:49,649 --> 00:05:52,318 Whoa. What kinky thing is that?! <b></b> [ Gasps ] 143 00:05:52,318 --> 00:05:54,153 I'm just messing with you. 144 00:05:54,153 --> 00:05:56,656 I'm sorry. I swear. 145 00:05:56,656 --> 00:05:59,826 So, what are you gonna do about that? 146 00:05:59,826 --> 00:06:03,863 Nothing. It's got nothing to do with me. 147 00:06:03,863 --> 00:06:06,165 I mean, it's not like... 148 00:06:06,165 --> 00:06:09,168 I've got feelings or anything... 149 00:06:09,168 --> 00:06:11,838 not at all. 150 00:06:11,838 --> 00:06:14,507 [ Groans ] 151 00:06:14,507 --> 00:06:16,476 It's my head again! 152 00:06:16,476 --> 00:06:18,745 -Are you okay? -Ready or not... 153 00:06:18,745 --> 00:06:21,681 Kana, don't throw in the towel. 154 00:06:21,681 --> 00:06:23,182 Her legs are shaking bad. 155 00:06:23,182 --> 00:06:26,185 [ Screams ] 156 00:06:26,185 --> 00:06:29,188 No. I can't deal! 157 00:06:29,188 --> 00:06:30,857 Oh, my God. <b></b> [ Cries ] 158 00:06:30,857 --> 00:06:32,892 [ Crash ] 159 00:06:34,861 --> 00:06:36,195 Koumoto. 160 00:06:36,195 --> 00:06:37,663 Ugh! 161 00:06:37,663 --> 00:06:40,900 [ Scoffs ] And to think I almost had it. 162 00:06:40,900 --> 00:06:42,335 [ Groans ] 163 00:06:42,335 --> 00:06:45,705 -Sasaki, wake up. -Is he dead? 164 00:06:45,705 --> 00:06:48,608 -What are all those guys doing? -They're not taking this game 165 00:06:48,608 --> 00:06:50,276 seriously. -Yeah. 166 00:06:50,276 --> 00:06:52,211 It's because they know they're a joke. 167 00:06:52,211 --> 00:06:54,113 ♪♪ 168 00:06:54,113 --> 00:06:56,282 FLCL. 169 00:07:10,229 --> 00:07:13,433 Kitaki: In regards to unidentified pins that have appeared, 170 00:07:13,433 --> 00:07:15,635 there are malicious conspiracy theories 171 00:07:15,635 --> 00:07:17,470 being spread about alien attacks 172 00:07:17,470 --> 00:07:19,439 and other hidden agendas... <b></b> [ Growls ] 173 00:07:19,439 --> 00:07:21,707 ...but there is no need for alarm. <b></b> I can't stand it! 174 00:07:21,707 --> 00:07:24,577 Uh, hey, there, Kana. You doing okay? 175 00:07:24,577 --> 00:07:26,078 'Cause if you need to take a day off for any reason... 176 00:07:26,078 --> 00:07:27,814 I am perfectly fine! <b></b> Aah! 177 00:07:27,814 --> 00:07:30,750 What's most important is love and brotherhood. <b></b> Huh?! 178 00:07:30,750 --> 00:07:33,820 Nothing is truer than love! Love they neighbor. 179 00:07:33,820 --> 00:07:37,824 That's right. It is love that will save us. <b></b> [ Sobs ] 180 00:07:37,824 --> 00:07:40,460 Kana: Why is everybody talking about love? 181 00:07:40,460 --> 00:07:43,262 I can't take it! I'm sorry, but I'm leaving. 182 00:07:43,262 --> 00:07:45,465 [ Sighs ] 183 00:07:48,234 --> 00:07:52,271 We are investigating these mysterious pins as I speak. 184 00:07:52,271 --> 00:07:55,608 With the scientific experts at our disposal, we will soon... 185 00:07:55,608 --> 00:07:57,844 Yes. I know. I've been told that before. 186 00:07:57,844 --> 00:08:01,280 I look prettier in person than on TV. 187 00:08:01,280 --> 00:08:03,516 I never said that. 188 00:08:03,516 --> 00:08:05,985 Look at these bumps I'm getting on my arms. 189 00:08:05,985 --> 00:08:08,488 It's from an allergic reaction to soba. 190 00:08:08,488 --> 00:08:11,357 Did you know you could even die from it? 191 00:08:11,357 --> 00:08:14,794 Everybody will die, eventually. 192 00:08:14,794 --> 00:08:16,629 That may be, but there's a difference 193 00:08:16,629 --> 00:08:18,531 between now and later. 194 00:08:18,531 --> 00:08:21,200 You know, instead of slurping up soba, 195 00:08:21,200 --> 00:08:23,269 you should be on surveillance. 196 00:08:23,269 --> 00:08:24,837 And due to a staffing reduction, 197 00:08:24,837 --> 00:08:27,373 our headquarters isn't operational anymore. 198 00:08:28,941 --> 00:08:31,844 So, when do you think that thing's going to move? 199 00:08:31,844 --> 00:08:33,880 The earliest would be in two weeks, 200 00:08:33,880 --> 00:08:37,149 but I believe it'll actually begin to flatten in four. 201 00:08:37,149 --> 00:08:38,618 [ Sighing ] Oh, great. 202 00:08:38,618 --> 00:08:41,487 I guess that means we need to amend the plans. 203 00:08:43,155 --> 00:08:47,159 Oh, by the way, there have been several sightings of an alien 204 00:08:47,159 --> 00:08:50,062 named Haru-something-or-other, and word around town 205 00:08:50,062 --> 00:08:52,665 is that you seem to be pretty chummy with this being. 206 00:08:52,665 --> 00:08:55,668 That was a long time ago. 207 00:08:55,668 --> 00:08:57,737 I don't care. All I'm concerned about 208 00:08:57,737 --> 00:09:00,673 is that you don't cause any more problems. 209 00:09:04,010 --> 00:09:05,511 [ Water running ] 210 00:09:05,511 --> 00:09:07,847 ♪♪ 211 00:09:07,847 --> 00:09:11,817 -You cause too many problems. -That right? 212 00:09:11,817 --> 00:09:13,352 But don't you think this is gonna cause 213 00:09:13,352 --> 00:09:15,087 problems for you too? 214 00:09:15,087 --> 00:09:16,689 Don't flatter yourself. 215 00:09:16,689 --> 00:09:18,891 Just looking to see how your wound is. <b></b> [ Sighs ] 216 00:09:18,891 --> 00:09:20,693 That's all you want to look at? 217 00:09:20,693 --> 00:09:23,729 I think you'd better soak in there a bit longer. 218 00:09:23,729 --> 00:09:25,698 I'm all healed up, so don't you worry. 219 00:09:25,698 --> 00:09:29,101 If that's the case, I need to check you out. <b></b> [ Belt buckle jangles ] 220 00:09:29,101 --> 00:09:32,238 Oh, it must be hard being an irrigation officer. 221 00:09:32,238 --> 00:09:33,773 It's immigration. 222 00:09:33,773 --> 00:09:35,942 You know, those who don't know how to mind their manners 223 00:09:35,942 --> 00:09:38,611 need a little help from the state. 224 00:09:38,611 --> 00:09:41,514 W-Whoa! Hey, hey, wait for the...Aah! 225 00:09:44,250 --> 00:09:45,384 [ Coughing ] 226 00:09:45,384 --> 00:09:47,587 Shampoo hat! 227 00:09:47,587 --> 00:09:49,255 Aah! What -- What is this thing? 228 00:09:49,255 --> 00:09:51,924 Will you stop squirming and let me get it out already? 229 00:09:51,924 --> 00:09:54,794 What are you touching? Don't -- Don't touch me there! 230 00:09:54,794 --> 00:09:58,130 Yah! Aah! 231 00:10:01,400 --> 00:10:02,535 Huh? 232 00:10:02,535 --> 00:10:06,072 What is this? 233 00:10:06,072 --> 00:10:09,475 Figured. I knew you were no fun. 234 00:10:11,210 --> 00:10:16,415 I just really hope that nobody is going to get hurt this time. 235 00:10:16,415 --> 00:10:17,917 Come on. Help me out, guys. 236 00:10:17,917 --> 00:10:19,251 What do you think I should do? 237 00:10:19,251 --> 00:10:21,387 Leave me out of it. How should I know? 238 00:10:21,387 --> 00:10:24,123 If you push him down, then you can get on top and mount him. 239 00:10:24,123 --> 00:10:26,659 Kana: Can you all just be serious for one second? 240 00:10:26,659 --> 00:10:28,260 Pets: Well, we can try, but... 241 00:10:28,260 --> 00:10:30,262 I thought friends were supposed to help each other 242 00:10:30,262 --> 00:10:31,664 in these kinds of situations. 243 00:10:31,664 --> 00:10:33,332 I don't have any experience with this, 244 00:10:33,332 --> 00:10:35,768 so would you please just give me some advice? 245 00:10:35,768 --> 00:10:38,237 [ All sigh ] <b></b> [ Bicycle brakes squeal ] 246 00:10:38,237 --> 00:10:39,739 [ Gasps ] Sasaki? 247 00:10:41,107 --> 00:10:42,408 Koumoto. 248 00:10:42,408 --> 00:10:45,444 ♪♪ 249 00:10:45,444 --> 00:10:46,646 This should be interesting. 250 00:10:46,646 --> 00:10:49,115 You're crushing me. 251 00:10:49,115 --> 00:10:50,950 Mount him, Kana. 252 00:10:50,950 --> 00:10:54,120 What -- What are you doing here? 253 00:10:54,120 --> 00:10:58,124 Oh, uh, I wanted to thank you for coming today. 254 00:10:58,124 --> 00:10:59,825 It's not, like, a big deal. 255 00:10:59,825 --> 00:11:02,662 How did you know that we were going to be here anyway? 256 00:11:02,662 --> 00:11:04,463 First, I asked the guys in class, 257 00:11:04,463 --> 00:11:05,865 and then I went over to your house, 258 00:11:05,865 --> 00:11:08,000 and they told me you guys hang out here a lot. 259 00:11:08,000 --> 00:11:09,835 [ Gasps ] 260 00:11:09,835 --> 00:11:11,203 What? 261 00:11:11,203 --> 00:11:13,372 -No. No. No. No. No. No. No. -Creepy. Creepy. Creepy. 262 00:11:13,372 --> 00:11:15,875 How does he even know where she lives? <b></b> Stalker much? 263 00:11:15,875 --> 00:11:17,943 Between love and madness lies obsession. 264 00:11:17,943 --> 00:11:22,348 Are you doing okay since the ball hit you in the face? <b></b> Mm-hmm. 265 00:11:22,348 --> 00:11:25,384 It wasn't as bad as the time I got kicked in the face. 266 00:11:25,384 --> 00:11:26,552 Wait. Kicked? 267 00:11:26,552 --> 00:11:29,855 "Don't overshare"? "Never"? 268 00:11:29,855 --> 00:11:31,857 Mnh-mnh. Forget what I just said. 269 00:11:31,857 --> 00:11:34,694 It's nothing. I'm fine. Thank you for asking. 270 00:11:34,694 --> 00:11:37,196 Thank goodness. 271 00:11:37,196 --> 00:11:41,000 ♪♪ 272 00:11:41,000 --> 00:11:44,170 There's, uh, something important that I need to tell you. 273 00:11:44,170 --> 00:11:49,041 ♪♪ 274 00:11:49,041 --> 00:11:50,342 Mm-hmm. 275 00:11:50,342 --> 00:11:54,346 ♪♪ 276 00:11:54,346 --> 00:11:56,182 There's nothing going on, 277 00:11:56,182 --> 00:11:59,351 I mean, with Haruko and me. 278 00:11:59,351 --> 00:12:00,686 Oh, right. 279 00:12:00,686 --> 00:12:02,021 Since I'm a team manager, I -- 280 00:12:02,021 --> 00:12:04,690 I can't ignore someone in pain, see? 281 00:12:04,690 --> 00:12:07,493 Uh, sure. That...makes sense. 282 00:12:07,493 --> 00:12:11,063 Well... 283 00:12:11,063 --> 00:12:13,265 Uh-huh? 284 00:12:13,265 --> 00:12:15,267 [ Whispering ] Hey, what should I do now? 285 00:12:16,702 --> 00:12:19,038 No way, no way, no way. Hmm? 286 00:12:19,038 --> 00:12:20,606 "Just do it"? 287 00:12:20,606 --> 00:12:22,508 [ Gasps ] 288 00:12:22,508 --> 00:12:25,611 [ Groans ] <b></b> Koumoto, are you okay? 289 00:12:25,611 --> 00:12:27,012 [ All gasping ] 290 00:12:27,012 --> 00:12:28,948 -Koumoto? -I don't know what's going on. 291 00:12:28,948 --> 00:12:32,251 What is it? Is it your head? Does it hurt? <b></b> But I'm just fine. 292 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 No! 293 00:12:34,587 --> 00:12:38,958 [ Groaning ] 294 00:12:38,958 --> 00:12:41,093 Aah! 295 00:12:41,093 --> 00:12:43,763 Pets: Oh, she ran away again. 296 00:12:43,763 --> 00:12:46,732 [ Groans ] 297 00:12:46,732 --> 00:12:48,567 [ Gasps ] Koumoto? 298 00:12:48,567 --> 00:12:49,802 [ Sighs ] 299 00:12:52,772 --> 00:12:56,075 Kana: [ Sobbing ] 300 00:13:00,546 --> 00:13:03,816 What the hell was I thinking? 301 00:13:03,816 --> 00:13:05,117 Huh? What's wrong with you? 302 00:13:05,117 --> 00:13:06,585 Don't you know how to knock? 303 00:13:06,585 --> 00:13:08,921 Hey, Mom says to come and eat dinner. 304 00:13:08,921 --> 00:13:11,590 Mm, I'll pass. I'm not hungry. 305 00:13:11,590 --> 00:13:13,592 How come? You on a diet? 306 00:13:13,592 --> 00:13:15,327 Just leave me alone. 307 00:13:15,327 --> 00:13:16,629 Oh, I meant to ask. 308 00:13:16,629 --> 00:13:18,397 How's it going with your girlfriend? 309 00:13:18,397 --> 00:13:19,598 It's going real good. 310 00:13:19,598 --> 00:13:21,400 She's at the beach right now. 311 00:13:21,400 --> 00:13:23,102 Huh? Check it out. 312 00:13:23,102 --> 00:13:24,236 Huh? 313 00:13:24,236 --> 00:13:25,805 See? 314 00:13:25,805 --> 00:13:28,607 [ Growling ] 315 00:13:28,607 --> 00:13:33,345 [ Bell chimes ] 316 00:13:33,345 --> 00:13:36,682 Wow. That pen you have is really super cute. 317 00:13:36,682 --> 00:13:38,651 It is? <b></b> Trade with me. 318 00:13:38,651 --> 00:13:39,952 Is that a brush pen? 319 00:13:39,952 --> 00:13:42,454 Interesting trade. <b></b> [ Kana growls ] 320 00:13:42,454 --> 00:13:43,956 Huh? 321 00:13:43,956 --> 00:13:46,959 Haruko: Give me something thicker, please. 322 00:13:46,959 --> 00:13:51,130 I prefer one that's thick and hard. 323 00:13:51,130 --> 00:13:53,599 Sasaki: A 0.5 thickness should be hard enough. 324 00:13:53,599 --> 00:13:55,634 What? No! No! No! 325 00:13:55,634 --> 00:14:00,339 ♪♪ 326 00:14:00,339 --> 00:14:03,309 [ Growls ] 327 00:14:03,309 --> 00:14:05,611 Aah! 328 00:14:05,611 --> 00:14:06,812 The struggle is real. 329 00:14:06,812 --> 00:14:08,614 That is pure agony. 330 00:14:08,614 --> 00:14:10,783 Or pure adolescence. 331 00:14:10,783 --> 00:14:12,651 Of all people, why Sasaki? 332 00:14:12,651 --> 00:14:14,019 Yeah. He's kind of soft. 333 00:14:14,019 --> 00:14:15,654 Guess that's why he's the team manager. 334 00:14:15,654 --> 00:14:20,793 Doesn't Sasaki have paroxysmal kinesigenic choreoathetosis? 335 00:14:20,793 --> 00:14:23,963 Yeah. Something like that. 336 00:14:23,963 --> 00:14:26,165 -What's that? -Did you know that he actually 337 00:14:26,165 --> 00:14:28,500 used to play some basketball back in middle school? 338 00:14:28,500 --> 00:14:30,903 But he's got some sort of rare nerve condition, 339 00:14:30,903 --> 00:14:33,205 so he can't exercise anymore. 340 00:14:33,205 --> 00:14:35,040 Oh, that's why he's team manager. 341 00:14:35,040 --> 00:14:38,244 I'm so sorry, Sasaki. I never should have judged you! 342 00:14:38,244 --> 00:14:41,814 When I was a kid, I was weak and got sick all the time too, 343 00:14:41,814 --> 00:14:46,151 so I can understand how he feels. 344 00:14:46,151 --> 00:14:47,753 [ Gasps ] 345 00:14:47,753 --> 00:14:50,990 Hey. Have any of you chicks seen Sasa? 346 00:14:50,990 --> 00:14:53,025 No. We don't know where he is. 347 00:14:53,025 --> 00:14:55,594 If he's not in the classroom, try the cafeteria. 348 00:14:55,594 --> 00:14:58,097 -Hmm. That's a good idea. -Wait! 349 00:14:58,097 --> 00:15:00,099 What do you want? Why are you looking for him? 350 00:15:00,099 --> 00:15:03,535 Oh. What I want doesn't concern you. 351 00:15:03,535 --> 00:15:04,703 Ugh. 352 00:15:04,703 --> 00:15:08,874 ♪♪ 353 00:15:08,874 --> 00:15:10,075 That can't be good. 354 00:15:10,075 --> 00:15:11,443 That's a lot of sparks. 355 00:15:11,443 --> 00:15:13,712 And why does it have nothing to do with me? 356 00:15:13,712 --> 00:15:15,047 What's that look? Wow. 357 00:15:15,047 --> 00:15:17,016 Your face looks really ugly. <b></b> Shut up. 358 00:15:17,016 --> 00:15:18,384 There's nothing wrong with my face! 359 00:15:18,384 --> 00:15:20,352 There's something wrong with you, yeah? 360 00:15:20,352 --> 00:15:23,355 Let me guess. Is your heart broken? <b></b> [ Growls ] 361 00:15:23,355 --> 00:15:26,292 She's getting her even more worked up. 362 00:15:28,761 --> 00:15:30,229 Yup. 363 00:15:30,229 --> 00:15:33,632 You're too immature for feelings or relationships. 364 00:15:33,632 --> 00:15:37,603 See you. [ Growls ] 365 00:15:37,603 --> 00:15:39,138 Good job, Kana-bun. 366 00:15:39,138 --> 00:15:40,706 -You showed such restraint. -Yeah. 367 00:15:40,706 --> 00:15:43,742 You never want to be the one to take the first shot. 368 00:15:43,742 --> 00:15:47,079 -That's it. -Huh? 369 00:15:47,079 --> 00:15:49,081 I've made up my mind. 370 00:15:49,081 --> 00:15:52,918 [ Basketball thumping ] 371 00:16:10,970 --> 00:16:14,106 Kana: [ Giggles ] No. I've never heard of it. 372 00:16:14,106 --> 00:16:16,976 Seriously? You know, "DonDonDunk." 373 00:16:16,976 --> 00:16:18,944 It appeared in BomBom Comics. 374 00:16:18,944 --> 00:16:21,814 I don't know what a DonDon or a BomBom is. 375 00:16:21,814 --> 00:16:23,782 [ Chuckles ] Are you serious? 376 00:16:23,782 --> 00:16:25,951 How is that possible? It's a classic. 377 00:16:25,951 --> 00:16:27,820 [ Grunts ] 378 00:16:27,820 --> 00:16:30,122 Hey, are you all right? <b></b> Uh, yeah. 379 00:16:30,122 --> 00:16:33,959 If I move too suddenly, or when my heart beats too fast, 380 00:16:33,959 --> 00:16:35,160 I get it. 381 00:16:35,160 --> 00:16:38,364 When your heart beats fast? 382 00:16:38,364 --> 00:16:39,999 Yeah. 383 00:16:43,969 --> 00:16:46,472 H-Hey, uh... 384 00:16:46,472 --> 00:16:47,473 Yeah? 385 00:16:47,473 --> 00:16:50,976 ...I was wondering if you were... 386 00:16:50,976 --> 00:16:52,845 Well, if you were... 387 00:16:54,646 --> 00:16:55,981 Aah! 388 00:16:55,981 --> 00:16:57,983 Aah! <b></b> [ Thud ] 389 00:16:59,485 --> 00:17:05,491 ♪♪ 390 00:17:05,491 --> 00:17:07,326 Go on. Get it out of her. 391 00:17:07,326 --> 00:17:10,562 -It's happening. -Smooch him. 392 00:17:10,562 --> 00:17:12,131 [ Warbles ] 393 00:17:12,464 --> 00:17:13,866 Gi-gi-gi? Gi-gi-gi? <b></b> Gi-gi-gi? Gi-gi-gi? 394 00:17:13,866 --> 00:17:32,251 ♪♪ 395 00:17:32,251 --> 00:17:35,687 Huh? Hold on. Wait a sec. 396 00:17:35,687 --> 00:17:37,856 What's wrong? <b></b> It's weird. 397 00:17:37,856 --> 00:17:40,859 I'm not feeling it now, that spark. 398 00:17:40,859 --> 00:17:42,327 Huh? 399 00:17:42,327 --> 00:17:44,696 Both: Aah! 400 00:17:44,696 --> 00:17:49,334 [ All grunting ] 401 00:17:49,334 --> 00:17:51,170 Ow, my butt! My butt! <b></b> That hurt! 402 00:17:51,170 --> 00:17:53,672 What the heck was that thing? 403 00:17:53,672 --> 00:17:55,607 Pets: Is that another robot? 404 00:17:55,607 --> 00:18:01,447 ♪♪ 405 00:18:01,447 --> 00:18:02,681 Ah! 406 00:18:02,681 --> 00:18:05,918 -He ate him. -He had Sasaki sashimi. 407 00:18:07,119 --> 00:18:11,957 [ Steam hisses ] 408 00:18:11,957 --> 00:18:18,730 ♪♪ 409 00:18:18,730 --> 00:18:20,899 [ Roaring ] 410 00:18:20,899 --> 00:18:22,734 Did they merge? 411 00:18:22,734 --> 00:18:24,303 Sasaki! 412 00:18:24,303 --> 00:18:28,707 [ Basketball thumping ] 413 00:18:28,707 --> 00:18:31,043 Geez. 414 00:18:31,043 --> 00:18:33,779 Could you try not to look so smug? 415 00:18:33,779 --> 00:18:51,930 ♪♪ 416 00:18:51,930 --> 00:18:53,098 She's got moves. 417 00:18:53,098 --> 00:18:54,633 I'm going to check his stats. 418 00:18:54,633 --> 00:18:57,136 Sasaki is really good at basketball. 419 00:18:57,136 --> 00:19:00,305 Yeah, but being part robot probably helps. 420 00:19:02,574 --> 00:19:06,912 Damn you. Well, prepare yourself for this! 421 00:19:06,912 --> 00:19:09,114 -What's she doing? -This is... 422 00:19:09,114 --> 00:19:10,782 The ultimate game-making... 423 00:19:10,782 --> 00:19:13,685 Three-pointer! 424 00:19:13,685 --> 00:19:19,124 All: She's flying! 425 00:19:21,460 --> 00:19:26,498 The left hand is a whole nother place! 426 00:19:26,498 --> 00:19:28,267 All: What?! 427 00:19:28,267 --> 00:19:32,271 [ Electricity crackling ] 428 00:19:32,271 --> 00:19:35,641 [ Explosion ] 429 00:19:38,510 --> 00:19:41,380 It's all in how you dunk the ball. 430 00:19:44,483 --> 00:19:45,717 [ Groans ] 431 00:19:45,717 --> 00:19:49,054 [ Sighs ] Basketball sure is the best. 432 00:19:49,054 --> 00:19:50,722 I love it. 433 00:19:50,722 --> 00:19:52,824 Ahh. 434 00:19:52,824 --> 00:19:55,160 Oh, that's gross. 435 00:19:57,996 --> 00:20:01,066 [ Birds chirping ] 436 00:20:01,066 --> 00:20:03,135 ♪♪ 437 00:20:03,135 --> 00:20:05,470 Sorry for everything. 438 00:20:05,470 --> 00:20:06,672 Huh? 439 00:20:06,672 --> 00:20:10,709 I think -- I think I made a mistake. 440 00:20:10,709 --> 00:20:13,312 I don't understand. 441 00:20:13,312 --> 00:20:15,514 What do you mean? <b></b> [ Bell chimes ] 442 00:20:15,514 --> 00:20:18,383 -Oh! -That's the last warning bell. 443 00:20:18,383 --> 00:20:20,385 Hurry up, or we'll be late. 444 00:20:20,385 --> 00:20:24,356 Hold on a sec. I'll be right there. 445 00:20:24,356 --> 00:20:26,491 I think that maybe... 446 00:20:26,491 --> 00:20:29,895 I wasn't as ready as I thought. 447 00:20:29,895 --> 00:20:32,264 Sorry for the inconvenience. 448 00:20:32,264 --> 00:20:33,865 See you around. 449 00:20:33,865 --> 00:20:36,935 [ Man singing in Japanese ] 450 00:20:36,935 --> 00:20:40,405 ♪♪ 451 00:20:40,405 --> 00:20:43,575 In the end, it turns out... 452 00:20:43,575 --> 00:20:45,444 Haruko was right. 453 00:20:45,444 --> 00:20:47,946 I'm not ready for love yet, 454 00:20:47,946 --> 00:20:51,049 and I think that maybe that spark that I felt 455 00:20:51,049 --> 00:20:55,087 was probably because... <b></b> No. Not that mouth lift, face lift. 456 00:20:55,087 --> 00:20:58,023 Oh, my bad. <b></b> [ Laughter ] 457 00:20:58,023 --> 00:21:01,193 Kana: ...I hope it will always be like this 458 00:21:01,193 --> 00:21:06,231 every day, tomorrow and the next, forever. 459 00:21:06,231 --> 00:21:09,868 That wouldn't be so bad. Right? 460 00:21:09,868 --> 00:21:13,238 [ Warning alarm blaring ] 461 00:21:13,238 --> 00:21:16,241 [ Air hissing ] 462 00:21:19,077 --> 00:21:22,281 [ Poles snapping ] 463 00:21:30,756 --> 00:21:33,759 ♪♪ 464 00:21:33,759 --> 00:21:36,928 ♪ Tooi hi no chirabatta yume ha ♪ 465 00:21:36,928 --> 00:21:40,432 ♪ Hoshi ni natte zujou ni tatta ♪ 466 00:21:40,432 --> 00:21:43,635 ♪ Nakushita to utsumuiteita yo ♪ 467 00:21:43,635 --> 00:21:46,672 ♪ Nagai aida zutto ♪ 468 00:21:46,672 --> 00:21:50,275 ♪ Shounen no aragatta hibi wa ♪ 469 00:21:50,275 --> 00:21:53,478 ♪ Kizu wo otte buzama ni natta ♪ 470 00:21:53,478 --> 00:21:56,615 ♪ Na no ni ima, omoidasu tabi ♪ 471 00:21:56,615 --> 00:22:02,087 ♪ Itoushiku omou fushigi sa ♪ 472 00:22:02,087 --> 00:22:07,125 ♪♪ 473 00:22:07,125 --> 00:22:13,632 ♪ Toki wa sugite yuku ima mo ♪ 474 00:22:13,632 --> 00:22:19,838 ♪ Datou ni tada susunderu ♪ 475 00:22:19,838 --> 00:22:26,978 ♪ Kimi wa donna kao shitetakke ♪ 476 00:22:26,978 --> 00:22:32,984 ♪ Maboroshi no you ♪ 477 00:22:32,984 --> 00:22:36,121 ♪ Kimi to mita sora to Big Bang ♪ 478 00:22:36,121 --> 00:22:39,558 ♪ Arekurutte kirei datta ♪ 479 00:22:39,558 --> 00:22:42,994 ♪ Shashin ni wa nokosenai bamen ♪ 480 00:22:42,994 --> 00:22:45,664 ♪ Bokura ikiteru ♪ 481 00:22:45,664 --> 00:22:50,168 ♪ Ima wo ikiteru sa ♪ 482 00:22:50,168 --> 00:22:55,841 ♪ Ooh, ooh, ooh 483 00:22:55,841 --> 00:23:09,254 ♪♪ |
Other Files in this Torrent |
---|
[Koten_Gars] FLCL - 16 - Pit-a-Pat [AS-DL][h.264][1080p][AAC LC] [D617ED73].srt |