[Koten_Gars] FLCL - 16 - Pit-a-Pat [AS-DL][h.264][1080p][AAC LC] [D617ED73].srt


File Size32.99 KB (33,784 bytes)
DownloadClickNUpload | DiskoKosmiko | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: D617ED73, MD5: 8935B0585CD565ED10159CA51FD67ABA, SHA1: 732E59C523B3C2C0420148EFE88AFD21CDA6681A, SHA256: 3172274B7496BEF4FA7D07BEEF764DDB053305F7B918519A8E40D1AAD14ED1A6, ED2K: 8BAC9FB36B7A9AC1350033207B45E522
Additional Info
1
00:00:05,538 --> 00:00:09,109
The lines connect
the pin to pin.

2
00:00:09,109 --> 00:00:12,112
Within the lines are
the plants of each region.

3
00:00:12,112 --> 00:00:15,782
Haruko: With a goal of
flattening everything.

4
00:00:15,782 --> 00:00:17,183
You didn't bother
to knock?

5
00:00:17,183 --> 00:00:19,352
Maybe make some effort
to mind your manners.

6
00:00:19,352 --> 00:00:22,989
Why would I know anything about
Earth manners?

7
00:00:22,989 --> 00:00:24,691
So what you going to do?

8
00:00:24,691 --> 00:00:28,328
Not a damn thing.
I'm just here to observe.

9
00:00:28,328 --> 00:00:30,797
Once again,
you're no fun.

10
00:00:30,797 --> 00:00:33,299
I suggest you keep your nose
out of this.

11
00:00:33,299 --> 00:00:36,469
Medical Mechanica won't
stay silent any longer.

12
00:00:36,469 --> 00:00:37,570
Really?

13
00:00:37,570 --> 00:00:41,474
Just got to add
your two cents in, huh?

14
00:00:41,474 --> 00:00:42,509
Well, doesn't matter.

15
00:00:42,509 --> 00:00:45,478
I'm still going
to do things my way.

16
00:00:45,478 --> 00:00:47,747
Bye-bye.

17
00:00:47,747 --> 00:00:50,850
[ Door opens, closes ]

18
00:00:50,850 --> 00:00:52,385
It's a shame, really,

19
00:00:52,385 --> 00:00:55,321
if only these guys
had substance.

20
00:00:57,223 --> 00:00:59,826
Kana:
"A vision by the apple orchard,

21
00:00:59,826 --> 00:01:03,363
stood a maiden with her
tresses freshly coifed

22
00:01:03,363 --> 00:01:07,700
and with a floral vine
woven through her hair."

23
00:01:07,700 --> 00:01:08,935
Hmm?

24
00:01:08,935 --> 00:01:10,737
What does "freshly coiffed"
mean?

25
00:01:10,737 --> 00:01:14,674
-Fight!
-Fight!

26
00:01:14,674 --> 00:01:15,875
And fight.

27
00:01:15,875 --> 00:01:17,444
-It's Sasaki.
-Hey, hey, hey.

28
00:01:17,444 --> 00:01:19,379
Hey!
What are you doing?

29
00:01:19,379 --> 00:01:23,249
Why are you making
that sound?
<b></b>
I said, "Stop, please."

30
00:01:23,249 --> 00:01:24,250
Huh?

31
00:01:24,250 --> 00:01:26,753
-Tsuganei, fight!
-Fight!

32
00:01:26,753 --> 00:01:27,921
-Fight!
-Fight!

33
00:01:27,921 --> 00:01:31,758
-Fight!
-Wait. Haruko? Why?

34
00:01:31,758 --> 00:01:34,461
-Fight!
-Fight!

35
00:01:34,461 --> 00:01:41,734
♪♪

36
00:01:41,734 --> 00:01:45,738
Haruko: Hey, Sasa,
help me read this, please.

37
00:01:45,738 --> 00:01:47,574
-Who is that?
-It says, "Really erecting."

38
00:01:47,574 --> 00:01:50,310
-My hunch is on the coach.
-But it's the off-season.

39
00:01:50,310 --> 00:01:54,080
It says, "Well-hung."
<b></b>
And this one?

40
00:01:54,080 --> 00:01:56,616
It says,
"Trim the bush."

41
00:01:56,616 --> 00:01:58,618
[ Growls ]

42
00:01:58,618 --> 00:01:59,886
OMG, girls.

43
00:01:59,886 --> 00:02:01,921
Will you look at the face
that Kana's making?

44
00:02:01,921 --> 00:02:03,289
Watch out.

45
00:02:03,289 --> 00:02:04,958
You'll be burned by her
flames of jealousy.

46
00:02:04,958 --> 00:02:06,726
You're so annoying.
Leave me alone!

47
00:02:06,726 --> 00:02:09,996
It's probably better if you stop
teasing her like that.

48
00:02:09,996 --> 00:02:11,764
That's enough.

49
00:02:11,764 --> 00:02:13,600
Hey! Attention!

50
00:02:13,600 --> 00:02:15,602
I need your undivided attention,
please.

51
00:02:15,602 --> 00:02:18,238
There's a reason we have
Coach Haruhara with us.

52
00:02:18,238 --> 00:02:20,173
Okay, Ida. You tell them.

53
00:02:20,173 --> 00:02:21,641
[ Crying ] I can't.

54
00:02:21,641 --> 00:02:24,944
I'm sorry, but I have no idea
what I should say.

55
00:02:24,944 --> 00:02:27,780
Sasa, do it, please.

56
00:02:27,780 --> 00:02:31,651
Why me?
<b></b>
Yeah. Anyone can,
so why does it got to be him?

57
00:02:31,651 --> 00:02:33,620
Looks like somebody
is super annoyed.

58
00:02:33,620 --> 00:02:35,321
Somebody just can't
help herself.

59
00:02:35,321 --> 00:02:37,824
Just spit it out already!
Ida is being super weird!

60
00:02:37,824 --> 00:02:41,094
Seriously, why me?

61
00:02:41,094 --> 00:02:43,363
So remember Kida High's
basketball team

62
00:02:43,363 --> 00:02:45,265
who defeated our team
at regionals?

63
00:02:45,265 --> 00:02:46,699
-Yeah.
-Well, 10 out of 13

64
00:02:46,699 --> 00:02:48,668
of their players transferred
to another school...

65
00:02:48,668 --> 00:02:50,336
-They are?
-...which means our school

66
00:02:50,336 --> 00:02:52,705
will be playing in their place
at the next game.

67
00:02:52,705 --> 00:02:54,974
We'd love for everyone
to come and watch.

68
00:02:54,974 --> 00:02:57,310
Oh, good boy.
You did great.

69
00:02:57,310 --> 00:02:58,511
Everybody,
clap for him now.

70
00:02:58,511 --> 00:03:00,613
-10 students?
-Talk about lucky.

71
00:03:00,613 --> 00:03:02,048
All at one time?

72
00:03:02,048 --> 00:03:04,651
[ Scoffs ]

73
00:03:04,651 --> 00:03:08,154
[ Cheers and applause ]

74
00:03:08,154 --> 00:03:12,158
[ Players grunting ]

75
00:03:12,158 --> 00:03:14,227
[ Whistle blows ]

76
00:03:14,227 --> 00:03:16,663
-Come on, Ida!
-Show them what you've got.

77
00:03:16,663 --> 00:03:19,232
-You suck.
-I came to watch this?

78
00:03:19,232 --> 00:03:21,167
-Really?
-Keep your head in the game.

79
00:03:21,167 --> 00:03:23,002
Don't give up.
Concentrate.

80
00:03:23,002 --> 00:03:25,505
Oh, man, it's hot
as balls in here.

81
00:03:25,505 --> 00:03:28,341
Oh, that handkerchief
is cute.

82
00:03:28,341 --> 00:03:29,809
Hmm?
<b></b>
This is mine.

83
00:03:29,809 --> 00:03:30,877
Want to trade?

84
00:03:30,877 --> 00:03:32,879
Okay, but I made
this one myself.

85
00:03:32,879 --> 00:03:34,180
You know what?

86
00:03:34,180 --> 00:03:35,548
You're going to owe us
for putting us

87
00:03:35,548 --> 00:03:38,585
in such hot and sweaty
conditions like this.

88
00:03:38,585 --> 00:03:41,020
Not to mention people
don't usually come to a game

89
00:03:41,020 --> 00:03:43,022
to cheer
on the team's manager.

90
00:03:43,022 --> 00:03:46,693
-Come on! Let's go!
-Ah!

91
00:03:46,693 --> 00:03:48,528
Haruko: Hey, hey.
How many points

92
00:03:48,528 --> 00:03:50,530
do you need to score
to win in basketball?

93
00:03:50,530 --> 00:03:52,031
That's not how basketball
is played.

94
00:03:52,031 --> 00:03:53,199
Yah!

95
00:03:53,199 --> 00:03:55,568
-Aah!
-Oh, boy.

96
00:03:55,568 --> 00:03:58,238
-Did that hurt?
-Nice shot, Ida.

97
00:03:58,238 --> 00:04:00,273
What the hell
were you thinking, Ida?

98
00:04:00,273 --> 00:04:02,709
You shut up!
You're one to talk.

99
00:04:02,709 --> 00:04:04,611
[ Buzzer sounds ]

100
00:04:04,611 --> 00:04:07,347
Listen up. Whatever happens,
you just got to keep fighting.

101
00:04:07,347 --> 00:04:09,549
If you're not winning,
you're losing. Get out there!

102
00:04:09,549 --> 00:04:11,784
Everybody needs to focus
a bit harder.

103
00:04:11,784 --> 00:04:14,053
In the second quarter,
our shots are down by --

104
00:04:14,053 --> 00:04:16,289
Yah!
-Hey.

105
00:04:16,289 --> 00:04:18,691
When is the basketball
thing over?

106
00:04:18,691 --> 00:04:21,961
I think you're the one who needs
to be concentrating harder here.

107
00:04:21,961 --> 00:04:26,733
But this doesn't have anything
to do with the game.
<b></b>
Shut up!

108
00:04:26,733 --> 00:04:28,101
[ Thud ]

109
00:04:28,101 --> 00:04:29,869
Stop your diddling,
make yourself useful

110
00:04:29,869 --> 00:04:31,537
and prep our sports drinks.

111
00:04:34,641 --> 00:04:37,410
Hey, I'll trade you this
for your karaage.

112
00:04:37,410 --> 00:04:39,379
What?
How is that a fair trade?

113
00:04:39,379 --> 00:04:40,913
-Are you out of your mind?
-Huh?

114
00:04:40,913 --> 00:04:43,416
Whoa. Looks like
they're about to throw down.

115
00:04:43,416 --> 00:04:45,818
Oh, hell, yeah.
Don't hold back, guys!

116
00:04:45,818 --> 00:04:47,720
[ Gasps ] Sasaki?

117
00:04:47,720 --> 00:04:51,724
You know I'm not afraid to do
it, but it's not up to me.

118
00:04:51,724 --> 00:04:54,394
You're hurting me.
Let go of me.

119
00:04:54,394 --> 00:04:56,329
Whoa, oh, aah!

120
00:04:56,329 --> 00:04:57,830
[ Thud ]
<b></b>
Oh!

121
00:04:57,830 --> 00:04:59,065
[ Gasps ]

122
00:04:59,065 --> 00:05:02,268
Ow! It hurts.

123
00:05:02,268 --> 00:05:04,337
My plan backfired.

124
00:05:04,337 --> 00:05:06,739
Whoa!
I didn't mean to.

125
00:05:06,739 --> 00:05:09,108
No. I'll be fine.

126
00:05:09,108 --> 00:05:11,477
Ah!
Then again, maybe I won't.

127
00:05:11,477 --> 00:05:13,780
I'm sorry.
<b></b>
Here.

128
00:05:13,780 --> 00:05:17,183
Liger Balm works best
for aches and pains.

129
00:05:17,183 --> 00:05:20,153
Would you mind?
<b></b>
Uh...

130
00:05:20,153 --> 00:05:22,255
[ Gulps ]

131
00:05:22,255 --> 00:05:24,757
[ Growls ]
<b></b>
You're good at this.

132
00:05:24,757 --> 00:05:28,094
I've done it before.
<b></b>
Nasty. Just get a room.

133
00:05:28,094 --> 00:05:30,296
Do something!
Please, Mr. Sudo!

134
00:05:30,296 --> 00:05:33,933
Haruko: A little higher,
more towards the groin.

135
00:05:33,933 --> 00:05:35,668
Uh, is that better?

136
00:05:35,668 --> 00:05:38,471
Yeah.
Right over there, perfect.

137
00:05:38,471 --> 00:05:39,806
Ooh!

138
00:05:39,806 --> 00:05:42,675
Oh, somebody's out...
-That looks pretty raunchy.

139
00:05:42,675 --> 00:05:45,878
That is no defense
against that kind of attack.

140
00:05:45,878 --> 00:05:47,380
Kana: [ Growls ]

141
00:05:47,380 --> 00:05:49,649
What are they doing?
That's so dumb.

142
00:05:49,649 --> 00:05:52,318
Whoa.
What kinky thing is that?!
<b></b>
[ Gasps ]

143
00:05:52,318 --> 00:05:54,153
I'm just messing
with you.

144
00:05:54,153 --> 00:05:56,656
I'm sorry.
I swear.

145
00:05:56,656 --> 00:05:59,826
So, what are you gonna do
about that?

146
00:05:59,826 --> 00:06:03,863
Nothing.
It's got nothing to do with me.

147
00:06:03,863 --> 00:06:06,165
I mean, it's not like...

148
00:06:06,165 --> 00:06:09,168
I've got feelings
or anything...

149
00:06:09,168 --> 00:06:11,838
not at all.

150
00:06:11,838 --> 00:06:14,507
[ Groans ]

151
00:06:14,507 --> 00:06:16,476
It's my head again!

152
00:06:16,476 --> 00:06:18,745
-Are you okay?
-Ready or not...

153
00:06:18,745 --> 00:06:21,681
Kana,
don't throw in the towel.

154
00:06:21,681 --> 00:06:23,182
Her legs are shaking bad.

155
00:06:23,182 --> 00:06:26,185
[ Screams ]

156
00:06:26,185 --> 00:06:29,188
No. I can't deal!

157
00:06:29,188 --> 00:06:30,857
Oh, my God.
<b></b>
[ Cries ]

158
00:06:30,857 --> 00:06:32,892
[ Crash ]

159
00:06:34,861 --> 00:06:36,195
Koumoto.

160
00:06:36,195 --> 00:06:37,663
Ugh!

161
00:06:37,663 --> 00:06:40,900
[ Scoffs ]
And to think I almost had it.

162
00:06:40,900 --> 00:06:42,335
[ Groans ]

163
00:06:42,335 --> 00:06:45,705
-Sasaki, wake up.
-Is he dead?

164
00:06:45,705 --> 00:06:48,608
-What are all those guys doing?
-They're not taking this game

165
00:06:48,608 --> 00:06:50,276
seriously.
-Yeah.

166
00:06:50,276 --> 00:06:52,211
It's because they know
they're a joke.

167
00:06:52,211 --> 00:06:54,113
♪♪

168
00:06:54,113 --> 00:06:56,282
FLCL.

169
00:07:10,229 --> 00:07:13,433
Kitaki:
In regards to unidentified
pins that have appeared,

170
00:07:13,433 --> 00:07:15,635
there are malicious
conspiracy theories

171
00:07:15,635 --> 00:07:17,470
being spread about
alien attacks

172
00:07:17,470 --> 00:07:19,439
and other hidden agendas...
<b></b>
[ Growls ]

173
00:07:19,439 --> 00:07:21,707
...but there is no need
for alarm.
<b></b>
I can't stand it!

174
00:07:21,707 --> 00:07:24,577
Uh, hey, there, Kana.
You doing okay?

175
00:07:24,577 --> 00:07:26,078
'Cause if you need to take
a day off for any reason...

176
00:07:26,078 --> 00:07:27,814
I am perfectly fine!
<b></b>
Aah!

177
00:07:27,814 --> 00:07:30,750
What's most important
is love and brotherhood.
<b></b>
Huh?!

178
00:07:30,750 --> 00:07:33,820
Nothing is truer than love!
Love they neighbor.

179
00:07:33,820 --> 00:07:37,824
That's right.
It is love that will save us.
<b></b>
[ Sobs ]

180
00:07:37,824 --> 00:07:40,460
Kana: Why is everybody
talking about love?

181
00:07:40,460 --> 00:07:43,262
I can't take it!
I'm sorry, but I'm leaving.

182
00:07:43,262 --> 00:07:45,465
[ Sighs ]

183
00:07:48,234 --> 00:07:52,271
We are investigating these
mysterious pins as I speak.

184
00:07:52,271 --> 00:07:55,608
With the scientific experts at
our disposal, we will soon...

185
00:07:55,608 --> 00:07:57,844
Yes. I know.
I've been told that before.

186
00:07:57,844 --> 00:08:01,280
I look prettier in person
than on TV.

187
00:08:01,280 --> 00:08:03,516
I never said that.

188
00:08:03,516 --> 00:08:05,985
Look at these bumps
I'm getting on my arms.

189
00:08:05,985 --> 00:08:08,488
It's from an
allergic reaction to soba.

190
00:08:08,488 --> 00:08:11,357
Did you know you could
even die from it?

191
00:08:11,357 --> 00:08:14,794
Everybody will die,
eventually.

192
00:08:14,794 --> 00:08:16,629
That may be,
but there's a difference

193
00:08:16,629 --> 00:08:18,531
between now and later.

194
00:08:18,531 --> 00:08:21,200
You know, instead
of slurping up soba,

195
00:08:21,200 --> 00:08:23,269
you should be
on surveillance.

196
00:08:23,269 --> 00:08:24,837
And due to
a staffing reduction,

197
00:08:24,837 --> 00:08:27,373
our headquarters
isn't operational anymore.

198
00:08:28,941 --> 00:08:31,844
So, when do you think
that thing's going to move?

199
00:08:31,844 --> 00:08:33,880
The earliest would be
in two weeks,

200
00:08:33,880 --> 00:08:37,149
but I believe it'll actually
begin to flatten in four.

201
00:08:37,149 --> 00:08:38,618
[ Sighing ] Oh, great.

202
00:08:38,618 --> 00:08:41,487
I guess that means we need
to amend the plans.

203
00:08:43,155 --> 00:08:47,159
Oh, by the way, there have been
several sightings of an alien

204
00:08:47,159 --> 00:08:50,062
named Haru-something-or-other,
and word around town

205
00:08:50,062 --> 00:08:52,665
is that you seem to be
pretty chummy with this being.

206
00:08:52,665 --> 00:08:55,668
That was a long time ago.

207
00:08:55,668 --> 00:08:57,737
I don't care.
All I'm concerned about

208
00:08:57,737 --> 00:09:00,673
is that you don't cause
any more problems.

209
00:09:04,010 --> 00:09:05,511
[ Water running ]

210
00:09:05,511 --> 00:09:07,847
♪♪

211
00:09:07,847 --> 00:09:11,817
-You cause too many problems.
-That right?

212
00:09:11,817 --> 00:09:13,352
But don't you think this
is gonna cause

213
00:09:13,352 --> 00:09:15,087
problems for you too?

214
00:09:15,087 --> 00:09:16,689
Don't flatter yourself.

215
00:09:16,689 --> 00:09:18,891
Just looking to see
how your wound is.
<b></b>
[ Sighs ]

216
00:09:18,891 --> 00:09:20,693
That's all
you want to look at?

217
00:09:20,693 --> 00:09:23,729
I think you'd better soak
in there a bit longer.

218
00:09:23,729 --> 00:09:25,698
I'm all healed up,
so don't you worry.

219
00:09:25,698 --> 00:09:29,101
If that's the case,
I need to check you out.
<b></b>
[ Belt buckle jangles ]

220
00:09:29,101 --> 00:09:32,238
Oh, it must be hard being
an irrigation officer.

221
00:09:32,238 --> 00:09:33,773
It's immigration.

222
00:09:33,773 --> 00:09:35,942
You know, those who don't know
how to mind their manners

223
00:09:35,942 --> 00:09:38,611
need a little help
from the state.

224
00:09:38,611 --> 00:09:41,514
W-Whoa! Hey, hey,
wait for the...Aah!

225
00:09:44,250 --> 00:09:45,384
[ Coughing ]

226
00:09:45,384 --> 00:09:47,587
Shampoo hat!

227
00:09:47,587 --> 00:09:49,255
Aah!
What -- What is this thing?

228
00:09:49,255 --> 00:09:51,924
Will you stop squirming
and let me get it out already?

229
00:09:51,924 --> 00:09:54,794
What are you touching?
Don't -- Don't touch me there!

230
00:09:54,794 --> 00:09:58,130
Yah!
Aah!

231
00:10:01,400 --> 00:10:02,535
Huh?

232
00:10:02,535 --> 00:10:06,072
What is this?

233
00:10:06,072 --> 00:10:09,475
Figured.
I knew you were no fun.

234
00:10:11,210 --> 00:10:16,415
I just really hope that nobody
is going to get hurt this time.

235
00:10:16,415 --> 00:10:17,917
Come on.
Help me out, guys.

236
00:10:17,917 --> 00:10:19,251
What do you think I should do?

237
00:10:19,251 --> 00:10:21,387
Leave me out of it.
How should I know?

238
00:10:21,387 --> 00:10:24,123
If you push him down, then you
can get on top and mount him.

239
00:10:24,123 --> 00:10:26,659
Kana: Can you all just be
serious for one second?

240
00:10:26,659 --> 00:10:28,260
Pets:
Well, we can try, but...

241
00:10:28,260 --> 00:10:30,262
I thought friends were supposed
to help each other

242
00:10:30,262 --> 00:10:31,664
in these
kinds of situations.

243
00:10:31,664 --> 00:10:33,332
I don't have
any experience with this,

244
00:10:33,332 --> 00:10:35,768
so would you please
just give me some advice?

245
00:10:35,768 --> 00:10:38,237
[ All sigh ]
<b></b>
[ Bicycle brakes squeal ]

246
00:10:38,237 --> 00:10:39,739
[ Gasps ] Sasaki?

247
00:10:41,107 --> 00:10:42,408
Koumoto.

248
00:10:42,408 --> 00:10:45,444
♪♪

249
00:10:45,444 --> 00:10:46,646
This should be
interesting.

250
00:10:46,646 --> 00:10:49,115
You're crushing me.

251
00:10:49,115 --> 00:10:50,950
Mount him, Kana.

252
00:10:50,950 --> 00:10:54,120
What -- What are you
doing here?

253
00:10:54,120 --> 00:10:58,124
Oh, uh, I wanted to thank you
for coming today.

254
00:10:58,124 --> 00:10:59,825
It's not, like,
a big deal.

255
00:10:59,825 --> 00:11:02,662
How did you know that we were
going to be here anyway?

256
00:11:02,662 --> 00:11:04,463
First, I asked the guys
in class,

257
00:11:04,463 --> 00:11:05,865
and then I went over
to your house,

258
00:11:05,865 --> 00:11:08,000
and they told me you guys
hang out here a lot.

259
00:11:08,000 --> 00:11:09,835
[ Gasps ]

260
00:11:09,835 --> 00:11:11,203
What?

261
00:11:11,203 --> 00:11:13,372
-No. No. No. No. No. No. No.
-Creepy. Creepy. Creepy.

262
00:11:13,372 --> 00:11:15,875
How does he even know
where she lives?
<b></b>
Stalker much?

263
00:11:15,875 --> 00:11:17,943
Between love and madness
lies obsession.

264
00:11:17,943 --> 00:11:22,348
Are you doing okay since
the ball hit you in the face?
<b></b>
Mm-hmm.

265
00:11:22,348 --> 00:11:25,384
It wasn't as bad as the time
I got kicked in the face.

266
00:11:25,384 --> 00:11:26,552
Wait. Kicked?

267
00:11:26,552 --> 00:11:29,855
"Don't overshare"?
"Never"?

268
00:11:29,855 --> 00:11:31,857
Mnh-mnh.
Forget what I just said.

269
00:11:31,857 --> 00:11:34,694
It's nothing. I'm fine.
Thank you for asking.

270
00:11:34,694 --> 00:11:37,196
Thank goodness.

271
00:11:37,196 --> 00:11:41,000
♪♪

272
00:11:41,000 --> 00:11:44,170
There's, uh, something important
that I need to tell you.

273
00:11:44,170 --> 00:11:49,041
♪♪

274
00:11:49,041 --> 00:11:50,342
Mm-hmm.

275
00:11:50,342 --> 00:11:54,346
♪♪

276
00:11:54,346 --> 00:11:56,182
There's nothing going on,

277
00:11:56,182 --> 00:11:59,351
I mean,
with Haruko and me.

278
00:11:59,351 --> 00:12:00,686
Oh, right.

279
00:12:00,686 --> 00:12:02,021
Since I'm a team manager,
I --

280
00:12:02,021 --> 00:12:04,690
I can't ignore someone
in pain, see?

281
00:12:04,690 --> 00:12:07,493
Uh, sure.
That...makes sense.

282
00:12:07,493 --> 00:12:11,063
Well...

283
00:12:11,063 --> 00:12:13,265
Uh-huh?

284
00:12:13,265 --> 00:12:15,267
[ Whispering ]
Hey, what should I do now?

285
00:12:16,702 --> 00:12:19,038
No way, no way, no way.
Hmm?

286
00:12:19,038 --> 00:12:20,606
"Just do it"?

287
00:12:20,606 --> 00:12:22,508
[ Gasps ]

288
00:12:22,508 --> 00:12:25,611
[ Groans ]
<b></b>
Koumoto, are you okay?

289
00:12:25,611 --> 00:12:27,012
[ All gasping ]

290
00:12:27,012 --> 00:12:28,948
-Koumoto?
-I don't know what's going on.

291
00:12:28,948 --> 00:12:32,251
What is it? Is it your head?
Does it hurt?
<b></b>
But I'm just fine.

292
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
No!

293
00:12:34,587 --> 00:12:38,958
[ Groaning ]

294
00:12:38,958 --> 00:12:41,093
Aah!

295
00:12:41,093 --> 00:12:43,763
Pets:
Oh, she ran away again.

296
00:12:43,763 --> 00:12:46,732
[ Groans ]

297
00:12:46,732 --> 00:12:48,567
[ Gasps ] Koumoto?

298
00:12:48,567 --> 00:12:49,802
[ Sighs ]

299
00:12:52,772 --> 00:12:56,075
Kana: [ Sobbing ]

300
00:13:00,546 --> 00:13:03,816
What the hell
was I thinking?

301
00:13:03,816 --> 00:13:05,117
Huh?
What's wrong with you?

302
00:13:05,117 --> 00:13:06,585
Don't you know
how to knock?

303
00:13:06,585 --> 00:13:08,921
Hey, Mom says to come
and eat dinner.

304
00:13:08,921 --> 00:13:11,590
Mm, I'll pass.
I'm not hungry.

305
00:13:11,590 --> 00:13:13,592
How come?
You on a diet?

306
00:13:13,592 --> 00:13:15,327
Just leave me alone.

307
00:13:15,327 --> 00:13:16,629
Oh, I meant to ask.

308
00:13:16,629 --> 00:13:18,397
How's it going with
your girlfriend?

309
00:13:18,397 --> 00:13:19,598
It's going real good.

310
00:13:19,598 --> 00:13:21,400
She's at the beach
right now.

311
00:13:21,400 --> 00:13:23,102
Huh?
Check it out.

312
00:13:23,102 --> 00:13:24,236
Huh?

313
00:13:24,236 --> 00:13:25,805
See?

314
00:13:25,805 --> 00:13:28,607
[ Growling ]

315
00:13:28,607 --> 00:13:33,345
[ Bell chimes ]

316
00:13:33,345 --> 00:13:36,682
Wow. That pen you have
is really super cute.

317
00:13:36,682 --> 00:13:38,651
It is?
<b></b>
Trade with me.

318
00:13:38,651 --> 00:13:39,952
Is that a brush pen?

319
00:13:39,952 --> 00:13:42,454
Interesting trade.
<b></b>
[ Kana growls ]

320
00:13:42,454 --> 00:13:43,956
Huh?

321
00:13:43,956 --> 00:13:46,959
Haruko: Give me something
thicker, please.

322
00:13:46,959 --> 00:13:51,130
I prefer one
that's thick and hard.

323
00:13:51,130 --> 00:13:53,599
Sasaki: A 0.5 thickness
should be hard enough.

324
00:13:53,599 --> 00:13:55,634
What? No! No! No!

325
00:13:55,634 --> 00:14:00,339
♪♪

326
00:14:00,339 --> 00:14:03,309
[ Growls ]

327
00:14:03,309 --> 00:14:05,611
Aah!

328
00:14:05,611 --> 00:14:06,812
The struggle is real.

329
00:14:06,812 --> 00:14:08,614
That is pure agony.

330
00:14:08,614 --> 00:14:10,783
Or pure adolescence.

331
00:14:10,783 --> 00:14:12,651
Of all people,
why Sasaki?

332
00:14:12,651 --> 00:14:14,019
Yeah.
He's kind of soft.

333
00:14:14,019 --> 00:14:15,654
Guess that's why
he's the team manager.

334
00:14:15,654 --> 00:14:20,793
Doesn't Sasaki have paroxysmal
kinesigenic choreoathetosis?

335
00:14:20,793 --> 00:14:23,963
Yeah.
Something like that.

336
00:14:23,963 --> 00:14:26,165
-What's that?
-Did you know that he actually

337
00:14:26,165 --> 00:14:28,500
used to play some basketball
back in middle school?

338
00:14:28,500 --> 00:14:30,903
But he's got some sort of
rare nerve condition,

339
00:14:30,903 --> 00:14:33,205
so he can't exercise
anymore.

340
00:14:33,205 --> 00:14:35,040
Oh, that's why
he's team manager.

341
00:14:35,040 --> 00:14:38,244
I'm so sorry, Sasaki.
I never should have judged you!

342
00:14:38,244 --> 00:14:41,814
When I was a kid, I was weak
and got sick all the time too,

343
00:14:41,814 --> 00:14:46,151
so I can understand
how he feels.

344
00:14:46,151 --> 00:14:47,753
[ Gasps ]

345
00:14:47,753 --> 00:14:50,990
Hey. Have any of you chicks
seen Sasa?

346
00:14:50,990 --> 00:14:53,025
No.
We don't know where he is.

347
00:14:53,025 --> 00:14:55,594
If he's not in the classroom,
try the cafeteria.

348
00:14:55,594 --> 00:14:58,097
-Hmm. That's a good idea.
-Wait!

349
00:14:58,097 --> 00:15:00,099
What do you want?
Why are you looking for him?

350
00:15:00,099 --> 00:15:03,535
Oh. What I want
doesn't concern you.

351
00:15:03,535 --> 00:15:04,703
Ugh.

352
00:15:04,703 --> 00:15:08,874
♪♪

353
00:15:08,874 --> 00:15:10,075
That can't be good.

354
00:15:10,075 --> 00:15:11,443
That's a lot of sparks.

355
00:15:11,443 --> 00:15:13,712
And why does it have nothing
to do with me?

356
00:15:13,712 --> 00:15:15,047
What's that look?
Wow.

357
00:15:15,047 --> 00:15:17,016
Your face looks really ugly.
<b></b>
Shut up.

358
00:15:17,016 --> 00:15:18,384
There's nothing wrong
with my face!

359
00:15:18,384 --> 00:15:20,352
There's something wrong
with you, yeah?

360
00:15:20,352 --> 00:15:23,355
Let me guess.
Is your heart broken?
<b></b>
[ Growls ]

361
00:15:23,355 --> 00:15:26,292
She's getting her
even more worked up.

362
00:15:28,761 --> 00:15:30,229
Yup.

363
00:15:30,229 --> 00:15:33,632
You're too immature
for feelings or relationships.

364
00:15:33,632 --> 00:15:37,603
See you.
[ Growls ]

365
00:15:37,603 --> 00:15:39,138
Good job, Kana-bun.

366
00:15:39,138 --> 00:15:40,706
-You showed such restraint.
-Yeah.

367
00:15:40,706 --> 00:15:43,742
You never want to be the one
to take the first shot.

368
00:15:43,742 --> 00:15:47,079
-That's it.
-Huh?

369
00:15:47,079 --> 00:15:49,081
I've made up my mind.

370
00:15:49,081 --> 00:15:52,918
[ Basketball thumping ]

371
00:16:10,970 --> 00:16:14,106
Kana: [ Giggles ] No.
I've never heard of it.

372
00:16:14,106 --> 00:16:16,976
Seriously?
You know, "DonDonDunk."

373
00:16:16,976 --> 00:16:18,944
It appeared in
BomBom Comics.

374
00:16:18,944 --> 00:16:21,814
I don't know what a DonDon
or a BomBom is.

375
00:16:21,814 --> 00:16:23,782
[ Chuckles ]
Are you serious?

376
00:16:23,782 --> 00:16:25,951
How is that possible?
It's a classic.

377
00:16:25,951 --> 00:16:27,820
[ Grunts ]

378
00:16:27,820 --> 00:16:30,122
Hey, are you all right?
<b></b>
Uh, yeah.

379
00:16:30,122 --> 00:16:33,959
If I move too suddenly,
or when my heart beats too fast,

380
00:16:33,959 --> 00:16:35,160
I get it.

381
00:16:35,160 --> 00:16:38,364
When your heart
beats fast?

382
00:16:38,364 --> 00:16:39,999
Yeah.

383
00:16:43,969 --> 00:16:46,472
H-Hey, uh...

384
00:16:46,472 --> 00:16:47,473
Yeah?

385
00:16:47,473 --> 00:16:50,976
...I was wondering
if you were...

386
00:16:50,976 --> 00:16:52,845
Well, if you were...

387
00:16:54,646 --> 00:16:55,981
Aah!

388
00:16:55,981 --> 00:16:57,983
Aah!
<b></b>
[ Thud ]

389
00:16:59,485 --> 00:17:05,491
♪♪

390
00:17:05,491 --> 00:17:07,326
Go on. Get it out of her.

391
00:17:07,326 --> 00:17:10,562
-It's happening.
-Smooch him.

392
00:17:10,562 --> 00:17:12,131
[ Warbles ]

393
00:17:12,464 --> 00:17:13,866
Gi-gi-gi? Gi-gi-gi?
<b></b>
Gi-gi-gi?  Gi-gi-gi?

394
00:17:13,866 --> 00:17:32,251
♪♪

395
00:17:32,251 --> 00:17:35,687
Huh? Hold on.
Wait a sec.

396
00:17:35,687 --> 00:17:37,856
What's wrong?
<b></b>
It's weird.

397
00:17:37,856 --> 00:17:40,859
I'm not feeling it now,
that spark.

398
00:17:40,859 --> 00:17:42,327
Huh?

399
00:17:42,327 --> 00:17:44,696
Both: Aah!

400
00:17:44,696 --> 00:17:49,334
[ All grunting ]

401
00:17:49,334 --> 00:17:51,170
Ow, my butt! My butt!
<b></b>
That hurt!

402
00:17:51,170 --> 00:17:53,672
What the heck
was that thing?

403
00:17:53,672 --> 00:17:55,607
Pets:
Is that another robot?

404
00:17:55,607 --> 00:18:01,447
♪♪

405
00:18:01,447 --> 00:18:02,681
Ah!

406
00:18:02,681 --> 00:18:05,918
-He ate him.
-He had Sasaki sashimi.

407
00:18:07,119 --> 00:18:11,957
[ Steam hisses ]

408
00:18:11,957 --> 00:18:18,730
♪♪

409
00:18:18,730 --> 00:18:20,899
[ Roaring ]

410
00:18:20,899 --> 00:18:22,734
Did they merge?

411
00:18:22,734 --> 00:18:24,303
Sasaki!

412
00:18:24,303 --> 00:18:28,707
[ Basketball thumping ]

413
00:18:28,707 --> 00:18:31,043
Geez.

414
00:18:31,043 --> 00:18:33,779
Could you try not
to look so smug?

415
00:18:33,779 --> 00:18:51,930
♪♪

416
00:18:51,930 --> 00:18:53,098
She's got moves.

417
00:18:53,098 --> 00:18:54,633
I'm going to check
his stats.

418
00:18:54,633 --> 00:18:57,136
Sasaki is really good
at basketball.

419
00:18:57,136 --> 00:19:00,305
Yeah, but being part robot
probably helps.

420
00:19:02,574 --> 00:19:06,912
Damn you.
Well, prepare yourself for this!

421
00:19:06,912 --> 00:19:09,114
-What's she doing?
-This is...

422
00:19:09,114 --> 00:19:10,782
The ultimate
game-making...

423
00:19:10,782 --> 00:19:13,685
Three-pointer!

424
00:19:13,685 --> 00:19:19,124
All: She's flying!

425
00:19:21,460 --> 00:19:26,498
The left hand is
a whole nother place!

426
00:19:26,498 --> 00:19:28,267
All: What?!

427
00:19:28,267 --> 00:19:32,271
[ Electricity crackling ]

428
00:19:32,271 --> 00:19:35,641
[ Explosion ]

429
00:19:38,510 --> 00:19:41,380
It's all in
how you dunk the ball.

430
00:19:44,483 --> 00:19:45,717
[ Groans ]

431
00:19:45,717 --> 00:19:49,054
[ Sighs ]
Basketball sure is the best.

432
00:19:49,054 --> 00:19:50,722
I love it.

433
00:19:50,722 --> 00:19:52,824
Ahh.

434
00:19:52,824 --> 00:19:55,160
Oh, that's gross.

435
00:19:57,996 --> 00:20:01,066
[ Birds chirping ]

436
00:20:01,066 --> 00:20:03,135
♪♪

437
00:20:03,135 --> 00:20:05,470
Sorry for everything.

438
00:20:05,470 --> 00:20:06,672
Huh?

439
00:20:06,672 --> 00:20:10,709
I think --
I think I made a mistake.

440
00:20:10,709 --> 00:20:13,312
I don't understand.

441
00:20:13,312 --> 00:20:15,514
What do you mean?
<b></b>
[ Bell chimes ]

442
00:20:15,514 --> 00:20:18,383
-Oh!
-That's the last warning bell.

443
00:20:18,383 --> 00:20:20,385
Hurry up,
or we'll be late.

444
00:20:20,385 --> 00:20:24,356
Hold on a sec.
I'll be right there.

445
00:20:24,356 --> 00:20:26,491
I think that maybe...

446
00:20:26,491 --> 00:20:29,895
I wasn't as ready
as I thought.

447
00:20:29,895 --> 00:20:32,264
Sorry for the inconvenience.

448
00:20:32,264 --> 00:20:33,865
See you around.

449
00:20:33,865 --> 00:20:36,935
[ Man singing in Japanese ]

450
00:20:36,935 --> 00:20:40,405
♪♪

451
00:20:40,405 --> 00:20:43,575
In the end, it turns out...

452
00:20:43,575 --> 00:20:45,444
Haruko was right.

453
00:20:45,444 --> 00:20:47,946
I'm not ready for love yet,

454
00:20:47,946 --> 00:20:51,049
and I think that maybe
that spark that I felt

455
00:20:51,049 --> 00:20:55,087
was probably because...
<b></b>
No. Not that mouth lift,
face lift.

456
00:20:55,087 --> 00:20:58,023
Oh, my bad.
<b></b>
[ Laughter ]

457
00:20:58,023 --> 00:21:01,193
Kana:
...I hope it will always be
like this

458
00:21:01,193 --> 00:21:06,231
every day, tomorrow
and the next, forever.

459
00:21:06,231 --> 00:21:09,868
That wouldn't be so bad.
Right?

460
00:21:09,868 --> 00:21:13,238
[ Warning alarm blaring ]

461
00:21:13,238 --> 00:21:16,241
[ Air hissing ]

462
00:21:19,077 --> 00:21:22,281
[ Poles snapping ]

463
00:21:30,756 --> 00:21:33,759
♪♪

464
00:21:33,759 --> 00:21:36,928
♪ Tooi hi no chirabatta
yume ha ♪

465
00:21:36,928 --> 00:21:40,432
♪ Hoshi ni natte
zujou ni tatta ♪

466
00:21:40,432 --> 00:21:43,635
♪ Nakushita to
utsumuiteita yo ♪

467
00:21:43,635 --> 00:21:46,672
♪ Nagai aida zutto ♪

468
00:21:46,672 --> 00:21:50,275
♪ Shounen no aragatta hibi wa ♪

469
00:21:50,275 --> 00:21:53,478
♪ Kizu wo otte buzama ni natta ♪

470
00:21:53,478 --> 00:21:56,615
♪ Na no ni ima,
omoidasu tabi ♪

471
00:21:56,615 --> 00:22:02,087
♪ Itoushiku omou fushigi sa ♪

472
00:22:02,087 --> 00:22:07,125
♪♪

473
00:22:07,125 --> 00:22:13,632
♪ Toki wa sugite yuku ima mo ♪

474
00:22:13,632 --> 00:22:19,838
♪ Datou ni tada susunderu ♪

475
00:22:19,838 --> 00:22:26,978
♪ Kimi wa donna kao shitetakke ♪

476
00:22:26,978 --> 00:22:32,984
♪ Maboroshi no you ♪

477
00:22:32,984 --> 00:22:36,121
♪ Kimi to mita sora
to Big Bang ♪

478
00:22:36,121 --> 00:22:39,558
♪ Arekurutte kirei datta ♪

479
00:22:39,558 --> 00:22:42,994
♪ Shashin ni wa
nokosenai bamen ♪

480
00:22:42,994 --> 00:22:45,664
♪ Bokura ikiteru ♪

481
00:22:45,664 --> 00:22:50,168
♪ Ima wo ikiteru sa ♪

482
00:22:50,168 --> 00:22:55,841
♪ Ooh, ooh, ooh

483
00:22:55,841 --> 00:23:09,254
♪♪

Other Files in this Torrent
[Koten_Gars] FLCL - 16 - Pit-a-Pat [AS-DL][h.264][1080p][AAC LC] [D617ED73].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 05/05/2024 09:54



About/FAQs

Discord