JoJo's Bizarre Adventure - Golden Wind - 01 [HorribleSubs][FavriteFixNames][1080p].srt
File Size | 31.08 KB (31,828 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 0BD3EF26, MD5: D1510606D6927B8A08CF1874DC77BD24, SHA1: 1523D79C24A9D0CEA4A3E2018FF9AD146B1910DB, SHA256: 7B548E3D14BD4EF0D3B6E72D554AF5CD57FAFD2E2AFC79C426594940CF0FD0BE, ED2K: 58FB58BBDAE51A3301BCCF2BD5BC949E |
Additional Info | 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,200 This subtitle track changes the names on [HorribleSubs] uploads. Use "add subtitle file" on your media player 2 00:00:09,820 --> 00:00:12,530 Hey, mister! This is the best deal you're going to find in town! 3 00:00:12,530 --> 00:00:14,500 That's exactly what the other guy said. 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,780 Then as a bonus, I'll give you a tour of the city! 5 00:00:16,780 --> 00:00:17,870 Seriously? 6 00:00:17,870 --> 00:00:19,350 Hilarious! 7 00:00:19,350 --> 00:00:20,730 Huh? What? 8 00:00:20,730 --> 00:00:21,720 What's wrong? 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,060 My bag is gone! 10 00:00:23,060 --> 00:00:23,830 What? 11 00:00:23,830 --> 00:00:25,290 Here you go. 12 00:00:25,500 --> 00:00:28,110 So, any changes lately? 13 00:00:28,110 --> 00:00:30,560 Not at all, thanks to you. 14 00:00:30,560 --> 00:00:31,670 I see. 15 00:00:31,670 --> 00:00:33,020 Sorry to bother you. 16 00:00:35,400 --> 00:00:36,960 This is what you want, right? 17 00:00:36,960 --> 00:00:37,930 Yeah! 18 00:00:38,550 --> 00:00:41,900 Oh, but this is all I have right now. 19 00:00:41,900 --> 00:00:44,390 Then this is all I can sell you. 20 00:00:54,900 --> 00:00:57,870 Naples: a city located in southern Italy. 21 00:00:57,870 --> 00:01:00,430 It's a famous tourist spot so beautiful that 22 00:01:00,430 --> 00:01:04,010 people say you should see it at least once before you die. 23 00:01:04,680 --> 00:01:06,390 Pardon us. 24 00:01:06,830 --> 00:01:09,460 How do you get to Santa Chiara? 25 00:01:09,460 --> 00:01:14,360 Oh, to get to Santa Chiara, go straight, and then, at the first light— 26 00:01:14,360 --> 00:01:16,010 See? I told you! 27 00:01:16,010 --> 00:01:17,570 I told you it was over there. 28 00:01:17,570 --> 00:01:19,020 My bad... 29 00:01:19,020 --> 00:01:19,850 Thanks so mu— 30 00:01:20,330 --> 00:01:21,140 Whoa, there. 31 00:01:21,470 --> 00:01:22,650 Are you all right? 32 00:01:22,650 --> 00:01:24,770 Th-Thank you... 33 00:01:25,230 --> 00:01:26,770 Um, I'm sorry about that. 34 00:01:27,760 --> 00:01:29,440 Be more careful. 35 00:01:35,580 --> 00:01:36,700 Let's go. 36 00:01:36,700 --> 00:01:37,430 Hey. 37 00:01:37,950 --> 00:01:39,190 You dropped this. 38 00:01:41,910 --> 00:01:43,330 Thank you so much! 39 00:01:43,710 --> 00:01:44,640 No problem. 40 00:01:45,330 --> 00:01:47,710 Hey, wasn't that guy super cool? 41 00:01:47,710 --> 00:01:49,780 I should've asked for a picture. 42 00:01:50,970 --> 00:01:53,600 Did those just come out of my bag? 43 00:01:53,600 --> 00:01:56,350 What? They probably just landed on it for a second. 44 00:01:56,350 --> 00:01:57,730 Yeah, you're right. 45 00:02:04,520 --> 00:02:07,520 You can't let your guard down in this city. 46 00:02:10,290 --> 00:02:11,150 Pardon me. 47 00:02:11,680 --> 00:02:14,370 Could I get a cone with a scoop of chocolate and a scoop of pistachio? 48 00:02:17,570 --> 00:02:18,630 Make that two. 49 00:02:18,630 --> 00:02:19,600 You got it. 50 00:02:37,670 --> 00:02:43,390 {\fad(529,436)}Episodio 01 Gold Experience 51 00:02:38,620 --> 00:02:40,900 Hey! How many times do I have to tell you 52 00:02:40,900 --> 00:02:42,970 that you can't run your business here without a license? 53 00:02:42,970 --> 00:02:44,630 Move your car! 54 00:02:44,960 --> 00:02:45,930 Honestly... 55 00:02:45,930 --> 00:02:48,390 You only moved one car length away! 56 00:02:47,350 --> 00:02:50,370 So, whaddya say? It's faster than lining up. 57 00:02:50,370 --> 00:02:51,620 What do you think? 58 00:02:52,440 --> 00:02:54,320 I'll get you into the city real cheap. 59 00:02:54,320 --> 00:02:56,360 Really? How cheap? 60 00:02:59,940 --> 00:03:01,730 L-Luca! 61 00:03:05,010 --> 00:03:07,590 Didn't I tell you that you need to pay 62 00:03:07,590 --> 00:03:09,960 the protection fees you owe me before doing any more business? 63 00:03:09,960 --> 00:03:11,620 You can't be serious! 64 00:03:11,620 --> 00:03:14,020 I told you that you need to pay the protection fees you owe me 65 00:03:14,020 --> 00:03:15,570 before doing any more business, right? 66 00:03:15,570 --> 00:03:16,000 But... 67 00:03:16,000 --> 00:03:17,190 Right?! 68 00:03:17,190 --> 00:03:18,760 But I have a family... 69 00:03:26,930 --> 00:03:28,880 P-Please stop! 70 00:03:28,880 --> 00:03:33,060 You should think more about your friendship with me than your family... 71 00:03:33,060 --> 00:03:33,710 Got it? 72 00:03:33,710 --> 00:03:37,360 I'm not the only one ignoring you to keep doing business! 73 00:03:39,170 --> 00:03:40,230 Well, who? 74 00:03:41,340 --> 00:03:43,030 Who is it? 75 00:03:43,030 --> 00:03:46,280 I-It's Giorno! Giorno Giovanna! 76 00:03:46,710 --> 00:03:47,760 Giorno? 77 00:03:47,760 --> 00:03:51,280 That kid's been making a fortune lately! 78 00:03:52,810 --> 00:03:53,780 Giorno? 79 00:03:55,360 --> 00:03:58,630 Well, I'll deal with him later. 80 00:04:01,310 --> 00:04:02,470 Hey, you! 81 00:04:02,470 --> 00:04:05,530 You can't run your business here without a license! 82 00:04:05,530 --> 00:04:06,600 Go somewhere else! 83 00:04:06,960 --> 00:04:08,410 Buon giorno! 84 00:04:11,320 --> 00:04:13,230 I'm finally here! 85 00:04:14,620 --> 00:04:16,670 That flight was so long! 86 00:04:17,890 --> 00:04:20,340 The air sure is different here! 87 00:04:20,340 --> 00:04:22,650 Now, then, time to get to work. 88 00:04:23,130 --> 00:04:26,620 Haruno Shiobana... That's an unusual name. 89 00:04:27,010 --> 00:04:28,810 First, I need to get to my hotel. 90 00:04:28,810 --> 00:04:31,950 I want to dump my luggage so I can move around a bit more freely. 91 00:04:32,510 --> 00:04:35,100 Let's see... Where's the taxi pick-up... 92 00:04:35,100 --> 00:04:36,920 Whoa, that's amazing! 93 00:04:36,920 --> 00:04:40,020 I know, right? That trick is amazing! 94 00:04:40,020 --> 00:04:41,800 This shouldn't be possible! 95 00:04:42,670 --> 00:04:44,750 How are you even doing that? 96 00:04:45,520 --> 00:04:47,670 That's so gross! 97 00:04:47,670 --> 00:04:50,660 How'd you stuff your whole ear into your head? 98 00:04:50,660 --> 00:04:53,600 Man, that was entertaining! 99 00:04:53,600 --> 00:04:54,560 Thanks. 100 00:04:57,140 --> 00:05:00,760 Don't attract too much attention with your job here. 101 00:05:02,530 --> 00:05:03,430 Looking for a taxi? 102 00:05:03,430 --> 00:05:05,560 No, n-not really... 103 00:05:05,560 --> 00:05:06,280 You sure? 104 00:05:06,280 --> 00:05:09,910 I'm just finishing up my part-time job and about to head home, so I'll make it cheap. 105 00:05:09,910 --> 00:05:12,540 How about 180,000 lire to get you into the city? 106 00:05:12,540 --> 00:05:16,670 180,000? That's... about 10,000 yen. 107 00:05:16,670 --> 00:05:17,920 That's way too expensive! 108 00:05:17,920 --> 00:05:19,910 The basic rate is about half that! 109 00:05:19,910 --> 00:05:23,340 Wow, you speak the language perfectly. 110 00:05:23,340 --> 00:05:24,080 Huh? 111 00:05:24,080 --> 00:05:25,820 Did you used to live in Italy? 112 00:05:25,820 --> 00:05:30,790 No, I just had Rohan-sensei make it so I could speak... Never mind that! 113 00:05:30,790 --> 00:05:33,350 M-More importantly, you're saying you'll drive? 114 00:05:33,350 --> 00:05:36,790 You look like you're only in middle school or high school. 115 00:05:36,790 --> 00:05:38,960 And I saw you give the security guys something. 116 00:05:38,960 --> 00:05:41,500 I'm pretty sure I saw some money. What's that about? 117 00:05:41,500 --> 00:05:44,070 Come on, now. You don't need to worry about those things. 118 00:05:44,070 --> 00:05:46,200 Okay, how about for 10,000 lire? 119 00:05:46,200 --> 00:05:47,500 I won't even ask for a tip. 120 00:05:47,500 --> 00:05:49,110 I'll take you into the city for exactly 10,000. 121 00:05:49,110 --> 00:05:52,940 Huh? 10,000 would be about... 500 yen?! 122 00:05:52,940 --> 00:05:55,040 No, it's okay. 123 00:05:55,040 --> 00:05:57,310 I'll just wait at the taxi pick-up... 124 00:05:59,290 --> 00:06:00,580 Are you sure? 125 00:06:02,220 --> 00:06:03,740 You'll really only charge 10,000? 126 00:06:03,740 --> 00:06:04,910 Yup. 127 00:06:04,910 --> 00:06:07,220 But you'll have to load your luggage on your own. 128 00:06:07,750 --> 00:06:09,550 Since I'm not asking for a tip. 129 00:06:11,300 --> 00:06:14,770 Put your luggage up front. You can sit in the back. 130 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Just so you know, 131 00:06:18,000 --> 00:06:22,150 you'd better not think of me as some Japanese tourist who's not used to traveling. 132 00:06:22,150 --> 00:06:25,560 Just get me to my hotel in earnest. 133 00:06:25,560 --> 00:06:28,320 Yes. I'll get you there in earnest. 134 00:06:29,820 --> 00:06:32,780 Or should I say... I'll get your empty luggage there. 135 00:06:35,060 --> 00:06:38,700 Huh? Wait... I didn't even get in yet... 136 00:06:39,230 --> 00:06:40,430 Keep your mouth shut! 137 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 Don't tell me... 138 00:06:42,040 --> 00:06:43,520 Hold it! 139 00:06:43,870 --> 00:06:44,590 Ciao! 140 00:06:44,980 --> 00:06:46,670 Echoes Act 3! 141 00:06:56,030 --> 00:06:57,690 Too bad for you... 142 00:06:58,980 --> 00:07:01,990 Didn't I tell you not to underestimate me? 143 00:07:02,860 --> 00:07:04,570 You can run if you want. 144 00:07:04,950 --> 00:07:07,030 As long as my luggage is safe, I don't care. 145 00:07:12,160 --> 00:07:15,280 Look at that! Giorno actually screwed up! 146 00:07:15,280 --> 00:07:17,170 That's what he gets for trying to trick 147 00:07:17,170 --> 00:07:19,960 a Japanese tourist when he's half Japanese himself! 148 00:07:19,960 --> 00:07:23,660 Though people would never be able to tell he's Japanese, 149 00:07:23,660 --> 00:07:26,500 with that hair color and a name like Giorno Giovanna. 150 00:07:26,500 --> 00:07:28,050 It couldn't be... 151 00:07:30,510 --> 00:07:33,500 Huh? It's gone! How?! 152 00:07:36,310 --> 00:07:38,220 Is this some kind of egg? 153 00:07:44,970 --> 00:07:47,800 I-Is it a Stand?! But that's impossible! 154 00:07:47,800 --> 00:07:49,400 Would one show up the second I get to Italy?! 155 00:07:52,790 --> 00:07:55,660 That's not a Stand! The way that frog felt... 156 00:07:55,660 --> 00:07:57,540 It's actually alive! 157 00:07:57,540 --> 00:08:00,550 But seriously, how'd my suitcase disappear?! 158 00:08:00,550 --> 00:08:02,440 He didn't have any time to hide it! 159 00:08:03,540 --> 00:08:04,790 This is horrible! 160 00:08:07,300 --> 00:08:08,880 This is only a hunch, but... 161 00:08:09,370 --> 00:08:10,490 Excuse me! 162 00:08:11,340 --> 00:08:14,800 Could I ask you some questions about that taxi driver? 163 00:08:17,970 --> 00:08:19,740 I think it's about time... 164 00:08:26,090 --> 00:08:28,770 Are you Giorno Giovanna? 165 00:08:33,570 --> 00:08:35,820 This is the first time we're meeting. 166 00:08:35,820 --> 00:08:38,530 Do you know who I am, Giorno? 167 00:08:39,020 --> 00:08:41,000 Leaky Eye Luca. 168 00:08:41,000 --> 00:08:42,580 I heard that 169 00:08:42,580 --> 00:08:47,250 even after someone stabbed a knife deep into your face, you didn't stop fighting. 170 00:08:47,710 --> 00:08:49,430 And because of that, 171 00:08:49,430 --> 00:08:52,840 even though your wound has healed, your eye is always watering. 172 00:08:55,090 --> 00:08:58,050 Hey, why don't you have a seat right here? 173 00:08:59,940 --> 00:09:01,980 Come on, sit down. 174 00:09:01,980 --> 00:09:04,300 It's tiring having to look up at you to talk. 175 00:09:06,160 --> 00:09:07,800 How old are you? 176 00:09:08,400 --> 00:09:09,500 Fifteen. 177 00:09:09,500 --> 00:09:13,430 Fifteen?! Wow, you're just a kid! 178 00:09:13,430 --> 00:09:19,290 Say, Giorno, there are three "yous" to remember in friendship. 179 00:09:19,290 --> 00:09:20,580 Three "yous," got that? 180 00:09:21,020 --> 00:09:23,890 The first one is you don't lie. 181 00:09:23,890 --> 00:09:25,930 The second one is you don't hold grudges. 182 00:09:25,930 --> 00:09:28,830 And the third is you respect the other. 183 00:09:28,830 --> 00:09:32,300 Sounds good, right? Those are the three "yous" of friendship. 184 00:09:32,620 --> 00:09:34,130 Can I help you? 185 00:09:34,530 --> 00:09:40,090 {\fad(183,1)}S{\c&H736BB7&}m{\c&HA869C6&}a{\c&H746AB5&}c{\c&H678EBA&}k 186 00:09:34,840 --> 00:09:37,310 <i>I'm</i> the one talking right now! 187 00:09:37,310 --> 00:09:40,100 Who said you could ask questions, you dumbass?! 188 00:09:40,100 --> 00:09:44,180 I heard you've been working part-time around the airport... 189 00:09:44,930 --> 00:09:47,130 I, Leaky Eye Luca, haven't received 190 00:09:47,130 --> 00:09:50,810 any of the gifts that you should've given me out of respect yet. 191 00:09:51,160 --> 00:09:55,110 How do you expect our friendship to last like that? 192 00:09:55,110 --> 00:09:56,920 Let me take a peek at your wallet. 193 00:09:56,920 --> 00:09:57,820 Luca. 194 00:09:58,300 --> 00:10:01,830 I already paid my protection fees. I don't have any money. 195 00:10:01,830 --> 00:10:03,810 To the security guards?! 196 00:10:03,810 --> 00:10:07,380 That has nothing to do with me! 197 00:10:08,260 --> 00:10:11,000 What's this? A photo of a family member? 198 00:10:11,250 --> 00:10:12,900 Where's my money? 199 00:10:12,900 --> 00:10:14,880 I want the money! Show me your wallet! 200 00:10:14,880 --> 00:10:16,010 Luca... 201 00:10:16,530 --> 00:10:19,300 Don't make me say the same thing twice. 202 00:10:19,600 --> 00:10:22,580 I told you, I already paid, so I don't have any. 203 00:10:23,400 --> 00:10:25,640 Don't make me say it a third time. 204 00:10:30,400 --> 00:10:32,360 You little shit! 205 00:10:33,690 --> 00:10:36,080 What the hell is that creature? 206 00:10:37,040 --> 00:10:38,280 It came back. 207 00:10:38,280 --> 00:10:39,450 Smack it off! 208 00:10:39,940 --> 00:10:42,070 This frog has nothing to do with this. 209 00:10:42,070 --> 00:10:43,780 I won't smack it off. 210 00:10:43,780 --> 00:10:48,620 I gave you an order, and I told you to pay me a protection fee! 211 00:10:48,620 --> 00:10:51,420 So you're going to disobey both of those? 212 00:10:51,420 --> 00:10:55,840 You're going to tell me, Leaky Eye Luca, "no" to both of those things?! 213 00:10:55,840 --> 00:10:58,860 This is a living creature that has its own conscience, 214 00:10:58,860 --> 00:11:00,720 and it's thinking on its own. 215 00:11:01,070 --> 00:11:02,430 You really shouldn't. 216 00:11:02,750 --> 00:11:07,520 You're... You're... 217 00:11:02,770 --> 00:11:06,530 I could never just smack it off. 218 00:11:07,720 --> 00:11:10,470 Don't! It's harmless as long as you don't do anything! 219 00:11:09,810 --> 00:11:13,050 You're finished! 220 00:11:12,650 --> 00:11:14,610 {\fad(105,1)}Whack 221 00:11:19,850 --> 00:11:22,190 I told you not to. 222 00:11:22,190 --> 00:11:25,910 It's not even that loyal to me yet. 223 00:11:25,910 --> 00:11:32,310 It's just trying to protect itself. It has its own life. 224 00:11:37,090 --> 00:11:43,100 Any attack on it becomes an attack on oneself, and it's fatal. 225 00:11:44,550 --> 00:11:46,010 And... 226 00:11:46,480 --> 00:11:49,980 I asked you not to make me say it a third time. 227 00:11:50,530 --> 00:11:52,770 Making me say the same thing over and over again 228 00:11:53,440 --> 00:11:55,000 is useless. 229 00:11:55,000 --> 00:11:56,730 And I hate that because it's useless. 230 00:11:57,390 --> 00:11:58,670 Totally useless. 231 00:12:05,140 --> 00:12:08,130 A piece of this guy's skin? 232 00:12:08,130 --> 00:12:11,430 Yeah. I want you to get a sample of it and send it to me, Koichi, 233 00:12:12,000 --> 00:12:15,340 so the Speedwagon Foundation can check its composition. 234 00:12:15,340 --> 00:12:17,960 Its composition? Who is this guy? 235 00:12:18,320 --> 00:12:20,870 His father, who died, was a bit special. 236 00:12:21,320 --> 00:12:22,760 That's why we want to investigate. 237 00:12:23,100 --> 00:12:26,430 It can be thin. I just need you to get me a piece. 238 00:12:26,430 --> 00:12:27,860 That's it. 239 00:12:28,290 --> 00:12:29,180 I see... 240 00:12:29,470 --> 00:12:31,570 I'll cover all your expenses for this trip. 241 00:12:31,570 --> 00:12:33,390 What?! All of them? 242 00:12:34,720 --> 00:12:36,610 Hmm... 243 00:12:36,610 --> 00:12:42,010 I'm sorry if this sounds rude, but this guy sort of looks like you, Jotaro. 244 00:12:44,970 --> 00:12:48,920 The address on this picture is somewhere around here... 245 00:12:50,150 --> 00:12:51,770 How careless. 246 00:12:51,770 --> 00:12:53,540 You don't need to worry about them. 247 00:12:54,310 --> 00:12:58,920 No one around here is dumb enough to try and steal their briefcase. 248 00:12:59,180 --> 00:13:03,090 Oh... I guess this is a nice neighborhood. 249 00:13:05,700 --> 00:13:08,040 Hey, can I sit next to you? 250 00:13:06,610 --> 00:13:08,500 Would you like to come in for a meal, sir? 251 00:13:08,040 --> 00:13:09,800 No, I'm going to sit next to him! 252 00:13:08,500 --> 00:13:10,480 N-No, it's okay! 253 00:13:09,800 --> 00:13:12,180 Hey, Giorno! Have some tea with me! 254 00:13:12,180 --> 00:13:13,540 What? Wait, I'll pay for you! 255 00:13:13,310 --> 00:13:14,600 You guys are too loud. 256 00:13:13,540 --> 00:13:14,600 No, me! Me! 257 00:13:14,600 --> 00:13:17,100 I like being alone. Go away. 258 00:13:17,100 --> 00:13:18,570 Fine... 259 00:13:18,570 --> 00:13:20,440 See you tomorrow, Giorno! 260 00:13:20,440 --> 00:13:21,740 Ciao! 261 00:13:22,660 --> 00:13:24,280 Th-That's— 262 00:13:28,050 --> 00:13:31,700 Hey! Whose money is that?! Are you using my money?! 263 00:13:31,700 --> 00:13:33,690 You?! How'd you know I was here? 264 00:13:33,690 --> 00:13:36,930 Give me back my passport! Where's my luggage?! 265 00:13:36,930 --> 00:13:39,170 It hurts me to say this, 266 00:13:39,170 --> 00:13:42,540 but they're gone. I sold them off, unfortunately. 267 00:13:43,400 --> 00:13:45,170 So stop following me. 268 00:13:46,570 --> 00:13:48,340 You're not getting away this time! 269 00:13:48,340 --> 00:13:50,150 What's with this weight? 270 00:13:50,920 --> 00:13:54,220 Wait... So that wasn't a malfunction earlier? 271 00:13:54,580 --> 00:13:58,120 Don't tell me... he has the same kind of powers as me... 272 00:13:58,720 --> 00:14:00,110 What did you just say? 273 00:14:00,110 --> 00:14:00,900 It's heavy! 274 00:14:02,970 --> 00:14:05,030 Gold Experience! 275 00:14:08,700 --> 00:14:10,700 Life, spring forth! 276 00:14:11,280 --> 00:14:13,040 Bring forth new life! 277 00:14:15,270 --> 00:14:16,960 I think I just caught a glimpse of something. 278 00:14:16,960 --> 00:14:18,330 Act 3! 279 00:14:21,630 --> 00:14:23,050 That bastard disappeared. 280 00:14:23,050 --> 00:14:24,160 That's impossible! 281 00:14:24,160 --> 00:14:27,770 There's no way he'd be able to escape 3 Freeze's range that easily! 282 00:14:31,510 --> 00:14:35,350 I'll say this one more time. Don't even think about coming after me. 283 00:14:35,750 --> 00:14:39,460 I hate saying things twice when I shouldn't have to. 284 00:14:39,460 --> 00:14:42,780 Because it's useless to say it twice. 285 00:14:43,190 --> 00:14:45,290 I'll say this for your own good. 286 00:14:45,290 --> 00:14:47,400 You shouldn't do things that are useless. 287 00:14:48,320 --> 00:14:51,020 Knock him down, Act 3! 288 00:14:55,200 --> 00:14:58,680 Th-The attack on the tree came back to me... 289 00:14:59,110 --> 00:15:01,330 I took something of yours, 290 00:15:02,520 --> 00:15:05,840 but I can tell you held back when you were trying to hit me, 291 00:15:05,840 --> 00:15:08,720 when I see what that damage has done to you. 292 00:15:09,050 --> 00:15:10,930 You're a good person. 293 00:15:14,130 --> 00:15:17,670 There's no doubt about it. Giorno Giovanna... 294 00:15:17,670 --> 00:15:20,770 He's a Stand user! 295 00:15:31,820 --> 00:15:33,950 {\fad(152,1)}Giorno Giovanna 296 00:15:31,910 --> 00:15:33,950 {\fad(146,1)}Gold Experience 297 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 Hello? 298 00:15:38,410 --> 00:15:40,400 Jotaro, it's me, Koichi! 299 00:15:40,400 --> 00:15:43,760 Oh, Koichi. Did you get to Italy? 300 00:15:43,760 --> 00:15:44,880 I found him! 301 00:15:44,880 --> 00:15:47,820 The guy you asked me to find! Haruno Shiobana! 302 00:15:48,220 --> 00:15:49,720 That was fast. 303 00:15:49,720 --> 00:15:52,250 Where do I even begin? 304 00:15:52,250 --> 00:15:54,410 I immediately ran into him at the airport... 305 00:15:54,410 --> 00:15:57,890 And, yes, it's safe to say... 306 00:15:57,890 --> 00:15:59,850 He's a Stand user! 307 00:16:00,220 --> 00:16:02,970 He goes by the name Giorno Giovanna in Italy. 308 00:16:02,970 --> 00:16:04,820 You mentioned before that 309 00:16:04,820 --> 00:16:07,610 Stand users are drawn to other Stand users, right? 310 00:16:07,610 --> 00:16:10,370 We seriously met by coincidence! 311 00:16:10,370 --> 00:16:13,240 He's a student, but he acts like a delinquent. 312 00:16:13,240 --> 00:16:15,910 He stole my money and my luggage! 313 00:16:15,910 --> 00:16:18,400 And it appears his Stand's ability is 314 00:16:18,400 --> 00:16:21,380 returning his opponent's attack right back at them. 315 00:16:21,380 --> 00:16:22,990 Sorry about all this. 316 00:16:22,990 --> 00:16:26,060 I'll get you a hotel and wire you some money. 317 00:16:26,230 --> 00:16:27,520 Thank you. 318 00:16:27,520 --> 00:16:30,210 Also, his hair was blond, unlike in the picture. 319 00:16:30,460 --> 00:16:32,800 After asking some people who knew him about it, 320 00:16:32,800 --> 00:16:36,890 they said that he didn't dye it. It just suddenly turned that color. 321 00:16:36,890 --> 00:16:39,010 Something about his dead father's genes. 322 00:16:39,530 --> 00:16:41,120 Who's his father? 323 00:16:42,140 --> 00:16:44,980 Are you and his father somehow related? 324 00:16:49,490 --> 00:16:51,030 I'm the one 325 00:16:51,650 --> 00:16:53,130 who killed his father. 326 00:16:54,490 --> 00:16:56,540 His name is DIO Brando. 327 00:16:57,330 --> 00:16:58,700 DIO? 328 00:16:58,870 --> 00:17:01,120 You mean the one involved with the bow and arrow? 329 00:16:59,580 --> 00:16:59,870 Stab 330 00:17:01,290 --> 00:17:05,800 I found out this year that DIO may have had a child. 331 00:17:05,800 --> 00:17:08,000 That's why I wanted to find out for sure 332 00:17:08,000 --> 00:17:14,680 if Giorno Giovanna was really DIO's child, and if he's somehow inherited his body. 333 00:17:14,680 --> 00:17:18,180 But doesn't DIO's body belong to the Joestar bloodline? 334 00:17:18,180 --> 00:17:21,990 The fact that his hair turned blond may be a sign that 335 00:17:21,990 --> 00:17:26,270 the DIO blood in him, his Stand power, recently awakened. 336 00:17:26,270 --> 00:17:28,730 There might have been a trigger... 337 00:17:28,730 --> 00:17:32,570 like a powerful Stand user being in that city. 338 00:17:32,570 --> 00:17:35,130 A powerful Stand user? 339 00:17:35,130 --> 00:17:37,200 Don't go near him anymore. 340 00:17:37,200 --> 00:17:38,770 It's dangerous to take this further. 341 00:17:39,300 --> 00:17:40,280 Understand? 342 00:17:42,850 --> 00:17:44,500 Just one last question... 343 00:17:44,940 --> 00:17:46,820 Is he our enemy? 344 00:17:46,820 --> 00:17:49,210 Or is he a friend? 345 00:17:50,060 --> 00:17:51,530 What do you think? 346 00:17:51,960 --> 00:17:53,550 You're the one who actually met him. 347 00:17:53,550 --> 00:17:55,310 What was your impression of him? 348 00:17:59,070 --> 00:18:00,320 I'm not sure. 349 00:18:00,320 --> 00:18:01,470 But, um... 350 00:18:01,670 --> 00:18:06,040 He seemed like a very eloquent person. 351 00:18:23,060 --> 00:18:24,240 Did you drop this? 352 00:18:24,240 --> 00:18:25,160 No. 353 00:18:26,610 --> 00:18:27,710 I see. 354 00:18:27,710 --> 00:18:29,370 Guess it's mine now. 355 00:18:31,640 --> 00:18:37,590 Let's say you found a bag with 100,000 lire inside. 356 00:18:37,590 --> 00:18:38,980 would you take it to the authorities? 357 00:18:39,630 --> 00:18:42,220 No way. I'd totally take it. 358 00:18:43,440 --> 00:18:45,040 Well, aren't you honest? 359 00:18:45,040 --> 00:18:49,550 But what if I was a plainclothes police officer and saw you take it? 360 00:18:50,980 --> 00:18:56,080 I'd give you half and have you look the other way... probably. 361 00:18:59,340 --> 00:19:01,160 Wow, that's great! 362 00:19:01,160 --> 00:19:03,910 And I'm sure that's actually what you'd do. 363 00:19:03,910 --> 00:19:05,910 You're not kidding or bluffing. 364 00:19:05,910 --> 00:19:09,420 I can tell! You're telling the truth. 365 00:19:09,720 --> 00:19:13,990 You see... I can tell if people are telling the truth or not. 366 00:19:13,990 --> 00:19:16,370 I'm almost certain. 367 00:19:16,370 --> 00:19:19,380 You know how your skin gets shiny when you sweat? 368 00:19:19,380 --> 00:19:21,300 That's how I can tell. 369 00:19:21,570 --> 00:19:25,760 I think I'll have an even better idea if I taste your sweat. 370 00:19:27,560 --> 00:19:29,850 Who are you? 371 00:19:30,820 --> 00:19:34,840 Leaky Eye Luca was found on the ground near the airport after having 372 00:19:34,840 --> 00:19:37,170 his own spade buried in the back of his head. 373 00:19:37,170 --> 00:19:40,460 It's a rather serious injury. He won't be regaining consciousness. 374 00:19:40,460 --> 00:19:42,840 I'm trying to find out who's responsible. 375 00:19:43,250 --> 00:19:49,000 Giorno Giovanna, no one knows why Leaky Eye Luca was at the airport. 376 00:19:49,000 --> 00:19:52,220 But the airport security guards 377 00:19:52,220 --> 00:19:55,820 let me know that you were at the airport. 378 00:19:55,820 --> 00:19:59,660 That's why I figured I'd come see you and ask you some questions. 379 00:20:00,030 --> 00:20:02,050 Are you actually a police officer? 380 00:20:02,050 --> 00:20:03,500 Of course not. 381 00:20:04,450 --> 00:20:07,900 Luca's no ordinary crook. He's a gang member. 382 00:20:07,900 --> 00:20:10,020 There are plenty of reasons he might've been taken out. 383 00:20:10,020 --> 00:20:12,950 He knew how to get people to hate him. 384 00:20:12,950 --> 00:20:17,820 But that's not what his boss is thinking about. 385 00:20:17,820 --> 00:20:19,760 The boss feels like his name was 386 00:20:19,760 --> 00:20:22,660 personally tarnished since one of his own was taken out. 387 00:20:22,660 --> 00:20:27,280 That's why he told me to find out who took him out and settle the score. 388 00:20:27,280 --> 00:20:29,650 I'm asking you... 389 00:20:29,650 --> 00:20:33,620 Did you happen to run into Leaky Eye Luca at the airport? 390 00:20:34,020 --> 00:20:36,090 No. I don't know who you're talking about. 391 00:20:47,610 --> 00:20:49,280 You're not sweating. 392 00:20:49,720 --> 00:20:51,490 All right, I'll believe you. 393 00:20:52,780 --> 00:20:54,560 That does it for my questions. 394 00:20:54,560 --> 00:20:57,010 Sorry to have bothered you, Giorno Giovanna. 395 00:21:09,950 --> 00:21:11,480 What is that? 396 00:21:11,950 --> 00:21:13,580 My hand was clenched the whole time. 397 00:21:13,580 --> 00:21:15,250 That's Luca's right eye. 398 00:21:15,250 --> 00:21:18,970 He's unconscious anyway, so I just brought it. 399 00:21:21,180 --> 00:21:26,140 This taste... is the taste of someone who's lying, Giorno Giovanna! 400 00:21:28,220 --> 00:21:30,350 Well, well, well, well... 401 00:21:30,350 --> 00:21:32,850 I said I was done with my questions, 402 00:21:32,850 --> 00:21:37,240 but the situation seems to have changed, Giorno Giovanna. 403 00:21:38,060 --> 00:21:40,300 You told me a lie. 404 00:21:40,300 --> 00:21:46,990 And now, I'm going to have to find out why you lied to me, aren't I?! 405 00:21:49,910 --> 00:21:51,380 What are you looking at? 406 00:21:51,380 --> 00:21:52,820 Are you jealous? 407 00:21:52,820 --> 00:21:54,820 Did you want to hit him, too? 408 00:21:56,500 --> 00:21:58,970 My name is Bruno Bucciarati. 409 00:21:59,400 --> 00:22:00,820 Answer me. 410 00:22:00,820 --> 00:22:04,380 Your questioning has already turned into torture. 411 00:22:09,020 --> 00:22:11,720 Well? This is a pretty creepy ability, isn't it? 412 00:22:11,720 --> 00:22:13,160 Th-That's... 413 00:22:13,160 --> 00:22:14,850 Those are Luca's fingers. 414 00:22:15,530 --> 00:22:17,160 To tell you the truth... 415 00:22:17,160 --> 00:22:20,670 Leaky Eye Luca was disposed of by our boss. 416 00:22:21,050 --> 00:22:23,780 He said that there's no point in him living anymore. 417 00:22:23,780 --> 00:22:27,070 {\an8}I took his fingers for torturing. 418 00:22:24,740 --> 00:22:27,070 It's happening again! What the hell? 419 00:22:27,780 --> 00:22:31,580 Is he also like that Japanese tourist? 420 00:22:31,580 --> 00:22:35,810 Other than being able to tell if people are lying or not, I can also do this... 421 00:22:36,460 --> 00:22:40,760 I can put whatever I want in your mouth. 422 00:22:40,760 --> 00:22:42,040 For example... 423 00:22:42,040 --> 00:22:46,470 I can even put that fire extinguisher in your mouth. 424 00:22:46,470 --> 00:22:50,290 Though I'm afraid you'd die if I did that... 425 00:22:54,770 --> 00:22:55,810 Talk! 426 00:22:55,810 --> 00:22:58,730 You know who's responsible. 427 00:22:58,730 --> 00:23:00,590 Were you told not to tell anyone? 428 00:23:00,590 --> 00:23:04,440 Let's have you tell me who did Luca in. 429 00:23:06,320 --> 00:23:09,930 There's no doubt about it... He has a similar ability! 430 00:23:09,930 --> 00:23:13,750 If you don't hurry up and tell me, your torture is just going to get worse, 431 00:23:13,750 --> 00:23:15,740 Giorno Giovanna! 432 00:23:21,020 --> 00:23:22,540 This guy's bad news! 433 00:23:24,530 --> 00:23:25,990 In that case... 434 00:23:27,370 --> 00:23:32,620 I'll have to use Gold Experience and dodge his attacks! 435 00:23:37,180 --> 00:23:40,310 {\fad(900,1)}Episodio 02 Bucciarati Is Coming |