JoJo's Bizarre Adventure - Golden Wind - 01 [HorribleSubs][FavriteFixNames][1080p].srt


File Size31.08 KB (31,828 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 0BD3EF26, MD5: D1510606D6927B8A08CF1874DC77BD24, SHA1: 1523D79C24A9D0CEA4A3E2018FF9AD146B1910DB, SHA256: 7B548E3D14BD4EF0D3B6E72D554AF5CD57FAFD2E2AFC79C426594940CF0FD0BE, ED2K: 58FB58BBDAE51A3301BCCF2BD5BC949E
Additional Info
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
This subtitle track changes the
names on [HorribleSubs] uploads.
Use "add subtitle file" on your media player

2
00:00:09,820 --> 00:00:12,530
Hey, mister! This is the best deal
you're going to find in town!

3
00:00:12,530 --> 00:00:14,500
That's exactly what the other guy said.

4
00:00:14,500 --> 00:00:16,780
Then as a bonus, I'll give
you a tour of the city!

5
00:00:16,780 --> 00:00:17,870
Seriously?

6
00:00:17,870 --> 00:00:19,350
Hilarious!

7
00:00:19,350 --> 00:00:20,730
Huh? What?

8
00:00:20,730 --> 00:00:21,720
What's wrong?

9
00:00:21,720 --> 00:00:23,060
My bag is gone!

10
00:00:23,060 --> 00:00:23,830
What?

11
00:00:23,830 --> 00:00:25,290
Here you go.

12
00:00:25,500 --> 00:00:28,110
So, any changes lately?

13
00:00:28,110 --> 00:00:30,560
Not at all, thanks to you.

14
00:00:30,560 --> 00:00:31,670
I see.

15
00:00:31,670 --> 00:00:33,020
Sorry to bother you.

16
00:00:35,400 --> 00:00:36,960
This is what you want, right?

17
00:00:36,960 --> 00:00:37,930
Yeah!

18
00:00:38,550 --> 00:00:41,900
Oh, but this is all I have right now.

19
00:00:41,900 --> 00:00:44,390
Then this is all I can sell you.

20
00:00:54,900 --> 00:00:57,870
Naples: a city located in southern Italy.

21
00:00:57,870 --> 00:01:00,430
It's a famous tourist spot so beautiful that

22
00:01:00,430 --> 00:01:04,010
people say you should see it
at least once before you die.

23
00:01:04,680 --> 00:01:06,390
Pardon us.

24
00:01:06,830 --> 00:01:09,460
How do you get to Santa Chiara?

25
00:01:09,460 --> 00:01:14,360
Oh, to get to Santa Chiara, go straight,
and then, at the first light—

26
00:01:14,360 --> 00:01:16,010
See? I told you!

27
00:01:16,010 --> 00:01:17,570
I told you it was over there.

28
00:01:17,570 --> 00:01:19,020
My bad...

29
00:01:19,020 --> 00:01:19,850
Thanks so mu—

30
00:01:20,330 --> 00:01:21,140
Whoa, there.

31
00:01:21,470 --> 00:01:22,650
Are you all right?

32
00:01:22,650 --> 00:01:24,770
Th-Thank you...

33
00:01:25,230 --> 00:01:26,770
Um, I'm sorry about that.

34
00:01:27,760 --> 00:01:29,440
Be more careful.

35
00:01:35,580 --> 00:01:36,700
Let's go.

36
00:01:36,700 --> 00:01:37,430
Hey.

37
00:01:37,950 --> 00:01:39,190
You dropped this.

38
00:01:41,910 --> 00:01:43,330
Thank you so much!

39
00:01:43,710 --> 00:01:44,640
No problem.

40
00:01:45,330 --> 00:01:47,710
Hey, wasn't that guy super cool?

41
00:01:47,710 --> 00:01:49,780
I should've asked for a picture.

42
00:01:50,970 --> 00:01:53,600
Did those just come out of my bag?

43
00:01:53,600 --> 00:01:56,350
What? They probably just
landed on it for a second.

44
00:01:56,350 --> 00:01:57,730
Yeah, you're right.

45
00:02:04,520 --> 00:02:07,520
You can't let your guard down in this city.

46
00:02:10,290 --> 00:02:11,150
Pardon me.

47
00:02:11,680 --> 00:02:14,370
Could I get a cone with a scoop of
chocolate and a scoop of pistachio?

48
00:02:17,570 --> 00:02:18,630
Make that two.

49
00:02:18,630 --> 00:02:19,600
You got it.

50
00:02:37,670 --> 00:02:43,390
{\fad(529,436)}Episodio 01   Gold Experience

51
00:02:38,620 --> 00:02:40,900
Hey! How many times do I have to tell you

52
00:02:40,900 --> 00:02:42,970
that you can't run your business
here without a license?

53
00:02:42,970 --> 00:02:44,630
Move your car!

54
00:02:44,960 --> 00:02:45,930
Honestly...

55
00:02:45,930 --> 00:02:48,390
You only moved one car length away!

56
00:02:47,350 --> 00:02:50,370
So, whaddya say? It's faster than lining up.

57
00:02:50,370 --> 00:02:51,620
What do you think?

58
00:02:52,440 --> 00:02:54,320
I'll get you into the city real cheap.

59
00:02:54,320 --> 00:02:56,360
Really? How cheap?

60
00:02:59,940 --> 00:03:01,730
L-Luca!

61
00:03:05,010 --> 00:03:07,590
Didn't I tell you that you need to pay

62
00:03:07,590 --> 00:03:09,960
the protection fees you owe me
before doing any more business?

63
00:03:09,960 --> 00:03:11,620
You can't be serious!

64
00:03:11,620 --> 00:03:14,020
I told you that you need to pay
the protection fees you owe me

65
00:03:14,020 --> 00:03:15,570
before doing any more business, right?

66
00:03:15,570 --> 00:03:16,000
But...

67
00:03:16,000 --> 00:03:17,190
Right?!

68
00:03:17,190 --> 00:03:18,760
But I have a family...

69
00:03:26,930 --> 00:03:28,880
P-Please stop!

70
00:03:28,880 --> 00:03:33,060
You should think more about your
friendship with me than your family...

71
00:03:33,060 --> 00:03:33,710
Got it?

72
00:03:33,710 --> 00:03:37,360
I'm not the only one ignoring
you to keep doing business!

73
00:03:39,170 --> 00:03:40,230
Well, who?

74
00:03:41,340 --> 00:03:43,030
Who is it?

75
00:03:43,030 --> 00:03:46,280
I-It's Giorno! Giorno Giovanna!

76
00:03:46,710 --> 00:03:47,760
Giorno?

77
00:03:47,760 --> 00:03:51,280
That kid's been making a fortune lately!

78
00:03:52,810 --> 00:03:53,780
Giorno?

79
00:03:55,360 --> 00:03:58,630
Well, I'll deal with him later.

80
00:04:01,310 --> 00:04:02,470
Hey, you!

81
00:04:02,470 --> 00:04:05,530
You can't run your business
here without a license!

82
00:04:05,530 --> 00:04:06,600
Go somewhere else!

83
00:04:06,960 --> 00:04:08,410
Buon giorno!

84
00:04:11,320 --> 00:04:13,230
I'm finally here!

85
00:04:14,620 --> 00:04:16,670
That flight was so long!

86
00:04:17,890 --> 00:04:20,340
The air sure is different here!

87
00:04:20,340 --> 00:04:22,650
Now, then, time to get to work.

88
00:04:23,130 --> 00:04:26,620
Haruno Shiobana... That's an unusual name.

89
00:04:27,010 --> 00:04:28,810
First, I need to get to my hotel.

90
00:04:28,810 --> 00:04:31,950
I want to dump my luggage so I can
move around a bit more freely.

91
00:04:32,510 --> 00:04:35,100
Let's see... Where's the taxi pick-up...

92
00:04:35,100 --> 00:04:36,920
Whoa, that's amazing!

93
00:04:36,920 --> 00:04:40,020
I know, right? That trick is amazing!

94
00:04:40,020 --> 00:04:41,800
This shouldn't be possible!

95
00:04:42,670 --> 00:04:44,750
How are you even doing that?

96
00:04:45,520 --> 00:04:47,670
That's so gross!

97
00:04:47,670 --> 00:04:50,660
How'd you stuff your whole
ear into your head?

98
00:04:50,660 --> 00:04:53,600
Man, that was entertaining!

99
00:04:53,600 --> 00:04:54,560
Thanks.

100
00:04:57,140 --> 00:05:00,760
Don't attract too much attention
with your job here.

101
00:05:02,530 --> 00:05:03,430
Looking for a taxi?

102
00:05:03,430 --> 00:05:05,560
No, n-not really...

103
00:05:05,560 --> 00:05:06,280
You sure?

104
00:05:06,280 --> 00:05:09,910
I'm just finishing up my part-time job and
about to head home, so I'll make it cheap.

105
00:05:09,910 --> 00:05:12,540
How about 180,000 lire to
get you into the city?

106
00:05:12,540 --> 00:05:16,670
180,000? That's... about 10,000 yen.

107
00:05:16,670 --> 00:05:17,920
That's way too expensive!

108
00:05:17,920 --> 00:05:19,910
The basic rate is about half that!

109
00:05:19,910 --> 00:05:23,340
Wow, you speak the language perfectly.

110
00:05:23,340 --> 00:05:24,080
Huh?

111
00:05:24,080 --> 00:05:25,820
Did you used to live in Italy?

112
00:05:25,820 --> 00:05:30,790
No, I just had Rohan-sensei make it
so I could speak... Never mind that!

113
00:05:30,790 --> 00:05:33,350
M-More importantly, you're saying you'll drive?

114
00:05:33,350 --> 00:05:36,790
You look like you're only in
middle school or high school.

115
00:05:36,790 --> 00:05:38,960
And I saw you give the
security guys something.

116
00:05:38,960 --> 00:05:41,500
I'm pretty sure I saw some money.
What's that about?

117
00:05:41,500 --> 00:05:44,070
Come on, now. You don't need
to worry about those things.

118
00:05:44,070 --> 00:05:46,200
Okay, how about for 10,000 lire?

119
00:05:46,200 --> 00:05:47,500
I won't even ask for a tip.

120
00:05:47,500 --> 00:05:49,110
I'll take you into the
city for exactly 10,000.

121
00:05:49,110 --> 00:05:52,940
Huh? 10,000 would be about... 500 yen?!

122
00:05:52,940 --> 00:05:55,040
No, it's okay.

123
00:05:55,040 --> 00:05:57,310
I'll just wait at the taxi pick-up...

124
00:05:59,290 --> 00:06:00,580
Are you sure?

125
00:06:02,220 --> 00:06:03,740
You'll really only charge 10,000?

126
00:06:03,740 --> 00:06:04,910
Yup.

127
00:06:04,910 --> 00:06:07,220
But you'll have to load your
luggage on your own.

128
00:06:07,750 --> 00:06:09,550
Since I'm not asking for a tip.

129
00:06:11,300 --> 00:06:14,770
Put your luggage up front.
You can sit in the back.

130
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
Just so you know,

131
00:06:18,000 --> 00:06:22,150
you'd better not think of me as some
Japanese tourist who's not used to traveling.

132
00:06:22,150 --> 00:06:25,560
Just get me to my hotel in earnest.

133
00:06:25,560 --> 00:06:28,320
Yes. I'll get you there in earnest.

134
00:06:29,820 --> 00:06:32,780
Or should I say...
I'll get your empty luggage there.

135
00:06:35,060 --> 00:06:38,700
Huh? Wait... I didn't even get in yet...

136
00:06:39,230 --> 00:06:40,430
Keep your mouth shut!

137
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
Don't tell me...

138
00:06:42,040 --> 00:06:43,520
Hold it!

139
00:06:43,870 --> 00:06:44,590
Ciao!

140
00:06:44,980 --> 00:06:46,670
Echoes Act 3!

141
00:06:56,030 --> 00:06:57,690
Too bad for you...

142
00:06:58,980 --> 00:07:01,990
Didn't I tell you not to underestimate me?

143
00:07:02,860 --> 00:07:04,570
You can run if you want.

144
00:07:04,950 --> 00:07:07,030
As long as my luggage is safe, I don't care.

145
00:07:12,160 --> 00:07:15,280
Look at that! Giorno actually screwed up!

146
00:07:15,280 --> 00:07:17,170
That's what he gets for trying to trick

147
00:07:17,170 --> 00:07:19,960
a Japanese tourist when he's
half Japanese himself!

148
00:07:19,960 --> 00:07:23,660
Though people would never
be able to tell he's Japanese,

149
00:07:23,660 --> 00:07:26,500
with that hair color and a
name like Giorno Giovanna.

150
00:07:26,500 --> 00:07:28,050
It couldn't be...

151
00:07:30,510 --> 00:07:33,500
Huh? It's gone! How?!

152
00:07:36,310 --> 00:07:38,220
Is this some kind of egg?

153
00:07:44,970 --> 00:07:47,800
I-Is it a Stand?! But that's impossible!

154
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
Would one show up the
second I get to Italy?!

155
00:07:52,790 --> 00:07:55,660
That's not a Stand! The way that frog felt...

156
00:07:55,660 --> 00:07:57,540
It's actually alive!

157
00:07:57,540 --> 00:08:00,550
But seriously, how'd my suitcase disappear?!

158
00:08:00,550 --> 00:08:02,440
He didn't have any time to hide it!

159
00:08:03,540 --> 00:08:04,790
This is horrible!

160
00:08:07,300 --> 00:08:08,880
This is only a hunch, but...

161
00:08:09,370 --> 00:08:10,490
Excuse me!

162
00:08:11,340 --> 00:08:14,800
Could I ask you some questions
about that taxi driver?

163
00:08:17,970 --> 00:08:19,740
I think it's about time...

164
00:08:26,090 --> 00:08:28,770
Are you Giorno Giovanna?

165
00:08:33,570 --> 00:08:35,820
This is the first time we're meeting.

166
00:08:35,820 --> 00:08:38,530
Do you know who I am, Giorno?

167
00:08:39,020 --> 00:08:41,000
Leaky Eye Luca.

168
00:08:41,000 --> 00:08:42,580
I heard that

169
00:08:42,580 --> 00:08:47,250
even after someone stabbed a knife deep
into your face, you didn't stop fighting.

170
00:08:47,710 --> 00:08:49,430
And because of that,

171
00:08:49,430 --> 00:08:52,840
even though your wound has healed,
your eye is always watering.

172
00:08:55,090 --> 00:08:58,050
Hey, why don't you have a seat right here?

173
00:08:59,940 --> 00:09:01,980
Come on, sit down.

174
00:09:01,980 --> 00:09:04,300
It's tiring having to look up at you to talk.

175
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
How old are you?

176
00:09:08,400 --> 00:09:09,500
Fifteen.

177
00:09:09,500 --> 00:09:13,430
Fifteen?! Wow, you're just a kid!

178
00:09:13,430 --> 00:09:19,290
Say, Giorno, there are three "yous"
to remember in friendship.

179
00:09:19,290 --> 00:09:20,580
Three "yous," got that?

180
00:09:21,020 --> 00:09:23,890
The first one is you don't lie.

181
00:09:23,890 --> 00:09:25,930
The second one is you don't hold grudges.

182
00:09:25,930 --> 00:09:28,830
And the third is you respect the other.

183
00:09:28,830 --> 00:09:32,300
Sounds good, right? Those are
the three "yous" of friendship.

184
00:09:32,620 --> 00:09:34,130
Can I help you?

185
00:09:34,530 --> 00:09:40,090
{\fad(183,1)}S{\c&H736BB7&}m{\c&HA869C6&}a{\c&H746AB5&}c{\c&H678EBA&}k

186
00:09:34,840 --> 00:09:37,310
<i>I'm</i> the one talking right now!

187
00:09:37,310 --> 00:09:40,100
Who said you could ask
questions, you dumbass?!

188
00:09:40,100 --> 00:09:44,180
I heard you've been working
part-time around the airport...

189
00:09:44,930 --> 00:09:47,130
I, Leaky Eye Luca, haven't received

190
00:09:47,130 --> 00:09:50,810
any of the gifts that you should've
given me out of respect yet.

191
00:09:51,160 --> 00:09:55,110
How do you expect our
friendship to last like that?

192
00:09:55,110 --> 00:09:56,920
Let me take a peek at your wallet.

193
00:09:56,920 --> 00:09:57,820
Luca.

194
00:09:58,300 --> 00:10:01,830
I already paid my protection fees.
I don't have any money.

195
00:10:01,830 --> 00:10:03,810
To the security guards?!

196
00:10:03,810 --> 00:10:07,380
That has nothing to do with me!

197
00:10:08,260 --> 00:10:11,000
What's this? A photo of a family member?

198
00:10:11,250 --> 00:10:12,900
Where's my money?

199
00:10:12,900 --> 00:10:14,880
I want the money! Show me your wallet!

200
00:10:14,880 --> 00:10:16,010
Luca...

201
00:10:16,530 --> 00:10:19,300
Don't make me say the same thing twice.

202
00:10:19,600 --> 00:10:22,580
I told you, I already paid,
so I don't have any.

203
00:10:23,400 --> 00:10:25,640
Don't make me say it a third time.

204
00:10:30,400 --> 00:10:32,360
You little shit!

205
00:10:33,690 --> 00:10:36,080
What the hell is that creature?

206
00:10:37,040 --> 00:10:38,280
It came back.

207
00:10:38,280 --> 00:10:39,450
Smack it off!

208
00:10:39,940 --> 00:10:42,070
This frog has nothing to do with this.

209
00:10:42,070 --> 00:10:43,780
I won't smack it off.

210
00:10:43,780 --> 00:10:48,620
I gave you an order, and I told
you to pay me a protection fee!

211
00:10:48,620 --> 00:10:51,420
So you're going to disobey both of those?

212
00:10:51,420 --> 00:10:55,840
You're going to tell me, Leaky Eye Luca,
"no" to both of those things?!

213
00:10:55,840 --> 00:10:58,860
This is a living creature
that has its own conscience,

214
00:10:58,860 --> 00:11:00,720
and it's thinking on its own.

215
00:11:01,070 --> 00:11:02,430
You really shouldn't.

216
00:11:02,750 --> 00:11:07,520
You're... You're...

217
00:11:02,770 --> 00:11:06,530
I could never just smack it off.

218
00:11:07,720 --> 00:11:10,470
Don't! It's harmless as long
as you don't do anything!

219
00:11:09,810 --> 00:11:13,050
You're finished!

220
00:11:12,650 --> 00:11:14,610
{\fad(105,1)}Whack

221
00:11:19,850 --> 00:11:22,190
I told you not to.

222
00:11:22,190 --> 00:11:25,910
It's not even that loyal to me yet.

223
00:11:25,910 --> 00:11:32,310
It's just trying to protect itself.
It has its own life.

224
00:11:37,090 --> 00:11:43,100
Any attack on it becomes an attack
on oneself, and it's fatal.

225
00:11:44,550 --> 00:11:46,010
And...

226
00:11:46,480 --> 00:11:49,980
I asked you not to make me say it a third time.

227
00:11:50,530 --> 00:11:52,770
Making me say the same
thing over and over again

228
00:11:53,440 --> 00:11:55,000
is useless.

229
00:11:55,000 --> 00:11:56,730
And I hate that because it's useless.

230
00:11:57,390 --> 00:11:58,670
Totally useless.

231
00:12:05,140 --> 00:12:08,130
A piece of this guy's skin?

232
00:12:08,130 --> 00:12:11,430
Yeah. I want you to get a sample
of it and send it to me, Koichi,

233
00:12:12,000 --> 00:12:15,340
so the Speedwagon Foundation
can check its composition.

234
00:12:15,340 --> 00:12:17,960
Its composition? Who is this guy?

235
00:12:18,320 --> 00:12:20,870
His father, who died, was a bit special.

236
00:12:21,320 --> 00:12:22,760
That's why we want to investigate.

237
00:12:23,100 --> 00:12:26,430
It can be thin. I just need
you to get me a piece.

238
00:12:26,430 --> 00:12:27,860
That's it.

239
00:12:28,290 --> 00:12:29,180
I see...

240
00:12:29,470 --> 00:12:31,570
I'll cover all your expenses for this trip.

241
00:12:31,570 --> 00:12:33,390
What?! All of them?

242
00:12:34,720 --> 00:12:36,610
Hmm...

243
00:12:36,610 --> 00:12:42,010
I'm sorry if this sounds rude, but this
guy sort of looks like you, Jotaro.

244
00:12:44,970 --> 00:12:48,920
The address on this picture
is somewhere around here...

245
00:12:50,150 --> 00:12:51,770
How careless.

246
00:12:51,770 --> 00:12:53,540
You don't need to worry about them.

247
00:12:54,310 --> 00:12:58,920
No one around here is dumb enough
to try and steal their briefcase.

248
00:12:59,180 --> 00:13:03,090
Oh... I guess this is a nice neighborhood.

249
00:13:05,700 --> 00:13:08,040
Hey, can I sit next to you?

250
00:13:06,610 --> 00:13:08,500
Would you like to come in for a meal, sir?

251
00:13:08,040 --> 00:13:09,800
No, I'm going to sit next to him!

252
00:13:08,500 --> 00:13:10,480
N-No, it's okay!

253
00:13:09,800 --> 00:13:12,180
Hey, Giorno! Have some tea with me!

254
00:13:12,180 --> 00:13:13,540
What? Wait, I'll pay for you!

255
00:13:13,310 --> 00:13:14,600
You guys are too loud.

256
00:13:13,540 --> 00:13:14,600
No, me! Me!

257
00:13:14,600 --> 00:13:17,100
I like being alone. Go away.

258
00:13:17,100 --> 00:13:18,570
Fine...

259
00:13:18,570 --> 00:13:20,440
See you tomorrow, Giorno!

260
00:13:20,440 --> 00:13:21,740
Ciao!

261
00:13:22,660 --> 00:13:24,280
Th-That's—

262
00:13:28,050 --> 00:13:31,700
Hey! Whose money is that?!
Are you using my money?!

263
00:13:31,700 --> 00:13:33,690
You?! How'd you know I was here?

264
00:13:33,690 --> 00:13:36,930
Give me back my passport!
Where's my luggage?!

265
00:13:36,930 --> 00:13:39,170
It hurts me to say this,

266
00:13:39,170 --> 00:13:42,540
but they're gone.
I sold them off, unfortunately.

267
00:13:43,400 --> 00:13:45,170
So stop following me.

268
00:13:46,570 --> 00:13:48,340
You're not getting away this time!

269
00:13:48,340 --> 00:13:50,150
What's with this weight?

270
00:13:50,920 --> 00:13:54,220
Wait... So that wasn't
a malfunction earlier?

271
00:13:54,580 --> 00:13:58,120
Don't tell me... he has the same
kind of powers as me...

272
00:13:58,720 --> 00:14:00,110
What did you just say?

273
00:14:00,110 --> 00:14:00,900
It's heavy!

274
00:14:02,970 --> 00:14:05,030
Gold Experience!

275
00:14:08,700 --> 00:14:10,700
Life, spring forth!

276
00:14:11,280 --> 00:14:13,040
Bring forth new life!

277
00:14:15,270 --> 00:14:16,960
I think I just caught a glimpse of something.

278
00:14:16,960 --> 00:14:18,330
Act 3!

279
00:14:21,630 --> 00:14:23,050
That bastard disappeared.

280
00:14:23,050 --> 00:14:24,160
That's impossible!

281
00:14:24,160 --> 00:14:27,770
There's no way he'd be able to escape
3 Freeze's range that easily!

282
00:14:31,510 --> 00:14:35,350
I'll say this one more time.
Don't even think about coming after me.

283
00:14:35,750 --> 00:14:39,460
I hate saying things twice
when I shouldn't have to.

284
00:14:39,460 --> 00:14:42,780
Because it's useless to say it twice.

285
00:14:43,190 --> 00:14:45,290
I'll say this for your own good.

286
00:14:45,290 --> 00:14:47,400
You shouldn't do things that are useless.

287
00:14:48,320 --> 00:14:51,020
Knock him down, Act 3!

288
00:14:55,200 --> 00:14:58,680
Th-The attack on the tree
came back to me...

289
00:14:59,110 --> 00:15:01,330
I took something of yours,

290
00:15:02,520 --> 00:15:05,840
but I can tell you held back
when you were trying to hit me,

291
00:15:05,840 --> 00:15:08,720
when I see what that damage has done to you.

292
00:15:09,050 --> 00:15:10,930
You're a good person.

293
00:15:14,130 --> 00:15:17,670
There's no doubt about it.
Giorno Giovanna...

294
00:15:17,670 --> 00:15:20,770
He's a Stand user!

295
00:15:31,820 --> 00:15:33,950
{\fad(152,1)}Giorno Giovanna

296
00:15:31,910 --> 00:15:33,950
{\fad(146,1)}Gold Experience

297
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
Hello?

298
00:15:38,410 --> 00:15:40,400
Jotaro, it's me, Koichi!

299
00:15:40,400 --> 00:15:43,760
Oh, Koichi. Did you get to Italy?

300
00:15:43,760 --> 00:15:44,880
I found him!

301
00:15:44,880 --> 00:15:47,820
The guy you asked me to find!
Haruno Shiobana!

302
00:15:48,220 --> 00:15:49,720
That was fast.

303
00:15:49,720 --> 00:15:52,250
Where do I even begin?

304
00:15:52,250 --> 00:15:54,410
I immediately ran into him at the airport...

305
00:15:54,410 --> 00:15:57,890
And, yes, it's safe to say...

306
00:15:57,890 --> 00:15:59,850
He's a Stand user!

307
00:16:00,220 --> 00:16:02,970
He goes by the name Giorno Giovanna in Italy.

308
00:16:02,970 --> 00:16:04,820
You mentioned before that

309
00:16:04,820 --> 00:16:07,610
Stand users are drawn to
other Stand users, right?

310
00:16:07,610 --> 00:16:10,370
We seriously met by coincidence!

311
00:16:10,370 --> 00:16:13,240
He's a student, but he
acts like a delinquent.

312
00:16:13,240 --> 00:16:15,910
He stole my money and my luggage!

313
00:16:15,910 --> 00:16:18,400
And it appears his Stand's ability is

314
00:16:18,400 --> 00:16:21,380
returning his opponent's
attack right back at them.

315
00:16:21,380 --> 00:16:22,990
Sorry about all this.

316
00:16:22,990 --> 00:16:26,060
I'll get you a hotel and wire you some money.

317
00:16:26,230 --> 00:16:27,520
Thank you.

318
00:16:27,520 --> 00:16:30,210
Also, his hair was blond,
unlike in the picture.

319
00:16:30,460 --> 00:16:32,800
After asking some people
who knew him about it,

320
00:16:32,800 --> 00:16:36,890
they said that he didn't dye it.
It just suddenly turned that color.

321
00:16:36,890 --> 00:16:39,010
Something about his dead father's genes.

322
00:16:39,530 --> 00:16:41,120
Who's his father?

323
00:16:42,140 --> 00:16:44,980
Are you and his father somehow related?

324
00:16:49,490 --> 00:16:51,030
I'm the one

325
00:16:51,650 --> 00:16:53,130
who killed his father.

326
00:16:54,490 --> 00:16:56,540
His name is DIO Brando.

327
00:16:57,330 --> 00:16:58,700
DIO?

328
00:16:58,870 --> 00:17:01,120
You mean the one involved
with the bow and arrow?

329
00:16:59,580 --> 00:16:59,870
Stab

330
00:17:01,290 --> 00:17:05,800
I found out this year that
DIO may have had a child.

331
00:17:05,800 --> 00:17:08,000
That's why I wanted to find out for sure

332
00:17:08,000 --> 00:17:14,680
if Giorno Giovanna was really DIO's child,
and if he's somehow inherited his body.

333
00:17:14,680 --> 00:17:18,180
But doesn't DIO's body belong
to the Joestar bloodline?

334
00:17:18,180 --> 00:17:21,990
The fact that his hair turned
blond may be a sign that

335
00:17:21,990 --> 00:17:26,270
the DIO blood in him, his Stand
power, recently awakened.

336
00:17:26,270 --> 00:17:28,730
There might have been a trigger...

337
00:17:28,730 --> 00:17:32,570
like a powerful Stand user being in that city.

338
00:17:32,570 --> 00:17:35,130
A powerful Stand user?

339
00:17:35,130 --> 00:17:37,200
Don't go near him anymore.

340
00:17:37,200 --> 00:17:38,770
It's dangerous to take this further.

341
00:17:39,300 --> 00:17:40,280
Understand?

342
00:17:42,850 --> 00:17:44,500
Just one last question...

343
00:17:44,940 --> 00:17:46,820
Is he our enemy?

344
00:17:46,820 --> 00:17:49,210
Or is he a friend?

345
00:17:50,060 --> 00:17:51,530
What do you think?

346
00:17:51,960 --> 00:17:53,550
You're the one who actually met him.

347
00:17:53,550 --> 00:17:55,310
What was your impression of him?

348
00:17:59,070 --> 00:18:00,320
I'm not sure.

349
00:18:00,320 --> 00:18:01,470
But, um...

350
00:18:01,670 --> 00:18:06,040
He seemed like a very eloquent person.

351
00:18:23,060 --> 00:18:24,240
Did you drop this?

352
00:18:24,240 --> 00:18:25,160
No.

353
00:18:26,610 --> 00:18:27,710
I see.

354
00:18:27,710 --> 00:18:29,370
Guess it's mine now.

355
00:18:31,640 --> 00:18:37,590
Let's say you found a bag
with 100,000 lire inside.

356
00:18:37,590 --> 00:18:38,980
would you take it to the authorities?

357
00:18:39,630 --> 00:18:42,220
No way. I'd totally take it.

358
00:18:43,440 --> 00:18:45,040
Well, aren't you honest?

359
00:18:45,040 --> 00:18:49,550
But what if I was a plainclothes
police officer and saw you take it?

360
00:18:50,980 --> 00:18:56,080
I'd give you half and have you
look the other way... probably.

361
00:18:59,340 --> 00:19:01,160
Wow, that's great!

362
00:19:01,160 --> 00:19:03,910
And I'm sure that's actually what you'd do.

363
00:19:03,910 --> 00:19:05,910
You're not kidding or bluffing.

364
00:19:05,910 --> 00:19:09,420
I can tell! You're telling the truth.

365
00:19:09,720 --> 00:19:13,990
You see... I can tell if people
are telling the truth or not.

366
00:19:13,990 --> 00:19:16,370
I'm almost certain.

367
00:19:16,370 --> 00:19:19,380
You know how your skin gets
shiny when you sweat?

368
00:19:19,380 --> 00:19:21,300
That's how I can tell.

369
00:19:21,570 --> 00:19:25,760
I think I'll have an even better
idea if I taste your sweat.

370
00:19:27,560 --> 00:19:29,850
Who are you?

371
00:19:30,820 --> 00:19:34,840
Leaky Eye Luca was found on the ground
near the airport after having

372
00:19:34,840 --> 00:19:37,170
his own spade buried in the back of his head.

373
00:19:37,170 --> 00:19:40,460
It's a rather serious injury.
He won't be regaining consciousness.

374
00:19:40,460 --> 00:19:42,840
I'm trying to find out who's responsible.

375
00:19:43,250 --> 00:19:49,000
Giorno Giovanna, no one knows why
Leaky Eye Luca was at the airport.

376
00:19:49,000 --> 00:19:52,220
But the airport security guards

377
00:19:52,220 --> 00:19:55,820
let me know that you were at the airport.

378
00:19:55,820 --> 00:19:59,660
That's why I figured I'd come see
you and ask you some questions.

379
00:20:00,030 --> 00:20:02,050
Are you actually a police officer?

380
00:20:02,050 --> 00:20:03,500
Of course not.

381
00:20:04,450 --> 00:20:07,900
Luca's no ordinary crook.
He's a gang member.

382
00:20:07,900 --> 00:20:10,020
There are plenty of reasons
he might've been taken out.

383
00:20:10,020 --> 00:20:12,950
He knew how to get people to hate him.

384
00:20:12,950 --> 00:20:17,820
But that's not what his boss is thinking about.

385
00:20:17,820 --> 00:20:19,760
The boss feels like his name was

386
00:20:19,760 --> 00:20:22,660
personally tarnished since
one of his own was taken out.

387
00:20:22,660 --> 00:20:27,280
That's why he told me to find out who
took him out and settle the score.

388
00:20:27,280 --> 00:20:29,650
I'm asking you...

389
00:20:29,650 --> 00:20:33,620
Did you happen to run into
Leaky Eye Luca at the airport?

390
00:20:34,020 --> 00:20:36,090
No. I don't know who you're talking about.

391
00:20:47,610 --> 00:20:49,280
You're not sweating.

392
00:20:49,720 --> 00:20:51,490
All right, I'll believe you.

393
00:20:52,780 --> 00:20:54,560
That does it for my questions.

394
00:20:54,560 --> 00:20:57,010
Sorry to have bothered you, Giorno Giovanna.

395
00:21:09,950 --> 00:21:11,480
What is that?

396
00:21:11,950 --> 00:21:13,580
My hand was clenched the whole time.

397
00:21:13,580 --> 00:21:15,250
That's Luca's right eye.

398
00:21:15,250 --> 00:21:18,970
He's unconscious anyway, so I just brought it.

399
00:21:21,180 --> 00:21:26,140
This taste... is the taste of someone
who's lying, Giorno Giovanna!

400
00:21:28,220 --> 00:21:30,350
Well, well, well, well...

401
00:21:30,350 --> 00:21:32,850
I said I was done with my questions,

402
00:21:32,850 --> 00:21:37,240
but the situation seems to have
changed, Giorno Giovanna.

403
00:21:38,060 --> 00:21:40,300
You told me a lie.

404
00:21:40,300 --> 00:21:46,990
And now, I'm going to have to find
out why you lied to me, aren't I?!

405
00:21:49,910 --> 00:21:51,380
What are you looking at?

406
00:21:51,380 --> 00:21:52,820
Are you jealous?

407
00:21:52,820 --> 00:21:54,820
Did you want to hit him, too?

408
00:21:56,500 --> 00:21:58,970
My name is Bruno Bucciarati.

409
00:21:59,400 --> 00:22:00,820
Answer me.

410
00:22:00,820 --> 00:22:04,380
Your questioning has already
turned into torture.

411
00:22:09,020 --> 00:22:11,720
Well? This is a pretty
creepy ability, isn't it?

412
00:22:11,720 --> 00:22:13,160
Th-That's...

413
00:22:13,160 --> 00:22:14,850
Those are Luca's fingers.

414
00:22:15,530 --> 00:22:17,160
To tell you the truth...

415
00:22:17,160 --> 00:22:20,670
Leaky Eye Luca was disposed of by our boss.

416
00:22:21,050 --> 00:22:23,780
He said that there's no point
in him living anymore.

417
00:22:23,780 --> 00:22:27,070
{\an8}I took his fingers for torturing.

418
00:22:24,740 --> 00:22:27,070
It's happening again! What the hell?

419
00:22:27,780 --> 00:22:31,580
Is he also like that Japanese tourist?

420
00:22:31,580 --> 00:22:35,810
Other than being able to tell if people
are lying or not, I can also do this...

421
00:22:36,460 --> 00:22:40,760
I can put whatever I want in your mouth.

422
00:22:40,760 --> 00:22:42,040
For example...

423
00:22:42,040 --> 00:22:46,470
I can even put that fire
extinguisher in your mouth.

424
00:22:46,470 --> 00:22:50,290
Though I'm afraid you'd die if I did that...

425
00:22:54,770 --> 00:22:55,810
Talk!

426
00:22:55,810 --> 00:22:58,730
You know who's responsible.

427
00:22:58,730 --> 00:23:00,590
Were you told not to tell anyone?

428
00:23:00,590 --> 00:23:04,440
Let's have you tell me who did Luca in.

429
00:23:06,320 --> 00:23:09,930
There's no doubt about it...
He has a similar ability!

430
00:23:09,930 --> 00:23:13,750
If you don't hurry up and tell me,
your torture is just going to get worse,

431
00:23:13,750 --> 00:23:15,740
Giorno Giovanna!

432
00:23:21,020 --> 00:23:22,540
This guy's bad news!

433
00:23:24,530 --> 00:23:25,990
In that case...

434
00:23:27,370 --> 00:23:32,620
I'll have to use Gold Experience
and dodge his attacks!

435
00:23:37,180 --> 00:23:40,310
{\fad(900,1)}Episodio 02

Bucciarati Is Coming
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 29/05/2024 01:23



About/FAQs

Discord