Infini-T Force Movie Gatchaman Saraba Tomo Yo French.srt
File Size | 59.70 KB (61,134 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 5EBFDC41, MD5: 13FD390512FDADE4B9EB70E8A8A9ABD3, SHA1: 340011131B51DD4E8114401A35FD045BB692B64B, SHA256: F5AEF31538CA7BF2763827D4391F70C312B4EE4B733EFEC5DB6556C9C1A27496, ED2K: 2EE41C8876F0D42443DA69948E0BBB18 |
Additional Info | 1 00:00:36,010 --> 00:00:38,560 <i>13 mois plus tôt</i> 2 00:00:42,850 --> 00:00:46,100 - <i>Ici, G-1.</i> - <i>Ici, le Q.G. d'I.S.O.</i> 3 00:00:46,230 --> 00:00:49,480 - <i>Je</i> l'ai trouvé. - <i>Beau travail. Où est-il ?</i> 4 00:00:50,110 --> 00:00:52,940 34 degrés nord, 140 degrés est. 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,070 Pas de doute, c'est bien le porte-avions nucléaire de Galactor. 6 00:01:16,340 --> 00:01:19,050 Bird Go ! 7 00:01:28,770 --> 00:01:29,810 Bird Run ! 8 00:01:48,080 --> 00:01:52,340 Vous êtes quoi ? Les nouvelles armes de Galactor ? 9 00:01:56,670 --> 00:01:57,930 Que se passe-t-il ? 10 00:02:08,390 --> 00:02:10,060 Qui es-tu ? 11 00:02:54,270 --> 00:02:55,900 Tout va bien ? 12 00:02:56,110 --> 00:02:58,360 - Bonjour. - Dieu merci ! 13 00:02:58,490 --> 00:03:00,990 Sérieux, tu regardais quoi ? 14 00:03:01,110 --> 00:03:02,160 Le ciel. 15 00:03:06,490 --> 00:03:07,750 C'est quoi, ce truc ? 16 00:03:08,450 --> 00:03:10,040 Ne reste pas là ! 17 00:03:20,170 --> 00:03:21,590 Hé, ça va ? 18 00:03:25,600 --> 00:03:28,600 C'est exactement comme l'autre fois… 19 00:03:28,980 --> 00:03:30,060 Qu'est-ce que… 20 00:03:53,540 --> 00:03:55,920 - Tu es blessée ? - Bonjour. 21 00:03:56,290 --> 00:03:58,420 Je te demande si tu es blessée. 22 00:03:58,670 --> 00:04:00,760 Tu n'as pas l'air d'un méchant. 23 00:04:12,980 --> 00:04:15,100 C'est un spectacle de héros ? 24 00:04:20,490 --> 00:04:22,150 Tekksetter ! 25 00:04:24,860 --> 00:04:27,910 - Qui êtes-vous tous ? - On discutera après. 26 00:04:43,420 --> 00:04:46,430 C'est ça que tu regardes, je me trompe ? 27 00:04:47,510 --> 00:04:49,720 - C'est quoi, ce crayon ? - Recule ! 28 00:04:49,930 --> 00:04:52,480 Tu le sais, alors réponds ! 29 00:04:53,230 --> 00:04:54,480 C'est quoi, ça ? 30 00:05:05,780 --> 00:05:07,410 Vous êtes qui ? 31 00:05:08,570 --> 00:05:12,450 - On est… - Des héros, si j'ose dire. 32 00:05:12,870 --> 00:05:14,290 Des héros ? 33 00:05:14,710 --> 00:05:17,170 Les héros n'existent pas. 34 00:05:18,290 --> 00:05:21,460 Bon, renvoyez-moi dans mon monde. 35 00:05:21,800 --> 00:05:24,970 - On ne peut plus repartir. - Quoi ? 36 00:05:25,550 --> 00:05:27,510 Donc c'était bien ça. 37 00:05:27,840 --> 00:05:31,010 Il m'est arrivé la même chose, il y a un an. 38 00:05:31,180 --> 00:05:34,060 Tu plaisantes ? J'ai des amis 39 00:05:34,140 --> 00:05:37,020 - et des gens à protéger ! - Nous aussi. 40 00:05:37,900 --> 00:05:39,440 Aide-nous. 41 00:05:40,980 --> 00:05:43,610 Tu ne nous as pas donné ton nom. 42 00:05:46,150 --> 00:05:47,240 Kaidô Emi. 43 00:05:48,660 --> 00:05:51,580 - Emi s'écrit comme "sourire". - Moi, c'est Ken. 44 00:05:51,780 --> 00:05:53,950 Takeshi, enchanté. 45 00:05:54,330 --> 00:05:55,580 Je suis Jôji. 46 00:06:03,340 --> 00:06:04,340 Tetsuya. 47 00:06:06,090 --> 00:06:08,550 Il a créé un transport interdimensionnel 48 00:06:08,890 --> 00:06:13,220 pour passer de monde en monde et les détruire. 49 00:06:14,640 --> 00:06:16,930 Tu connais son nom, le prof ? 50 00:06:17,140 --> 00:06:21,440 La dernière lettre de l'alphabet, digne d'un destructeur de mondes. 51 00:06:22,060 --> 00:06:23,190 Z... 52 00:06:25,070 --> 00:06:28,570 - Il s'est emparé de Case. - Case ? 53 00:06:28,740 --> 00:06:31,820 Case peut modifier l'équilibre des possibilités. 54 00:06:31,950 --> 00:06:35,080 C'est une arme puissante qui exauce les souhaits. 55 00:06:35,410 --> 00:06:39,210 On dit que Case reflète l'âme de son possesseur. 56 00:06:39,710 --> 00:06:43,250 Dans les mains de Z, c'est un soleil brûlant. 57 00:06:45,090 --> 00:06:48,670 Je l'ai vu. Ce soleil a aspiré mon monde. 58 00:06:49,680 --> 00:06:52,640 - Il ne l'a plus. - Quoi ? 59 00:06:53,390 --> 00:06:55,140 C'est devenu ce crayon. 60 00:07:06,070 --> 00:07:08,240 Toi et moi étions présents 61 00:07:08,400 --> 00:07:11,570 dans des tas de mondes similaires au nôtre. 62 00:07:12,700 --> 00:07:14,120 - Mais… - <i>Papa…</i> 63 00:07:14,240 --> 00:07:17,540 - Que ce soit d'un accident ou de maladie… - <i>Emi !</i> 64 00:07:18,120 --> 00:07:22,500 - Dans chacun d'eux, tu mourrais jeune. - <i>Mais c'est…</i> 65 00:07:23,170 --> 00:07:25,250 <i>La mort d'Emi est un point fixe.</i> 66 00:07:25,800 --> 00:07:27,920 <i>Non, c'est impossible !</i> 67 00:07:28,010 --> 00:07:31,090 <i>Oui, c'est absurde…</i> 68 00:07:33,550 --> 00:07:37,140 Ton existence était sur le point de s'effacer complètement. 69 00:07:37,720 --> 00:07:40,060 Je ne pouvais rien faire contre cela. 70 00:07:40,770 --> 00:07:44,230 Mais c'est à ce moment que j'ai obtenu 71 00:07:45,020 --> 00:07:49,820 ce qui manipule librement les possibilités et exauce les souhaits. 72 00:07:50,820 --> 00:07:52,990 - Tu veux dire… - Oui. 73 00:07:53,740 --> 00:07:54,780 Case. 74 00:07:57,030 --> 00:07:59,290 Je lui ai formulé mon souhait. 75 00:08:02,290 --> 00:08:04,380 "Empêche ma fille de mourir." 76 00:08:05,290 --> 00:08:09,210 C'est ça, ton véritable souhait ? 77 00:08:10,760 --> 00:08:11,840 Oui. 78 00:08:13,430 --> 00:08:17,430 J'ai donc utilisé Case pour séparer les dimensions. 79 00:08:18,310 --> 00:08:19,310 Les séparer ? 80 00:08:19,850 --> 00:08:22,440 Les humains doivent faire de nombreux choix. 81 00:08:23,390 --> 00:08:27,860 Dans un monde, tu as tourné à droite. Dans un autre, à gauche. 82 00:08:29,650 --> 00:08:34,240 Avec le pouvoir de Case, j'ai créé un monde avec de nouvelles possibilités. 83 00:08:35,110 --> 00:08:38,780 C'est celui dans lequel tu te trouves actuellement. 84 00:08:40,620 --> 00:08:44,750 Tu vis actuellement dans un monde que j'ai choisi. 85 00:08:46,710 --> 00:08:50,760 Une dimension dans laquelle Kaidô Emi ne meurt pas. 86 00:08:56,550 --> 00:08:58,470 - Emi. - Alors en fait, 87 00:08:58,760 --> 00:09:02,480 Kaidô détruit des mondes pour empêcher Emi de mourir. 88 00:09:03,560 --> 00:09:06,900 Donc si on l'arrête, Emi mourra ? 89 00:09:08,020 --> 00:09:10,570 Moi seule peux étendre mes possibilités. 90 00:09:12,030 --> 00:09:13,650 Si j'avance, 91 00:09:14,400 --> 00:09:16,240 je sais que le monde sera là. 92 00:09:20,160 --> 00:09:22,040 Pourquoi fais-tu ça ? 93 00:09:22,500 --> 00:09:25,410 C'est ici que tu seras heureuse ! 94 00:09:27,790 --> 00:09:29,170 Non, papa. 95 00:09:30,130 --> 00:09:33,050 Cet endroit est juste là pour que je vive. 96 00:09:34,090 --> 00:09:36,930 Et juste vivre, ce n'est pas être heureux. 97 00:09:37,430 --> 00:09:40,350 Je veux choisir ma voie. 98 00:09:46,060 --> 00:09:49,150 - Pourquoi tu insistes ? - J'avancerai 99 00:09:51,320 --> 00:09:52,570 de mon plein gré ! 100 00:10:03,370 --> 00:10:05,500 Emi ! 101 00:10:10,170 --> 00:10:10,840 Ken ! 102 00:10:11,420 --> 00:10:12,460 Pourquoi toi ? 103 00:10:13,500 --> 00:10:16,220 - Que fais-tu ici ? - Il n'y a pas que moi. 104 00:10:45,200 --> 00:10:48,460 Bats-toi, Emi, et sauve-le ! 105 00:10:49,040 --> 00:10:50,580 Sauve son cœur ! 106 00:10:53,750 --> 00:10:57,210 Tout ça, c'est pour ton bien, Emi. 107 00:10:58,550 --> 00:10:59,930 C'est parti ! 108 00:11:00,300 --> 00:11:03,390 Rayon ultra-destructeur ! 109 00:11:05,470 --> 00:11:08,270 Whirlwind Fighter ! 110 00:11:09,940 --> 00:11:14,060 Tornade vacuum ! 111 00:11:14,440 --> 00:11:16,900 Voltekka ! 112 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Papa. 113 00:11:36,420 --> 00:11:40,550 Tu vois, je ne suis plus une enfant. 114 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 Emi… 115 00:11:45,100 --> 00:11:46,890 Tu as bien grandi. 116 00:11:48,350 --> 00:11:51,690 Tu me regardes enfin. 117 00:11:53,020 --> 00:11:56,440 Tu faisais ça pour moi. 118 00:11:57,900 --> 00:11:59,190 Ça m'a fait plaisir. 119 00:12:01,820 --> 00:12:02,780 Emi… 120 00:12:03,410 --> 00:12:04,950 Je t'adore, papa. 121 00:12:07,200 --> 00:12:08,410 Regarde ! 122 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 Emi. 123 00:12:43,490 --> 00:12:44,490 Souhaite-le. 124 00:12:45,280 --> 00:12:46,530 Je souhaite 125 00:12:48,160 --> 00:12:49,450 retrouver 126 00:12:51,160 --> 00:12:54,500 tous les mondes 127 00:12:56,170 --> 00:12:57,500 perdus ! 128 00:13:19,520 --> 00:13:22,440 Les autres mondes semblent être revenus aussi. 129 00:13:22,690 --> 00:13:26,240 Il est temps pour nous de voyager, c'est ça ? 130 00:13:30,660 --> 00:13:33,790 - Les gars ! - Ne pleure pas, Emi. 131 00:13:34,460 --> 00:13:35,660 Deviens forte. 132 00:13:37,080 --> 00:13:40,250 Encore plus forte ! 133 00:14:21,710 --> 00:14:22,920 Non ! 134 00:14:48,780 --> 00:14:50,200 C'est… 135 00:14:54,200 --> 00:14:55,620 Ça faisait longtemps. 136 00:14:56,330 --> 00:14:57,370 Ken ? 137 00:14:57,960 --> 00:15:01,130 - Comment… - On a besoin de ton pouvoir. 138 00:15:01,460 --> 00:15:02,630 Comment ça ? 139 00:15:02,750 --> 00:15:05,170 Je t'expliquerai après, viens ! 140 00:15:09,720 --> 00:15:13,180 <i>L'opération a échoué. Revenez, monsieur !</i> 141 00:15:13,680 --> 00:15:17,770 J'active le Nexus. Les réglages sont presque terminés. 142 00:15:17,890 --> 00:15:19,690 <i>Non, arrêtez, ça sera…</i> 143 00:15:20,060 --> 00:15:22,020 La victoire de l'humanité. 144 00:17:31,690 --> 00:17:32,650 Monsieur. 145 00:17:33,820 --> 00:17:36,030 Arrêtez, docteur Nambu ! 146 00:17:38,160 --> 00:17:43,200 Notre dernier espoir était de les bombarder quand ils sont en cryopexie, 147 00:17:43,580 --> 00:17:45,160 mais c'est fichu aussi. 148 00:17:46,080 --> 00:17:47,790 Il n'y a plus d'autre choix. 149 00:17:48,790 --> 00:17:50,420 Il y en a forcément un ! 150 00:17:51,670 --> 00:17:53,630 Il ne faut pas abandonner ! 151 00:17:56,930 --> 00:17:58,340 Tes quatre camarades 152 00:17:58,800 --> 00:18:02,600 sont morts en pensant comme ça. 153 00:18:07,390 --> 00:18:09,900 Les Galactors n'ont pas de volonté. 154 00:18:10,610 --> 00:18:14,650 Ils ont uniquement pour but d'exterminer toute vie intelligente. 155 00:18:15,650 --> 00:18:17,360 Tu le sais très bien. 156 00:18:18,200 --> 00:18:22,450 La survie de l'humanité ne repose plus que sur cette énergie. 157 00:18:32,630 --> 00:18:37,130 Mes amis ont donné leur vie en se battant pour l'avenir 158 00:18:37,260 --> 00:18:38,630 de l'humanité. 159 00:18:39,640 --> 00:18:43,720 C'est pour cette raison que je refuse de vous laisser faire ça ! 160 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Ken… 161 00:20:38,040 --> 00:20:39,000 Ken ! 162 00:20:45,010 --> 00:20:46,050 Ken… 163 00:20:49,640 --> 00:20:52,270 C'est pas vrai ! 164 00:21:01,780 --> 00:21:09,490 <i>Tatsunoko Legends</i> 165 00:21:03,490 --> 00:21:09,490 <i>Gatchaman</i> - <i>Adieu, mes amis</i> 166 00:21:23,090 --> 00:21:27,510 Cela n'a plus rien d'un quartier de la jeunesse. 167 00:21:28,180 --> 00:21:30,140 Pour relancer l'économie, 168 00:21:30,260 --> 00:21:33,480 on voudrait à nouveau rendre Shibuya accessible. 169 00:21:34,060 --> 00:21:37,020 C'est impossible, dans la situation actuelle. 170 00:21:37,730 --> 00:21:41,610 - En effet. - Je sais de quoi vous voulez parler. 171 00:21:42,150 --> 00:21:47,030 C'est la seule raison qui pousserait une haute fonctionnaire à rencontrer 172 00:21:47,700 --> 00:21:50,950 - un simple scientifique. - Ne soyez pas si modeste. 173 00:21:51,540 --> 00:21:54,160 Personne ne vous considère ainsi. 174 00:21:54,960 --> 00:21:57,500 Vous êtes le héros qui a sauvé le monde. 175 00:22:00,340 --> 00:22:05,130 Il y a six ans, les Galactors, des êtres inorganiques, sont arrivés. 176 00:22:05,970 --> 00:22:09,220 Leur but était d'exterminer toute vie intelligente. 177 00:22:10,600 --> 00:22:13,430 Aucune arme n'étant efficace face à eux, 178 00:22:14,060 --> 00:22:17,940 l'humanité impuissante se retrouva acculée. 179 00:22:19,060 --> 00:22:21,020 Jusqu'à l'apparition du Nexus. 180 00:22:22,070 --> 00:22:27,030 Nous étions au bord de l'extinction, sa puissance a été vitale. 181 00:22:27,900 --> 00:22:33,120 Le problème, c'est sa gestion maintenant que la menace a disparu. 182 00:22:33,870 --> 00:22:38,620 Le fait que je m'en occupe vous déplaît, c'est ça ? 183 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Non. 184 00:22:40,830 --> 00:22:45,800 Le Parlement vous a confié cette tâche. 185 00:22:46,420 --> 00:22:50,550 Il y a bien sûr encore quelques protestations, 186 00:22:51,010 --> 00:22:52,680 mais là n'est pas le souci. 187 00:22:53,890 --> 00:22:55,890 Les pays étrangers. 188 00:22:56,850 --> 00:23:01,650 Chaque jour, ils nous pressent plus fortement de leur livrer les détails. 189 00:23:02,310 --> 00:23:05,110 Les informations seules ne servent à rien. 190 00:23:05,650 --> 00:23:09,320 Il est impossible de déplacer le Nexus. 191 00:23:09,860 --> 00:23:11,410 Voilà le problème. 192 00:23:11,780 --> 00:23:16,290 C'est une très grande puissance militaire qui repose dans ce pays. 193 00:23:16,830 --> 00:23:20,290 Il est impossible de leur demander de fermer les yeux. 194 00:23:21,290 --> 00:23:22,460 Effectivement. 195 00:23:23,210 --> 00:23:24,340 De plus, 196 00:23:25,130 --> 00:23:30,010 ils commencent à comprendre les caractéristiques de cette puissance. 197 00:23:31,010 --> 00:23:33,760 Si ça venait à être rendu public… 198 00:23:35,060 --> 00:23:36,890 Il faut amasser de l'énergie 199 00:23:36,970 --> 00:23:40,600 pour se préparer à ce moment, n'est-ce pas ? 200 00:23:41,600 --> 00:23:45,770 Ça nécessite un pouvoir bien plus grand. 201 00:23:56,530 --> 00:24:00,250 Planifier votre séparation du Ministère des territoires 202 00:24:00,580 --> 00:24:02,870 soulève bien des craintes. 203 00:24:04,210 --> 00:24:08,630 Le Ministère de la Défense rechigne toujours à fournir du personnel. 204 00:24:11,300 --> 00:24:15,550 Influencés par la pression des pays étrangers. 205 00:24:16,930 --> 00:24:19,350 L'opinion publique peut remédier à ça. 206 00:24:20,270 --> 00:24:22,060 Il le faut, non ? 207 00:24:23,520 --> 00:24:27,980 Vos idéaux ont donné de la force à ce pays. 208 00:24:28,530 --> 00:24:31,820 Il ne faudrait pas que ça en devienne un poids. 209 00:24:33,280 --> 00:24:35,620 N'ayez aucune crainte. 210 00:24:37,410 --> 00:24:38,410 Très bien. 211 00:24:39,370 --> 00:24:43,000 Les préparatifs pour la cérémonie d'aujourd'hui avancent ? 212 00:24:44,000 --> 00:24:49,050 Beaucoup de jeunes inquiets pour l'avenir de ce pays seront présents. 213 00:24:50,090 --> 00:24:52,090 En premier lieu, 214 00:24:52,260 --> 00:24:55,680 je compte bien unifier la volonté du peuple. 215 00:24:57,760 --> 00:24:59,100 Veuillez m'excuser. 216 00:25:01,890 --> 00:25:03,690 Dans le champ gravitationnel ? 217 00:25:04,100 --> 00:25:05,770 Ça ne vient pas du Nexus ? 218 00:25:06,600 --> 00:25:08,190 Enquêtez. 219 00:25:08,940 --> 00:25:12,690 Monsieur, quelqu'un est entré dans la 3e zone de sécurité. 220 00:25:12,860 --> 00:25:17,490 Comment ça ? Quand les deux premières zones ont-elles été franchies ? 221 00:25:17,660 --> 00:25:20,740 En fait, ils sont soudainement apparus dans la 3e. 222 00:25:20,830 --> 00:25:23,500 - Soudainement ? - Que se passe-t-il ? 223 00:25:34,220 --> 00:25:36,510 C'est un peu trop calme. 224 00:25:36,630 --> 00:25:38,550 Il n'y a vraiment personne. 225 00:25:40,970 --> 00:25:43,600 Jôji, tu as trouvé quelque chose ? 226 00:25:44,390 --> 00:25:47,850 <i>L'irrégularité est bien au centre du dôme,</i> 227 00:25:48,230 --> 00:25:51,400 mais ça serait à dix mètres en souterrain. 228 00:25:51,980 --> 00:25:55,740 Elle est censée être apparue là où Case a quitté Emi, 229 00:25:55,780 --> 00:25:57,360 mais elle est décalée. 230 00:25:58,660 --> 00:26:02,330 Il est possible que l'espace-temps de ce monde soit déformé. 231 00:26:03,580 --> 00:26:07,620 - <i>Emi peut s'approcher sans danger ?</i> - Je n'ai pas assez d'infos. 232 00:26:08,040 --> 00:26:10,420 Le dôme semble être gouvernemental. 233 00:26:10,880 --> 00:26:13,670 Il y a des capteurs et des caméras partout. 234 00:26:16,170 --> 00:26:17,220 Ils nous observent. 235 00:26:23,520 --> 00:26:25,350 Arrête… 236 00:26:25,600 --> 00:26:28,190 <i>Ça s'annonce bien embêtant.</i> 237 00:26:28,350 --> 00:26:31,110 Revenons quand on aura plus de détails… 238 00:26:33,980 --> 00:26:38,150 Deux voitures arrivent de l'ouest. Probablement la sécurité. 239 00:26:42,990 --> 00:26:47,000 - On fait quoi ? - Finissons-en, c'est juste à côté. 240 00:26:47,080 --> 00:26:49,620 Attends, voyons ce qu'ils font. 241 00:26:49,790 --> 00:26:52,460 Pas de panique, jeune fille. 242 00:27:03,810 --> 00:27:06,350 - Docteur Nambu ? - Ken ? 243 00:27:07,600 --> 00:27:08,770 Impossible… 244 00:27:09,560 --> 00:27:12,190 - Tu le connais ? - Oui. 245 00:27:12,900 --> 00:27:16,820 C'est un peu lui le créateur de ma Science Ninja Team. 246 00:27:17,150 --> 00:27:19,320 - Tenez-vous prêts. - Bien. 247 00:27:22,620 --> 00:27:27,540 Écoutez-moi, docteur Nambu. Je ne suis pas le Ken que vous connaissez. 248 00:27:28,410 --> 00:27:31,580 Je vois, c'est donc ça… 249 00:27:32,000 --> 00:27:35,590 Vous comprenez un peu vite, je trouve. 250 00:27:35,800 --> 00:27:39,050 On n'est pas là pour une réunion entre vieux. 251 00:27:39,170 --> 00:27:42,010 - Je ne suis pas vieux. - Dépêchons-nous. 252 00:27:42,140 --> 00:27:44,600 Il est important pour moi… Écoute-moi ! 253 00:27:46,510 --> 00:27:49,390 On sait qu'il y a une irrégularité. 254 00:27:51,350 --> 00:27:52,520 À l'intérieur. 255 00:27:55,060 --> 00:27:56,570 Je vais la dissiper. 256 00:27:58,780 --> 00:27:59,900 Monsieur ? 257 00:28:01,240 --> 00:28:02,530 Une irrégularité ? 258 00:28:03,280 --> 00:28:08,040 En gros, un point où une certaine énergie est anormalement dense. 259 00:28:08,540 --> 00:28:09,790 Je comprends. 260 00:28:10,870 --> 00:28:13,120 C'est comme ça que vous l'appelez. 261 00:28:14,750 --> 00:28:18,630 - Vous savez ce que c'est ? - J'ai une question. 262 00:28:19,170 --> 00:28:21,550 Pourquoi voulez-vous la dissiper ? 263 00:28:22,630 --> 00:28:23,680 Les irrégularités 264 00:28:23,840 --> 00:28:27,680 déséquilibrent dangereusement les mondes. Il ne faut pas les laisser. 265 00:28:30,390 --> 00:28:33,390 Ken, demande à quoi sert ce dôme. 266 00:28:33,900 --> 00:28:36,020 - Pourquoi ? - <i>Vite.</i> 267 00:28:36,730 --> 00:28:38,400 Bon, d'accord. 268 00:28:40,240 --> 00:28:43,990 Monsieur, ce dôme est là pour quelle raison ? 269 00:28:47,530 --> 00:28:51,250 Vous semblez être mes ennemis. 270 00:28:51,660 --> 00:28:52,660 Quoi ? 271 00:29:00,260 --> 00:29:01,970 - Bird Go ! - Bird Go ! 272 00:29:06,050 --> 00:29:09,930 Je te repose la question. Tu les connais ? 273 00:29:10,270 --> 00:29:11,930 Arrêtez-les tous. 274 00:29:15,520 --> 00:29:17,810 - Ils approchent. - On voit, merci. 275 00:29:18,360 --> 00:29:19,400 Derrière. 276 00:29:21,320 --> 00:29:23,320 Attendez, j'ai des questions ! 277 00:29:24,240 --> 00:29:26,530 La discussion est terminée. 278 00:29:28,740 --> 00:29:31,660 Transformation, Polimar ! 279 00:29:34,410 --> 00:29:35,580 Monsieur ! 280 00:29:40,170 --> 00:29:41,210 Quoi ? 281 00:30:12,370 --> 00:30:15,580 Attention ! Bird Go ! 282 00:30:16,830 --> 00:30:17,620 Quoi ? 283 00:30:37,100 --> 00:30:39,810 Passez tous en N-Mode. 284 00:30:48,110 --> 00:30:51,450 Incroyable… Ils ont développé cette technologie ? 285 00:31:11,840 --> 00:31:14,060 Qu'est-ce qui leur prend ? 286 00:31:14,600 --> 00:31:18,560 Leur armure est alimentée. Restez sur vos gardes. 287 00:31:19,640 --> 00:31:21,440 Pegas, Tekksetter ! 288 00:31:23,480 --> 00:31:25,690 <i>Affirmatif.</i> 289 00:31:37,540 --> 00:31:39,160 Des renforts… 290 00:31:39,960 --> 00:31:44,750 Centrale d'I.A., réveille en <i>full auto</i> les combattants inconscients. 291 00:32:31,010 --> 00:32:33,930 Joe ! C'est bien toi ? 292 00:32:52,900 --> 00:32:55,410 Tu veux à ce point me tuer, 293 00:32:56,780 --> 00:32:58,280 Joe le Condor ? 294 00:32:59,200 --> 00:33:02,120 Joe… Qu'est-ce que tu… 295 00:33:03,000 --> 00:33:03,870 Ken ! 296 00:33:07,750 --> 00:33:10,510 - <i>J'ai la fille !</i> - Mets-la dans la voiture. 297 00:33:17,350 --> 00:33:18,470 Fonce. 298 00:33:21,100 --> 00:33:22,100 Emi ! 299 00:33:26,650 --> 00:33:28,860 Partons, suivez-moi ! 300 00:33:29,480 --> 00:33:30,940 Mais ils ont Emi ! 301 00:33:41,240 --> 00:33:42,410 Par ici. 302 00:33:49,460 --> 00:33:51,050 Voltekka ! 303 00:34:31,250 --> 00:34:32,130 <i>Arrête.</i> 304 00:34:44,310 --> 00:34:45,680 <i>C'est bon !</i> 305 00:35:02,370 --> 00:35:06,290 <i>La preuve que les jeunes du quartier sont avec l'ennemi.</i> 306 00:35:07,080 --> 00:35:08,710 <i>Ça facilitera les choses.</i> 307 00:35:13,790 --> 00:35:14,920 <i>Ça fait mal.</i> 308 00:35:15,050 --> 00:35:16,920 <i>Ça suffit, Joe !</i> 309 00:35:43,820 --> 00:35:45,830 <i>Grosse dispute, apparemment.</i> 310 00:35:47,120 --> 00:35:48,500 <i>Toutes mes excuses.</i> 311 00:35:49,960 --> 00:35:52,540 <i>J'ai l'impression d'être un professeur.</i> 312 00:35:55,000 --> 00:35:56,050 <i>Qu'y a-t-il ?</i> 313 00:35:58,800 --> 00:36:03,720 <i>Pourquoi avez-vous intégré Joe à la Science Ninja Team ?</i> 314 00:36:06,430 --> 00:36:09,480 <i>Il sait parfaitement combattre</i> 315 00:36:09,810 --> 00:36:11,190 <i>et il est intelligent,</i> 316 00:36:12,270 --> 00:36:16,020 <i>mais il lui manque quelque chose de vital</i> 317 00:36:16,190 --> 00:36:18,650 <i>pour incarner la justice.</i> 318 00:36:19,900 --> 00:36:22,030 <i>C'est en effet possible.</i> 319 00:36:23,610 --> 00:36:29,040 <i>Ceci dit, les informations qu'il a trouvées vont nous aider à agir.</i> 320 00:36:29,870 --> 00:36:31,790 <i>Je ne parle pas de ça !</i> 321 00:36:34,710 --> 00:36:37,380 <i>Tu es quelqu'un de très droit, Ken.</i> 322 00:36:37,750 --> 00:36:39,260 <i>Et ça vous amuse ?</i> 323 00:36:40,510 --> 00:36:45,300 <i>Parmi la Science Ninja Team, je n'ai accordé le titre de Gatchaman</i> 324 00:36:45,390 --> 00:36:47,760 <i>qu'à toi, Ken.</i> 325 00:36:49,560 --> 00:36:52,140 <i>Gatchaman est le symbole de l'espoir.</i> 326 00:36:52,640 --> 00:36:55,060 <i>C'est parfait pour toi.</i> 327 00:36:56,650 --> 00:37:00,820 <i>Petit, Joe a vu ses parents se faire assassiner sous ses yeux,</i> 328 00:37:00,940 --> 00:37:03,200 <i>sa haine nourrit sa combativité.</i> 329 00:37:03,860 --> 00:37:06,370 <i>C'est la justice obscure.</i> 330 00:37:06,950 --> 00:37:10,910 <i>Toi, tu te dois de briller par l'espoir.</i> 331 00:37:11,830 --> 00:37:15,500 <i>Et pour ça, il te faut une ombre.</i> 332 00:37:17,630 --> 00:37:20,170 <i>Joe est quelqu'un dont on a besoin…</i> 333 00:37:20,800 --> 00:37:25,340 <i>Non, dont tu as besoin, plutôt.</i> 334 00:37:39,570 --> 00:37:41,070 Tu te réveilles enfin ? 335 00:37:41,570 --> 00:37:43,610 Bonjour, papi. 336 00:37:43,740 --> 00:37:47,620 Même si ça ne s'annonce pas vraiment être un bon jour. 337 00:37:50,030 --> 00:37:53,000 Ça va. C'est rien. 338 00:37:54,290 --> 00:37:57,790 Tu es bien le Ken que je connais. 339 00:37:58,460 --> 00:38:02,960 Oui. Tu n'es jamais revenu, je te cherchais. 340 00:38:03,380 --> 00:38:05,380 Je n'ai jamais pu te trouver. 341 00:38:06,130 --> 00:38:11,720 De toutes les dimensions, une seule avait une anomalie gravitationnelle. 342 00:38:12,220 --> 00:38:13,470 Celle-ci. 343 00:38:14,680 --> 00:38:19,150 Ken n'avait pas été le seul envoyé dans un autre monde par Kaidô. 344 00:38:19,860 --> 00:38:23,110 Ce jour-la, le soleil m'a moi aussi absorbé, 345 00:38:23,690 --> 00:38:25,900 et je me suis réveillé ici. 346 00:38:27,030 --> 00:38:28,780 J'étais stupéfait, au début. 347 00:38:29,320 --> 00:38:33,330 Il y avait un autre moi dans ce monde. 348 00:38:34,200 --> 00:38:36,500 Qu'est-ce que ça fait 349 00:38:36,960 --> 00:38:40,250 de tomber sur un autre soi ? 350 00:38:40,670 --> 00:38:44,380 Pas grand-chose. C'est comme se regarder dans le miroir. 351 00:38:45,130 --> 00:38:48,880 La Science Ninja Team et moi sommes là aussi, non ? 352 00:38:49,340 --> 00:38:51,010 Vous n'êtes pas ensemble ? 353 00:38:51,550 --> 00:38:53,850 Ici, la Science Ninja Team 354 00:38:54,890 --> 00:38:56,350 a été tuée. 355 00:38:58,810 --> 00:38:59,850 Ken… 356 00:39:01,560 --> 00:39:02,520 Toi aussi. 357 00:39:03,940 --> 00:39:05,730 Que s'est-il passé ? 358 00:39:05,900 --> 00:39:08,610 D'abord, dites-moi un truc. 359 00:39:09,530 --> 00:39:12,950 Vous êtes au courant pour le Nexus. C'est quoi ? 360 00:39:13,740 --> 00:39:15,200 L'irrégularité ? 361 00:39:15,870 --> 00:39:18,580 Je sais juste que c'est de l'énergie dense. 362 00:39:18,910 --> 00:39:22,500 Ken et Nambu analysaient son pouvoir, 363 00:39:22,590 --> 00:39:25,630 mais ils n'ont pas pu découvrir ce que c'est. 364 00:39:26,260 --> 00:39:31,720 Eh bien, pour comprendre, il faut d'abord te parler de Case. 365 00:39:32,140 --> 00:39:33,220 Case ? 366 00:39:34,310 --> 00:39:38,100 Un objet miraculeux permettant de manipuler les possibilités. 367 00:39:38,520 --> 00:39:41,600 À l'origine, Case existait dans ce monde. 368 00:39:42,650 --> 00:39:46,900 Mais elle a été volée par un type appelé Kaidô. 369 00:39:47,610 --> 00:39:51,860 On a justement combattu Kaidô à propos de Case. 370 00:39:59,710 --> 00:40:03,580 Case possédait une énergie colossale. 371 00:40:06,550 --> 00:40:10,800 Tant qu'elle était présente, ce monde était stable. 372 00:40:11,180 --> 00:40:14,470 Mais si on la retire, 373 00:40:16,970 --> 00:40:20,140 l'endroit où elle était ne reste pas vide, 374 00:40:20,390 --> 00:40:22,940 l'énergie alentour vient la remplacer. 375 00:40:23,650 --> 00:40:27,440 Ce monde a tenté de compléter l'énergie 376 00:40:27,610 --> 00:40:29,570 perdue en même temps que Case. 377 00:40:31,110 --> 00:40:32,110 Résultat, 378 00:40:32,280 --> 00:40:37,200 une incroyable masse d'énergie s'est créée là où Case était avant. 379 00:40:37,620 --> 00:40:39,240 C'est une irrégularité. 380 00:40:39,540 --> 00:40:42,120 Ce que vous appelez le Nexus. 381 00:40:42,870 --> 00:40:47,000 D'après les calculs, ça aurait dû alterner entre concentration et diffusion 382 00:40:47,340 --> 00:40:50,420 jusqu'à ce que l'énergie de la dimension s'uniformise. 383 00:40:51,510 --> 00:40:55,550 Au lieu de cela, l'énergie continue de se regrouper. 384 00:40:56,720 --> 00:41:00,430 Je pense que l'énergie concentrée se fait puiser, 385 00:41:00,720 --> 00:41:05,310 ce qui fait qu'elle ne sature jamais et continue de s'amasser. 386 00:41:06,610 --> 00:41:11,440 Cette concentration interminable perturbe les ondes gravitationnelles, 387 00:41:12,150 --> 00:41:17,240 et ceux qui auraient dû être renvoyés dans leur monde sont coincés ici. 388 00:41:18,620 --> 00:41:19,740 Je vois. 389 00:41:20,950 --> 00:41:22,580 Ça a du sens. 390 00:41:23,750 --> 00:41:26,290 Voilà pourquoi ce monde s'autodétruit. 391 00:41:27,080 --> 00:41:28,290 Pardon ? 392 00:41:32,590 --> 00:41:33,670 C'est… 393 00:41:34,170 --> 00:41:35,720 Les effets du Nexus. 394 00:41:35,930 --> 00:41:37,640 Tout ça ? 395 00:41:39,260 --> 00:41:41,310 Avant l'apparition du Nexus, 396 00:41:41,560 --> 00:41:45,060 les Galactors avaient envahi ce monde. 397 00:41:45,230 --> 00:41:48,940 - Galactor ? Encore lui ? - J'ai aussi été surpris, 398 00:41:49,520 --> 00:41:53,110 mais rien à voir avec le Galactor de chez nous. 399 00:41:54,400 --> 00:41:58,620 Une existence du même nom, mais complètement différente. 400 00:41:58,870 --> 00:42:00,870 Ça arrive, dans les univers parallèles. 401 00:42:01,330 --> 00:42:04,830 Quoi qu'il en soit, la Science Ninja Team 402 00:42:05,120 --> 00:42:07,210 les a longtemps combattus. 403 00:42:10,130 --> 00:42:14,130 Mais personne n'a trouvé de moyen efficace de les contrer. 404 00:42:15,260 --> 00:42:18,390 Puis le docteur Nambu a eu l'idée 405 00:42:18,800 --> 00:42:21,350 de dévier en une arme l'énergie concentrée. 406 00:42:21,930 --> 00:42:24,520 C'est incroyable qu'il ait réussi. 407 00:42:24,810 --> 00:42:28,230 En théorie, il savait que c'était possible. 408 00:42:28,560 --> 00:42:33,570 Il y a eu une percée technologique pendant qu'ils étudiaient l'irrégularité ? 409 00:42:33,980 --> 00:42:35,440 Pas que pour le Nexus. 410 00:42:35,780 --> 00:42:38,530 L'énergie des nouvelles Bird Suits 411 00:42:38,700 --> 00:42:41,620 provient d'une technologie des Galactors. 412 00:42:42,580 --> 00:42:46,540 Le problème, c'est qu'en utilisant l'énergie du Nexus, 413 00:42:46,790 --> 00:42:51,000 une anomalie se produit quelque part dans le monde en échange. 414 00:42:53,380 --> 00:42:54,710 C'est donc ça… 415 00:42:55,300 --> 00:42:58,300 L'irrégularité est un concentré de l'énergie de ce monde. 416 00:42:58,760 --> 00:43:02,600 La consommer en surabondance créera une carence. 417 00:43:03,850 --> 00:43:05,220 Et ça fait ça ? 418 00:43:06,850 --> 00:43:10,060 On a réussi à anéantir les Galactors, 419 00:43:11,480 --> 00:43:16,150 au prix de phénomènes anormaux et d'une baisse de la natalité. 420 00:43:16,610 --> 00:43:18,900 Il n'y a quasiment plus de naissances. 421 00:43:21,620 --> 00:43:25,870 Si ça continue comme ça, ce monde va disparaître ! 422 00:43:28,460 --> 00:43:33,130 - Vous l'avez fait même en sachant ça ? - Ken et moi, on s'y est opposés. 423 00:43:35,800 --> 00:43:36,880 Mais… 424 00:43:39,130 --> 00:43:40,880 Ken a été… 425 00:43:45,220 --> 00:43:47,430 Nambu l'a tué. 426 00:43:48,810 --> 00:43:51,690 Le docteur Nambu m'a tué ? 427 00:43:52,730 --> 00:43:56,690 Même après l'extinction des Galactors, il n'a pas arrêté. 428 00:43:58,440 --> 00:44:02,490 Aujourd'hui encore, il continue de consommer l'énergie du Nexus. 429 00:44:05,580 --> 00:44:08,700 Jusqu'à maintenant, il y avait une limite, 430 00:44:10,120 --> 00:44:14,960 mais ils viennent de développer un genre de batterie portable. 431 00:44:16,800 --> 00:44:19,920 Vous vous doutez bien à quoi ça va servir. 432 00:44:24,180 --> 00:44:26,430 Je dois y mettre un terme. 433 00:44:28,270 --> 00:44:29,890 En tuant Nambu. 434 00:44:30,770 --> 00:44:32,190 Ne dis pas ça. 435 00:44:35,860 --> 00:44:36,940 Où tu vas ? 436 00:44:38,570 --> 00:44:40,650 Je sais où il est aujourd'hui. 437 00:44:43,610 --> 00:44:45,120 Je vais en finir. 438 00:44:45,370 --> 00:44:47,080 Joe, attends ! 439 00:44:48,910 --> 00:44:51,410 Joe ! Arrête-toi, Joe ! 440 00:44:52,540 --> 00:44:56,880 Le docteur Nambu s'est occupé de nous, on lui doit énormément ! 441 00:44:57,000 --> 00:45:00,210 Il n'est plus celui qu'on connaissait. 442 00:45:00,380 --> 00:45:01,720 Je dois le faire. 443 00:45:01,880 --> 00:45:05,430 - Non, je t'en empêcherai. - Pardon ? 444 00:45:05,680 --> 00:45:08,140 Il nous a enseigné la justice, 445 00:45:08,970 --> 00:45:11,430 à toi comme à moi ! 446 00:45:17,690 --> 00:45:22,740 C'est au nom de cette justice que dans ce monde, 447 00:45:23,400 --> 00:45:24,860 tu as été tué. 448 00:45:36,630 --> 00:45:39,250 <i>Commémoration de la paix</i> 449 00:45:39,380 --> 00:45:42,420 <i>Cet après-midi aura officiellement lieu</i> 450 00:45:42,590 --> 00:45:45,630 <i>la commémoration des victimes des Galactors.</i> 451 00:45:47,010 --> 00:45:48,850 <i>Les jardins de la paix</i> 452 00:45:48,970 --> 00:45:53,350 <i>viennent d'être achevés dans la 1re zone de sécurité du Nexus</i> 453 00:45:53,520 --> 00:45:56,810 <i>et sont habituellement interdits au public.</i> 454 00:46:00,190 --> 00:46:01,610 Les gens prient. 455 00:46:03,070 --> 00:46:07,740 Ils pensent à ceux qu'ils ont perdu et espèrent une vie meilleure. 456 00:46:11,240 --> 00:46:13,160 Maintenant que tout est calme, 457 00:46:14,080 --> 00:46:17,500 à quoi leur faut-il penser, d'après toi ? 458 00:46:21,420 --> 00:46:23,840 Commémorer les vies perdues, 459 00:46:24,340 --> 00:46:26,630 regretter d'avoir été impuissant… 460 00:46:27,680 --> 00:46:31,180 Ça paraît beau, mais ce n'est pas correct. 461 00:46:32,310 --> 00:46:34,220 Ce dont ils ont besoin, 462 00:46:36,020 --> 00:46:38,270 c'est de la colère, à mon avis. 463 00:46:38,940 --> 00:46:39,980 La colère ? 464 00:46:42,440 --> 00:46:47,150 La menace n'existe plus, mais ce n'est que temporaire. 465 00:46:47,820 --> 00:46:50,370 Quand un nouvel ennemi apparaîtra, 466 00:46:51,070 --> 00:46:54,700 les gens sauront-ils lui faire face ? 467 00:46:56,500 --> 00:47:00,580 C'est n'importe quoi, vous ne pouvez pas prédire que ça arrivera. 468 00:47:02,090 --> 00:47:05,460 Mieux vaut anticiper. Par conséquent, 469 00:47:06,510 --> 00:47:10,010 il est nécessaire de cultiver la combativité. 470 00:47:12,140 --> 00:47:13,220 C'est stupide. 471 00:47:14,390 --> 00:47:17,980 Tant qu'il y aura une menace, les gens l'affronteront. 472 00:47:21,100 --> 00:47:23,860 Jusqu'à ce qu'un véritable ennemi arrive, 473 00:47:24,360 --> 00:47:29,280 je ferai office de fausse menace. 474 00:47:31,870 --> 00:47:37,040 Parmi les armes se servant du Nexus, celle-ci est peu puissante, 475 00:47:37,790 --> 00:47:42,670 mais dès qu'elle détecte les vibrations des Galactors, elle fait feu. 476 00:47:49,590 --> 00:47:54,260 Cependant, la première version a un risque de défaillance. 477 00:47:55,970 --> 00:47:59,180 J'ai rédigé un rapport sur ce souci, 478 00:47:59,520 --> 00:48:03,020 mais malheureusement, par manque de budget, 479 00:48:03,560 --> 00:48:07,730 ils ne l'ont ni reprise ni réparée. 480 00:48:14,660 --> 00:48:16,540 Vous êtes complètement fou ! 481 00:48:17,080 --> 00:48:20,370 Tu as dit que tu dissiperais le Nexus. 482 00:48:20,750 --> 00:48:24,040 J'y ai réfléchi du mieux que je peux. 483 00:48:25,540 --> 00:48:29,170 Le Nexus est un phénomène naturel absolu. 484 00:48:30,800 --> 00:48:34,890 Le dissiper relèverait du miracle. 485 00:48:37,510 --> 00:48:40,430 Si tu sais accomplir des miracles, 486 00:48:40,680 --> 00:48:42,270 essaie de m'arrêter. 487 00:48:42,770 --> 00:48:46,570 Ainsi, je pourrai m'approprier ton pouvoir. 488 00:48:48,400 --> 00:48:51,280 Attendez, revenez ici ! 489 00:49:02,160 --> 00:49:05,330 Veuillez à présent vous lever. 490 00:49:08,000 --> 00:49:09,130 Une minute de silence. 491 00:49:25,940 --> 00:49:27,230 Il y a un an, 492 00:49:27,980 --> 00:49:31,400 les Galactors, qui menaçaient l'humanité, ont été anéantis. 493 00:49:32,280 --> 00:49:35,860 Et pourtant, je ne pouvais me résoudre 494 00:49:35,990 --> 00:49:38,660 à considérer cela comme une victoire. 495 00:49:40,290 --> 00:49:43,160 Je ne le peux toujours pas. 496 00:49:45,080 --> 00:49:46,790 Qu'est-ce qu'une victoire ? 497 00:49:48,080 --> 00:49:49,790 Comme vous le savez, 498 00:49:49,920 --> 00:49:53,340 je commandais la Science Ninja Team. 499 00:49:55,010 --> 00:49:57,970 Afin de protéger l'humanité, les cinq membres 500 00:49:58,510 --> 00:50:01,850 ont vaillamment fait face aux Galactors, 501 00:50:03,270 --> 00:50:05,020 et ils ont perdu la vie. 502 00:50:10,400 --> 00:50:15,280 Vaincre les Galactors ne pouvait pas nous les ramener. 503 00:50:16,910 --> 00:50:19,370 En perdant mes précieux camarades, 504 00:50:20,200 --> 00:50:24,330 plus rien ne compterait comme une victoire, pour moi. 505 00:50:30,340 --> 00:50:31,380 Malgré tout, 506 00:50:32,050 --> 00:50:35,380 je me devais de combattre. 507 00:50:36,970 --> 00:50:39,720 Afin de ne plus perdre quiconque. 508 00:50:40,850 --> 00:50:45,230 Afin que personne d'autre ne vive la même chose. 509 00:50:46,690 --> 00:50:49,100 Aussi, pour cela, 510 00:50:49,350 --> 00:50:51,690 j'avais besoin de force. 511 00:50:55,440 --> 00:51:00,490 Maintenant que la menace n'est plus, j'ai étudié le Nexus 512 00:51:00,620 --> 00:51:03,290 et je l'utilise pour des armes militaires, 513 00:51:03,450 --> 00:51:07,330 ce à quoi je sais que beaucoup d'entre vous s'opposent. 514 00:51:21,550 --> 00:51:25,390 Mais les Galactors sont soudainement arrivés 515 00:51:25,470 --> 00:51:27,980 depuis l'espace sans aucun préavis. 516 00:51:28,560 --> 00:51:33,570 Quelle est la garantie que rien d'autre ne viendra nous menacer ? 517 00:51:34,570 --> 00:51:36,990 Le combat n'est pas terminé. 518 00:51:37,740 --> 00:51:42,620 Tant qu'on est en vie, on doit continuer à résister ! 519 00:51:43,580 --> 00:51:46,330 Ce qu'il nous faut, c'est de la force 520 00:51:46,790 --> 00:51:48,960 et une volonté unifiée ! 521 00:51:56,920 --> 00:52:01,510 Ce qui vous a réunis ici, ce sont des souvenirs personnels. 522 00:52:02,340 --> 00:52:04,930 Mais permettez-moi d'être honnête. 523 00:52:06,010 --> 00:52:09,930 Il est futile de penser aux personnes disparues. 524 00:52:10,560 --> 00:52:14,610 Prier nous permet simplement de nous réconforter. 525 00:52:16,070 --> 00:52:20,900 Aujourd'hui, ce qu'il nous faut, c'est regarder vers l'avant ! 526 00:52:21,780 --> 00:52:23,410 - Bird Go ! - Bird Go ! 527 00:52:32,170 --> 00:52:33,330 J'ai les moyens 528 00:52:33,710 --> 00:52:37,670 de vous accorder de la force ! 529 00:53:27,470 --> 00:53:30,390 Arrête-toi ! Je t'en supplie, arrête-toi ! 530 00:53:38,730 --> 00:53:40,780 Non, arrête ! 531 00:53:48,450 --> 00:53:49,740 Ken ! 532 00:54:03,510 --> 00:54:06,760 - <i>Finissons-en, c'est juste à côté.</i> - <i>Attends.</i> 533 00:54:08,180 --> 00:54:10,430 Un émetteur pour te protéger. 534 00:54:23,360 --> 00:54:25,450 Ne craignez rien ! 535 00:54:26,860 --> 00:54:30,830 C'est le moment de nous élever contre la menace. 536 00:54:31,580 --> 00:54:35,160 Que ceux qui en ont la volonté avancent, vite ! 537 00:54:58,230 --> 00:54:59,900 Combattre dans ces armures 538 00:55:00,100 --> 00:55:03,150 ne nécessite ni entraînement ni technique. 539 00:55:04,730 --> 00:55:09,490 Tant que vous acceptez de les porter, elles se chargeront de l'ennemi. 540 00:55:10,780 --> 00:55:14,240 Il y a trois Galactors. Divisons-nous en trois groupes. 541 00:55:17,790 --> 00:55:19,710 Je me sens léger ! 542 00:55:39,230 --> 00:55:41,770 Ken, ne fonce pas imprudemment. 543 00:55:42,150 --> 00:55:45,650 C'est des échantillons affaiblis sortis de cryogénisation. 544 00:55:47,360 --> 00:55:49,110 Les amateurs s'en sortiront. 545 00:55:49,530 --> 00:55:52,160 <i>Tu es sûr ? Mais…</i> 546 00:55:54,870 --> 00:55:57,160 Il a monté son propre spectacle. 547 00:56:02,330 --> 00:56:07,090 <i>Testons le générateur d'ondes avancées qui sert de frein au Blue Earth.</i> 548 00:56:08,010 --> 00:56:09,300 <i>Des ondes avancées ?</i> 549 00:56:11,130 --> 00:56:15,260 <i>Normalement, les ondes s'éloignent du point de génération.</i> 550 00:56:15,970 --> 00:56:20,770 <i>Les ondes avancées reviennent ensuite vers le point de génération.</i> 551 00:56:21,270 --> 00:56:24,730 <i>Prof, explique-nous simplement.</i> 552 00:56:25,860 --> 00:56:28,440 <i>Quand des ondes avancées se heurtent,</i> 553 00:56:28,940 --> 00:56:31,110 <i>ça efface toute onde normale.</i> 554 00:56:31,780 --> 00:56:35,910 <i>Quand notre Blue Earth achève un voyage interdimensionnel,</i> 555 00:56:36,030 --> 00:56:39,370 <i>il compense l'énergie avec des ondes avancées pour freiner.</i> 556 00:56:39,580 --> 00:56:43,830 <i>On en fera de même pour entraver l'approvisionnement dans le Nexus.</i> 557 00:56:44,330 --> 00:56:46,960 <i>Et comment on va s'y prendre ?</i> 558 00:56:47,250 --> 00:56:49,460 Les intrus de ce matin sont de retour. 559 00:56:50,090 --> 00:56:52,050 Utilisez le canon électrique. 560 00:56:52,340 --> 00:56:54,180 Peu importe si vous les tuez. 561 00:56:54,760 --> 00:56:55,890 En position ! 562 00:56:56,430 --> 00:56:57,560 Feu ! 563 00:56:59,310 --> 00:57:02,890 - <i>Leurs armes ont changé.</i> - Des canons électriques. 564 00:57:03,140 --> 00:57:04,900 Ils atteignent Mach 2… 565 00:57:05,610 --> 00:57:09,360 Mais ils sont peu puissants et utilisent des charges d'entraînement. 566 00:57:09,480 --> 00:57:11,610 Ça ne percera pas ta Polimar Suit. 567 00:57:11,820 --> 00:57:15,490 - Sauf peut-être à bout portant. - <i>Prof.</i> 568 00:57:16,070 --> 00:57:18,030 Reste éloigné aussi, Tetsuya. 569 00:57:20,290 --> 00:57:23,460 - <i>Le choc est assez important.</i> - <i>Fais gaffe, imbécile !</i> 570 00:57:24,420 --> 00:57:26,460 <i>Je ne sais pas encore</i> 571 00:57:26,580 --> 00:57:30,050 <i>comment les Bird Suits sont alimentées en Nexus.</i> 572 00:57:31,800 --> 00:57:36,050 <i>Mais quand elles puisent dedans, ça crée une distorsion gravitationnelle.</i> 573 00:57:37,890 --> 00:57:41,470 <i>Je vais observer ça et recréer par ordinateur</i> 574 00:57:41,600 --> 00:57:43,270 <i>un modèle des ondes.</i> 575 00:57:46,190 --> 00:57:47,230 <i>En gros,</i> 576 00:57:47,650 --> 00:57:51,150 <i>tu vas prédire le contenu en fonction du contenant.</i> 577 00:57:51,940 --> 00:57:53,360 <i>C'est ça.</i> 578 00:58:13,880 --> 00:58:14,970 Quel pigeon ! 579 00:58:37,160 --> 00:58:38,780 C'est Gatchaman ! 580 00:58:39,030 --> 00:58:41,410 Les Galactors ne l'avaient pas tué ? 581 00:58:46,120 --> 00:58:48,580 Ce n'est pas le véritable Gatchaman ! 582 00:58:48,710 --> 00:58:52,420 C'est un intrus d'une autre dimension, ne l'approchez pas ! 583 00:59:05,890 --> 00:59:07,640 Tirez vos canons. 584 00:59:09,850 --> 00:59:12,400 Ils ne sont pas dangereux à ce point ! 585 00:59:14,030 --> 00:59:17,990 Centrale d'I.A., passe en <i>full auto</i> les Bird Suits des volontaires. 586 00:59:18,070 --> 00:59:21,530 Fais-les cibler G-1 et G-2. 587 00:59:22,530 --> 00:59:25,370 Quoi ? Mon corps bouge tout seul… 588 00:59:38,340 --> 00:59:41,260 Monsieur, le N-Mode ne fonctionne plus. 589 00:59:41,430 --> 00:59:42,510 Quoi ? 590 00:59:43,470 --> 00:59:46,180 <i>Ken, j'ai envoyé les ondes avancées.</i> 591 00:59:46,640 --> 00:59:50,100 <i>Oui, ça a entravé l'approvisionnement.</i> 592 00:59:50,310 --> 00:59:52,690 <i>Dans deux minutes, tout sera coupé.</i> 593 00:59:54,360 --> 00:59:58,280 C'est incompréhensible. L'énergie du Nexus est correctement envoyée. 594 00:59:58,360 --> 01:00:01,360 Mais quelque chose la fait disparaître en chemin. 595 01:00:13,670 --> 01:00:18,510 Cessez immédiatement de puiser l'énergie. Coopérez et il n'y aura pas de blessés. 596 01:00:44,530 --> 01:00:45,530 Lâche-moi. 597 01:00:46,080 --> 01:00:47,200 Ne le tue pas. 598 01:00:48,120 --> 01:00:51,540 - On ne procède pas comme ça. - Je m'en balance. 599 01:00:52,750 --> 01:00:53,750 Et puis… 600 01:00:56,040 --> 01:00:57,420 Un enfant regarde. 601 01:00:59,130 --> 01:01:02,050 Les héros se battent pour protéger le peuple. 602 01:01:04,430 --> 01:01:06,140 N'oublie pas la justice. 603 01:01:10,810 --> 01:01:12,640 Tu es bien notre chef… 604 01:01:14,310 --> 01:01:17,860 Abstiens-toi d'agir égoïstement, Joe le Condor. 605 01:01:18,650 --> 01:01:22,610 Ton rôle était uniquement de capturer Nambu. 606 01:01:23,910 --> 01:01:26,240 - Qui êtes-vous ? - Mon sponsor. 607 01:01:28,910 --> 01:01:32,790 Je suis liée au gouvernement d'un pays dont je tairai le nom. 608 01:01:33,210 --> 01:01:36,420 Le Conseil de sécurité des Nations unies m'envoie. 609 01:01:37,630 --> 01:01:41,260 Nambu s'étant emparé du Nexus, je guettais le bon moment. 610 01:01:43,130 --> 01:01:45,050 Je n'imaginais pas ce dénouement. 611 01:01:46,890 --> 01:01:48,300 Je vois, 612 01:01:49,430 --> 01:01:52,680 vous avez aidé Joe à m'arrêter. 613 01:01:53,140 --> 01:01:57,310 J'ai pensé que ce serait le plus efficace. Et j'avais raison. 614 01:01:58,360 --> 01:01:59,570 Docteur Nambu, 615 01:02:00,360 --> 01:02:04,860 lors de la réunion de ce matin, vous avez perdu votre titre de délégué assigné. 616 01:02:05,280 --> 01:02:07,450 Vous êtes sous procès. 617 01:02:09,830 --> 01:02:12,830 Ça explique l'absence du Premier ministre… 618 01:02:14,660 --> 01:02:18,040 Tous les membres accusés de fraude ont été renvoyés. 619 01:02:19,420 --> 01:02:22,840 Vous, vous obéissez maintenant au nouveau responsable. 620 01:02:25,220 --> 01:02:30,260 Nous embarquons Nambu. Le gouvernement japonais a déjà accepté. 621 01:02:32,060 --> 01:02:33,100 Entendu. 622 01:03:22,320 --> 01:03:24,320 Il ne se passe rien… 623 01:03:27,490 --> 01:03:28,780 Pourquoi ? 624 01:03:30,280 --> 01:03:34,580 Ça pourrait s'expliquer par un manque de puissance. 625 01:03:34,790 --> 01:03:37,250 Quoi ? C'est possible, ça ? 626 01:03:37,580 --> 01:03:42,210 - Tu connais la puissance de Case. - Ce n'est plus la même qu'avec Kaidô ? 627 01:03:42,540 --> 01:03:45,630 Sa puissance d'origine s'est envolée avec lui. 628 01:03:46,920 --> 01:03:51,590 Ce n'est peut-être qu'un fragment, un écho, qui est resté avec Emi. 629 01:03:52,220 --> 01:03:54,810 Mais dans le monde où j'étais… 630 01:03:55,010 --> 01:03:58,600 Elle peut faire de petits miracles dans ton monde d'origine. 631 01:03:59,100 --> 01:04:02,020 C'est peut-être là sa limite, aujourd'hui. 632 01:04:02,770 --> 01:04:04,150 C'est pas vrai… 633 01:04:06,730 --> 01:04:09,030 On ne peut donc pas dissiper ça ? 634 01:04:11,660 --> 01:04:14,870 Réfléchissons, il doit bien y avoir un moyen ! 635 01:04:17,660 --> 01:04:21,120 On détruit le dispositif qui aspire l'énergie ? 636 01:04:21,500 --> 01:04:24,710 Ça ne résoudra fondamentalement rien. 637 01:04:24,840 --> 01:04:27,340 L'extraction d'énergie a déjà été arrêtée. 638 01:04:28,300 --> 01:04:32,130 Si l'afflux d'énergie venait à saturer l'espace, 639 01:04:32,300 --> 01:04:34,760 ça devrait commencer à se diffuser. 640 01:04:35,850 --> 01:04:40,430 L'irrégularité sera plus petite et Emi arrivera peut-être à la dissiper. 641 01:04:41,730 --> 01:04:43,060 Quel optimisme… 642 01:04:46,520 --> 01:04:49,860 Vous avez été trop loin. Je vous avais averti. 643 01:04:50,650 --> 01:04:55,370 Utiliser le Nexus nous aurait permis de créer l'arme destructrice 644 01:04:55,490 --> 01:04:58,080 qui a anéanti les Galactors. 645 01:04:59,250 --> 01:05:04,460 Au lieu de cela, vous vous en êtes servi pour créer des Bird Suits. 646 01:05:05,250 --> 01:05:06,340 Pourquoi ? 647 01:05:07,210 --> 01:05:11,550 Parce que les humains font partie de votre menace hypothétique. 648 01:05:12,300 --> 01:05:14,840 Pour contrer une invasion, 649 01:05:14,930 --> 01:05:17,720 mieux vaut une armure qui s'adapte. 650 01:05:18,640 --> 01:05:22,560 De même en passant ensuite du côté de l'envahisseur. 651 01:05:24,560 --> 01:05:26,230 Vous êtes redoutable. 652 01:05:27,570 --> 01:05:31,780 Hors de question de laisser quelqu'un comme vous à un autre pays. 653 01:05:41,910 --> 01:05:46,500 Le mien, en revanche, est prêt à passer un marché avec vous. 654 01:05:47,040 --> 01:05:49,340 Sans l'O.N.U., bien sûr. 655 01:05:50,210 --> 01:05:52,840 À condition de partager les bénéfices ? 656 01:05:53,340 --> 01:05:58,680 Il est inéquitable qu'un seul pays soit puissant. Il faut une force de dissuasion. 657 01:05:59,430 --> 01:06:01,060 Vous vous êtes regardés ? 658 01:06:02,220 --> 01:06:04,980 Voulez-vous vous faire arrêter et tuer 659 01:06:05,520 --> 01:06:07,900 ou acceptez-vous notre offre ? 660 01:06:09,320 --> 01:06:11,530 C'est une question simple. 661 01:06:13,150 --> 01:06:16,570 Mon souhait est de rendre l'humanité plus forte. 662 01:06:18,120 --> 01:06:20,530 Je n'ai que faire de votre offre. 663 01:06:21,580 --> 01:06:24,790 Quitte à sacrifier des pays lointains ? 664 01:06:25,410 --> 01:06:27,960 Tout le monde ne peut pas devenir fort. 665 01:06:29,000 --> 01:06:30,380 Aussi, 666 01:06:30,750 --> 01:06:34,220 ceux qui possèdent la force se doivent de l'utiliser. 667 01:06:56,110 --> 01:06:57,240 Qu'y a-t-il ? 668 01:06:58,280 --> 01:07:00,950 Vous n'avez pas entendu une voix ? 669 01:07:02,160 --> 01:07:05,120 Non, tu as dû rêver. 670 01:07:15,460 --> 01:07:16,760 Docteur Nambu ! 671 01:07:40,450 --> 01:07:41,950 Emi ! Emi ! 672 01:07:42,370 --> 01:07:43,410 Ça ne va pas ? 673 01:07:44,490 --> 01:07:47,330 Je me suis juste cognée… 674 01:07:48,870 --> 01:07:50,580 Bird Go ! 675 01:08:02,510 --> 01:08:04,010 Que fait-il ? 676 01:08:20,900 --> 01:08:23,410 Non, il a pris l'énergie ! 677 01:08:36,710 --> 01:08:39,130 Hé ! Tu n'as rien ? 678 01:08:41,470 --> 01:08:43,970 Attention, le prochain coup sera puissant. 679 01:08:51,640 --> 01:08:53,980 Pegas, Tekksetter ! 680 01:08:54,360 --> 01:08:56,480 <i>Affirmatif !</i> 681 01:09:49,870 --> 01:09:51,700 Reste ici. 682 01:09:51,830 --> 01:09:54,460 Je crois que je n'aurai pas envie de bouger. 683 01:09:57,670 --> 01:10:00,090 Joe, n'y va pas ! 684 01:10:00,210 --> 01:10:02,720 Tout ce que tu veux, c'est le tuer. 685 01:10:04,800 --> 01:10:06,390 Laisse-nous faire. 686 01:10:06,510 --> 01:10:08,720 Tu crois que t'as le choix ? 687 01:10:19,520 --> 01:10:23,690 Arrêtez, docteur Nambu ! Si vous continuez à puiser dans le Nexus, 688 01:10:23,860 --> 01:10:27,030 vous savez ce qu'il adviendra de ce monde ! 689 01:10:29,030 --> 01:10:31,540 Les mots ne l'atteignent plus. 690 01:10:31,910 --> 01:10:34,410 Bird Go ! 691 01:10:43,090 --> 01:10:47,630 Vous avez formé la Science Ninja Team pour protéger l'humanité ! 692 01:10:48,930 --> 01:10:50,470 Alors pourquoi ? 693 01:10:50,640 --> 01:10:54,060 - Je n'ai pas changé. - Quoi ? 694 01:10:56,350 --> 01:10:58,440 Je n'avais pas de force, 695 01:10:58,560 --> 01:11:02,070 et j'ai donc perdu mes précieux camarades. 696 01:11:02,520 --> 01:11:06,320 Peut-être, mais avant, vous étiez droit ! 697 01:11:06,490 --> 01:11:07,910 J'étais droit… 698 01:11:27,800 --> 01:11:30,340 Ça m'a rapporté quoi d'être droit ? 699 01:11:35,180 --> 01:11:40,100 Sais-tu ce que ça fait de voir tes amis se faire tuer sans résistance ? 700 01:11:40,190 --> 01:11:42,440 Tu te sens tellement impuissant ! 701 01:11:43,940 --> 01:11:48,360 Je les aurais protégés si seulement j'avais eu de la force ! 702 01:11:52,200 --> 01:11:55,080 - Vas-y ! - Rayon ultra-destructeur ! 703 01:12:18,230 --> 01:12:19,810 Enflure ! 704 01:12:27,480 --> 01:12:28,650 Vous êtes 705 01:12:29,990 --> 01:12:31,450 un lâche. 706 01:12:31,950 --> 01:12:33,070 Pardon ? 707 01:12:34,580 --> 01:12:38,950 Par peur de perdre quelqu'un, vous tuez de vos propres mains. 708 01:12:41,210 --> 01:12:42,670 C'est puéril. 709 01:12:48,510 --> 01:12:49,920 C'est pitoyable. 710 01:12:50,260 --> 01:12:54,220 Quand je pense que je vous obéissais, j'ai envie de vomir ! 711 01:12:59,470 --> 01:13:01,810 Je ne sais pas ce que vous ressentez, 712 01:13:01,980 --> 01:13:05,480 mais ce qui est certain, c'est que vous êtes faible ! 713 01:13:06,940 --> 01:13:09,440 Vous n'étiez pas comme ça, avant ! 714 01:13:09,900 --> 01:13:11,190 Tais-toi donc. 715 01:13:11,900 --> 01:13:16,990 Celui qui m'a donné le titre de Gatchaman et m'a dit que ça représentait l'espoir, 716 01:13:17,120 --> 01:13:19,870 - c'était bien vous, non ? - Boucle-la ! 717 01:13:33,050 --> 01:13:34,130 Ken… 718 01:13:35,300 --> 01:13:36,890 <i>Arrête…</i> 719 01:13:38,390 --> 01:13:39,560 Qui êtes-vous ? 720 01:13:40,890 --> 01:13:42,810 <i>Arrête-le…</i> 721 01:13:50,070 --> 01:13:51,110 Quoi ? 722 01:14:12,630 --> 01:14:14,550 Tu fais quoi ? Arrête ! 723 01:14:19,550 --> 01:14:20,560 Arrête ! 724 01:14:31,320 --> 01:14:33,780 Ça va pas, non ? Pourquoi tu fais ça ? 725 01:14:34,360 --> 01:14:37,910 Je ne sais pas, je fais ce que me dit Case. 726 01:14:38,740 --> 01:14:40,080 Comment ça ? 727 01:14:45,330 --> 01:14:47,330 Ça va aller, je pense. 728 01:14:56,970 --> 01:14:58,720 C'est le Nexus ? 729 01:15:00,510 --> 01:15:01,970 Il y a quelque chose. 730 01:15:04,390 --> 01:15:05,850 Un oiseau. 731 01:15:07,440 --> 01:15:08,520 Non. 732 01:15:09,770 --> 01:15:11,440 C'est le Bird Run de Gatchaman. 733 01:15:54,150 --> 01:15:57,030 <i>Arrête le docteur.</i> 734 01:16:00,360 --> 01:16:01,910 Cette lumière… 735 01:16:03,030 --> 01:16:05,830 Le pouvoir de Case s'est logé dedans ? 736 01:16:20,050 --> 01:16:21,340 C'est impossible ! 737 01:16:25,220 --> 01:16:27,220 Ken, utilise ce Bird Run ! 738 01:16:59,170 --> 01:17:01,680 Arrête, Ken ! 739 01:17:23,570 --> 01:17:24,740 Éloigne-toi ! 740 01:17:30,330 --> 01:17:31,750 Tu m'échapperas pas ! 741 01:17:32,120 --> 01:17:33,620 Attends, Joe ! 742 01:17:54,310 --> 01:17:56,980 L'irrégularité perd rapidement de l'énergie. 743 01:17:57,610 --> 01:17:59,070 C'est quoi, cette fois ? 744 01:17:59,520 --> 01:18:03,450 Ça se remet à niveau. L'énergie a atteint saturation 745 01:18:03,570 --> 01:18:05,660 et s'inverse brusquement. 746 01:18:06,110 --> 01:18:08,120 Pas comme tu l'avais prévu ? 747 01:18:08,450 --> 01:18:11,540 Non, l'énergie se déplace bien trop vite. 748 01:18:12,160 --> 01:18:14,250 Et que va-t-il se passer ? 749 01:18:14,500 --> 01:18:18,500 Si un excédent d'énergie se déplace, ça créera un manque localisé. 750 01:18:24,840 --> 01:18:29,850 L'énergie de Shibuya va disparaître et tout va s'écrouler. 751 01:18:30,350 --> 01:18:31,770 On peut faire quoi ? 752 01:18:33,680 --> 01:18:37,190 La remise à niveau est un phénomène passager. 753 01:18:37,940 --> 01:18:39,690 Si ça pouvait se terminer avant… 754 01:18:41,190 --> 01:18:44,320 Et l'immeuble qui avait été touché, ça va aller ? 755 01:18:44,820 --> 01:18:47,660 Il restait des gens à la cérémonie. 756 01:19:05,800 --> 01:19:06,800 Nambu ! 757 01:19:23,020 --> 01:19:24,610 Plus un geste. 758 01:19:32,240 --> 01:19:36,290 Seule cette arme sera en mesure de le délivrer. 759 01:19:37,040 --> 01:19:41,290 Cet homme a encore des services à nous rendre. 760 01:19:42,670 --> 01:19:44,300 C'était donc ça. 761 01:19:45,090 --> 01:19:47,340 Depuis le début, votre objectif, 762 01:19:47,760 --> 01:19:49,380 c'est le Nexus. 763 01:19:50,180 --> 01:19:55,020 Le docteur Nambu est encore le seul à savoir transformer l'énergie du Nexus. 764 01:19:56,060 --> 01:20:01,020 Son génie doit servir à maintenir l'ordre dans le monde. 765 01:20:02,020 --> 01:20:04,110 Vous êtes tous aussi pourris, 766 01:20:06,110 --> 01:20:08,950 dès que vous êtes imbus de pouvoir. 767 01:20:13,490 --> 01:20:16,330 La justice… 768 01:20:26,800 --> 01:20:28,340 C'est pas mon truc. 769 01:20:38,390 --> 01:20:39,520 Cessez le feu ! 770 01:20:40,060 --> 01:20:41,060 Attendez. 771 01:21:20,180 --> 01:21:21,520 Le Bird Signal ? 772 01:21:22,730 --> 01:21:24,940 Joe ? Où es-tu ? 773 01:21:26,610 --> 01:21:27,650 Qu'y a-t-il ? 774 01:21:33,990 --> 01:21:34,990 Joe ! 775 01:21:40,700 --> 01:21:41,830 Joe ! 776 01:21:44,830 --> 01:21:45,790 Joe ! 777 01:21:51,380 --> 01:21:52,340 Pourquoi ? 778 01:22:01,470 --> 01:22:02,850 Éblouissant… 779 01:22:09,190 --> 01:22:11,280 Tiens bon, Joe ! 780 01:22:12,900 --> 01:22:13,990 Joe ! 781 01:22:15,570 --> 01:22:16,660 Joe ! 782 01:22:40,310 --> 01:22:43,220 Tu vas vraiment rester dans ce monde ? 783 01:22:44,390 --> 01:22:45,440 Oui. 784 01:22:46,310 --> 01:22:49,610 On n'a pas réussi à dissiper le Nexus. 785 01:22:50,190 --> 01:22:52,110 Le docteur n'est plus, 786 01:22:52,280 --> 01:22:55,490 mais il y aura d'autres personnes malveillantes. 787 01:22:56,360 --> 01:23:00,070 C'est vrai, il faut que quelqu'un surveille. 788 01:23:01,330 --> 01:23:05,000 Le dispositif qui aspirait l'énergie du monde n'existe plus. 789 01:23:06,210 --> 01:23:09,670 Ça va doucement alterner entre concentration et diffusion, 790 01:23:10,500 --> 01:23:12,550 et ça finira par se stabiliser. 791 01:23:13,550 --> 01:23:17,050 Mais ça pourrait prendre des années. 792 01:23:21,800 --> 01:23:24,140 Quand le calme sera revenu 793 01:23:24,390 --> 01:23:27,100 et quand j'aurai réussi à dissiper le Nexus, 794 01:23:28,350 --> 01:23:30,440 je rentrerai chez moi aussi. 795 01:23:32,020 --> 01:23:36,950 Alors en attendant, compte sur nous pour protéger ton monde. 796 01:23:38,780 --> 01:23:39,740 Oui, 797 01:23:40,490 --> 01:23:42,120 on se débrouillera. 798 01:23:44,990 --> 01:23:46,000 Merci. 799 01:23:48,500 --> 01:23:51,670 Emi, tu n'as rien à lui dire ? 800 01:23:51,790 --> 01:23:53,670 Pas même "au revoir" ? 801 01:23:55,380 --> 01:23:56,760 Non. 802 01:24:00,300 --> 01:24:02,140 Ça te va, à toi, 803 01:24:02,720 --> 01:24:05,060 de tout prendre sur tes épaules ? 804 01:24:05,430 --> 01:24:07,640 Moi, je trouve ça stupide. 805 01:24:14,070 --> 01:24:15,190 Oui, ça me va. 806 01:24:40,550 --> 01:24:42,970 <i>Trois mois se sont écoulés</i> 807 01:24:43,090 --> 01:24:46,970 <i>depuis l'incident causé par Nambu Kozaburô</i> 808 01:24:47,060 --> 01:24:49,100 <i>et la disparition du Nexus.</i> 809 01:24:49,730 --> 01:24:52,900 <i>Le gouvernement était conscient des dangers,</i> 810 01:24:53,020 --> 01:24:56,860 <i>mais en avait confié la gestion à Nambu…</i> 811 01:25:27,220 --> 01:25:29,890 Tu vas me tuer ? 812 01:25:33,480 --> 01:25:35,610 Je ne procède pas comme ça. |
Other Files in this Torrent |
---|
Infini-T Force Movie Gatchaman Saraba Tomo Yo French.srt |