Infini-T Force Movie Gatchaman Saraba Tomo Yo French.srt


File Size59.70 KB (61,134 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: 5EBFDC41, MD5: 13FD390512FDADE4B9EB70E8A8A9ABD3, SHA1: 340011131B51DD4E8114401A35FD045BB692B64B, SHA256: F5AEF31538CA7BF2763827D4391F70C312B4EE4B733EFEC5DB6556C9C1A27496, ED2K: 2EE41C8876F0D42443DA69948E0BBB18
Additional Info
1
00:00:36,010 --> 00:00:38,560
<i>13 mois plus tôt</i>

2
00:00:42,850 --> 00:00:46,100
- <i>Ici, G-1.</i>
- <i>Ici, le Q.G. d'I.S.O.</i>

3
00:00:46,230 --> 00:00:49,480
- <i>Je</i> l'ai trouvé.
- <i>Beau travail. Où est-il ?</i>

4
00:00:50,110 --> 00:00:52,940
34 degrés nord, 140 degrés est.

5
00:00:53,280 --> 00:00:57,070
Pas de doute, c'est bien
le porte-avions nucléaire de Galactor.

6
00:01:16,340 --> 00:01:19,050
Bird Go !

7
00:01:28,770 --> 00:01:29,810
Bird Run !

8
00:01:48,080 --> 00:01:52,340
Vous êtes quoi ?
Les nouvelles armes de Galactor ?

9
00:01:56,670 --> 00:01:57,930
Que se passe-t-il ?

10
00:02:08,390 --> 00:02:10,060
Qui es-tu ?

11
00:02:54,270 --> 00:02:55,900
Tout va bien ?

12
00:02:56,110 --> 00:02:58,360
- Bonjour.
- Dieu merci !

13
00:02:58,490 --> 00:03:00,990
Sérieux, tu regardais quoi ?

14
00:03:01,110 --> 00:03:02,160
Le ciel.

15
00:03:06,490 --> 00:03:07,750
C'est quoi, ce truc ?

16
00:03:08,450 --> 00:03:10,040
Ne reste pas là !

17
00:03:20,170 --> 00:03:21,590
Hé, ça va ?

18
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
C'est exactement comme l'autre fois…

19
00:03:28,980 --> 00:03:30,060
Qu'est-ce que…

20
00:03:53,540 --> 00:03:55,920
- Tu es blessée ?
- Bonjour.

21
00:03:56,290 --> 00:03:58,420
Je te demande si tu es blessée.

22
00:03:58,670 --> 00:04:00,760
Tu n'as pas l'air d'un méchant.

23
00:04:12,980 --> 00:04:15,100
C'est un spectacle de héros ?

24
00:04:20,490 --> 00:04:22,150
Tekksetter !

25
00:04:24,860 --> 00:04:27,910
- Qui êtes-vous tous ?
- On discutera après.

26
00:04:43,420 --> 00:04:46,430
C'est ça que tu regardes, je me trompe ?

27
00:04:47,510 --> 00:04:49,720
- C'est quoi, ce crayon ?
- Recule !

28
00:04:49,930 --> 00:04:52,480
Tu le sais, alors réponds !

29
00:04:53,230 --> 00:04:54,480
C'est quoi, ça ?

30
00:05:05,780 --> 00:05:07,410
Vous êtes qui ?

31
00:05:08,570 --> 00:05:12,450
- On est…
- Des héros, si j'ose dire.

32
00:05:12,870 --> 00:05:14,290
Des héros ?

33
00:05:14,710 --> 00:05:17,170
Les héros n'existent pas.

34
00:05:18,290 --> 00:05:21,460
Bon, renvoyez-moi dans mon monde.

35
00:05:21,800 --> 00:05:24,970
- On ne peut plus repartir.
- Quoi ?

36
00:05:25,550 --> 00:05:27,510
Donc c'était bien ça.

37
00:05:27,840 --> 00:05:31,010
Il m'est arrivé la même chose,
il y a un an.

38
00:05:31,180 --> 00:05:34,060
Tu plaisantes ? J'ai des amis

39
00:05:34,140 --> 00:05:37,020
- et des gens à protéger !
- Nous aussi.

40
00:05:37,900 --> 00:05:39,440
Aide-nous.

41
00:05:40,980 --> 00:05:43,610
Tu ne nous as pas donné ton nom.

42
00:05:46,150 --> 00:05:47,240
Kaidô Emi.

43
00:05:48,660 --> 00:05:51,580
- Emi s'écrit comme "sourire".
- Moi, c'est Ken.

44
00:05:51,780 --> 00:05:53,950
Takeshi, enchanté.

45
00:05:54,330 --> 00:05:55,580
Je suis Jôji.

46
00:06:03,340 --> 00:06:04,340
Tetsuya.

47
00:06:06,090 --> 00:06:08,550
Il a créé un transport interdimensionnel

48
00:06:08,890 --> 00:06:13,220
pour passer de monde en monde
et les détruire.

49
00:06:14,640 --> 00:06:16,930
Tu connais son nom, le prof ?

50
00:06:17,140 --> 00:06:21,440
La dernière lettre de l'alphabet,
digne d'un destructeur de mondes.

51
00:06:22,060 --> 00:06:23,190
Z...

52
00:06:25,070 --> 00:06:28,570
- Il s'est emparé de Case.
- Case ?

53
00:06:28,740 --> 00:06:31,820
Case peut modifier
l'équilibre des possibilités.

54
00:06:31,950 --> 00:06:35,080
C'est une arme puissante
qui exauce les souhaits.

55
00:06:35,410 --> 00:06:39,210
On dit que Case reflète
l'âme de son possesseur.

56
00:06:39,710 --> 00:06:43,250
Dans les mains de Z,
c'est un soleil brûlant.

57
00:06:45,090 --> 00:06:48,670
Je l'ai vu.
Ce soleil a aspiré mon monde.

58
00:06:49,680 --> 00:06:52,640
- Il ne l'a plus.
- Quoi ?

59
00:06:53,390 --> 00:06:55,140
C'est devenu ce crayon.

60
00:07:06,070 --> 00:07:08,240
Toi et moi étions présents

61
00:07:08,400 --> 00:07:11,570
dans des tas de mondes
similaires au nôtre.

62
00:07:12,700 --> 00:07:14,120
- Mais…
- <i>Papa…</i>

63
00:07:14,240 --> 00:07:17,540
- Que ce soit d'un accident ou de maladie…
- <i>Emi !</i>

64
00:07:18,120 --> 00:07:22,500
- Dans chacun d'eux, tu mourrais jeune.
- <i>Mais c'est…</i>

65
00:07:23,170 --> 00:07:25,250
<i>La mort d'Emi est un point fixe.</i>

66
00:07:25,800 --> 00:07:27,920
<i>Non, c'est impossible !</i>

67
00:07:28,010 --> 00:07:31,090
<i>Oui, c'est absurde…</i>

68
00:07:33,550 --> 00:07:37,140
Ton existence était sur le point
de s'effacer complètement.

69
00:07:37,720 --> 00:07:40,060
Je ne pouvais rien faire contre cela.

70
00:07:40,770 --> 00:07:44,230
Mais c'est à ce moment que j'ai obtenu

71
00:07:45,020 --> 00:07:49,820
ce qui manipule librement les possibilités
et exauce les souhaits.

72
00:07:50,820 --> 00:07:52,990
- Tu veux dire…
- Oui.

73
00:07:53,740 --> 00:07:54,780
Case.

74
00:07:57,030 --> 00:07:59,290
Je lui ai formulé mon souhait.

75
00:08:02,290 --> 00:08:04,380
"Empêche ma fille de mourir."

76
00:08:05,290 --> 00:08:09,210
C'est ça, ton véritable souhait ?

77
00:08:10,760 --> 00:08:11,840
Oui.

78
00:08:13,430 --> 00:08:17,430
J'ai donc utilisé Case
pour séparer les dimensions.

79
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
Les séparer ?

80
00:08:19,850 --> 00:08:22,440
Les humains doivent faire
de nombreux choix.

81
00:08:23,390 --> 00:08:27,860
Dans un monde, tu as tourné à droite.
Dans un autre, à gauche.

82
00:08:29,650 --> 00:08:34,240
Avec le pouvoir de Case, j'ai créé
un monde avec de nouvelles possibilités.

83
00:08:35,110 --> 00:08:38,780
C'est celui dans lequel
tu te trouves actuellement.

84
00:08:40,620 --> 00:08:44,750
Tu vis actuellement
dans un monde que j'ai choisi.

85
00:08:46,710 --> 00:08:50,760
Une dimension
dans laquelle Kaidô Emi ne meurt pas.

86
00:08:56,550 --> 00:08:58,470
- Emi.
- Alors en fait,

87
00:08:58,760 --> 00:09:02,480
Kaidô détruit des mondes
pour empêcher Emi de mourir.

88
00:09:03,560 --> 00:09:06,900
Donc si on l'arrête, Emi mourra ?

89
00:09:08,020 --> 00:09:10,570
Moi seule peux étendre mes possibilités.

90
00:09:12,030 --> 00:09:13,650
Si j'avance,

91
00:09:14,400 --> 00:09:16,240
je sais que le monde sera là.

92
00:09:20,160 --> 00:09:22,040
Pourquoi fais-tu ça ?

93
00:09:22,500 --> 00:09:25,410
C'est ici que tu seras heureuse !

94
00:09:27,790 --> 00:09:29,170
Non, papa.

95
00:09:30,130 --> 00:09:33,050
Cet endroit est juste là pour que je vive.

96
00:09:34,090 --> 00:09:36,930
Et juste vivre, ce n'est pas être heureux.

97
00:09:37,430 --> 00:09:40,350
Je veux choisir ma voie.

98
00:09:46,060 --> 00:09:49,150
- Pourquoi tu insistes ?
- J'avancerai

99
00:09:51,320 --> 00:09:52,570
de mon plein gré !

100
00:10:03,370 --> 00:10:05,500
Emi !

101
00:10:10,170 --> 00:10:10,840
Ken !

102
00:10:11,420 --> 00:10:12,460
Pourquoi toi ?

103
00:10:13,500 --> 00:10:16,220
- Que fais-tu ici ?
- Il n'y a pas que moi.

104
00:10:45,200 --> 00:10:48,460
Bats-toi, Emi, et sauve-le !

105
00:10:49,040 --> 00:10:50,580
Sauve son cœur !

106
00:10:53,750 --> 00:10:57,210
Tout ça, c'est pour ton bien, Emi.

107
00:10:58,550 --> 00:10:59,930
C'est parti !

108
00:11:00,300 --> 00:11:03,390
Rayon ultra-destructeur !

109
00:11:05,470 --> 00:11:08,270
Whirlwind Fighter !

110
00:11:09,940 --> 00:11:14,060
Tornade vacuum !

111
00:11:14,440 --> 00:11:16,900
Voltekka !

112
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Papa.

113
00:11:36,420 --> 00:11:40,550
Tu vois, je ne suis plus une enfant.

114
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Emi…

115
00:11:45,100 --> 00:11:46,890
Tu as bien grandi.

116
00:11:48,350 --> 00:11:51,690
Tu me regardes enfin.

117
00:11:53,020 --> 00:11:56,440
Tu faisais ça pour moi.

118
00:11:57,900 --> 00:11:59,190
Ça m'a fait plaisir.

119
00:12:01,820 --> 00:12:02,780
Emi…

120
00:12:03,410 --> 00:12:04,950
Je t'adore, papa.

121
00:12:07,200 --> 00:12:08,410
Regarde !

122
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
Emi.

123
00:12:43,490 --> 00:12:44,490
Souhaite-le.

124
00:12:45,280 --> 00:12:46,530
Je souhaite

125
00:12:48,160 --> 00:12:49,450
retrouver

126
00:12:51,160 --> 00:12:54,500
tous les mondes

127
00:12:56,170 --> 00:12:57,500
perdus !

128
00:13:19,520 --> 00:13:22,440
Les autres mondes
semblent être revenus aussi.

129
00:13:22,690 --> 00:13:26,240
Il est temps pour nous
de voyager, c'est ça ?

130
00:13:30,660 --> 00:13:33,790
- Les gars !
- Ne pleure pas, Emi.

131
00:13:34,460 --> 00:13:35,660
Deviens forte.

132
00:13:37,080 --> 00:13:40,250
Encore plus forte !

133
00:14:21,710 --> 00:14:22,920
Non !

134
00:14:48,780 --> 00:14:50,200
C'est…

135
00:14:54,200 --> 00:14:55,620
Ça faisait longtemps.

136
00:14:56,330 --> 00:14:57,370
Ken ?

137
00:14:57,960 --> 00:15:01,130
- Comment…
- On a besoin de ton pouvoir.

138
00:15:01,460 --> 00:15:02,630
Comment ça ?

139
00:15:02,750 --> 00:15:05,170
Je t'expliquerai après, viens !

140
00:15:09,720 --> 00:15:13,180
<i>L'opération a échoué. Revenez, monsieur !</i>

141
00:15:13,680 --> 00:15:17,770
J'active le Nexus.
Les réglages sont presque terminés.

142
00:15:17,890 --> 00:15:19,690
<i>Non, arrêtez, ça sera…</i>

143
00:15:20,060 --> 00:15:22,020
La victoire de l'humanité.

144
00:17:31,690 --> 00:17:32,650
Monsieur.

145
00:17:33,820 --> 00:17:36,030
Arrêtez, docteur Nambu !

146
00:17:38,160 --> 00:17:43,200
Notre dernier espoir était de
les bombarder quand ils sont en cryopexie,

147
00:17:43,580 --> 00:17:45,160
mais c'est fichu aussi.

148
00:17:46,080 --> 00:17:47,790
Il n'y a plus d'autre choix.

149
00:17:48,790 --> 00:17:50,420
Il y en a forcément un !

150
00:17:51,670 --> 00:17:53,630
Il ne faut pas abandonner !

151
00:17:56,930 --> 00:17:58,340
Tes quatre camarades

152
00:17:58,800 --> 00:18:02,600
sont morts en pensant comme ça.

153
00:18:07,390 --> 00:18:09,900
Les Galactors n'ont pas de volonté.

154
00:18:10,610 --> 00:18:14,650
Ils ont uniquement pour but
d'exterminer toute vie intelligente.

155
00:18:15,650 --> 00:18:17,360
Tu le sais très bien.

156
00:18:18,200 --> 00:18:22,450
La survie de l'humanité
ne repose plus que sur cette énergie.

157
00:18:32,630 --> 00:18:37,130
Mes amis ont donné leur vie
en se battant pour l'avenir

158
00:18:37,260 --> 00:18:38,630
de l'humanité.

159
00:18:39,640 --> 00:18:43,720
C'est pour cette raison
que je refuse de vous laisser faire ça !

160
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Ken…

161
00:20:38,040 --> 00:20:39,000
Ken !

162
00:20:45,010 --> 00:20:46,050
Ken…

163
00:20:49,640 --> 00:20:52,270
C'est pas vrai !

164
00:21:01,780 --> 00:21:09,490
<i>Tatsunoko Legends</i>

165
00:21:03,490 --> 00:21:09,490
<i>Gatchaman</i> - <i>Adieu, mes amis</i>

166
00:21:23,090 --> 00:21:27,510
Cela n'a plus rien
d'un quartier de la jeunesse.

167
00:21:28,180 --> 00:21:30,140
Pour relancer l'économie,

168
00:21:30,260 --> 00:21:33,480
on voudrait à nouveau
rendre Shibuya accessible.

169
00:21:34,060 --> 00:21:37,020
C'est impossible,
dans la situation actuelle.

170
00:21:37,730 --> 00:21:41,610
- En effet.
- Je sais de quoi vous voulez parler.

171
00:21:42,150 --> 00:21:47,030
C'est la seule raison qui pousserait
une haute fonctionnaire à rencontrer

172
00:21:47,700 --> 00:21:50,950
- un simple scientifique.
- Ne soyez pas si modeste.

173
00:21:51,540 --> 00:21:54,160
Personne ne vous considère ainsi.

174
00:21:54,960 --> 00:21:57,500
Vous êtes le héros qui a sauvé le monde.

175
00:22:00,340 --> 00:22:05,130
Il y a six ans, les Galactors,
des êtres inorganiques, sont arrivés.

176
00:22:05,970 --> 00:22:09,220
Leur but était d'exterminer
toute vie intelligente.

177
00:22:10,600 --> 00:22:13,430
Aucune arme n'étant efficace face à eux,

178
00:22:14,060 --> 00:22:17,940
l'humanité impuissante
se retrouva acculée.

179
00:22:19,060 --> 00:22:21,020
Jusqu'à l'apparition du Nexus.

180
00:22:22,070 --> 00:22:27,030
Nous étions au bord de l'extinction,
sa puissance a été vitale.

181
00:22:27,900 --> 00:22:33,120
Le problème, c'est sa gestion
maintenant que la menace a disparu.

182
00:22:33,870 --> 00:22:38,620
Le fait que je m'en occupe
vous déplaît, c'est ça ?

183
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Non.

184
00:22:40,830 --> 00:22:45,800
Le Parlement vous a confié cette tâche.

185
00:22:46,420 --> 00:22:50,550
Il y a bien sûr encore
quelques protestations,

186
00:22:51,010 --> 00:22:52,680
mais là n'est pas le souci.

187
00:22:53,890 --> 00:22:55,890
Les pays étrangers.

188
00:22:56,850 --> 00:23:01,650
Chaque jour, ils nous pressent
plus fortement de leur livrer les détails.

189
00:23:02,310 --> 00:23:05,110
Les informations seules ne servent à rien.

190
00:23:05,650 --> 00:23:09,320
Il est impossible de déplacer le Nexus.

191
00:23:09,860 --> 00:23:11,410
Voilà le problème.

192
00:23:11,780 --> 00:23:16,290
C'est une très grande puissance militaire
qui repose dans ce pays.

193
00:23:16,830 --> 00:23:20,290
Il est impossible de leur demander
de fermer les yeux.

194
00:23:21,290 --> 00:23:22,460
Effectivement.

195
00:23:23,210 --> 00:23:24,340
De plus,

196
00:23:25,130 --> 00:23:30,010
ils commencent à comprendre
les caractéristiques de cette puissance.

197
00:23:31,010 --> 00:23:33,760
Si ça venait à être rendu public…

198
00:23:35,060 --> 00:23:36,890
Il faut amasser de l'énergie

199
00:23:36,970 --> 00:23:40,600
pour se préparer à ce moment,
n'est-ce pas ?

200
00:23:41,600 --> 00:23:45,770
Ça nécessite un pouvoir bien plus grand.

201
00:23:56,530 --> 00:24:00,250
Planifier votre séparation
du Ministère des territoires

202
00:24:00,580 --> 00:24:02,870
soulève bien des craintes.

203
00:24:04,210 --> 00:24:08,630
Le Ministère de la Défense
rechigne toujours à fournir du personnel.

204
00:24:11,300 --> 00:24:15,550
Influencés par la pression
des pays étrangers.

205
00:24:16,930 --> 00:24:19,350
L'opinion publique peut remédier à ça.

206
00:24:20,270 --> 00:24:22,060
Il le faut, non ?

207
00:24:23,520 --> 00:24:27,980
Vos idéaux ont donné
de la force à ce pays.

208
00:24:28,530 --> 00:24:31,820
Il ne faudrait pas
que ça en devienne un poids.

209
00:24:33,280 --> 00:24:35,620
N'ayez aucune crainte.

210
00:24:37,410 --> 00:24:38,410
Très bien.

211
00:24:39,370 --> 00:24:43,000
Les préparatifs
pour la cérémonie d'aujourd'hui avancent ?

212
00:24:44,000 --> 00:24:49,050
Beaucoup de jeunes inquiets
pour l'avenir de ce pays seront présents.

213
00:24:50,090 --> 00:24:52,090
En premier lieu,

214
00:24:52,260 --> 00:24:55,680
je compte bien unifier
la volonté du peuple.

215
00:24:57,760 --> 00:24:59,100
Veuillez m'excuser.

216
00:25:01,890 --> 00:25:03,690
Dans le champ gravitationnel ?

217
00:25:04,100 --> 00:25:05,770
Ça ne vient pas du Nexus ?

218
00:25:06,600 --> 00:25:08,190
Enquêtez.

219
00:25:08,940 --> 00:25:12,690
Monsieur, quelqu'un est entré
dans la 3e zone de sécurité.

220
00:25:12,860 --> 00:25:17,490
Comment ça ? Quand les deux premières
zones ont-elles été franchies ?

221
00:25:17,660 --> 00:25:20,740
En fait, ils sont
soudainement apparus dans la 3e.

222
00:25:20,830 --> 00:25:23,500
- Soudainement ?
- Que se passe-t-il ?

223
00:25:34,220 --> 00:25:36,510
C'est un peu trop calme.

224
00:25:36,630 --> 00:25:38,550
Il n'y a vraiment personne.

225
00:25:40,970 --> 00:25:43,600
Jôji, tu as trouvé quelque chose ?

226
00:25:44,390 --> 00:25:47,850
<i>L'irrégularité est bien au centre du dôme,</i>

227
00:25:48,230 --> 00:25:51,400
mais ça serait à dix mètres en souterrain.

228
00:25:51,980 --> 00:25:55,740
Elle est censée être apparue
là où Case a quitté Emi,

229
00:25:55,780 --> 00:25:57,360
mais elle est décalée.

230
00:25:58,660 --> 00:26:02,330
Il est possible que l'espace-temps
de ce monde soit déformé.

231
00:26:03,580 --> 00:26:07,620
- <i>Emi peut s'approcher sans danger ?</i>
- Je n'ai pas assez d'infos.

232
00:26:08,040 --> 00:26:10,420
Le dôme semble être gouvernemental.

233
00:26:10,880 --> 00:26:13,670
Il y a des capteurs
et des caméras partout.

234
00:26:16,170 --> 00:26:17,220
Ils nous observent.

235
00:26:23,520 --> 00:26:25,350
Arrête…

236
00:26:25,600 --> 00:26:28,190
<i>Ça s'annonce bien embêtant.</i>

237
00:26:28,350 --> 00:26:31,110
Revenons quand on aura plus de détails…

238
00:26:33,980 --> 00:26:38,150
Deux voitures arrivent de l'ouest.
Probablement la sécurité.

239
00:26:42,990 --> 00:26:47,000
- On fait quoi ?
- Finissons-en, c'est juste à côté.

240
00:26:47,080 --> 00:26:49,620
Attends, voyons ce qu'ils font.

241
00:26:49,790 --> 00:26:52,460
Pas de panique, jeune fille.

242
00:27:03,810 --> 00:27:06,350
- Docteur Nambu ?
- Ken ?

243
00:27:07,600 --> 00:27:08,770
Impossible…

244
00:27:09,560 --> 00:27:12,190
- Tu le connais ?
- Oui.

245
00:27:12,900 --> 00:27:16,820
C'est un peu lui le créateur
de ma Science Ninja Team.

246
00:27:17,150 --> 00:27:19,320
- Tenez-vous prêts.
- Bien.

247
00:27:22,620 --> 00:27:27,540
Écoutez-moi, docteur Nambu.
Je ne suis pas le Ken que vous connaissez.

248
00:27:28,410 --> 00:27:31,580
Je vois, c'est donc ça…

249
00:27:32,000 --> 00:27:35,590
Vous comprenez un peu vite, je trouve.

250
00:27:35,800 --> 00:27:39,050
On n'est pas là
pour une réunion entre vieux.

251
00:27:39,170 --> 00:27:42,010
- Je ne suis pas vieux.
- Dépêchons-nous.

252
00:27:42,140 --> 00:27:44,600
Il est important pour moi… Écoute-moi !

253
00:27:46,510 --> 00:27:49,390
On sait qu'il y a une irrégularité.

254
00:27:51,350 --> 00:27:52,520
À l'intérieur.

255
00:27:55,060 --> 00:27:56,570
Je vais la dissiper.

256
00:27:58,780 --> 00:27:59,900
Monsieur ?

257
00:28:01,240 --> 00:28:02,530
Une irrégularité ?

258
00:28:03,280 --> 00:28:08,040
En gros, un point où une certaine
énergie est anormalement dense.

259
00:28:08,540 --> 00:28:09,790
Je comprends.

260
00:28:10,870 --> 00:28:13,120
C'est comme ça que vous l'appelez.

261
00:28:14,750 --> 00:28:18,630
- Vous savez ce que c'est ?
- J'ai une question.

262
00:28:19,170 --> 00:28:21,550
Pourquoi voulez-vous la dissiper ?

263
00:28:22,630 --> 00:28:23,680
Les irrégularités

264
00:28:23,840 --> 00:28:27,680
déséquilibrent dangereusement les mondes.
Il ne faut pas les laisser.

265
00:28:30,390 --> 00:28:33,390
Ken, demande à quoi sert ce dôme.

266
00:28:33,900 --> 00:28:36,020
- Pourquoi ?
- <i>Vite.</i>

267
00:28:36,730 --> 00:28:38,400
Bon, d'accord.

268
00:28:40,240 --> 00:28:43,990
Monsieur, ce dôme est là
pour quelle raison ?

269
00:28:47,530 --> 00:28:51,250
Vous semblez être mes ennemis.

270
00:28:51,660 --> 00:28:52,660
Quoi ?

271
00:29:00,260 --> 00:29:01,970
- Bird Go !
- Bird Go !

272
00:29:06,050 --> 00:29:09,930
Je te repose la question.
Tu les connais ?

273
00:29:10,270 --> 00:29:11,930
Arrêtez-les tous.

274
00:29:15,520 --> 00:29:17,810
- Ils approchent.
- On voit, merci.

275
00:29:18,360 --> 00:29:19,400
Derrière.

276
00:29:21,320 --> 00:29:23,320
Attendez, j'ai des questions !

277
00:29:24,240 --> 00:29:26,530
La discussion est terminée.

278
00:29:28,740 --> 00:29:31,660
Transformation, Polimar !

279
00:29:34,410 --> 00:29:35,580
Monsieur !

280
00:29:40,170 --> 00:29:41,210
Quoi ?

281
00:30:12,370 --> 00:30:15,580
Attention ! Bird Go !

282
00:30:16,830 --> 00:30:17,620
Quoi ?

283
00:30:37,100 --> 00:30:39,810
Passez tous en N-Mode.

284
00:30:48,110 --> 00:30:51,450
Incroyable… Ils ont développé
cette technologie ?

285
00:31:11,840 --> 00:31:14,060
Qu'est-ce qui leur prend ?

286
00:31:14,600 --> 00:31:18,560
Leur armure est alimentée.
Restez sur vos gardes.

287
00:31:19,640 --> 00:31:21,440
Pegas, Tekksetter !

288
00:31:23,480 --> 00:31:25,690
<i>Affirmatif.</i>

289
00:31:37,540 --> 00:31:39,160
Des renforts…

290
00:31:39,960 --> 00:31:44,750
Centrale d'I.A., réveille en <i>full auto</i>
les combattants inconscients.

291
00:32:31,010 --> 00:32:33,930
Joe ! C'est bien toi ?

292
00:32:52,900 --> 00:32:55,410
Tu veux à ce point me tuer,

293
00:32:56,780 --> 00:32:58,280
Joe le Condor ?

294
00:32:59,200 --> 00:33:02,120
Joe… Qu'est-ce que tu…

295
00:33:03,000 --> 00:33:03,870
Ken !

296
00:33:07,750 --> 00:33:10,510
- <i>J'ai la fille !</i>
- Mets-la dans la voiture.

297
00:33:17,350 --> 00:33:18,470
Fonce.

298
00:33:21,100 --> 00:33:22,100
Emi !

299
00:33:26,650 --> 00:33:28,860
Partons, suivez-moi !

300
00:33:29,480 --> 00:33:30,940
Mais ils ont Emi !

301
00:33:41,240 --> 00:33:42,410
Par ici.

302
00:33:49,460 --> 00:33:51,050
Voltekka !

303
00:34:31,250 --> 00:34:32,130
<i>Arrête.</i>

304
00:34:44,310 --> 00:34:45,680
<i>C'est bon !</i>

305
00:35:02,370 --> 00:35:06,290
<i>La preuve que les jeunes du quartier
sont avec l'ennemi.</i>

306
00:35:07,080 --> 00:35:08,710
<i>Ça facilitera les choses.</i>

307
00:35:13,790 --> 00:35:14,920
<i>Ça fait mal.</i>

308
00:35:15,050 --> 00:35:16,920
<i>Ça suffit, Joe !</i>

309
00:35:43,820 --> 00:35:45,830
<i>Grosse dispute, apparemment.</i>

310
00:35:47,120 --> 00:35:48,500
<i>Toutes mes excuses.</i>

311
00:35:49,960 --> 00:35:52,540
<i>J'ai l'impression d'être un professeur.</i>

312
00:35:55,000 --> 00:35:56,050
<i>Qu'y a-t-il ?</i>

313
00:35:58,800 --> 00:36:03,720
<i>Pourquoi avez-vous intégré Joe
à la Science Ninja Team ?</i>

314
00:36:06,430 --> 00:36:09,480
<i>Il sait parfaitement combattre</i>

315
00:36:09,810 --> 00:36:11,190
<i>et il est intelligent,</i>

316
00:36:12,270 --> 00:36:16,020
<i>mais il lui manque quelque chose de vital</i>

317
00:36:16,190 --> 00:36:18,650
<i>pour incarner la justice.</i>

318
00:36:19,900 --> 00:36:22,030
<i>C'est en effet possible.</i>

319
00:36:23,610 --> 00:36:29,040
<i>Ceci dit, les informations
qu'il a trouvées vont nous aider à agir.</i>

320
00:36:29,870 --> 00:36:31,790
<i>Je ne parle pas de ça !</i>

321
00:36:34,710 --> 00:36:37,380
<i>Tu es quelqu'un de très droit, Ken.</i>

322
00:36:37,750 --> 00:36:39,260
<i>Et ça vous amuse ?</i>

323
00:36:40,510 --> 00:36:45,300
<i>Parmi la Science Ninja Team,
je n'ai accordé le titre de Gatchaman</i>

324
00:36:45,390 --> 00:36:47,760
<i>qu'à toi, Ken.</i>

325
00:36:49,560 --> 00:36:52,140
<i>Gatchaman est le symbole de l'espoir.</i>

326
00:36:52,640 --> 00:36:55,060
<i>C'est parfait pour toi.</i>

327
00:36:56,650 --> 00:37:00,820
<i>Petit, Joe a vu ses parents
se faire assassiner sous ses yeux,</i>

328
00:37:00,940 --> 00:37:03,200
<i>sa haine nourrit sa combativité.</i>

329
00:37:03,860 --> 00:37:06,370
<i>C'est la justice obscure.</i>

330
00:37:06,950 --> 00:37:10,910
<i>Toi, tu te dois de briller par l'espoir.</i>

331
00:37:11,830 --> 00:37:15,500
<i>Et pour ça, il te faut une ombre.</i>

332
00:37:17,630 --> 00:37:20,170
<i>Joe est quelqu'un dont on a besoin…</i>

333
00:37:20,800 --> 00:37:25,340
<i>Non, dont tu as besoin, plutôt.</i>

334
00:37:39,570 --> 00:37:41,070
Tu te réveilles enfin ?

335
00:37:41,570 --> 00:37:43,610
Bonjour, papi.

336
00:37:43,740 --> 00:37:47,620
Même si ça ne s'annonce
pas vraiment être un bon jour.

337
00:37:50,030 --> 00:37:53,000
Ça va. C'est rien.

338
00:37:54,290 --> 00:37:57,790
Tu es bien le Ken que je connais.

339
00:37:58,460 --> 00:38:02,960
Oui. Tu n'es jamais revenu,
je te cherchais.

340
00:38:03,380 --> 00:38:05,380
Je n'ai jamais pu te trouver.

341
00:38:06,130 --> 00:38:11,720
De toutes les dimensions, une seule
avait une anomalie gravitationnelle.

342
00:38:12,220 --> 00:38:13,470
Celle-ci.

343
00:38:14,680 --> 00:38:19,150
Ken n'avait pas été le seul
envoyé dans un autre monde par Kaidô.

344
00:38:19,860 --> 00:38:23,110
Ce jour-la,
le soleil m'a moi aussi absorbé,

345
00:38:23,690 --> 00:38:25,900
et je me suis réveillé ici.

346
00:38:27,030 --> 00:38:28,780
J'étais stupéfait, au début.

347
00:38:29,320 --> 00:38:33,330
Il y avait un autre moi dans ce monde.

348
00:38:34,200 --> 00:38:36,500
Qu'est-ce que ça fait

349
00:38:36,960 --> 00:38:40,250
de tomber sur un autre soi ?

350
00:38:40,670 --> 00:38:44,380
Pas grand-chose. C'est comme
se regarder dans le miroir.

351
00:38:45,130 --> 00:38:48,880
La Science Ninja Team et moi
sommes là aussi, non ?

352
00:38:49,340 --> 00:38:51,010
Vous n'êtes pas ensemble ?

353
00:38:51,550 --> 00:38:53,850
Ici, la Science Ninja Team

354
00:38:54,890 --> 00:38:56,350
a été tuée.

355
00:38:58,810 --> 00:38:59,850
Ken…

356
00:39:01,560 --> 00:39:02,520
Toi aussi.

357
00:39:03,940 --> 00:39:05,730
Que s'est-il passé ?

358
00:39:05,900 --> 00:39:08,610
D'abord, dites-moi un truc.

359
00:39:09,530 --> 00:39:12,950
Vous êtes au courant pour le Nexus.
C'est quoi ?

360
00:39:13,740 --> 00:39:15,200
L'irrégularité ?

361
00:39:15,870 --> 00:39:18,580
Je sais juste
que c'est de l'énergie dense.

362
00:39:18,910 --> 00:39:22,500
Ken et Nambu analysaient son pouvoir,

363
00:39:22,590 --> 00:39:25,630
mais ils n'ont pas pu
découvrir ce que c'est.

364
00:39:26,260 --> 00:39:31,720
Eh bien, pour comprendre,
il faut d'abord te parler de Case.

365
00:39:32,140 --> 00:39:33,220
Case ?

366
00:39:34,310 --> 00:39:38,100
Un objet miraculeux permettant
de manipuler les possibilités.

367
00:39:38,520 --> 00:39:41,600
À l'origine, Case existait dans ce monde.

368
00:39:42,650 --> 00:39:46,900
Mais elle a été volée
par un type appelé Kaidô.

369
00:39:47,610 --> 00:39:51,860
On a justement combattu Kaidô
à propos de Case.

370
00:39:59,710 --> 00:40:03,580
Case possédait une énergie colossale.

371
00:40:06,550 --> 00:40:10,800
Tant qu'elle était présente,
ce monde était stable.

372
00:40:11,180 --> 00:40:14,470
Mais si on la retire,

373
00:40:16,970 --> 00:40:20,140
l'endroit où elle était ne reste pas vide,

374
00:40:20,390 --> 00:40:22,940
l'énergie alentour vient la remplacer.

375
00:40:23,650 --> 00:40:27,440
Ce monde a tenté de compléter l'énergie

376
00:40:27,610 --> 00:40:29,570
perdue en même temps que Case.

377
00:40:31,110 --> 00:40:32,110
Résultat,

378
00:40:32,280 --> 00:40:37,200
une incroyable masse d'énergie s'est créée
là où Case était avant.

379
00:40:37,620 --> 00:40:39,240
C'est une irrégularité.

380
00:40:39,540 --> 00:40:42,120
Ce que vous appelez le Nexus.

381
00:40:42,870 --> 00:40:47,000
D'après les calculs, ça aurait dû alterner
entre concentration et diffusion

382
00:40:47,340 --> 00:40:50,420
jusqu'à ce que l'énergie
de la dimension s'uniformise.

383
00:40:51,510 --> 00:40:55,550
Au lieu de cela,
l'énergie continue de se regrouper.

384
00:40:56,720 --> 00:41:00,430
Je pense que l'énergie concentrée
se fait puiser,

385
00:41:00,720 --> 00:41:05,310
ce qui fait qu'elle ne sature jamais
et continue de s'amasser.

386
00:41:06,610 --> 00:41:11,440
Cette concentration interminable
perturbe les ondes gravitationnelles,

387
00:41:12,150 --> 00:41:17,240
et ceux qui auraient dû être renvoyés
dans leur monde sont coincés ici.

388
00:41:18,620 --> 00:41:19,740
Je vois.

389
00:41:20,950 --> 00:41:22,580
Ça a du sens.

390
00:41:23,750 --> 00:41:26,290
Voilà pourquoi ce monde s'autodétruit.

391
00:41:27,080 --> 00:41:28,290
Pardon ?

392
00:41:32,590 --> 00:41:33,670
C'est…

393
00:41:34,170 --> 00:41:35,720
Les effets du Nexus.

394
00:41:35,930 --> 00:41:37,640
Tout ça ?

395
00:41:39,260 --> 00:41:41,310
Avant l'apparition du Nexus,

396
00:41:41,560 --> 00:41:45,060
les Galactors avaient envahi ce monde.

397
00:41:45,230 --> 00:41:48,940
- Galactor ? Encore lui ?
- J'ai aussi été surpris,

398
00:41:49,520 --> 00:41:53,110
mais rien à voir
avec le Galactor de chez nous.

399
00:41:54,400 --> 00:41:58,620
Une existence du même nom,
mais complètement différente.

400
00:41:58,870 --> 00:42:00,870
Ça arrive, dans les univers parallèles.

401
00:42:01,330 --> 00:42:04,830
Quoi qu'il en soit, la Science Ninja Team

402
00:42:05,120 --> 00:42:07,210
les a longtemps combattus.

403
00:42:10,130 --> 00:42:14,130
Mais personne n'a trouvé
de moyen efficace de les contrer.

404
00:42:15,260 --> 00:42:18,390
Puis le docteur Nambu a eu l'idée

405
00:42:18,800 --> 00:42:21,350
de dévier en une arme
l'énergie concentrée.

406
00:42:21,930 --> 00:42:24,520
C'est incroyable qu'il ait réussi.

407
00:42:24,810 --> 00:42:28,230
En théorie,
il savait que c'était possible.

408
00:42:28,560 --> 00:42:33,570
Il y a eu une percée technologique
pendant qu'ils étudiaient l'irrégularité ?

409
00:42:33,980 --> 00:42:35,440
Pas que pour le Nexus.

410
00:42:35,780 --> 00:42:38,530
L'énergie des nouvelles Bird Suits

411
00:42:38,700 --> 00:42:41,620
provient d'une technologie des Galactors.

412
00:42:42,580 --> 00:42:46,540
Le problème,
c'est qu'en utilisant l'énergie du Nexus,

413
00:42:46,790 --> 00:42:51,000
une anomalie se produit
quelque part dans le monde en échange.

414
00:42:53,380 --> 00:42:54,710
C'est donc ça…

415
00:42:55,300 --> 00:42:58,300
L'irrégularité est un concentré
de l'énergie de ce monde.

416
00:42:58,760 --> 00:43:02,600
La consommer en surabondance
créera une carence.

417
00:43:03,850 --> 00:43:05,220
Et ça fait ça ?

418
00:43:06,850 --> 00:43:10,060
On a réussi à anéantir les Galactors,

419
00:43:11,480 --> 00:43:16,150
au prix de phénomènes anormaux
et d'une baisse de la natalité.

420
00:43:16,610 --> 00:43:18,900
Il n'y a quasiment plus de naissances.

421
00:43:21,620 --> 00:43:25,870
Si ça continue comme ça,
ce monde va disparaître !

422
00:43:28,460 --> 00:43:33,130
- Vous l'avez fait même en sachant ça ?
- Ken et moi, on s'y est opposés.

423
00:43:35,800 --> 00:43:36,880
Mais…

424
00:43:39,130 --> 00:43:40,880
Ken a été…

425
00:43:45,220 --> 00:43:47,430
Nambu l'a tué.

426
00:43:48,810 --> 00:43:51,690
Le docteur Nambu m'a tué ?

427
00:43:52,730 --> 00:43:56,690
Même après l'extinction des Galactors,
il n'a pas arrêté.

428
00:43:58,440 --> 00:44:02,490
Aujourd'hui encore, il continue
de consommer l'énergie du Nexus.

429
00:44:05,580 --> 00:44:08,700
Jusqu'à maintenant, il y avait une limite,

430
00:44:10,120 --> 00:44:14,960
mais ils viennent de développer
un genre de batterie portable.

431
00:44:16,800 --> 00:44:19,920
Vous vous doutez bien à quoi ça va servir.

432
00:44:24,180 --> 00:44:26,430
Je dois y mettre un terme.

433
00:44:28,270 --> 00:44:29,890
En tuant Nambu.

434
00:44:30,770 --> 00:44:32,190
Ne dis pas ça.

435
00:44:35,860 --> 00:44:36,940
Où tu vas ?

436
00:44:38,570 --> 00:44:40,650
Je sais où il est aujourd'hui.

437
00:44:43,610 --> 00:44:45,120
Je vais en finir.

438
00:44:45,370 --> 00:44:47,080
Joe, attends !

439
00:44:48,910 --> 00:44:51,410
Joe ! Arrête-toi, Joe !

440
00:44:52,540 --> 00:44:56,880
Le docteur Nambu s'est occupé de nous,
on lui doit énormément !

441
00:44:57,000 --> 00:45:00,210
Il n'est plus celui qu'on connaissait.

442
00:45:00,380 --> 00:45:01,720
Je dois le faire.

443
00:45:01,880 --> 00:45:05,430
- Non, je t'en empêcherai.
- Pardon ?

444
00:45:05,680 --> 00:45:08,140
Il nous a enseigné la justice,

445
00:45:08,970 --> 00:45:11,430
à toi comme à moi !

446
00:45:17,690 --> 00:45:22,740
C'est au nom de cette justice
que dans ce monde,

447
00:45:23,400 --> 00:45:24,860
tu as été tué.

448
00:45:36,630 --> 00:45:39,250
<i>Commémoration de la paix</i>

449
00:45:39,380 --> 00:45:42,420
<i>Cet après-midi aura officiellement lieu</i>

450
00:45:42,590 --> 00:45:45,630
<i>la commémoration
des victimes des Galactors.</i>

451
00:45:47,010 --> 00:45:48,850
<i>Les jardins de la paix</i>

452
00:45:48,970 --> 00:45:53,350
<i>viennent d'être achevés
dans la 1re zone de sécurité du Nexus</i>

453
00:45:53,520 --> 00:45:56,810
<i>et sont habituellement
interdits au public.</i>

454
00:46:00,190 --> 00:46:01,610
Les gens prient.

455
00:46:03,070 --> 00:46:07,740
Ils pensent à ceux qu'ils ont perdu
et espèrent une vie meilleure.

456
00:46:11,240 --> 00:46:13,160
Maintenant que tout est calme,

457
00:46:14,080 --> 00:46:17,500
à quoi leur faut-il penser, d'après toi ?

458
00:46:21,420 --> 00:46:23,840
Commémorer les vies perdues,

459
00:46:24,340 --> 00:46:26,630
regretter d'avoir été impuissant…

460
00:46:27,680 --> 00:46:31,180
Ça paraît beau,
mais ce n'est pas correct.

461
00:46:32,310 --> 00:46:34,220
Ce dont ils ont besoin,

462
00:46:36,020 --> 00:46:38,270
c'est de la colère, à mon avis.

463
00:46:38,940 --> 00:46:39,980
La colère ?

464
00:46:42,440 --> 00:46:47,150
La menace n'existe plus,
mais ce n'est que temporaire.

465
00:46:47,820 --> 00:46:50,370
Quand un nouvel ennemi apparaîtra,

466
00:46:51,070 --> 00:46:54,700
les gens sauront-ils lui faire face ?

467
00:46:56,500 --> 00:47:00,580
C'est n'importe quoi, vous ne pouvez pas
prédire que ça arrivera.

468
00:47:02,090 --> 00:47:05,460
Mieux vaut anticiper. Par conséquent,

469
00:47:06,510 --> 00:47:10,010
il est nécessaire
de cultiver la combativité.

470
00:47:12,140 --> 00:47:13,220
C'est stupide.

471
00:47:14,390 --> 00:47:17,980
Tant qu'il y aura une menace,
les gens l'affronteront.

472
00:47:21,100 --> 00:47:23,860
Jusqu'à ce qu'un véritable ennemi arrive,

473
00:47:24,360 --> 00:47:29,280
je ferai office de fausse menace.

474
00:47:31,870 --> 00:47:37,040
Parmi les armes se servant du Nexus,
celle-ci est peu puissante,

475
00:47:37,790 --> 00:47:42,670
mais dès qu'elle détecte les vibrations
des Galactors, elle fait feu.

476
00:47:49,590 --> 00:47:54,260
Cependant, la première version
a un risque de défaillance.

477
00:47:55,970 --> 00:47:59,180
J'ai rédigé un rapport sur ce souci,

478
00:47:59,520 --> 00:48:03,020
mais malheureusement,
par manque de budget,

479
00:48:03,560 --> 00:48:07,730
ils ne l'ont ni reprise ni réparée.

480
00:48:14,660 --> 00:48:16,540
Vous êtes complètement fou !

481
00:48:17,080 --> 00:48:20,370
Tu as dit que tu dissiperais le Nexus.

482
00:48:20,750 --> 00:48:24,040
J'y ai réfléchi du mieux que je peux.

483
00:48:25,540 --> 00:48:29,170
Le Nexus est
un phénomène naturel absolu.

484
00:48:30,800 --> 00:48:34,890
Le dissiper relèverait du miracle.

485
00:48:37,510 --> 00:48:40,430
Si tu sais accomplir des miracles,

486
00:48:40,680 --> 00:48:42,270
essaie de m'arrêter.

487
00:48:42,770 --> 00:48:46,570
Ainsi, je pourrai
m'approprier ton pouvoir.

488
00:48:48,400 --> 00:48:51,280
Attendez, revenez ici !

489
00:49:02,160 --> 00:49:05,330
Veuillez à présent vous lever.

490
00:49:08,000 --> 00:49:09,130
Une minute de silence.

491
00:49:25,940 --> 00:49:27,230
Il y a un an,

492
00:49:27,980 --> 00:49:31,400
les Galactors, qui menaçaient l'humanité,
ont été anéantis.

493
00:49:32,280 --> 00:49:35,860
Et pourtant, je ne pouvais me résoudre

494
00:49:35,990 --> 00:49:38,660
à considérer cela comme une victoire.

495
00:49:40,290 --> 00:49:43,160
Je ne le peux toujours pas.

496
00:49:45,080 --> 00:49:46,790
Qu'est-ce qu'une victoire ?

497
00:49:48,080 --> 00:49:49,790
Comme vous le savez,

498
00:49:49,920 --> 00:49:53,340
je commandais la Science Ninja Team.

499
00:49:55,010 --> 00:49:57,970
Afin de protéger l'humanité,
les cinq membres

500
00:49:58,510 --> 00:50:01,850
ont vaillamment fait face aux Galactors,

501
00:50:03,270 --> 00:50:05,020
et ils ont perdu la vie.

502
00:50:10,400 --> 00:50:15,280
Vaincre les Galactors ne pouvait pas
nous les ramener.

503
00:50:16,910 --> 00:50:19,370
En perdant mes précieux camarades,

504
00:50:20,200 --> 00:50:24,330
plus rien ne compterait
comme une victoire, pour moi.

505
00:50:30,340 --> 00:50:31,380
Malgré tout,

506
00:50:32,050 --> 00:50:35,380
je me devais de combattre.

507
00:50:36,970 --> 00:50:39,720
Afin de ne plus perdre quiconque.

508
00:50:40,850 --> 00:50:45,230
Afin que personne d'autre
ne vive la même chose.

509
00:50:46,690 --> 00:50:49,100
Aussi, pour cela,

510
00:50:49,350 --> 00:50:51,690
j'avais besoin de force.

511
00:50:55,440 --> 00:51:00,490
Maintenant que la menace n'est plus,
j'ai étudié le Nexus

512
00:51:00,620 --> 00:51:03,290
et je l'utilise pour des armes militaires,

513
00:51:03,450 --> 00:51:07,330
ce à quoi je sais que
beaucoup d'entre vous s'opposent.

514
00:51:21,550 --> 00:51:25,390
Mais les Galactors
sont soudainement arrivés

515
00:51:25,470 --> 00:51:27,980
depuis l'espace sans aucun préavis.

516
00:51:28,560 --> 00:51:33,570
Quelle est la garantie
que rien d'autre ne viendra nous menacer ?

517
00:51:34,570 --> 00:51:36,990
Le combat n'est pas terminé.

518
00:51:37,740 --> 00:51:42,620
Tant qu'on est en vie,
on doit continuer à résister !

519
00:51:43,580 --> 00:51:46,330
Ce qu'il nous faut, c'est de la force

520
00:51:46,790 --> 00:51:48,960
et une volonté unifiée !

521
00:51:56,920 --> 00:52:01,510
Ce qui vous a réunis ici,
ce sont des souvenirs personnels.

522
00:52:02,340 --> 00:52:04,930
Mais permettez-moi d'être honnête.

523
00:52:06,010 --> 00:52:09,930
Il est futile de penser
aux personnes disparues.

524
00:52:10,560 --> 00:52:14,610
Prier nous permet simplement
de nous réconforter.

525
00:52:16,070 --> 00:52:20,900
Aujourd'hui, ce qu'il nous faut,
c'est regarder vers l'avant !

526
00:52:21,780 --> 00:52:23,410
- Bird Go !
- Bird Go !

527
00:52:32,170 --> 00:52:33,330
J'ai les moyens

528
00:52:33,710 --> 00:52:37,670
de vous accorder de la force !

529
00:53:27,470 --> 00:53:30,390
Arrête-toi !
Je t'en supplie, arrête-toi !

530
00:53:38,730 --> 00:53:40,780
Non, arrête !

531
00:53:48,450 --> 00:53:49,740
Ken !

532
00:54:03,510 --> 00:54:06,760
- <i>Finissons-en, c'est juste à côté.</i>
- <i>Attends.</i>

533
00:54:08,180 --> 00:54:10,430
Un émetteur pour te protéger.

534
00:54:23,360 --> 00:54:25,450
Ne craignez rien !

535
00:54:26,860 --> 00:54:30,830
C'est le moment de nous élever
contre la menace.

536
00:54:31,580 --> 00:54:35,160
Que ceux qui en ont la volonté
avancent, vite !

537
00:54:58,230 --> 00:54:59,900
Combattre dans ces armures

538
00:55:00,100 --> 00:55:03,150
ne nécessite ni entraînement ni technique.

539
00:55:04,730 --> 00:55:09,490
Tant que vous acceptez de les porter,
elles se chargeront de l'ennemi.

540
00:55:10,780 --> 00:55:14,240
Il y a trois Galactors.
Divisons-nous en trois groupes.

541
00:55:17,790 --> 00:55:19,710
Je me sens léger !

542
00:55:39,230 --> 00:55:41,770
Ken, ne fonce pas imprudemment.

543
00:55:42,150 --> 00:55:45,650
C'est des échantillons affaiblis
sortis de cryogénisation.

544
00:55:47,360 --> 00:55:49,110
Les amateurs s'en sortiront.

545
00:55:49,530 --> 00:55:52,160
<i>Tu es sûr ? Mais…</i>

546
00:55:54,870 --> 00:55:57,160
Il a monté son propre spectacle.

547
00:56:02,330 --> 00:56:07,090
<i>Testons le générateur d'ondes avancées
qui sert de frein au Blue Earth.</i>

548
00:56:08,010 --> 00:56:09,300
<i>Des ondes avancées ?</i>

549
00:56:11,130 --> 00:56:15,260
<i>Normalement, les ondes s'éloignent
du point de génération.</i>

550
00:56:15,970 --> 00:56:20,770
<i>Les ondes avancées reviennent ensuite
vers le point de génération.</i>

551
00:56:21,270 --> 00:56:24,730
<i>Prof, explique-nous simplement.</i>

552
00:56:25,860 --> 00:56:28,440
<i>Quand des ondes avancées se heurtent,</i>

553
00:56:28,940 --> 00:56:31,110
<i>ça efface toute onde normale.</i>

554
00:56:31,780 --> 00:56:35,910
<i>Quand notre Blue Earth achève
un voyage interdimensionnel,</i>

555
00:56:36,030 --> 00:56:39,370
<i>il compense l'énergie
avec des ondes avancées pour freiner.</i>

556
00:56:39,580 --> 00:56:43,830
<i>On en fera de même pour entraver
l'approvisionnement dans le Nexus.</i>

557
00:56:44,330 --> 00:56:46,960
<i>Et comment on va s'y prendre ?</i>

558
00:56:47,250 --> 00:56:49,460
Les intrus de ce matin sont de retour.

559
00:56:50,090 --> 00:56:52,050
Utilisez le canon électrique.

560
00:56:52,340 --> 00:56:54,180
Peu importe si vous les tuez.

561
00:56:54,760 --> 00:56:55,890
En position !

562
00:56:56,430 --> 00:56:57,560
Feu !

563
00:56:59,310 --> 00:57:02,890
- <i>Leurs armes ont changé.</i>
- Des canons électriques.

564
00:57:03,140 --> 00:57:04,900
Ils atteignent Mach 2…

565
00:57:05,610 --> 00:57:09,360
Mais ils sont peu puissants
et utilisent des charges d'entraînement.

566
00:57:09,480 --> 00:57:11,610
Ça ne percera pas ta Polimar Suit.

567
00:57:11,820 --> 00:57:15,490
- Sauf peut-être à bout portant.
- <i>Prof.</i>

568
00:57:16,070 --> 00:57:18,030
Reste éloigné aussi, Tetsuya.

569
00:57:20,290 --> 00:57:23,460
- <i>Le choc est assez important.</i>
- <i>Fais gaffe, imbécile !</i>

570
00:57:24,420 --> 00:57:26,460
<i>Je ne sais pas encore</i>

571
00:57:26,580 --> 00:57:30,050
<i>comment les Bird Suits
sont alimentées en Nexus.</i>

572
00:57:31,800 --> 00:57:36,050
<i>Mais quand elles puisent dedans,
ça crée une distorsion gravitationnelle.</i>

573
00:57:37,890 --> 00:57:41,470
<i>Je vais observer ça
et recréer par ordinateur</i>

574
00:57:41,600 --> 00:57:43,270
<i>un modèle des ondes.</i>

575
00:57:46,190 --> 00:57:47,230
<i>En gros,</i>

576
00:57:47,650 --> 00:57:51,150
<i>tu vas prédire le contenu
en fonction du contenant.</i>

577
00:57:51,940 --> 00:57:53,360
<i>C'est ça.</i>

578
00:58:13,880 --> 00:58:14,970
Quel pigeon !

579
00:58:37,160 --> 00:58:38,780
C'est Gatchaman !

580
00:58:39,030 --> 00:58:41,410
Les Galactors ne l'avaient pas tué ?

581
00:58:46,120 --> 00:58:48,580
Ce n'est pas le véritable Gatchaman !

582
00:58:48,710 --> 00:58:52,420
C'est un intrus d'une autre dimension,
ne l'approchez pas !

583
00:59:05,890 --> 00:59:07,640
Tirez vos canons.

584
00:59:09,850 --> 00:59:12,400
Ils ne sont pas dangereux à ce point !

585
00:59:14,030 --> 00:59:17,990
Centrale d'I.A., passe en <i>full auto</i>
les Bird Suits des volontaires.

586
00:59:18,070 --> 00:59:21,530
Fais-les cibler G-1 et G-2.

587
00:59:22,530 --> 00:59:25,370
Quoi ? Mon corps bouge tout seul…

588
00:59:38,340 --> 00:59:41,260
Monsieur, le N-Mode ne fonctionne plus.

589
00:59:41,430 --> 00:59:42,510
Quoi ?

590
00:59:43,470 --> 00:59:46,180
<i>Ken, j'ai envoyé les ondes avancées.</i>

591
00:59:46,640 --> 00:59:50,100
<i>Oui, ça a entravé l'approvisionnement.</i>

592
00:59:50,310 --> 00:59:52,690
<i>Dans deux minutes, tout sera coupé.</i>

593
00:59:54,360 --> 00:59:58,280
C'est incompréhensible. L'énergie du Nexus
est correctement envoyée.

594
00:59:58,360 --> 01:00:01,360
Mais quelque chose
la fait disparaître en chemin.

595
01:00:13,670 --> 01:00:18,510
Cessez immédiatement de puiser l'énergie.
Coopérez et il n'y aura pas de blessés.

596
01:00:44,530 --> 01:00:45,530
Lâche-moi.

597
01:00:46,080 --> 01:00:47,200
Ne le tue pas.

598
01:00:48,120 --> 01:00:51,540
- On ne procède pas comme ça.
- Je m'en balance.

599
01:00:52,750 --> 01:00:53,750
Et puis…

600
01:00:56,040 --> 01:00:57,420
Un enfant regarde.

601
01:00:59,130 --> 01:01:02,050
Les héros se battent
pour protéger le peuple.

602
01:01:04,430 --> 01:01:06,140
N'oublie pas la justice.

603
01:01:10,810 --> 01:01:12,640
Tu es bien notre chef…

604
01:01:14,310 --> 01:01:17,860
Abstiens-toi d'agir égoïstement,
Joe le Condor.

605
01:01:18,650 --> 01:01:22,610
Ton rôle était uniquement
de capturer Nambu.

606
01:01:23,910 --> 01:01:26,240
- Qui êtes-vous ?
- Mon sponsor.

607
01:01:28,910 --> 01:01:32,790
Je suis liée au gouvernement
d'un pays dont je tairai le nom.

608
01:01:33,210 --> 01:01:36,420
Le Conseil de sécurité
des Nations unies m'envoie.

609
01:01:37,630 --> 01:01:41,260
Nambu s'étant emparé du Nexus,
je guettais le bon moment.

610
01:01:43,130 --> 01:01:45,050
Je n'imaginais pas ce dénouement.

611
01:01:46,890 --> 01:01:48,300
Je vois,

612
01:01:49,430 --> 01:01:52,680
vous avez aidé Joe à m'arrêter.

613
01:01:53,140 --> 01:01:57,310
J'ai pensé que ce serait
le plus efficace. Et j'avais raison.

614
01:01:58,360 --> 01:01:59,570
Docteur Nambu,

615
01:02:00,360 --> 01:02:04,860
lors de la réunion de ce matin, vous avez
perdu votre titre de délégué assigné.

616
01:02:05,280 --> 01:02:07,450
Vous êtes sous procès.

617
01:02:09,830 --> 01:02:12,830
Ça explique l'absence du Premier ministre…

618
01:02:14,660 --> 01:02:18,040
Tous les membres accusés de fraude
ont été renvoyés.

619
01:02:19,420 --> 01:02:22,840
Vous, vous obéissez maintenant
au nouveau responsable.

620
01:02:25,220 --> 01:02:30,260
Nous embarquons Nambu.
Le gouvernement japonais a déjà accepté.

621
01:02:32,060 --> 01:02:33,100
Entendu.

622
01:03:22,320 --> 01:03:24,320
Il ne se passe rien…

623
01:03:27,490 --> 01:03:28,780
Pourquoi ?

624
01:03:30,280 --> 01:03:34,580
Ça pourrait s'expliquer
par un manque de puissance.

625
01:03:34,790 --> 01:03:37,250
Quoi ? C'est possible, ça ?

626
01:03:37,580 --> 01:03:42,210
- Tu connais la puissance de Case.
- Ce n'est plus la même qu'avec Kaidô ?

627
01:03:42,540 --> 01:03:45,630
Sa puissance d'origine
s'est envolée avec lui.

628
01:03:46,920 --> 01:03:51,590
Ce n'est peut-être qu'un fragment,
un écho, qui est resté avec Emi.

629
01:03:52,220 --> 01:03:54,810
Mais dans le monde où j'étais…

630
01:03:55,010 --> 01:03:58,600
Elle peut faire de petits miracles
dans ton monde d'origine.

631
01:03:59,100 --> 01:04:02,020
C'est peut-être là sa limite, aujourd'hui.

632
01:04:02,770 --> 01:04:04,150
C'est pas vrai…

633
01:04:06,730 --> 01:04:09,030
On ne peut donc pas dissiper ça ?

634
01:04:11,660 --> 01:04:14,870
Réfléchissons, il doit bien
y avoir un moyen !

635
01:04:17,660 --> 01:04:21,120
On détruit le dispositif
qui aspire l'énergie ?

636
01:04:21,500 --> 01:04:24,710
Ça ne résoudra fondamentalement rien.

637
01:04:24,840 --> 01:04:27,340
L'extraction d'énergie a déjà été arrêtée.

638
01:04:28,300 --> 01:04:32,130
Si l'afflux d'énergie
venait à saturer l'espace,

639
01:04:32,300 --> 01:04:34,760
ça devrait commencer à se diffuser.

640
01:04:35,850 --> 01:04:40,430
L'irrégularité sera plus petite
et Emi arrivera peut-être à la dissiper.

641
01:04:41,730 --> 01:04:43,060
Quel optimisme…

642
01:04:46,520 --> 01:04:49,860
Vous avez été trop loin.
Je vous avais averti.

643
01:04:50,650 --> 01:04:55,370
Utiliser le Nexus nous aurait permis
de créer l'arme destructrice

644
01:04:55,490 --> 01:04:58,080
qui a anéanti les Galactors.

645
01:04:59,250 --> 01:05:04,460
Au lieu de cela, vous vous en êtes servi
pour créer des Bird Suits.

646
01:05:05,250 --> 01:05:06,340
Pourquoi ?

647
01:05:07,210 --> 01:05:11,550
Parce que les humains font partie
de votre menace hypothétique.

648
01:05:12,300 --> 01:05:14,840
Pour contrer une invasion,

649
01:05:14,930 --> 01:05:17,720
mieux vaut une armure qui s'adapte.

650
01:05:18,640 --> 01:05:22,560
De même en passant ensuite
du côté de l'envahisseur.

651
01:05:24,560 --> 01:05:26,230
Vous êtes redoutable.

652
01:05:27,570 --> 01:05:31,780
Hors de question de laisser
quelqu'un comme vous à un autre pays.

653
01:05:41,910 --> 01:05:46,500
Le mien, en revanche,
est prêt à passer un marché avec vous.

654
01:05:47,040 --> 01:05:49,340
Sans l'O.N.U., bien sûr.

655
01:05:50,210 --> 01:05:52,840
À condition de partager les bénéfices ?

656
01:05:53,340 --> 01:05:58,680
Il est inéquitable qu'un seul pays soit
puissant. Il faut une force de dissuasion.

657
01:05:59,430 --> 01:06:01,060
Vous vous êtes regardés ?

658
01:06:02,220 --> 01:06:04,980
Voulez-vous vous faire arrêter et tuer

659
01:06:05,520 --> 01:06:07,900
ou acceptez-vous notre offre ?

660
01:06:09,320 --> 01:06:11,530
C'est une question simple.

661
01:06:13,150 --> 01:06:16,570
Mon souhait est
de rendre l'humanité plus forte.

662
01:06:18,120 --> 01:06:20,530
Je n'ai que faire de votre offre.

663
01:06:21,580 --> 01:06:24,790
Quitte à sacrifier des pays lointains ?

664
01:06:25,410 --> 01:06:27,960
Tout le monde ne peut pas devenir fort.

665
01:06:29,000 --> 01:06:30,380
Aussi,

666
01:06:30,750 --> 01:06:34,220
ceux qui possèdent la force
se doivent de l'utiliser.

667
01:06:56,110 --> 01:06:57,240
Qu'y a-t-il ?

668
01:06:58,280 --> 01:07:00,950
Vous n'avez pas entendu une voix ?

669
01:07:02,160 --> 01:07:05,120
Non, tu as dû rêver.

670
01:07:15,460 --> 01:07:16,760
Docteur Nambu !

671
01:07:40,450 --> 01:07:41,950
Emi ! Emi !

672
01:07:42,370 --> 01:07:43,410
Ça ne va pas ?

673
01:07:44,490 --> 01:07:47,330
Je me suis juste cognée…

674
01:07:48,870 --> 01:07:50,580
Bird Go !

675
01:08:02,510 --> 01:08:04,010
Que fait-il ?

676
01:08:20,900 --> 01:08:23,410
Non, il a pris l'énergie !

677
01:08:36,710 --> 01:08:39,130
Hé ! Tu n'as rien ?

678
01:08:41,470 --> 01:08:43,970
Attention, le prochain coup sera puissant.

679
01:08:51,640 --> 01:08:53,980
Pegas, Tekksetter !

680
01:08:54,360 --> 01:08:56,480
<i>Affirmatif !</i>

681
01:09:49,870 --> 01:09:51,700
Reste ici.

682
01:09:51,830 --> 01:09:54,460
Je crois que je n'aurai pas
envie de bouger.

683
01:09:57,670 --> 01:10:00,090
Joe, n'y va pas !

684
01:10:00,210 --> 01:10:02,720
Tout ce que tu veux, c'est le tuer.

685
01:10:04,800 --> 01:10:06,390
Laisse-nous faire.

686
01:10:06,510 --> 01:10:08,720
Tu crois que t'as le choix ?

687
01:10:19,520 --> 01:10:23,690
Arrêtez, docteur Nambu !
Si vous continuez à puiser dans le Nexus,

688
01:10:23,860 --> 01:10:27,030
vous savez
ce qu'il adviendra de ce monde !

689
01:10:29,030 --> 01:10:31,540
Les mots ne l'atteignent plus.

690
01:10:31,910 --> 01:10:34,410
Bird Go !

691
01:10:43,090 --> 01:10:47,630
Vous avez formé la Science Ninja Team
pour protéger l'humanité !

692
01:10:48,930 --> 01:10:50,470
Alors pourquoi ?

693
01:10:50,640 --> 01:10:54,060
- Je n'ai pas changé.
- Quoi ?

694
01:10:56,350 --> 01:10:58,440
Je n'avais pas de force,

695
01:10:58,560 --> 01:11:02,070
et j'ai donc perdu
mes précieux camarades.

696
01:11:02,520 --> 01:11:06,320
Peut-être, mais avant, vous étiez droit !

697
01:11:06,490 --> 01:11:07,910
J'étais droit…

698
01:11:27,800 --> 01:11:30,340
Ça m'a rapporté quoi d'être droit ?

699
01:11:35,180 --> 01:11:40,100
Sais-tu ce que ça fait de voir tes amis
se faire tuer sans résistance ?

700
01:11:40,190 --> 01:11:42,440
Tu te sens tellement impuissant !

701
01:11:43,940 --> 01:11:48,360
Je les aurais protégés
si seulement j'avais eu de la force !

702
01:11:52,200 --> 01:11:55,080
- Vas-y !
- Rayon ultra-destructeur !

703
01:12:18,230 --> 01:12:19,810
Enflure !

704
01:12:27,480 --> 01:12:28,650
Vous êtes

705
01:12:29,990 --> 01:12:31,450
un lâche.

706
01:12:31,950 --> 01:12:33,070
Pardon ?

707
01:12:34,580 --> 01:12:38,950
Par peur de perdre quelqu'un,
vous tuez de vos propres mains.

708
01:12:41,210 --> 01:12:42,670
C'est puéril.

709
01:12:48,510 --> 01:12:49,920
C'est pitoyable.

710
01:12:50,260 --> 01:12:54,220
Quand je pense que je vous obéissais,
j'ai envie de vomir !

711
01:12:59,470 --> 01:13:01,810
Je ne sais pas ce que vous ressentez,

712
01:13:01,980 --> 01:13:05,480
mais ce qui est certain,
c'est que vous êtes faible !

713
01:13:06,940 --> 01:13:09,440
Vous n'étiez pas comme ça, avant !

714
01:13:09,900 --> 01:13:11,190
Tais-toi donc.

715
01:13:11,900 --> 01:13:16,990
Celui qui m'a donné le titre de Gatchaman
et m'a dit que ça représentait l'espoir,

716
01:13:17,120 --> 01:13:19,870
- c'était bien vous, non ?
- Boucle-la !

717
01:13:33,050 --> 01:13:34,130
Ken…

718
01:13:35,300 --> 01:13:36,890
<i>Arrête…</i>

719
01:13:38,390 --> 01:13:39,560
Qui êtes-vous ?

720
01:13:40,890 --> 01:13:42,810
<i>Arrête-le…</i>

721
01:13:50,070 --> 01:13:51,110
Quoi ?

722
01:14:12,630 --> 01:14:14,550
Tu fais quoi ? Arrête !

723
01:14:19,550 --> 01:14:20,560
Arrête !

724
01:14:31,320 --> 01:14:33,780
Ça va pas, non ?
Pourquoi tu fais ça ?

725
01:14:34,360 --> 01:14:37,910
Je ne sais pas,
je fais ce que me dit Case.

726
01:14:38,740 --> 01:14:40,080
Comment ça ?

727
01:14:45,330 --> 01:14:47,330
Ça va aller, je pense.

728
01:14:56,970 --> 01:14:58,720
C'est le Nexus ?

729
01:15:00,510 --> 01:15:01,970
Il y a quelque chose.

730
01:15:04,390 --> 01:15:05,850
Un oiseau.

731
01:15:07,440 --> 01:15:08,520
Non.

732
01:15:09,770 --> 01:15:11,440
C'est le Bird Run de Gatchaman.

733
01:15:54,150 --> 01:15:57,030
<i>Arrête le docteur.</i>

734
01:16:00,360 --> 01:16:01,910
Cette lumière…

735
01:16:03,030 --> 01:16:05,830
Le pouvoir de Case s'est logé dedans ?

736
01:16:20,050 --> 01:16:21,340
C'est impossible !

737
01:16:25,220 --> 01:16:27,220
Ken, utilise ce Bird Run !

738
01:16:59,170 --> 01:17:01,680
Arrête, Ken !

739
01:17:23,570 --> 01:17:24,740
Éloigne-toi !

740
01:17:30,330 --> 01:17:31,750
Tu m'échapperas pas !

741
01:17:32,120 --> 01:17:33,620
Attends, Joe !

742
01:17:54,310 --> 01:17:56,980
L'irrégularité perd rapidement
de l'énergie.

743
01:17:57,610 --> 01:17:59,070
C'est quoi, cette fois ?

744
01:17:59,520 --> 01:18:03,450
Ça se remet à niveau.
L'énergie a atteint saturation

745
01:18:03,570 --> 01:18:05,660
et s'inverse brusquement.

746
01:18:06,110 --> 01:18:08,120
Pas comme tu l'avais prévu ?

747
01:18:08,450 --> 01:18:11,540
Non, l'énergie se déplace bien trop vite.

748
01:18:12,160 --> 01:18:14,250
Et que va-t-il se passer ?

749
01:18:14,500 --> 01:18:18,500
Si un excédent d'énergie se déplace,
ça créera un manque localisé.

750
01:18:24,840 --> 01:18:29,850
L'énergie de Shibuya va disparaître
et tout va s'écrouler.

751
01:18:30,350 --> 01:18:31,770
On peut faire quoi ?

752
01:18:33,680 --> 01:18:37,190
La remise à niveau
est un phénomène passager.

753
01:18:37,940 --> 01:18:39,690
Si ça pouvait se terminer avant…

754
01:18:41,190 --> 01:18:44,320
Et l'immeuble qui avait été touché,
ça va aller ?

755
01:18:44,820 --> 01:18:47,660
Il restait des gens à la cérémonie.

756
01:19:05,800 --> 01:19:06,800
Nambu !

757
01:19:23,020 --> 01:19:24,610
Plus un geste.

758
01:19:32,240 --> 01:19:36,290
Seule cette arme
sera en mesure de le délivrer.

759
01:19:37,040 --> 01:19:41,290
Cet homme a encore
des services à nous rendre.

760
01:19:42,670 --> 01:19:44,300
C'était donc ça.

761
01:19:45,090 --> 01:19:47,340
Depuis le début, votre objectif,

762
01:19:47,760 --> 01:19:49,380
c'est le Nexus.

763
01:19:50,180 --> 01:19:55,020
Le docteur Nambu est encore le seul
à savoir transformer l'énergie du Nexus.

764
01:19:56,060 --> 01:20:01,020
Son génie doit servir
à maintenir l'ordre dans le monde.

765
01:20:02,020 --> 01:20:04,110
Vous êtes tous aussi pourris,

766
01:20:06,110 --> 01:20:08,950
dès que vous êtes imbus de pouvoir.

767
01:20:13,490 --> 01:20:16,330
La justice…

768
01:20:26,800 --> 01:20:28,340
C'est pas mon truc.

769
01:20:38,390 --> 01:20:39,520
Cessez le feu !

770
01:20:40,060 --> 01:20:41,060
Attendez.

771
01:21:20,180 --> 01:21:21,520
Le Bird Signal ?

772
01:21:22,730 --> 01:21:24,940
Joe ? Où es-tu ?

773
01:21:26,610 --> 01:21:27,650
Qu'y a-t-il ?

774
01:21:33,990 --> 01:21:34,990
Joe !

775
01:21:40,700 --> 01:21:41,830
Joe !

776
01:21:44,830 --> 01:21:45,790
Joe !

777
01:21:51,380 --> 01:21:52,340
Pourquoi ?

778
01:22:01,470 --> 01:22:02,850
Éblouissant…

779
01:22:09,190 --> 01:22:11,280
Tiens bon, Joe !

780
01:22:12,900 --> 01:22:13,990
Joe !

781
01:22:15,570 --> 01:22:16,660
Joe !

782
01:22:40,310 --> 01:22:43,220
Tu vas vraiment rester dans ce monde ?

783
01:22:44,390 --> 01:22:45,440
Oui.

784
01:22:46,310 --> 01:22:49,610
On n'a pas réussi à dissiper le Nexus.

785
01:22:50,190 --> 01:22:52,110
Le docteur n'est plus,

786
01:22:52,280 --> 01:22:55,490
mais il y aura
d'autres personnes malveillantes.

787
01:22:56,360 --> 01:23:00,070
C'est vrai, il faut
que quelqu'un surveille.

788
01:23:01,330 --> 01:23:05,000
Le dispositif qui aspirait
l'énergie du monde n'existe plus.

789
01:23:06,210 --> 01:23:09,670
Ça va doucement alterner
entre concentration et diffusion,

790
01:23:10,500 --> 01:23:12,550
et ça finira par se stabiliser.

791
01:23:13,550 --> 01:23:17,050
Mais ça pourrait prendre des années.

792
01:23:21,800 --> 01:23:24,140
Quand le calme sera revenu

793
01:23:24,390 --> 01:23:27,100
et quand j'aurai réussi
à dissiper le Nexus,

794
01:23:28,350 --> 01:23:30,440
je rentrerai chez moi aussi.

795
01:23:32,020 --> 01:23:36,950
Alors en attendant, compte sur nous
pour protéger ton monde.

796
01:23:38,780 --> 01:23:39,740
Oui,

797
01:23:40,490 --> 01:23:42,120
on se débrouillera.

798
01:23:44,990 --> 01:23:46,000
Merci.

799
01:23:48,500 --> 01:23:51,670
Emi, tu n'as rien à lui dire ?

800
01:23:51,790 --> 01:23:53,670
Pas même "au revoir" ?

801
01:23:55,380 --> 01:23:56,760
Non.

802
01:24:00,300 --> 01:24:02,140
Ça te va, à toi,

803
01:24:02,720 --> 01:24:05,060
de tout prendre sur tes épaules ?

804
01:24:05,430 --> 01:24:07,640
Moi, je trouve ça stupide.

805
01:24:14,070 --> 01:24:15,190
Oui, ça me va.

806
01:24:40,550 --> 01:24:42,970
<i>Trois mois se sont écoulés</i>

807
01:24:43,090 --> 01:24:46,970
<i>depuis l'incident causé par Nambu Kozaburô</i>

808
01:24:47,060 --> 01:24:49,100
<i>et la disparition du Nexus.</i>

809
01:24:49,730 --> 01:24:52,900
<i>Le gouvernement
était conscient des dangers,</i>

810
01:24:53,020 --> 01:24:56,860
<i>mais en avait confié la gestion à Nambu…</i>

811
01:25:27,220 --> 01:25:29,890
Tu vas me tuer ?

812
01:25:33,480 --> 01:25:35,610
Je ne procède pas comme ça.

Other Files in this Torrent
Infini-T Force Movie Gatchaman Saraba Tomo Yo French.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 05/05/2024 21:11



About/FAQs

Discord