Groizer X - 06 [ARR].srt
File Size | 21.01 KB (21,519 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 5639B200, MD5: 90BE9DAF378F28E41ECA25A5716434E8, SHA1: 70182800EC4B59EB67CABEF8A5C350A4A638BB18, SHA256: 62D5AB4DBF4061BB3C3F9C99A907A153D936FB6CDF8DE102F791D4882B8B3764, ED2K: A1B270693260264B919E007371C92C9B |
Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Your ads could be here! 3 00:01:16,061 --> 00:01:18,575 Eva 141 asks for landing instructions. 4 00:01:18,901 --> 00:01:22,860 Ten point zero west. Track delta. Favorable wind. 5 00:01:31,501 --> 00:01:32,775 Jump up, professor. 6 00:01:33,021 --> 00:01:38,095 Done. It was a perfect flight. You have been very good, as usual. 7 00:01:38,141 --> 00:01:41,850 Look. That's Professor Toyama's Mach 3.5. 8 00:01:42,221 --> 00:01:45,821 Here, finally everyone can admire the Mach 3.5. 9 00:01:45,821 --> 00:01:49,581 It had been years since I heard about it, that is since Professor Toyama, 10 00:01:49,581 --> 00:01:52,421 the distinguished scientist known all over the world, 11 00:01:52,421 --> 00:01:55,094 He informed the press of his upcoming planning. 12 00:01:55,341 --> 00:01:59,421 This plane is a great achievement for all civil aviation. 13 00:01:59,421 --> 00:02:02,701 Mach 3.5 has been designed and built 14 00:02:02,701 --> 00:02:06,774 from engineers and technicians of the Toyama Air Research Institute. 15 00:02:07,741 --> 00:02:12,132 Its average speed is mach 3.5. Hence its name. 16 00:02:13,061 --> 00:02:14,821 I can tell you, for example, 17 00:02:14,821 --> 00:02:18,052 that this jet covers the distance from Tokyo to New York in just over 2 hours. 18 00:02:21,261 --> 00:02:24,741 A civilian plane at the speed of mach 3.5. 19 00:02:24,741 --> 00:02:27,261 Furthermore, as a fuel for the engine, 20 00:02:27,261 --> 00:02:31,061 will use a special propellant consisting of a uranium solution B. 21 00:02:31,061 --> 00:02:33,821 But it's fantastic! This is the invention of the century! 22 00:02:33,821 --> 00:02:38,581 With this jet, the Japan aeronautical industry has become, 23 00:02:38,581 --> 00:02:41,220 with full rights, the first in the world. 24 00:02:41,861 --> 00:02:44,381 This is a very interesting news. 25 00:02:44,381 --> 00:02:48,141 Daggart! - Speak, Geldon! I listen to you! 26 00:02:48,141 --> 00:02:52,981 I think Professor Toyama could be of great help to us. 27 00:02:52,981 --> 00:02:54,381 Orders to seize it? 28 00:02:54,381 --> 00:02:57,301 I see you learned to read my thoughts, Daggart. 29 00:02:57,301 --> 00:03:00,373 - Well, Geldon. It will be done. - You can go now. 30 00:03:05,261 --> 00:03:07,781 With our super technology, with our scientific apparatus, 31 00:03:07,781 --> 00:03:11,701 with the plane-robots, and with the mind of Professor Toyama we will move 32 00:03:11,701 --> 00:03:13,692 to the conquest of the earth! 33 00:03:26,701 --> 00:03:29,169 At Mach 3.5, pride of our aeronautics! 34 00:03:29,621 --> 00:03:32,461 - To Professor Toyama! - To Professor Toyama! 35 00:03:32,461 --> 00:03:33,814 Thanks friends. 36 00:03:33,981 --> 00:03:37,301 We owe you a lot, professor, because thanks to your work all of it 37 00:03:37,301 --> 00:03:40,621 the whole world envies us. - You do not have to thank me alone. 38 00:03:40,621 --> 00:03:43,741 We owe this success to the work of our technicians too. 39 00:03:43,741 --> 00:03:46,181 First he told me that he was very undecided 40 00:03:46,181 --> 00:03:48,741 on the choice of the pilot to whom to entrust his jet for the test flight. 41 00:03:48,741 --> 00:03:51,335 Let me recommend our Joe. 42 00:03:51,501 --> 00:03:54,732 I understand correctly, Minister? Joe? 43 00:03:54,781 --> 00:03:57,821 Sir, sir? But here, I do not know if I know ... 44 00:03:57,821 --> 00:03:59,821 Of course you can, Joe. 45 00:03:59,821 --> 00:04:03,661 Professor Toyama, I introduce you Joe Kaisaka of the Tobyshima team. 46 00:04:03,661 --> 00:04:07,021 He is an excellent pilot. Maybe you do not know yet, professor, 47 00:04:07,021 --> 00:04:09,181 but the Air Force did not hesitate to entrust him with the Groizer X. 48 00:04:09,181 --> 00:04:10,621 Oh yes? 49 00:04:10,621 --> 00:04:12,691 It is not possible! I'm dreaming! 50 00:04:12,741 --> 00:04:17,141 In our military aviation there are many excellent pilots, 51 00:04:17,141 --> 00:04:20,577 but for Mach 3.5 no one would be more suitable than Joe, believe me. 52 00:04:21,181 --> 00:04:23,820 Agree. Mach 3.5 will be entrusted to him. 53 00:04:24,301 --> 00:04:28,501 Joe, thank Professor Toyama for the huge test of trust he gave you. 54 00:04:28,501 --> 00:04:30,810 I will do my best to be worthy of it. 55 00:04:35,941 --> 00:04:37,932 Kaori, I'm here! 56 00:04:39,141 --> 00:04:42,261 - Hi, baby Kaori, how are you? - Fine thanks. 57 00:04:42,261 --> 00:04:44,861 I was waiting for you before. Why did you do it so late? 58 00:04:44,861 --> 00:04:48,141 Because I was trying the year-end play "the princess and the dragon". 59 00:04:48,141 --> 00:04:51,019 I'm the princess, do you know? But you are... 60 00:04:51,061 --> 00:04:52,661 Do you remember me? 61 00:04:52,661 --> 00:04:56,181 Yes, wait, I met you at Professor Tobyshima's house. 62 00:04:56,181 --> 00:04:58,621 That's right, I'm Joe Kaisaka. 63 00:04:58,621 --> 00:05:02,330 Oh yes, I remember now! I always forget people's names! 64 00:05:04,061 --> 00:05:08,381 What you do not know, baby, is that Joe is one of our best drivers. 65 00:05:08,381 --> 00:05:12,421 Are you serious, Dad? Can I stay with him? 66 00:05:12,421 --> 00:05:14,101 Of course, my dear. 67 00:05:14,101 --> 00:05:16,701 While I speak with Mr. Minister and Professor Tobyshima, 68 00:05:16,701 --> 00:05:18,901 you can go for a walk on the beach with him. 69 00:05:18,901 --> 00:05:22,052 - You do not mind, do you, Joe? - Certainly not, sir. 70 00:05:22,381 --> 00:05:25,373 - So, Kaori, what do you think? Here we go? - Gladly! 71 00:05:31,421 --> 00:05:33,861 Kaori, your dad loves you very much, does not he? 72 00:05:33,861 --> 00:05:37,141 Yes, and I want him too. You know, I do not have a mother anymore. 73 00:05:37,141 --> 00:05:40,301 She died when I was only two years, unfortunately. 74 00:05:40,301 --> 00:05:43,498 - You're luckier than me. - What do you mean? 75 00:05:45,061 --> 00:05:49,816 I mean that I never met my parents. 76 00:05:50,141 --> 00:05:54,612 - Oh, no! You've always been alone, then? - Oh yes, only. 77 00:05:59,901 --> 00:06:02,051 I'm sorry. I did not want to sadden you. 78 00:06:02,661 --> 00:06:05,021 It must be very nice to have a dad like yours. 79 00:06:05,021 --> 00:06:06,579 Yes, it's beautiful. 80 00:06:07,781 --> 00:06:10,501 And he would not want to see his daughter so sad. 81 00:06:10,501 --> 00:06:12,571 You must smile, if you want to make it happy. 82 00:06:28,341 --> 00:06:33,501 The Toyama Air Research Top Institute is 300 kilometers from here. 83 00:06:33,501 --> 00:06:38,581 Toyama kidnapped, and take possession of Mach 3.5. All clear? 84 00:06:38,581 --> 00:06:39,581 Clear! 85 00:06:39,581 --> 00:06:42,061 I will not accept mistakes or failures from you! 86 00:06:42,061 --> 00:06:44,052 And there will not be any, my lord! 87 00:06:55,021 --> 00:06:57,021 Here, we are on the goal! 88 00:06:57,021 --> 00:06:59,581 Insert the silencer! They must not hear us, soon! 89 00:07:40,781 --> 00:07:42,541 Who are you? What do you want? 90 00:07:42,541 --> 00:07:44,781 We are subjects of Geldon, great lord of Gaylar. 91 00:07:44,781 --> 00:07:47,381 We had orders to take you with us, professor. 92 00:07:47,381 --> 00:07:48,981 - What if I refuse? - We'll kidnap you! 93 00:07:48,981 --> 00:07:52,132 I will not let you hurt my professor! 94 00:07:55,181 --> 00:07:58,696 And now, Professor, we're going to take Mach 3.5. 95 00:08:01,701 --> 00:08:05,181 Mine is just a passenger plane. I do not understand what you might need. 96 00:08:05,181 --> 00:08:07,941 When we get to Gaylar everything will be clear. 97 00:08:07,941 --> 00:08:10,781 I'm so sorry to disappoint you, but, at least for the moment, 98 00:08:10,781 --> 00:08:13,061 Mach 3.5 can not take off. 99 00:08:13,061 --> 00:08:14,541 And why? 100 00:08:14,541 --> 00:08:17,221 Because we do not have special fuel yet, 101 00:08:17,221 --> 00:08:19,461 and we do not know when they will deliver it to us. 102 00:08:19,461 --> 00:08:20,940 Damn! 103 00:08:21,781 --> 00:08:23,976 What are we going to do now, sir? 104 00:08:24,981 --> 00:08:27,301 Wait for the fuel to arrive and, in order not to raise suspicions, 105 00:08:27,301 --> 00:08:29,301 take the place of the guardians. 106 00:08:29,301 --> 00:08:31,178 We will do as you say, sir. 107 00:08:32,261 --> 00:08:34,261 And now listen to me well. 108 00:08:34,261 --> 00:08:37,021 The professor has a daughter who is very fond of him. 109 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 You must take her as a hostage. 110 00:08:39,021 --> 00:08:41,660 If the professor does not cooperate, you will kill him. 111 00:08:43,381 --> 00:08:48,461 Joe, would you take me with you on board the Mach 3.5 when you make the inaugural flight? 112 00:08:48,461 --> 00:08:50,452 If your father gives you permission, why not? 113 00:08:51,581 --> 00:08:54,341 Mr. Kaisaka, Mach 3.5 is a very complicated plane. 114 00:08:54,341 --> 00:08:57,617 Do you think that you will encounter difficulties in the test flight? 115 00:08:58,501 --> 00:09:01,937 I'm sure no. The Mach 3.5 is a perfect plane. 116 00:09:10,741 --> 00:09:12,971 Look at that man over there. He looks hurt. 117 00:09:15,461 --> 00:09:17,781 But ... that's Mr. Kito, dad's assistant! 118 00:09:17,781 --> 00:09:19,931 Help! Help me! 119 00:09:25,261 --> 00:09:28,412 Mr. Kito! Who hurt her? What happened? 120 00:09:29,101 --> 00:09:32,741 A group of aliens, eluding surveillance, entered the institute. 121 00:09:32,741 --> 00:09:34,861 They also killed two guardians! 122 00:09:34,861 --> 00:09:37,981 Oh, no! He's my father? Tell me, where is my father? 123 00:09:37,981 --> 00:09:39,981 Unfortunately they took him prisoner. 124 00:09:39,981 --> 00:09:43,021 They locked him up in the hangar of Mach 3.5. 125 00:09:43,021 --> 00:09:45,861 We need to find a way to free the professor. 126 00:09:45,861 --> 00:09:49,021 Listen, Kaori. You will stay here and you will take care of Mr. Kito. 127 00:09:49,021 --> 00:09:52,341 He needs treatment. We have to transport him to the hospital. 128 00:09:52,341 --> 00:09:54,141 We'll go there immediately, Mr. Kaisaka. 129 00:09:54,141 --> 00:09:55,972 Fortunately, I can fly the helicopter. 130 00:10:01,061 --> 00:10:02,938 Kaori, where are you going? 131 00:10:04,101 --> 00:10:06,221 Joe! I come with you! 132 00:10:06,221 --> 00:10:08,781 Now there is nothing else to do. Here we go. 133 00:10:14,341 --> 00:10:15,456 What happens? 134 00:10:20,141 --> 00:10:22,581 Damn! That's one of the Gaylar space robots! 135 00:10:22,581 --> 00:10:24,299 Bet on the helicopter! 136 00:10:40,341 --> 00:10:41,979 They knocked him down! 137 00:10:42,901 --> 00:10:46,701 They do not want it known that they occupied the institution and kidnapped the professor! 138 00:10:46,701 --> 00:10:48,541 So they kill anyone who could talk about it! 139 00:10:48,541 --> 00:10:49,860 You guessed! 140 00:10:50,221 --> 00:10:53,541 And because you too know what happened at the institute, I'll have to kill you! 141 00:10:53,541 --> 00:10:54,974 Joe, I'm scared! 142 00:11:17,341 --> 00:11:18,820 Take cover! 143 00:11:34,821 --> 00:11:36,812 Another terrestrial arranged! 144 00:11:39,941 --> 00:11:41,661 Go away! 145 00:11:41,661 --> 00:11:44,021 Of course we go away, baby, but you will come with us. 146 00:11:44,021 --> 00:11:46,381 If you hurt me, my dad will punish you. 147 00:11:46,381 --> 00:11:49,578 Your dad can not do anything about it, he's our prisoner. 148 00:12:08,741 --> 00:12:11,381 Here is the escort of the tanker with uranium solution B. 149 00:12:11,381 --> 00:12:12,973 Open the gate. 150 00:12:40,541 --> 00:12:44,932 A robot plane stole the tanker. Send interception team. 151 00:12:52,461 --> 00:12:55,781 To the whole squadron, continue pursuit enemy plane, 152 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}If you're dumb hater, don't f*** wiht Russia, cos we'll nuke you! https://facebook.com/inactive.zet 153 00:12:55,781 --> 00:12:58,932 but without attacking it. Instructions will follow. Over and out. 154 00:13:21,141 --> 00:13:23,461 We are continuing the research, Minister, 155 00:13:23,461 --> 00:13:25,452 but the robot seems to have vanished into thin air. 156 00:13:25,661 --> 00:13:29,301 We must find it absolutely! The uranium solution B has been stolen. 157 00:13:29,301 --> 00:13:32,901 A squadron of interception of the Air Force has been demolished. 158 00:13:32,901 --> 00:13:35,701 We can not suffer other losses. If it continues like this, 159 00:13:35,701 --> 00:13:38,541 Professor Toyama and Mach 3.5 are also in danger. 160 00:13:38,541 --> 00:13:42,500 I realize. I will send Rita in reconnaissance with the Groizer X. 161 00:13:42,821 --> 00:13:46,336 It is the only thing that mimics us to do if we want to save ourselves. 162 00:13:48,501 --> 00:13:50,412 If at least I knew where Joe is. 163 00:13:50,861 --> 00:13:53,541 Professor Tobyshima, in the special belt that Joe brings ... 164 00:13:53,541 --> 00:13:55,781 ... a device that sends signals is incorporated. 165 00:13:55,781 --> 00:13:57,772 By following them, we can locate it. 166 00:13:58,461 --> 00:14:00,497 Sure! Because I did not think about it before! 167 00:14:00,821 --> 00:14:04,291 If she allows, I will ask Sat to come with me. It can help me. 168 00:14:55,101 --> 00:14:56,819 Atomic reactors! 169 00:14:57,341 --> 00:14:58,774 Groizer, start! 170 00:15:22,101 --> 00:15:24,979 - Sat, start maneuvering for the descent. - Yes, sir! 171 00:15:33,101 --> 00:15:35,695 Do not forget the emergency brake! 172 00:15:36,261 --> 00:15:37,660 I will not forget it! 173 00:15:54,021 --> 00:15:56,740 The signal is getting stronger and stronger. It must be close. 174 00:16:07,261 --> 00:16:08,455 Joe! 175 00:16:13,101 --> 00:16:15,381 Joe! Joe, answer me! Joe! 176 00:16:15,381 --> 00:16:19,135 Joe! Please do not tell me you're dead, Joe! 177 00:16:22,661 --> 00:16:27,451 So you are alive! Tell me the truth, you just wanted to make me a joke! 178 00:16:31,861 --> 00:16:33,852 Sat, what are you doing here? 179 00:16:35,501 --> 00:16:37,101 Where did Kaori go? 180 00:16:37,101 --> 00:16:39,781 The Gaylarians kidnapped her and held her hostage. 181 00:16:39,781 --> 00:16:41,141 Hostage? What are you saying? 182 00:16:41,141 --> 00:16:42,941 The truth! And then you still do not know everything. 183 00:16:42,941 --> 00:16:45,781 They stole the tanker with uranium solution. 184 00:16:45,781 --> 00:16:48,581 Curse! We must act immediately, Sat! 185 00:16:48,581 --> 00:16:50,261 We need to free the professor and Kaori! 186 00:16:50,261 --> 00:16:52,381 We can do it with the Groizer X. 187 00:16:52,381 --> 00:16:53,861 Those killers will pay for it! 188 00:16:53,861 --> 00:16:56,329 They believe they have won, but they are wrong! 189 00:17:12,101 --> 00:17:13,941 How are they naive. 190 00:17:13,941 --> 00:17:16,535 They think they are frightening me with a toy like that. 191 00:17:25,181 --> 00:17:28,381 Damn, it's getting up in the air! He wants to attack us from above! 192 00:17:28,381 --> 00:17:30,372 It will mean that we will go underground! 193 00:18:03,141 --> 00:18:06,133 The mole made it! 194 00:18:06,581 --> 00:18:07,901 He had the end he deserved. 195 00:18:07,901 --> 00:18:09,937 And now we just have to free Kaori and the professor. 196 00:18:14,661 --> 00:18:17,821 You are a bunch of inept! Is it possible that you have not finished yet? 197 00:18:17,821 --> 00:18:21,861 How long does it take to fill the tanks of Mach 3.5! 198 00:18:21,861 --> 00:18:24,021 We have almost finished, my lord. 199 00:18:24,021 --> 00:18:26,381 The operation took longer than expected. 200 00:18:26,381 --> 00:18:28,849 As soon as we are ready, we will come with the professor and the daughter. 201 00:18:30,821 --> 00:18:33,181 There is no time to lose! You have to hurry up to leave, 202 00:18:33,181 --> 00:18:36,181 before the Terrans go to the counterattack! 203 00:18:36,181 --> 00:18:37,534 Yes my Lord! 204 00:18:39,061 --> 00:18:41,541 Warning! Remove the technicians and the workers from the plane, 205 00:18:41,541 --> 00:18:43,020 and bring them to a corner of the hangar. 206 00:18:47,301 --> 00:18:49,178 Aim! Fire! 207 00:18:53,861 --> 00:18:57,217 - Pope! Help me! - Kaori! 208 00:18:57,661 --> 00:19:00,698 If he does not come with us, his daughter will do the end of those two. 209 00:19:01,301 --> 00:19:04,421 All right, you won. I will pilot Mach 3.5 up to Gaylar. 210 00:19:04,421 --> 00:19:07,661 But you, in return, have to save my daughter. 211 00:19:07,661 --> 00:19:11,101 It will be done. You can take the baby on the plane. 212 00:19:11,101 --> 00:19:12,056 Yes, sir! 213 00:19:13,941 --> 00:19:18,253 No! Go away! I do not want to come! Where do you want to take me? 214 00:19:19,101 --> 00:19:21,774 - To take a nice trip. - Quick, move! 215 00:19:29,181 --> 00:19:31,261 Damn! The Terrans are attacking! 216 00:19:31,261 --> 00:19:33,252 Soon, turn on the reactors! 217 00:19:34,861 --> 00:19:36,579 Turn on the reactors! 218 00:19:54,581 --> 00:19:56,333 - Teacher! - Pope! 219 00:20:04,781 --> 00:20:07,295 Rita, join me immediately! 220 00:20:12,381 --> 00:20:15,214 Received! Arrival! Get ready for docking! 221 00:20:28,981 --> 00:20:30,701 We continue to pursue him, Rita. 222 00:20:30,701 --> 00:20:33,090 We must not lose sight of it. They kidnapped the professor. 223 00:20:33,661 --> 00:20:37,141 Joe, the Mach 3.5 in possession of the Gaylarians could be used against us. 224 00:20:37,141 --> 00:20:40,341 Minister of Defense, His Excellency Yoshida, 225 00:20:40,341 --> 00:20:42,621 he ordered us to shoot him down. 226 00:20:42,621 --> 00:20:44,221 No, it's not possible! 227 00:20:44,221 --> 00:20:47,021 Perhaps you do not know that Professor Toyama is on board that plane! 228 00:20:47,021 --> 00:20:48,341 I can not do that! 229 00:20:48,341 --> 00:20:50,541 Joe! This is the minister's order! 230 00:20:50,541 --> 00:20:52,661 I do not give a damn about who gave the order! 231 00:20:52,661 --> 00:20:56,051 Look, Joe! There's something wrong with the Mach 3.5! 232 00:21:00,981 --> 00:21:03,341 Report the plane immediately! 233 00:21:03,341 --> 00:21:06,261 I will not do that! You can not force me! 234 00:21:06,261 --> 00:21:09,810 I had complied with your requests only to save my daughter's life. 235 00:21:11,341 --> 00:21:13,377 Report the plane at once! 236 00:21:13,661 --> 00:21:14,941 You do not scare me! 237 00:21:14,941 --> 00:21:17,455 I'm ready to kill her, if she does not. 238 00:21:41,661 --> 00:21:44,421 Professor Toyama preferred to end his life ... 239 00:21:44,421 --> 00:21:46,101 ... but not to give in to the enemy. 240 00:21:46,101 --> 00:21:49,935 But in the heart of those who loved him, his memory will live forever. 241 00:22:00,690 --> 00:22:10,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 242 00:22:10,690 --> 00:22:20,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://вечевсенародное.рф http://hylozoik.se 243 00:22:20,690 --> 00:22:30,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 |
Other Files in this Torrent |
---|
Groizer X - 06 [ARR].srt |