[Gitch] U3-Web_Gekijouban_Danmachi_-_Orion_no_Ya_2019_NFLX_WEB-DL_1080p_AVC_E-AC-3_ENGLISH (SUBS ONLY).srt
File Size | 71.52 KB (73,232 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: B803B188, MD5: A021744FC3A9EB29165050C1C787DEA2, SHA1: E306064BE95227D695638206478E64CC584F46EE, SHA256: C090ABF3EFC30281407EACB4C00F6AB26D65E952ACC9D2669A0B24256805E227, ED2K: F33F8A0276F541F35AF844BBA9435F88 |
Additional Info | 1 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 <i>A long time ago,</i> 2 00:01:54,198 --> 00:01:58,159 <i>the gods came down</i> <i>to the world of you, our children,</i> 3 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 <i>in search of fun.</i> 4 00:02:01,705 --> 00:02:03,707 <i>Then, we made a decision.</i> 5 00:02:04,625 --> 00:02:08,544 <i>We would live here forever,</i> <i>in the lower world, with you.</i> 6 00:02:09,670 --> 00:02:12,380 <i>We would divest ourselves of our divine power</i> 7 00:02:12,460 --> 00:02:17,130 <i>and we would live with the difficulties</i> <i>and the inconveniences that entails.</i> 8 00:02:17,971 --> 00:02:20,599 <i>Some of us came looking for pleasure.</i> 9 00:02:22,392 --> 00:02:24,770 <i>Others came looking for heroes.</i> 10 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 <i>And some ...</i> 11 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 <i>Some of us came in search of salvation.</i> 12 00:02:54,216 --> 00:02:57,510 Okay. Huh? 13 00:02:57,594 --> 00:03:00,138 I will arrive late to work! 14 00:03:00,222 --> 00:03:03,183 Why did not you wake me up, Bell? 15 00:03:03,767 --> 00:03:05,894 I woke you up several times. 16 00:03:05,978 --> 00:03:08,188 Hey? Bell. 17 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Yes? 18 00:03:10,524 --> 00:03:11,567 You have a good day. 19 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Sure! 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 I'll be back, goddess! 21 00:03:19,825 --> 00:03:22,285 Oh! Better I hurry too. 22 00:03:33,547 --> 00:03:36,710 Hello, adventurer! Are you going to the dungeon? 23 00:03:36,925 --> 00:03:38,302 Again you got up early. 24 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 Good Morning! 25 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 Here you go. 26 00:03:42,347 --> 00:03:43,599 Thank you very much! 27 00:03:43,724 --> 00:03:45,934 Oh, it's the Little Rookie! Good morning! 28 00:03:46,018 --> 00:03:47,393 Good Morning! 29 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Good luck! 30 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Thank you! 31 00:03:51,690 --> 00:03:54,318 Good morning, Syr! 32 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Here's todays lunch. 33 00:03:57,321 --> 00:03:58,613 You're very good to me. 34 00:03:58,697 --> 00:04:00,949 Ah! Where is Ryuu? Huh? 35 00:04:01,033 --> 00:04:03,159 We are very busy! 36 00:04:03,243 --> 00:04:04,160 Hey, be careful! 37 00:04:05,644 --> 00:04:07,122 The dishes! 38 00:04:07,206 --> 00:04:09,333 Ryuu is not here? 39 00:04:09,708 --> 00:04:12,669 No, not right now. 40 00:04:12,794 --> 00:04:15,088 Do you know about her, Bell? 41 00:04:15,214 --> 00:04:16,882 I Haven't heard anything. 42 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 I see. 43 00:04:18,466 --> 00:04:21,094 If I see her, I'll let her know. 44 00:04:21,553 --> 00:04:23,013 Thank you. 45 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 See ya! 46 00:04:26,600 --> 00:04:27,726 Alright. 47 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 Good morning! 48 00:04:33,607 --> 00:04:35,358 Oh, Bell! 49 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 What are you doing, Eina? 50 00:04:37,402 --> 00:04:40,250 Preparing for tonights festival. Are you heading to the dungeon? 51 00:04:40,330 --> 00:04:43,150 Yes! Be careful ... 52 00:04:43,575 --> 00:04:45,661 ... Ill be okay. Huh? 53 00:04:45,911 --> 00:04:47,204 I already know it! 54 00:04:58,590 --> 00:05:00,550 Lili! Welf! He's here! 55 00:05:00,634 --> 00:05:01,677 Bell! 56 00:05:02,928 --> 00:05:04,721 Sorry, I made you wait. 57 00:05:05,472 --> 00:05:06,347 Good... 58 00:05:06,431 --> 00:05:07,474 We are going? 59 00:05:08,851 --> 00:05:10,018 To the dungeon. 60 00:05:38,589 --> 00:05:39,590 Welf! 61 00:05:40,048 --> 00:05:41,675 Leave it to me! 62 00:05:44,202 --> 00:05:45,053 Watch out! 63 00:05:45,137 --> 00:05:46,263 Ah! 64 00:05:49,016 --> 00:05:52,393 You're so careless, Welf. 65 00:05:52,477 --> 00:05:54,730 My bad. 66 00:05:55,230 --> 00:05:56,690 Now that we're here, Bell. 67 00:05:56,982 --> 00:05:57,857 Mmm? 68 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 Are you going to the festival tonight? 69 00:06:00,527 --> 00:06:02,112 Yes, I plan to. 70 00:06:02,237 --> 00:06:04,656 So, can I go with you? 71 00:06:04,781 --> 00:06:06,325 Sure. 72 00:06:06,700 --> 00:06:07,951 Do you want to come, Welf? 73 00:06:08,260 --> 00:06:11,870 In that case, how about we get a little more money before? 74 00:06:11,950 --> 00:06:12,623 Sure. 75 00:06:12,748 --> 00:06:14,499 Lets do this. 76 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Wow! This is incredible! 77 00:06:31,975 --> 00:06:35,312 Is it the first time you come to the Divine Lunar Festival? 78 00:06:35,938 --> 00:06:37,773 "Divine Lunar Festival"? Yes 79 00:06:38,315 --> 00:06:42,736 <i>It's a party that's been held since before</i> <i>that the gods came down.</i> 80 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 <i>The moon is used</i> <i>to symbolize the gods</i> 81 00:06:45,781 --> 00:06:48,659 <i>and ask for protection</i> <i>against monsters, right?</i> 82 00:06:49,076 --> 00:06:51,620 This is also a habit of the lower world. 83 00:06:51,745 --> 00:06:55,040 It is appropriate for a city like Orario. 84 00:06:54,210 --> 00:06:56,259 Bell! Let's try the squid! 85 00:06:56,459 --> 00:06:57,830 Goddess! 86 00:06:57,990 --> 00:07:00,445 Please, don't push me like that! 87 00:07:01,463 --> 00:07:02,881 Mmm. 88 00:07:02,965 --> 00:07:04,842 Hestia? Huh? 89 00:07:05,259 --> 00:07:09,304 It is a festival. Should not you be selling <i>jagamarukun</i>? 90 00:07:09,480 --> 00:07:11,498 It is an opportunity to make money. 91 00:07:11,570 --> 00:07:16,520 It seems that a thief cat wants to seduce my Bell. 92 00:07:16,728 --> 00:07:19,355 So I asked them that they gave me the day off. 93 00:07:19,439 --> 00:07:21,859 Who do you call "thief cat"? 94 00:07:22,401 --> 00:07:28,114 You behave as if you were not a goddess and you're going back and forth with Bell! 95 00:07:28,198 --> 00:07:30,366 What? What? 96 00:07:31,618 --> 00:07:34,621 Hey, don't fight here. 97 00:07:34,705 --> 00:07:36,164 Welf, help me! 98 00:07:36,248 --> 00:07:38,958 Good! Let's eat <i>takoyaki!</i> 99 00:07:39,042 --> 00:07:40,085 Welf ... 100 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 Come all! Eh? 101 00:07:42,963 --> 00:07:46,884 Those who are far away, listen! Those who are close, observe! 102 00:07:47,009 --> 00:07:48,468 That voice... 103 00:07:48,594 --> 00:07:52,639 And the brave adventurers, make yourselves heard! 104 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 What hero can draw this sword? 105 00:07:56,560 --> 00:07:59,104 What is Hermes doing? 106 00:07:59,521 --> 00:08:03,066 This is a legendary sword and only the chosen one can pull it out. 107 00:08:03,692 --> 00:08:07,988 Whoever achieves it will receive the blessing of a chaste goddess! 108 00:08:08,113 --> 00:08:13,034 In addition, they will be invited to a trip around the world! 109 00:08:13,118 --> 00:08:15,578 The city council has already approved it! 110 00:08:18,957 --> 00:08:20,583 A legendary sword? 111 00:08:20,667 --> 00:08:24,337 Hermes organized a fake event once again. 112 00:08:24,421 --> 00:08:28,342 But it seems fun. Let's try, Bell. 113 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 Ah, Sure. 114 00:08:30,511 --> 00:08:33,138 Let's try it too, Ais! Oh! 115 00:08:33,597 --> 00:08:35,432 Well, of course. 116 00:08:35,515 --> 00:08:36,433 Oh? 117 00:08:38,519 --> 00:08:40,352 Wallen-whatever! 118 00:08:40,437 --> 00:08:43,398 Hestia and Bell Cranel! 119 00:08:45,275 --> 00:08:47,652 Ais, we can not lose this competition! 120 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Huh? okay. 121 00:08:48,737 --> 00:08:48,750 Bell, this is a battle for the honor of our familia! Huh? In agreement. 122 00:08:48,750 --> 00:08:51,948 Bell, this is a battle for the honor of our familia! 123 00:08:52,032 --> 00:08:54,909 Hey, I don't think it's about that. 124 00:08:58,038 --> 00:08:59,331 Come on! 125 00:08:59,498 --> 00:09:00,958 Damn! It won't come out! 126 00:09:01,500 --> 00:09:04,127 So, Who will be the next participant? 127 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Here! Me! 128 00:09:07,256 --> 00:09:10,049 No good. It won't budge. 129 00:09:10,133 --> 00:09:14,137 Please, Lefiya! How fast you gave up! 130 00:09:14,680 --> 00:09:15,847 Who's next? 131 00:09:15,931 --> 00:09:18,684 Oh, look who we have here! 132 00:09:18,809 --> 00:09:21,311 She is the very Princess of the Sword! 133 00:09:21,395 --> 00:09:22,979 Ais Wallenstein! 134 00:09:25,023 --> 00:09:26,984 Pull it, Sword Princess! 135 00:09:30,028 --> 00:09:33,072 Ais Wallenstein begins to pull the sword! 136 00:09:33,156 --> 00:09:35,575 You can do it, Ais! 137 00:09:35,659 --> 00:09:36,952 Huh? 138 00:09:37,327 --> 00:09:39,496 No, it does not want to leave. 139 00:09:39,830 --> 00:09:43,375 But ... Ais is level six. 140 00:09:43,709 --> 00:09:47,796 Well, Bell, show Wallen-what-who's the best! 141 00:09:47,921 --> 00:09:49,756 Good luck, Bell. 142 00:09:50,132 --> 00:09:51,841 Well, Have fun. 143 00:09:51,925 --> 00:09:55,762 A level two like you could never get it out. 144 00:09:55,888 --> 00:09:58,348 What did you say? 145 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 Well, who will be the next participant? 146 00:10:01,268 --> 00:10:03,979 Hey? Will it be you, Bell? 147 00:10:04,354 --> 00:10:06,648 Yes, thanks for the opportunity. 148 00:10:06,815 --> 00:10:10,194 The Little Rookie faces the challenge! 149 00:10:12,029 --> 00:10:13,113 <i>I found you.</i> 150 00:10:13,197 --> 00:10:14,114 Huh? 151 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 Oh 152 00:10:28,587 --> 00:10:32,049 <i>I see. Fate has chosen you.</i> 153 00:10:33,050 --> 00:10:36,886 Bravo, Bell! 154 00:10:38,931 --> 00:10:40,474 Amazing, Bell. 155 00:10:40,599 --> 00:10:42,559 He really got it out. 156 00:10:42,684 --> 00:10:44,686 Did you see that? 157 00:10:44,811 --> 00:10:46,020 No way! 158 00:10:46,104 --> 00:10:49,691 So is! My Bell is awesome! 159 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 Wallen-whatever-is not coming not the heels! 160 00:10:52,861 --> 00:10:54,196 Congratulations, Bell. 161 00:10:54,655 --> 00:10:57,615 Eh, yes, but the truth I don't understand anything. 162 00:10:57,699 --> 00:10:58,575 Mmm. 163 00:10:58,659 --> 00:11:02,454 Let's introduce the sponsor of the trip. 164 00:11:02,871 --> 00:11:04,081 sponsor? 165 00:11:08,502 --> 00:11:11,839 Artemisia! It's Artemis! 166 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 Do you know her? 167 00:11:13,841 --> 00:11:16,969 She is a friend of mine from heaven. 168 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Is my best friend! 169 00:11:20,222 --> 00:11:22,015 Artemisia! 170 00:11:29,439 --> 00:11:30,858 Eh? 171 00:11:33,443 --> 00:11:35,946 I found you! My Orion! 172 00:11:38,448 --> 00:11:40,367 Ori ...? on ...? 173 00:11:43,203 --> 00:11:45,622 Mmm? 174 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 Hey? 175 00:11:53,589 --> 00:11:57,967 W.. W-W-What...? 176 00:11:58,051 --> 00:12:00,470 Whats going on?! 177 00:12:02,055 --> 00:12:04,766 What does that mean, Artemis? 178 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 Sorry. Was so happy. 179 00:12:08,145 --> 00:12:10,688 What do you mean "happy"? 180 00:12:10,772 --> 00:12:14,943 Goddess, we've never met before, right? 181 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 Hey? 182 00:12:18,197 --> 00:12:19,823 Hey? What? 183 00:12:20,115 --> 00:12:21,950 Hermes! Mmm? 184 00:12:22,284 --> 00:12:25,370 Is that Artemis? somethings wrong! 185 00:12:25,746 --> 00:12:30,292 Maybe Artemis also got used to life in the lower world? 186 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 That's impossible! 187 00:12:32,169 --> 00:12:34,379 And what kind of goddess was ... 188 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 ...Artemisia? 189 00:12:37,966 --> 00:12:41,762 Artemis is one of the virgin goddesses. 190 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 <i>A goddess of chastity,</i> <i>that values purity.</i> 191 00:12:45,716 --> 00:12:48,178 <i>Basically, it's the moral authority</i> 192 00:12:48,188 --> 00:12:49,910 <i>against impure relationships.</i> 193 00:12:49,998 --> 00:12:52,372 A fervent enemy of romance. 194 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 "Enemy of romance"? 195 00:12:54,525 --> 00:12:57,527 So, Why is she acting like this? 196 00:12:57,611 --> 00:13:01,448 But why a goddess enemy of romance the sponsor? 197 00:13:01,823 --> 00:13:05,118 A monster appeared in the outskirts of Orario. 198 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 On the outskirts of Orario? 199 00:13:07,704 --> 00:13:13,710 Yeah. The Artemis familia found it, but it is difficult to control. 200 00:13:13,794 --> 00:13:15,420 She came to Orario in search of ... 201 00:13:15,504 --> 00:13:18,590 So, on the trip, she only has the name. 202 00:13:18,674 --> 00:13:24,680 Actually, is the mission from Artemis to find this monster? 203 00:13:24,805 --> 00:13:26,264 So fast! 204 00:13:26,348 --> 00:13:28,517 I knew it sounded too good to be true. 205 00:13:29,226 --> 00:13:32,145 This is fraud, Hermes. Calm down. 206 00:13:32,229 --> 00:13:33,105 Huh? 207 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Mmm? Ah. 208 00:13:37,901 --> 00:13:41,780 I looked for you for so long, Orion. 209 00:13:41,864 --> 00:13:44,157 Hey, my name is Bell Cranel. 210 00:13:44,241 --> 00:13:46,493 No, you're Orion. 211 00:13:48,078 --> 00:13:49,872 My hope. 212 00:13:50,330 --> 00:13:52,165 Why me? 213 00:13:52,249 --> 00:13:55,878 There are many stronger than me, like Ais. 214 00:13:56,003 --> 00:13:58,839 Strength is not what makes you worthy of this sword, 215 00:13:59,464 --> 00:14:02,551 but a pure soul that does not know corruption ... 216 00:14:03,468 --> 00:14:05,011 Hermes, this sword ...? 217 00:14:05,095 --> 00:14:07,890 I told you it's a legendary sword! 218 00:14:08,015 --> 00:14:10,266 It is a weapon endorsed by Hephaestus! 219 00:14:10,350 --> 00:14:12,853 You are the chosen one, Bell! 220 00:14:13,645 --> 00:14:14,938 "Chosen one"... 221 00:14:18,358 --> 00:14:19,859 The sword chose me. 222 00:14:21,612 --> 00:14:23,029 Eh? 223 00:14:23,113 --> 00:14:24,531 Hey? 224 00:14:24,781 --> 00:14:30,120 I want you and your pure soul come with me, Orion. 225 00:14:30,245 --> 00:14:31,205 I ... 226 00:14:32,164 --> 00:14:33,498 Enough! Huh? 227 00:14:38,420 --> 00:14:40,463 You hurt me, Hestia. 228 00:14:40,547 --> 00:14:42,424 Me too! 229 00:14:43,050 --> 00:14:45,177 Are you alright? Ah. 230 00:14:45,552 --> 00:14:47,054 Ah, thanks. 231 00:14:47,387 --> 00:14:48,514 Wait! Ah! 232 00:14:49,056 --> 00:14:52,016 Artemis, we accept that mission! 233 00:14:52,100 --> 00:14:53,644 Hey? Goddess? 234 00:14:54,394 --> 00:14:57,439 How could I not help a friend who needs me? 235 00:14:57,523 --> 00:14:58,774 Ah! Huh? 236 00:14:59,107 --> 00:15:02,486 Thank you, Hestia. Really thanks. 237 00:15:03,153 --> 00:15:04,070 Uh? 238 00:15:04,154 --> 00:15:08,784 Well, It would be dangerous to leave you alone with Bell. 239 00:15:09,243 --> 00:15:11,036 So, I'm going too. 240 00:15:11,161 --> 00:15:14,039 Of course we will ask for a bigger reward. 241 00:15:14,206 --> 00:15:16,249 Well, since we are here ... 242 00:15:18,210 --> 00:15:21,630 So, Bell, what do you say? 243 00:15:23,882 --> 00:15:27,260 Although I'm sure that you have already made a decision. 244 00:15:28,846 --> 00:15:32,599 I get it. We accept the mission. 245 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 Thank you, dear children. 246 00:15:39,231 --> 00:15:44,486 You are not my family, but, during this trip, we will be allies. 247 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 Please, give me your word. 248 00:15:47,573 --> 00:15:50,075 Eh ... Bell, kiss her hand. 249 00:15:50,200 --> 00:15:52,661 Oh, forgive me. 250 00:15:54,913 --> 00:15:56,498 Mmm. 251 00:15:56,582 --> 00:15:57,583 <i>Oh! It's ...</i> 252 00:15:59,001 --> 00:16:01,128 <i>Lili? Lili?</i> 253 00:16:01,420 --> 00:16:04,506 <i>It's an indirect kiss with Bell.</i> 254 00:16:04,840 --> 00:16:07,634 Hurry up, Little Lili. Huh? 255 00:16:12,472 --> 00:16:14,015 Hey? Why are you crying? 256 00:16:14,099 --> 00:16:17,019 Fool! This is for Bell! What are you doing? Oh, oh! 257 00:16:18,061 --> 00:16:21,148 Well, since everything is agreed, Lets go! 258 00:16:21,273 --> 00:16:22,357 What? 259 00:16:23,609 --> 00:16:26,028 <i>Do you like these tailored suits?</i> 260 00:16:26,153 --> 00:16:29,698 <i>Their design was supervised by me,</i> <i>Hermes, the travel specialist.</i> 261 00:16:30,190 --> 00:16:34,203 The materials were chosen by hand. They are light and flexible. 262 00:16:34,411 --> 00:16:37,122 They have embedded fragments of rare metals, 263 00:16:37,206 --> 00:16:40,166 so they are 30% more durable Than the others. 264 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 They may look like costumes, but they are strong as an armor. 265 00:16:43,378 --> 00:16:46,924 And its malleability allows you to move easily. 266 00:16:47,049 --> 00:16:49,467 Only someone like me, Hermes, 267 00:16:49,551 --> 00:16:52,387 Could get costumes like this in just a few hours. 268 00:16:52,471 --> 00:16:54,889 You look good, Bell. Thank you very much. 269 00:16:54,973 --> 00:16:57,350 <i>Nobody listening to me ...</i> You too, goddess. 270 00:16:57,434 --> 00:16:59,602 Really? 271 00:17:01,813 --> 00:17:04,983 Welf, did you bring the magic dagger? 272 00:17:05,442 --> 00:17:08,444 Mmm? Yes, just in case. 273 00:17:11,906 --> 00:17:14,409 But if we have to leave Orario, 274 00:17:14,492 --> 00:17:16,869 Why are we on the walls? 275 00:17:16,994 --> 00:17:18,163 No idea. 276 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Artemis? Huh? 277 00:17:20,874 --> 00:17:22,416 Do you know? 278 00:17:22,542 --> 00:17:24,169 No, nothing. 279 00:17:24,502 --> 00:17:26,839 Hermes, what do we do? 280 00:17:27,297 --> 00:17:28,256 Here they come. 281 00:17:28,339 --> 00:17:30,968 Mmm? 282 00:17:32,511 --> 00:17:33,387 Hey? 283 00:17:36,682 --> 00:17:38,684 Ah! Be careful, goddess! 284 00:17:40,185 --> 00:17:42,104 Ganesha? 285 00:17:42,437 --> 00:17:44,898 So is! It's me, Ganesha! 286 00:17:49,611 --> 00:17:51,655 So we'll fly in these? 287 00:17:51,780 --> 00:17:54,908 Yes, I have already asked Ganesha. 288 00:17:55,367 --> 00:18:00,122 By land, it would take us a month. But, with these, we will arrive in ten days. 289 00:18:00,747 --> 00:18:04,126 Also, I have to go back quickly or Asfi will be angry. 290 00:18:04,251 --> 00:18:06,044 What? What do you mean with...? 291 00:18:06,128 --> 00:18:07,170 Oh! 292 00:18:07,254 --> 00:18:11,466 don't worry. They domestic with a spell as soon as they leave the egg. 293 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 They are very submissive. 294 00:18:15,012 --> 00:18:17,639 Hey, are not we missing some dragons? 295 00:18:17,764 --> 00:18:19,808 To be honest, I did not get enough! 296 00:18:19,933 --> 00:18:22,102 So we'll go two by a dragon. 297 00:18:23,228 --> 00:18:25,105 Two ... Bell! 298 00:18:25,647 --> 00:18:27,983 Let's travel... 299 00:18:28,525 --> 00:18:30,652 ... together ... 300 00:18:30,736 --> 00:18:32,237 Well, good. 301 00:18:34,031 --> 00:18:37,659 Why? 302 00:18:38,493 --> 00:18:40,871 Have a safe trip! 303 00:18:47,127 --> 00:18:48,795 Are you okay? Huh? 304 00:18:49,379 --> 00:18:50,506 You aren't afraid? 305 00:18:51,215 --> 00:18:52,340 Afraid? 306 00:18:52,424 --> 00:18:57,095 It's dark, and we're very high Maybe the dragons scare you? 307 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 To be honest, my hearts beating a little fast. 308 00:19:02,684 --> 00:19:03,560 Hey? 309 00:19:03,644 --> 00:19:07,314 Your hearts beating fast. Is that "heart throb"? 310 00:19:07,439 --> 00:19:08,940 Hey, Artemis! 311 00:19:09,024 --> 00:19:10,650 Bell is my familia! Huh? 312 00:19:10,734 --> 00:19:13,529 Watch out! You'll fall, Hestia! 313 00:19:13,654 --> 00:19:14,904 Hey! 314 00:19:14,988 --> 00:19:16,364 What are they doing? 315 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 Be careful! 316 00:19:18,242 --> 00:19:20,118 Hermes! Huh? 317 00:19:20,202 --> 00:19:23,496 Where are we going? 318 00:19:23,580 --> 00:19:24,497 Hey? 319 00:19:28,210 --> 00:19:32,965 We are going to the ends of the continent, far from Orario. 320 00:19:33,090 --> 00:19:37,594 To the ruins of Elsos, which are in a vast and unexplored forest. 321 00:20:11,753 --> 00:20:14,089 Oh, what a beautiful breeze. 322 00:20:14,673 --> 00:20:17,176 I could fly like this forever. 323 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 Why are you so carefree? 324 00:20:19,595 --> 00:20:22,097 After a week of flight, I'm pissed. 325 00:20:22,681 --> 00:20:24,682 Right, Bell? 326 00:20:26,643 --> 00:20:28,228 See? More forest. 327 00:20:30,355 --> 00:20:31,398 Hey? 328 00:20:32,107 --> 00:20:33,274 Low! Huh? 329 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 Quick! Yes! 330 00:20:39,531 --> 00:20:40,949 What's wrong? 331 00:20:43,410 --> 00:20:44,494 Oh! 332 00:20:48,916 --> 00:20:49,791 Amazing. 333 00:20:49,875 --> 00:20:52,377 Not yet. Go ahead! Yes! 334 00:20:56,507 --> 00:20:57,924 Fire Bolt! 335 00:20:58,008 --> 00:20:59,593 Huh? 336 00:20:59,718 --> 00:21:01,469 What? What was that? 337 00:21:01,553 --> 00:21:03,055 There's a problem! Huh? 338 00:21:03,597 --> 00:21:05,015 Bell missing! 339 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Bell! 340 00:21:07,476 --> 00:21:08,852 Fire Bolt! 341 00:21:11,980 --> 00:21:13,899 There are too many! 342 00:21:15,025 --> 00:21:16,401 Oh! 343 00:21:16,527 --> 00:21:17,819 Fire... 344 00:21:17,903 --> 00:21:19,612 They are too close. 345 00:21:19,696 --> 00:21:20,739 Oh! 346 00:21:21,782 --> 00:21:23,283 Artemisia! 347 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 Oh! 348 00:21:36,046 --> 00:21:37,673 Ah! 349 00:21:47,891 --> 00:21:48,809 Hey? 350 00:21:49,893 --> 00:21:50,769 Oh! 351 00:21:54,565 --> 00:21:55,774 Artemisia! 352 00:22:00,237 --> 00:22:01,280 Huh? 353 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 Over there! 354 00:22:04,825 --> 00:22:06,827 What are those monsters? 355 00:22:07,578 --> 00:22:09,580 Let's go to Bell, fast! Yes 356 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 Bell ... Artemis ... 357 00:22:18,630 --> 00:22:20,924 Make it! 358 00:22:22,968 --> 00:22:24,595 Oh! What? 359 00:22:31,977 --> 00:22:33,061 No way... 360 00:22:42,487 --> 00:22:43,530 Wow. 361 00:22:43,655 --> 00:22:45,908 Is that the power of the sword? 362 00:22:50,078 --> 00:22:51,538 Artemis! 363 00:22:51,955 --> 00:22:53,999 Are you okay? Yes. 364 00:22:55,167 --> 00:22:56,293 Hey? 365 00:22:59,046 --> 00:23:01,715 Don't be so careless, Artemis. 366 00:23:02,174 --> 00:23:03,925 "Careless"? Why? 367 00:23:04,009 --> 00:23:04,884 Hey? 368 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Well, you're still a girl. 369 00:23:09,348 --> 00:23:12,226 My grandfather said we should protect girls. 370 00:23:12,890 --> 00:23:13,393 So... 371 00:23:13,477 --> 00:23:16,063 Huh? 372 00:23:18,398 --> 00:23:21,443 Nobody had told me anything like that until now. 373 00:23:21,860 --> 00:23:26,406 Maybe you don't notice it, but I'm much stronger than Hermes or Hestia. 374 00:23:26,865 --> 00:23:28,408 Even so... 375 00:23:28,534 --> 00:23:30,369 Artemis! Bell! 376 00:23:30,619 --> 00:23:31,870 Are you alright? 377 00:23:31,995 --> 00:23:32,913 Yes. 378 00:23:33,539 --> 00:23:36,667 I know you are strong, but don't do anything risky. 379 00:23:37,209 --> 00:23:41,171 Your familia just told me the same thing. 380 00:23:42,589 --> 00:23:44,007 Wow! Amazing! 381 00:23:44,091 --> 00:23:45,509 They are very fast. 382 00:23:45,634 --> 00:23:46,885 Go 383 00:23:46,969 --> 00:23:49,137 Thank you very much. 384 00:23:49,346 --> 00:23:50,889 How can I ever pay you back? 385 00:23:51,014 --> 00:23:52,558 No, that's not necessary. 386 00:23:52,683 --> 00:23:55,227 Do you know what those monsters are? 387 00:23:55,644 --> 00:24:00,190 No, they have attacked the villages and everything so suddenly. 388 00:24:00,315 --> 00:24:02,400 I've never seen monsters like that before. 389 00:24:02,400 --> 00:24:02,820 390 00:24:02,820 --> 00:24:04,510 Maybe because we're out of Orario? 391 00:24:05,020 --> 00:24:06,029 I'm sorry. I don't know. 392 00:24:06,029 --> 00:24:06,900 393 00:24:06,900 --> 00:24:06,989 Bell. 394 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 The sword is dangerous, so try not to use it much. 395 00:24:09,908 --> 00:24:11,034 Ah okay. 396 00:24:11,493 --> 00:24:16,956 Hermes, this sword ... Besides, we don't want to be discovered. 397 00:24:17,040 --> 00:24:17,916 Oh 398 00:24:19,251 --> 00:24:20,377 Excuse me? 399 00:24:22,796 --> 00:24:25,174 See you later, gods! 400 00:24:25,591 --> 00:24:27,176 Thank you! 401 00:24:28,010 --> 00:24:31,096 Helping people is very nice and everything ... 402 00:24:31,680 --> 00:24:35,184 Huh? ... but did you have to give them all the food? 403 00:24:35,809 --> 00:24:37,394 We only have bread left. 404 00:24:37,936 --> 00:24:40,272 I don't need to eat. 405 00:24:40,772 --> 00:24:44,484 Maybe you don't, but the rest of us are very hungry! 406 00:24:44,568 --> 00:24:45,569 Eh? 407 00:24:47,070 --> 00:24:47,988 Yes 408 00:24:50,782 --> 00:24:52,659 I'm so sorry! 409 00:24:52,993 --> 00:24:56,037 What's wrong with this fool? 410 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 Hey, she's still a goddess. 411 00:24:58,582 --> 00:25:01,001 Goddess or not, a fool is a fool! 412 00:25:01,418 --> 00:25:04,129 A foolish goddess of fools! 413 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 How did she end up like that? 414 00:25:07,508 --> 00:25:09,134 Is she so different? 415 00:25:09,259 --> 00:25:13,931 Yeah she had a tremendous determination, as an Amazon. 416 00:25:14,681 --> 00:25:17,476 <i>In heaven,</i> <i>just seeing her taking a bath ...</i> 417 00:25:17,768 --> 00:25:19,978 don't you have shame, pigs? 418 00:25:20,103 --> 00:25:22,731 Thank you very much! 419 00:25:23,148 --> 00:25:26,944 Yes, that happened. Of course. 420 00:25:27,528 --> 00:25:29,655 Well, the sun is setting. 421 00:25:29,850 --> 00:25:32,870 We will stay here and we will go out again in the morning. 422 00:25:33,440 --> 00:25:34,909 Hey? And the food? 423 00:25:34,993 --> 00:25:36,536 We'll have to put up with it. 424 00:25:36,620 --> 00:25:40,165 But I'm so hungry! 425 00:25:40,290 --> 00:25:42,167 I'm so sorry. 426 00:25:43,043 --> 00:25:45,295 Oh! that could work. 427 00:25:45,420 --> 00:25:46,588 Eh? 428 00:25:57,099 --> 00:25:58,976 Oh! 429 00:25:59,393 --> 00:26:02,562 I'm going to try it. 430 00:26:02,646 --> 00:26:06,608 Delicious! I see. Masara fruit. 431 00:26:06,692 --> 00:26:10,654 When it's heated, the pulp melts and makes a delicious juice. 432 00:26:10,946 --> 00:26:12,739 It's like the forest restaurant! 433 00:26:13,073 --> 00:26:14,199 You know a lot, Bell. 434 00:26:14,283 --> 00:26:15,867 Incredible, Bell. 435 00:26:16,910 --> 00:26:20,205 Orion, you really do know a lot. 436 00:26:20,330 --> 00:26:24,918 Before living in Orario, my grandfather taught me these things. 437 00:26:25,043 --> 00:26:26,461 Eh ... Mmm? 438 00:26:26,795 --> 00:26:28,046 Aren't you going to eat? 439 00:26:28,589 --> 00:26:30,507 Ah, I ... 440 00:26:30,591 --> 00:26:33,385 I see. 441 00:26:34,928 --> 00:26:36,430 Ah ... Huh? 442 00:26:36,847 --> 00:26:38,265 Say "Ah." 443 00:26:38,390 --> 00:26:39,390 Hey, this ... 444 00:26:39,474 --> 00:26:41,476 Oh no! you don't! 445 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 I say the same! 446 00:26:43,478 --> 00:26:45,605 Here you go! 447 00:26:45,689 --> 00:26:49,318 Bell doesn't like yours! stop! 448 00:26:49,443 --> 00:26:50,985 You stop, Hestia! 449 00:26:52,112 --> 00:26:56,867 And what were those monsters? 450 00:26:56,992 --> 00:26:59,369 I've seen scorpion-type monsters, 451 00:26:59,453 --> 00:27:00,996 but never like those. 452 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 The woman said that they attacked other villages. 453 00:27:05,042 --> 00:27:10,255 It all started when the number of monsters increased suddenly. 454 00:27:11,381 --> 00:27:15,135 Several familia came trying to find the cause ... 455 00:27:16,428 --> 00:27:18,305 ... but they all disappeared. 456 00:27:19,223 --> 00:27:21,433 Deep in Elsos, 457 00:27:21,517 --> 00:27:25,145 the ruins have a seal. 458 00:27:25,646 --> 00:27:28,231 A seal? For what? 459 00:27:28,315 --> 00:27:30,800 <i>To prevent the erosion of the hills,</i> 460 00:27:31,020 --> 00:27:33,310 <i>pollution of the seas,</i> <i>deforestation</i> 461 00:27:33,430 --> 00:27:35,447 <i>and the death of things.</i> 462 00:27:35,739 --> 00:27:39,576 A sealed monster of the old fairies. 463 00:27:40,369 --> 00:27:42,495 Antares. 464 00:27:42,579 --> 00:27:43,872 Antares? 465 00:27:44,164 --> 00:27:49,837 But, over the years, it became stronger and stronger ... 466 00:27:50,879 --> 00:27:52,798 ... and finally broke the seal. 467 00:27:53,590 --> 00:27:56,051 it broke the seal? 468 00:27:56,635 --> 00:27:57,636 So... 469 00:28:00,597 --> 00:28:05,185 <i>Yes, Orario took this very seriously</i> 470 00:28:05,477 --> 00:28:07,521 <i>and sent my familia.</i> 471 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 <i>There, I met Artemis,</i> <i>we've traveled for the same reason.</i> 472 00:28:13,110 --> 00:28:17,155 So, We returned to Orario to seek reinforcements. 473 00:28:17,281 --> 00:28:20,366 Wait. Why did they not send for a stronger familia? 474 00:28:20,450 --> 00:28:22,360 It doesn't matter. 475 00:28:22,619 --> 00:28:25,622 Only that sword can beat Antares. 476 00:28:29,501 --> 00:28:33,422 And that sword has chosen you. 477 00:28:36,925 --> 00:28:38,259 don't worry. 478 00:28:38,343 --> 00:28:41,013 While we have that sword, everything will be fine. 479 00:28:41,138 --> 00:28:43,599 Let's rest, we'll be fine tomorrow. 480 00:28:54,151 --> 00:28:58,113 <i>... and Bell didn't wake me up.</i> 481 00:28:58,405 --> 00:29:01,283 But did you got to work on time? 482 00:29:01,491 --> 00:29:03,243 Yes, barely. 483 00:29:03,368 --> 00:29:04,953 But really close. 484 00:29:05,037 --> 00:29:08,830 Who knows what Hephaestus would have said if I was late? 485 00:29:09,166 --> 00:29:11,543 It's always the same with Hephaestus, is not it? 486 00:29:11,627 --> 00:29:14,630 If I'm late to work, I'll be in trouble. 487 00:29:15,464 --> 00:29:18,926 I never thought you had a familia. 488 00:29:19,551 --> 00:29:22,054 Well, Bell is the only member. 489 00:29:22,971 --> 00:29:24,139 Hestia? 490 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 What is it? 491 00:29:25,682 --> 00:29:28,644 How do you feel about Orion? 492 00:29:28,769 --> 00:29:33,148 Well, he's a sweet familia. 493 00:29:33,232 --> 00:29:38,237 Well, it's nothing else. Like I cann't live without him ... Eh ... 494 00:29:38,737 --> 00:29:40,364 Mmm. Huh? 495 00:29:43,534 --> 00:29:46,411 He is my treasure. 496 00:29:47,746 --> 00:29:48,956 I see. 497 00:29:49,873 --> 00:29:52,667 When I'm with him, my heart beats hard. 498 00:29:52,751 --> 00:29:54,253 What? 499 00:29:54,711 --> 00:29:57,256 What is this, it feels good? 500 00:29:57,381 --> 00:30:00,050 Bell is my familia! 501 00:30:00,175 --> 00:30:01,050 I know that. 502 00:30:01,134 --> 00:30:03,428 Then, you can't have him! 503 00:30:03,554 --> 00:30:04,471 Why not? 504 00:30:04,972 --> 00:30:06,390 "Why not?". 505 00:30:06,890 --> 00:30:11,561 Why not! I thought you hated those things, Artemis! 506 00:30:11,645 --> 00:30:12,604 Is that so? 507 00:30:12,855 --> 00:30:16,567 Where was the Artemis who hated romance? 508 00:30:17,276 --> 00:30:18,318 Oh 509 00:30:19,152 --> 00:30:20,153 Hey? 510 00:30:20,237 --> 00:30:21,237 Hestia? 511 00:30:21,321 --> 00:30:24,867 Artemis, where is your familia? 512 00:30:28,120 --> 00:30:29,329 They're not here. 513 00:30:30,163 --> 00:30:32,916 They are waiting for me. 514 00:30:35,043 --> 00:30:36,211 Hey? 515 00:30:37,713 --> 00:30:39,256 You've changed. 516 00:30:40,090 --> 00:30:41,175 Oh yeah? 517 00:30:41,675 --> 00:30:46,930 Yes, the gods are supposed to be eternal, but you have changed. 518 00:30:56,231 --> 00:30:57,816 Life is full of complexities. 519 00:30:59,651 --> 00:31:02,278 <i>What? Can not we go to Orario?</i> 520 00:31:02,362 --> 00:31:03,864 And why not? 521 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 It's an order from the town hall. 522 00:31:07,159 --> 00:31:09,953 They gave the strict order of not leaving Orario. 523 00:31:10,245 --> 00:31:12,664 But we have business in the ports! 524 00:31:12,789 --> 00:31:14,208 They're canceled. 525 00:31:14,333 --> 00:31:17,169 What? Whats the city council plotting? 526 00:31:17,503 --> 00:31:18,837 Damn! 527 00:31:19,463 --> 00:31:20,672 Ais. 528 00:31:21,548 --> 00:31:23,383 Did you see anything in the sky? 529 00:31:24,468 --> 00:31:25,469 No. 530 00:31:26,261 --> 00:31:28,096 Let's go. Oh ok. 531 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 Oh! 532 00:31:52,329 --> 00:31:53,539 Whats going on? 533 00:31:53,664 --> 00:31:54,789 What is that? 534 00:31:59,419 --> 00:32:02,172 The forest is dead. 535 00:32:02,756 --> 00:32:04,550 This is the work of Antares. 536 00:32:05,717 --> 00:32:09,471 Those are the ruins of Elsos. 537 00:32:14,768 --> 00:32:16,644 Antares is there? 538 00:32:16,728 --> 00:32:17,937 Huh? 539 00:32:18,021 --> 00:32:19,898 Artemis! 540 00:32:21,149 --> 00:32:22,859 It's coming. 541 00:32:26,738 --> 00:32:27,656 Hey? 542 00:32:27,781 --> 00:32:28,949 Is... 543 00:32:29,241 --> 00:32:30,325 Move! 544 00:32:34,246 --> 00:32:35,289 Devils! 545 00:32:45,841 --> 00:32:47,968 Are you okay, Artemis? 546 00:32:48,093 --> 00:32:49,928 Yes. Everyone... 547 00:32:53,056 --> 00:32:55,058 Goddess! guys! 548 00:32:55,976 --> 00:32:57,811 We are fine! 549 00:32:57,895 --> 00:33:00,563 Are you okay? 550 00:33:00,647 --> 00:33:01,773 Ah. 551 00:33:02,482 --> 00:33:04,234 Lili, you hurt? 552 00:33:04,359 --> 00:33:05,235 Bell. 553 00:33:05,611 --> 00:33:07,905 We're fine, but ... 554 00:33:08,071 --> 00:33:10,532 What was that light? 555 00:33:11,283 --> 00:33:13,827 Most likely, he was pointing at me ... No. 556 00:33:14,369 --> 00:33:16,496 He aimed for the sword. 557 00:33:21,084 --> 00:33:22,544 Monsters ... 558 00:33:22,669 --> 00:33:24,463 This is bad. 559 00:33:24,588 --> 00:33:27,132 Are these the same as before? 560 00:33:27,257 --> 00:33:30,010 No, they are bigger and a look different. 561 00:33:31,470 --> 00:33:34,223 Come, errant wind, wandering traveler. 562 00:33:34,806 --> 00:33:37,016 Cross the skies and run through the jungle. 563 00:33:37,100 --> 00:33:39,102 It runs faster than everything else. 564 00:33:39,603 --> 00:33:42,940 Dye the light with stardust and destroy the enemy! 565 00:33:43,357 --> 00:33:44,774 Luminous wind! 566 00:33:48,612 --> 00:33:49,696 Hey? 567 00:33:51,365 --> 00:33:52,407 Are they hurt? 568 00:33:54,576 --> 00:33:55,619 R ...? 569 00:33:56,495 --> 00:33:57,663 Ryuu? 570 00:33:59,540 --> 00:34:00,791 Cranel. 571 00:34:02,084 --> 00:34:04,461 I did not expect to find you here. 572 00:34:04,586 --> 00:34:06,672 What are you doing here, Ryuu? 573 00:34:07,005 --> 00:34:10,759 They asked me to come for a difficult mission. 574 00:34:11,217 --> 00:34:12,302 They asked me. 575 00:34:12,803 --> 00:34:13,846 Asfi. 576 00:34:13,971 --> 00:34:15,304 The Hermes familia! 577 00:34:16,764 --> 00:34:18,851 Hermes ... Oh! 578 00:34:19,476 --> 00:34:21,186 Hello, Asfi. 579 00:34:21,311 --> 00:34:22,896 You idiot! 580 00:34:23,021 --> 00:34:26,024 You left us watching the ruins and ran home alone! 581 00:34:26,149 --> 00:34:27,650 Calm down, Asfi! 582 00:34:27,985 --> 00:34:31,112 I went back to search for someone that could draw the sword. 583 00:34:31,237 --> 00:34:33,782 Even so, you shouldn't have left! 584 00:34:33,866 --> 00:34:36,534 Asfi, please forgive Hermes. 585 00:34:36,618 --> 00:34:38,036 Artemis. 586 00:34:38,120 --> 00:34:39,329 Hey? 587 00:34:41,123 --> 00:34:42,416 Bell Cranel ... 588 00:34:44,418 --> 00:34:46,460 You were the one who pulled the sword? 589 00:34:46,753 --> 00:34:50,465 To be honest, I expected a stronger familia. 590 00:34:50,549 --> 00:34:52,132 I'm sorry. 591 00:34:53,342 --> 00:34:55,596 How are things, Asfi? 592 00:34:55,762 --> 00:34:57,931 It's getting worse. 593 00:34:58,130 --> 00:35:02,144 <i>Forest erosion advances</i> <i>and the monsters keep attacking.</i> 594 00:35:02,728 --> 00:35:05,564 <i>The villages in the area</i> <i>are all destroyed.</i> 595 00:35:06,773 --> 00:35:08,317 <i>Have you attacked the ruins?</i> 596 00:35:08,901 --> 00:35:12,196 A door blocks our way and prevents attacks. 597 00:35:12,321 --> 00:35:13,613 I see. 598 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 A door? 599 00:35:14,823 --> 00:35:15,699 Yes. 600 00:35:16,325 --> 00:35:19,203 That door separates us from Antares. 601 00:35:19,328 --> 00:35:20,871 Can you open it? 602 00:35:20,996 --> 00:35:22,748 We can not. 603 00:35:29,213 --> 00:35:30,380 Oh 604 00:35:31,089 --> 00:35:32,633 Artemis. Huh? 605 00:35:34,218 --> 00:35:35,511 We need to talk. 606 00:35:41,517 --> 00:35:42,476 Hey? 607 00:35:45,479 --> 00:35:46,647 Bell. Huh? 608 00:35:47,648 --> 00:35:48,982 Hermes? 609 00:35:49,066 --> 00:35:53,487 The goddesses need to talk. Leave them be. 610 00:35:54,071 --> 00:35:55,948 Eh ... sure. 611 00:35:57,032 --> 00:36:00,202 That light. What is happening? 612 00:36:00,536 --> 00:36:01,870 What is it ...? 613 00:36:05,874 --> 00:36:07,918 I know you're Artemis. 614 00:36:08,377 --> 00:36:10,920 But you don't act like Artemis. 615 00:36:11,296 --> 00:36:14,299 Who you are? 616 00:36:16,468 --> 00:36:20,806 For now, everything is still normal here, but soon everything will change. 617 00:36:21,130 --> 00:36:24,518 We use this place as a base to continue attacking the ruins. 618 00:36:25,894 --> 00:36:27,855 Are you tired from the trip? 619 00:36:28,146 --> 00:36:31,107 Further on, there is a source where they can take a bath. 620 00:36:31,191 --> 00:36:35,195 Really? Lucky! I'm all sweaty! 621 00:36:35,320 --> 00:36:36,572 Bell. Huh? 622 00:36:38,907 --> 00:36:39,950 Hermes? 623 00:36:40,742 --> 00:36:42,911 It is time for our expedition. 624 00:36:43,954 --> 00:36:46,331 Today they will become legends! 625 00:36:47,040 --> 00:36:48,792 Listen well! 626 00:36:49,209 --> 00:36:52,254 A little further, There is a paradise for young ladies! 627 00:36:53,130 --> 00:36:57,926 <i>Lili, Asfi and the others</i> <i>they are bathing naked!</i> 628 00:36:59,386 --> 00:37:01,597 And Artemis ...! 629 00:37:01,722 --> 00:37:06,226 <i>One of the three virgin goddesses!</i> <i>No one has seen her naked!</i> 630 00:37:06,310 --> 00:37:07,311 <i>Not even a god!</i> 631 00:37:07,936 --> 00:37:09,938 Once, my dream was shattered. 632 00:37:10,063 --> 00:37:13,817 But my heart still guides me. It says: "don't give up!" 633 00:37:13,942 --> 00:37:18,739 And now I have you! My allies for a common cause! 634 00:37:19,239 --> 00:37:22,409 We are facing a difficult challenge! 635 00:37:22,743 --> 00:37:24,536 But, when we overcome this, 636 00:37:24,620 --> 00:37:27,039 our names will be engraved in the history! 637 00:37:27,372 --> 00:37:31,210 Get up, young people! Become real heroes! 638 00:37:31,335 --> 00:37:32,920 Yes! 639 00:37:33,045 --> 00:37:35,088 Yes! Can I go home? 640 00:37:35,172 --> 00:37:37,299 <i>Heaven, protect us!</i> 641 00:37:37,424 --> 00:37:40,677 <i>Lead these heroes to victory!</i> 642 00:37:40,761 --> 00:37:42,720 <i>Follow me!</i> 643 00:37:44,973 --> 00:37:47,267 Ay. Just what I thought. 644 00:37:47,392 --> 00:37:49,937 I expected better from you, Welf. 645 00:37:50,354 --> 00:37:52,230 Men are so stupid. 646 00:37:52,314 --> 00:37:53,482 Perverts 647 00:37:56,026 --> 00:37:57,710 Wait. Cranel is not here. 648 00:37:58,190 --> 00:37:59,655 Bell! Keep going! 649 00:37:59,780 --> 00:38:03,617 Stand on our fallen and claim victory! 650 00:38:04,034 --> 00:38:05,202 "Victory"? 651 00:38:05,869 --> 00:38:08,080 Where are Artemis and Hestia? Huh? 652 00:38:08,455 --> 00:38:10,791 <i>Hestia has already gone to bed.</i> 653 00:38:10,916 --> 00:38:13,293 <i>And Artemis ... Did anyone see her?</i> 654 00:38:13,377 --> 00:38:14,336 <i>No.</i> 655 00:38:15,671 --> 00:38:19,091 I can not do this. Become a voyeur. 656 00:38:19,925 --> 00:38:23,554 I feel as if this has already happened ... 657 00:38:33,647 --> 00:38:34,523 Oh 658 00:38:38,277 --> 00:38:39,152 Hey? 659 00:38:39,736 --> 00:38:41,905 Who's there? 660 00:38:41,989 --> 00:38:44,992 I'm sorry! I got lost and ...! 661 00:38:45,117 --> 00:38:48,036 I did not want to spy! I'm going! 662 00:38:48,120 --> 00:38:49,454 Wait. Huh? 663 00:38:54,585 --> 00:38:55,836 You're lucky. 664 00:38:56,879 --> 00:38:59,881 Before, I would have nailed an arrow where you are. 665 00:38:59,965 --> 00:39:01,049 Eh? 666 00:39:01,133 --> 00:39:04,219 So those stories about you they are true. 667 00:39:04,595 --> 00:39:06,180 Who knows? Perhaps. 668 00:39:06,471 --> 00:39:09,308 Hey, back then, the goddess ... 669 00:39:10,058 --> 00:39:12,603 Hestia was also different? 670 00:39:12,728 --> 00:39:13,853 I think so. 671 00:39:13,937 --> 00:39:18,692 The Hestia that I met was lazy and unmotivated. 672 00:39:19,151 --> 00:39:21,862 Oh, I don't think that has changed. 673 00:39:22,404 --> 00:39:25,532 She used to lock herself in her temple. 674 00:39:25,657 --> 00:39:26,867 Did she really? 675 00:39:27,242 --> 00:39:30,329 Yes, when I visited her, She was so happy 676 00:39:30,454 --> 00:39:33,540 It was like a puppy being asked to play. 677 00:39:33,665 --> 00:39:35,417 <i>I can imagine it.</i> 678 00:39:35,542 --> 00:39:36,793 Hestia. Huh? 679 00:39:37,794 --> 00:39:40,506 What are you doing here alone? 680 00:39:41,131 --> 00:39:42,633 I'm taking a walk. 681 00:39:42,758 --> 00:39:46,177 Mmm. With a sword that you don't even know how to use? 682 00:39:46,261 --> 00:39:47,429 Ah. 683 00:39:47,513 --> 00:39:51,266 Shouldn't you look for Bell? 684 00:39:52,100 --> 00:39:55,437 He must be alone with Artemis. 685 00:39:56,188 --> 00:39:59,858 Stop pretending. You helped them to be together. 686 00:40:01,318 --> 00:40:05,572 The more they feel for each other, the stronger the sword becomes. 687 00:40:06,990 --> 00:40:09,368 You already know, Hestia, right? 688 00:40:11,912 --> 00:40:13,080 Do you have to ...? 689 00:40:14,122 --> 00:40:16,375 Does it have to be this sword? 690 00:40:16,500 --> 00:40:17,709 Yes. 691 00:40:18,043 --> 00:40:20,045 There must be another way. 692 00:40:20,462 --> 00:40:23,298 If we work together, sure ... 693 00:40:23,423 --> 00:40:24,591 Hestia! Ah! 694 00:40:27,469 --> 00:40:31,098 We are continuing, there's no time and we're without options. 695 00:40:33,267 --> 00:40:36,854 But Artemis ... 696 00:40:37,896 --> 00:40:40,482 It is different. It's different, but ... 697 00:40:41,316 --> 00:40:42,526 Is it so... 698 00:40:43,527 --> 00:40:46,321 Artemis doesn't deserve this. 699 00:40:47,447 --> 00:40:49,908 So, you wanted to throw the sword into the river? 700 00:40:53,745 --> 00:40:56,290 You're so nice, Hestia. 701 00:41:02,504 --> 00:41:05,883 She used to laugh and cry with me. 702 00:41:06,300 --> 00:41:10,554 I've seen Hestia share her joy, I saw compassion. 703 00:41:11,054 --> 00:41:12,848 and I admired her. 704 00:41:14,516 --> 00:41:17,019 I adore the goddess. 705 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 I'm sorry I got you into this. Huh? 706 00:41:24,735 --> 00:41:27,779 You are going to face terrible obstacles. 707 00:41:27,905 --> 00:41:29,781 It's okay! 708 00:41:30,157 --> 00:41:33,911 It doesn't matter what monsters appear, I'm going to defeat them! 709 00:41:34,280 --> 00:41:35,996 I swear I will protect you! 710 00:41:36,705 --> 00:41:37,748 Oh 711 00:41:38,415 --> 00:41:40,876 You're like a true hero. Huh? 712 00:41:41,126 --> 00:41:42,627 No, of course not. 713 00:41:42,711 --> 00:41:46,464 Yes I liked reading stories of child heroes ... 714 00:41:51,428 --> 00:41:53,222 I dream of being a hero. 715 00:41:54,223 --> 00:41:58,435 They defeat any monster and overcome any obstacle. 716 00:41:59,728 --> 00:42:02,189 <i>They bring joy to so many people.</i> 717 00:42:03,774 --> 00:42:06,770 <i>There are never any heroines with tragic stories.</i> 718 00:42:08,278 --> 00:42:09,696 <i>They save everyone.</i> 719 00:42:11,448 --> 00:42:13,700 I want to be a hero like that. 720 00:42:14,576 --> 00:42:16,537 I think I understand. Huh? 721 00:42:18,413 --> 00:42:21,958 I see why Hestia is so happy when she is with you 722 00:42:22,042 --> 00:42:22,917 Eh? 723 00:42:23,001 --> 00:42:25,712 She must be in love with you. 724 00:42:25,838 --> 00:42:30,049 What? Impossible! She? Never! 725 00:42:32,135 --> 00:42:36,473 You said it yourself: "A goddess is still a girl." 726 00:42:38,725 --> 00:42:39,893 Your... 727 00:42:41,186 --> 00:42:43,230 ... you idealize the gods a lot. 728 00:42:44,022 --> 00:42:44,940 Oh ... 729 00:42:46,149 --> 00:42:48,110 I am a goddess of chastity. 730 00:42:48,694 --> 00:42:53,699 I never approved of romance. I hated even interacting with others. 731 00:42:54,199 --> 00:42:57,411 But one day my family they told me something 732 00:42:58,453 --> 00:43:00,330 They told me: "Love is wonderful." 733 00:43:01,415 --> 00:43:04,501 I think I understand them better now. 734 00:43:16,471 --> 00:43:17,514 Dance with Me. 735 00:44:38,345 --> 00:44:39,721 <i>Did you know?</i> 736 00:44:40,389 --> 00:44:42,516 <i>The gods that descend</i> <i>to the lower world</i> 737 00:44:43,430 --> 00:44:45,561 <i>enjoy 10,000 years of love.</i> 738 00:44:46,728 --> 00:44:48,897 <i>Ten thousand years of love?</i> 739 00:44:50,399 --> 00:44:52,109 <i>With you, those who are reborn.</i> 740 00:44:52,943 --> 00:44:55,404 <i>An eternal love with our children.</i> 741 00:44:56,697 --> 00:45:01,034 <i>Orion, how happy I am</i> <i>to have met you.</i> 742 00:45:22,764 --> 00:45:24,183 <i>As everyone knows,</i> 743 00:45:24,683 --> 00:45:28,437 <i>the territory around the ruins</i> <i>has become a nest of monsters.</i> 744 00:45:28,760 --> 00:45:32,482 <i>The strength of Antares continues to grow.</i> 745 00:45:32,900 --> 00:45:37,279 <i>Surely,</i> <i>We will face great obstacles.</i> 746 00:45:37,696 --> 00:45:40,699 <i>But don't doubt! don't fear!</i> 747 00:45:41,074 --> 00:45:42,534 There is no place for defeat! 748 00:45:43,535 --> 00:45:45,787 This will be our strategy. 749 00:45:46,622 --> 00:45:49,208 The Hermes familia will scare the enemy away. 750 00:45:49,450 --> 00:45:51,919 Just scare it away. don't do anything dangerous. 751 00:45:52,044 --> 00:45:53,044 Understood! 752 00:45:53,128 --> 00:45:54,171 Falgar. Goddess. 753 00:45:54,546 --> 00:45:56,005 You will be in charge. 754 00:45:56,089 --> 00:45:57,841 Understood. Mmm. 755 00:45:59,218 --> 00:46:02,804 While they keep the enemy away, 756 00:46:02,930 --> 00:46:06,183 we will enter and we will attack Antares. 757 00:46:06,308 --> 00:46:07,226 "We"? 758 00:46:07,601 --> 00:46:10,562 Only my divinity can open the door. 759 00:46:11,104 --> 00:46:13,065 I must go too. Artemis! 760 00:46:13,398 --> 00:46:14,942 I'll go too. Huh? 761 00:46:16,860 --> 00:46:19,696 I can not let you go alone. 762 00:46:19,821 --> 00:46:22,699 Then, I'll go too. Huh? 763 00:46:22,824 --> 00:46:25,076 Wait, Hermes! Not again! 764 00:46:25,160 --> 00:46:27,078 Mmm. 765 00:46:27,162 --> 00:46:29,081 You knew this would happen. 766 00:46:29,206 --> 00:46:30,748 I hate this. 767 00:46:32,918 --> 00:46:34,378 Let's go. 768 00:46:34,503 --> 00:46:36,713 We expect a special payment. 769 00:46:36,839 --> 00:46:38,924 We are very demanding with money. 770 00:46:39,049 --> 00:46:40,801 We are too! 771 00:46:40,926 --> 00:46:42,386 Little Lili, you know ...? 772 00:46:42,511 --> 00:46:44,137 We have that right! 773 00:46:44,263 --> 00:46:46,098 It's true! 774 00:46:46,390 --> 00:46:48,725 Thank you, my children. 775 00:46:49,977 --> 00:46:53,981 It will be a difficult battle. There will be many fallen. 776 00:46:54,314 --> 00:46:56,733 But I hope don't give up on your fight ... 777 00:46:57,020 --> 00:46:58,902 ... for this, our beloved lower world! 778 00:46:59,027 --> 00:47:00,612 Yes! 779 00:47:00,737 --> 00:47:02,322 let go! 780 00:47:02,406 --> 00:47:05,075 what's that? 781 00:47:08,078 --> 00:47:09,162 Impossible. 782 00:47:09,872 --> 00:47:12,457 The monsters attacked us by surprise? 783 00:47:12,620 --> 00:47:15,250 Who cares? Stick with the plan. 784 00:47:15,370 --> 00:47:17,780 Right. They just went ahead a bit. 785 00:47:17,950 --> 00:47:18,546 Move it! 786 00:47:23,677 --> 00:47:27,055 Asfi, go! This is no place for you! 787 00:47:33,979 --> 00:47:35,856 Take care of them, Asfi. 788 00:47:45,991 --> 00:47:48,076 I did not know there were ruins like this. 789 00:47:48,452 --> 00:47:49,536 How huge. 790 00:47:51,538 --> 00:47:54,249 An ancient and forgotten temple. 791 00:47:57,628 --> 00:47:59,046 It's quiet. 792 00:48:00,088 --> 00:48:03,634 Don't forget about surprise attacks. Don't let your guard down. 793 00:48:04,384 --> 00:48:05,469 Let's go. 794 00:48:13,852 --> 00:48:15,820 Where's that light coming from? 795 00:48:16,040 --> 00:48:17,390 It's the light of the seal. 796 00:48:17,390 --> 00:48:17,710 797 00:48:17,710 --> 00:48:20,651 The fairies who placed it are like me. 798 00:48:21,235 --> 00:48:24,446 Basically, They were my oldest family. 799 00:48:25,030 --> 00:48:26,698 For so long? 800 00:48:29,034 --> 00:48:30,077 We here. 801 00:48:31,370 --> 00:48:33,956 This is the door I was talking about. 802 00:48:34,915 --> 00:48:36,708 Here we go. 803 00:48:37,251 --> 00:48:39,253 Behind this, is Antares. 804 00:49:04,236 --> 00:49:07,197 Oh. 805 00:49:07,281 --> 00:49:08,156 They're ... 806 00:49:08,949 --> 00:49:10,784 They are infecting the temple. 807 00:49:14,705 --> 00:49:15,789 Is... 808 00:49:16,582 --> 00:49:19,209 I didn't know it was so serious. 809 00:49:19,793 --> 00:49:21,211 Huh? 810 00:49:22,379 --> 00:49:23,463 The exit! Eh? 811 00:49:25,048 --> 00:49:26,633 Huh? 812 00:49:35,225 --> 00:49:36,101 Those are...? 813 00:49:36,476 --> 00:49:38,520 Are those eggs? 814 00:49:45,152 --> 00:49:46,361 Let's move! 815 00:49:56,288 --> 00:49:58,039 Ah! 816 00:49:58,123 --> 00:49:59,082 Goddess! 817 00:50:04,588 --> 00:50:05,589 Ah! 818 00:50:08,592 --> 00:50:09,551 Move back! 819 00:50:10,511 --> 00:50:11,386 Oh! 820 00:50:18,602 --> 00:50:20,604 What ...? Did they survive the attack? 821 00:50:21,647 --> 00:50:24,691 Impossible. Did the explosive oil have no effect? 822 00:50:25,526 --> 00:50:28,111 Self-regeneration, evolution ... 823 00:50:28,904 --> 00:50:32,615 Even that happens at an extraordinary speed here? 824 00:50:44,920 --> 00:50:46,880 Come, wind wandering. Huh? 825 00:50:47,381 --> 00:50:48,924 Wandering traveler 826 00:50:49,080 --> 00:50:51,660 Cross the skies and run through the jungle. 827 00:50:51,840 --> 00:50:54,210 It runs faster than everything else. 828 00:50:54,300 --> 00:50:57,516 Dye the light with stardust and destroy the enemy! 829 00:50:57,641 --> 00:50:59,393 Luminous wind! 830 00:51:05,065 --> 00:51:06,066 It worked? 831 00:51:06,567 --> 00:51:09,027 No, they're still alive. 832 00:51:11,947 --> 00:51:15,658 At this rate, they will be more dangerous than the dungeon. 833 00:51:19,663 --> 00:51:21,665 Huh? Why did it break out of nowhere? 834 00:51:22,875 --> 00:51:25,586 Something happens? You seem worried. 835 00:51:26,712 --> 00:51:27,588 This. 836 00:51:27,713 --> 00:51:29,840 Wow, you broke it. 837 00:51:29,965 --> 00:51:33,218 Damn. It was my favorite. 838 00:51:33,343 --> 00:51:34,761 Hey. Mmm? 839 00:51:35,220 --> 00:51:38,974 I have not seen your little friend for a long time. Where's he at? 840 00:51:39,349 --> 00:51:44,813 Oh, he's out of Orario, on a mission with the Hermes familia. 841 00:51:44,897 --> 00:51:46,106 Seriously? 842 00:51:46,481 --> 00:51:51,945 How weird. Had not they banned that the adventurers leave Orario? 843 00:51:52,446 --> 00:51:53,447 Yes. 844 00:51:55,532 --> 00:51:57,158 <i>I hope it's okay.</i> 845 00:51:57,242 --> 00:51:58,327 Hey, what's that ...? 846 00:51:58,744 --> 00:52:01,079 Is that normal? How strange. 847 00:52:01,538 --> 00:52:02,581 What's going on? 848 00:52:04,374 --> 00:52:06,877 Until yesterday ... It's really very weird. 849 00:52:07,002 --> 00:52:08,545 I mean, in that direction ... 850 00:52:08,629 --> 00:52:09,838 What is that? 851 00:52:09,963 --> 00:52:10,839 What's going on? 852 00:52:10,923 --> 00:52:12,924 Help! 853 00:52:14,551 --> 00:52:17,679 What's going on? You look very exhausted. 854 00:52:18,305 --> 00:52:20,306 Re ... forces ... 855 00:52:20,390 --> 00:52:21,892 Huh? Reinforcements! 856 00:52:22,226 --> 00:52:26,104 Call the adventurers! I mean the first class! 857 00:52:26,230 --> 00:52:29,566 Calm down! What happened? 858 00:52:29,942 --> 00:52:31,818 This is bigger than us! 859 00:52:32,361 --> 00:52:33,778 <i>The monsters ...</i> 860 00:52:36,698 --> 00:52:39,826 <i>The monsters</i> <i>from the dungeon are crazy!</i> 861 00:52:39,910 --> 00:52:41,453 <i>It's terrible!</i> 862 00:52:41,578 --> 00:52:45,373 <i>We have to hurry up</i> <i>before it gets out of hand!</i> 863 00:52:45,457 --> 00:52:46,834 Oh! 864 00:52:47,292 --> 00:52:48,544 I get it. 865 00:52:49,127 --> 00:52:50,253 <i>Bell ...</i> 866 00:53:00,013 --> 00:53:01,723 Fire Bolt! 867 00:53:11,650 --> 00:53:13,610 Bell, here is an elixir. 868 00:53:13,777 --> 00:53:16,488 Thanks, Lili. 869 00:53:20,784 --> 00:53:21,660 There... 870 00:53:23,078 --> 00:53:24,121 We are close. 871 00:53:26,582 --> 00:53:27,707 Artemisia... 872 00:53:27,791 --> 00:53:28,959 I'm fine. 873 00:53:30,752 --> 00:53:31,879 Let's go. 874 00:53:36,717 --> 00:53:37,593 <i>No!</i> 875 00:53:41,555 --> 00:53:42,723 Oh 876 00:53:46,643 --> 00:53:47,644 Let's go back. 877 00:53:48,395 --> 00:53:51,940 You've done enough. Let's go back. 878 00:53:52,482 --> 00:53:55,611 I'll do ... We'll do something about it. 879 00:53:56,403 --> 00:53:57,529 So... 880 00:54:00,866 --> 00:54:03,743 Artemis, I want you to know that I ... 881 00:54:09,791 --> 00:54:11,585 Thank you, Hestia. 882 00:54:44,117 --> 00:54:46,703 Is that Antares? 883 00:54:59,925 --> 00:55:01,969 Artemis! 884 00:55:03,053 --> 00:55:06,014 Throw it. Please, Orion. 885 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 There! 886 00:55:12,062 --> 00:55:13,689 Ah! 887 00:55:14,398 --> 00:55:16,108 That is... no way... 888 00:55:16,441 --> 00:55:18,026 Why...? 889 00:55:18,151 --> 00:55:19,611 That is... 890 00:55:20,237 --> 00:55:21,488 Why...? 891 00:55:24,366 --> 00:55:25,742 Oh 892 00:55:30,747 --> 00:55:31,957 Why ...? 893 00:55:33,333 --> 00:55:34,751 Artemisia... 894 00:55:48,557 --> 00:55:49,433 That is... 895 00:55:51,894 --> 00:55:52,769 What? 896 00:56:20,380 --> 00:56:22,174 Little Lili! 897 00:56:23,800 --> 00:56:25,010 Are you okay? 898 00:56:25,135 --> 00:56:27,554 Welf! Where are the others? 899 00:56:27,679 --> 00:56:29,306 What happens? 900 00:56:29,431 --> 00:56:33,560 That is Arcanum, the divine power. How does a monster have it? 901 00:56:34,353 --> 00:56:36,522 It consumed Artemis. 902 00:56:40,275 --> 00:56:42,569 Oh. 903 00:56:42,861 --> 00:56:45,739 Welf, where are Bell and Artemis? 904 00:56:46,865 --> 00:56:47,741 They're not here. 905 00:56:48,700 --> 00:56:50,619 They must have fallen. Oh. 906 00:56:51,453 --> 00:56:52,704 Bell ... 907 00:56:58,752 --> 00:57:00,796 These are ... 908 00:57:01,463 --> 00:57:03,507 My family. 909 00:57:08,095 --> 00:57:09,930 I couldn't do anything but watch ... 910 00:57:12,266 --> 00:57:15,894 ... while that which consumed me murdered my children. 911 00:57:17,229 --> 00:57:19,731 While I murdered them With my own hands. 912 00:57:26,738 --> 00:57:28,198 I'm back. 913 00:57:29,658 --> 00:57:32,744 So, who are you? 914 00:57:34,663 --> 00:57:36,456 I am what remains of Artemis. 915 00:57:36,540 --> 00:57:37,541 Hey? 916 00:57:38,876 --> 00:57:41,461 <i>It's a ghost that lives on the sword.</i> 917 00:57:42,212 --> 00:57:44,214 <i>Basically, what's left of a goddess.</i> 918 00:57:45,716 --> 00:57:49,595 She is Artemis and she is not Artemis. 919 00:57:50,762 --> 00:57:52,222 That means... 920 00:57:52,556 --> 00:57:58,269 <i>Having consumed divine power,</i> <i>Antares defies reality.</i> 921 00:57:59,646 --> 00:58:03,525 Then, There is no way to defeat him! 922 00:58:03,609 --> 00:58:08,321 We can not beat him. Can't the gods do something? 923 00:58:08,405 --> 00:58:09,656 I'm sorry. Huh? 924 00:58:11,783 --> 00:58:12,659 Sorry. 925 00:58:12,743 --> 00:58:14,661 Wow! What is that? 926 00:58:15,120 --> 00:58:16,538 What fear. 927 00:58:21,543 --> 00:58:22,920 What is that? 928 00:58:23,045 --> 00:58:24,379 What's going on? 929 00:58:24,713 --> 00:58:26,256 Two moons? 930 00:58:26,381 --> 00:58:27,841 No. Huh? 931 00:58:27,925 --> 00:58:30,552 That is not a moon. 932 00:58:44,650 --> 00:58:45,526 What is that? 933 00:58:45,984 --> 00:58:47,653 That is Arcanum. 934 00:58:48,237 --> 00:58:53,200 And that ... is Artemis's arch. 935 00:58:54,618 --> 00:58:59,498 The most powerful arrow in the sky, shot by the goddess of chastity. 936 00:59:00,749 --> 00:59:02,125 I already know that! 937 00:59:02,584 --> 00:59:06,088 To use such power in the lower world it's going against the rules! 938 00:59:06,213 --> 00:59:07,923 If that fool Artemis is using it, 939 00:59:08,048 --> 00:59:10,551 It should be sent back to heaven! 940 00:59:12,010 --> 00:59:15,305 It is that or something has imprisoned it. 941 00:59:18,183 --> 00:59:20,060 The dungeon shakes. 942 00:59:21,228 --> 00:59:22,855 He must be afraid. 943 00:59:24,982 --> 00:59:28,819 If activated, it will fly the lower world through the air. 944 00:59:29,403 --> 00:59:33,540 The worst that could happen is that the monsters escape to the surface. 945 00:59:33,670 --> 00:59:37,360 Make yourselves heard! This is the village of the adventurers! 946 00:59:37,780 --> 00:59:39,670 don't let the monsters invade us! 947 00:59:39,705 --> 00:59:42,916 There is only one thing left to do! Defend it with our lives! 948 00:59:58,849 --> 01:00:00,267 <i>That cheat Uranus!</i> 949 01:00:00,726 --> 01:00:04,396 He kept us in Orario because he knew what was going to happen! 950 01:00:04,521 --> 01:00:05,564 Forget this. 951 01:00:06,607 --> 01:00:10,819 Even if all the gods of Orario united, they could not stop it. 952 01:00:10,944 --> 01:00:14,948 Who cares? Even so, We have a responsibility to take on! 953 01:00:17,034 --> 01:00:17,910 Ottar. 954 01:00:18,202 --> 01:00:20,078 Goddess. Go too. 955 01:00:20,787 --> 01:00:22,122 Are you sure? 956 01:00:22,497 --> 01:00:23,373 Yes. 957 01:00:24,458 --> 01:00:27,252 The only thing that remains is to trust them. 958 01:00:30,172 --> 01:00:32,090 <i>There's only one way to kill him.</i> 959 01:00:32,549 --> 01:00:34,092 With that sword? 960 01:00:34,176 --> 01:00:36,845 It's not a sword. It is an arrow. 961 01:00:37,721 --> 01:00:41,225 Before they caught her, or after, 962 01:00:41,350 --> 01:00:46,271 Artemis used the last of her power to summon that arrow. 963 01:00:46,855 --> 01:00:48,273 A weapon made by a god. 964 01:00:48,398 --> 01:00:49,983 "A weapon made by a god"? 965 01:00:50,108 --> 01:00:51,985 Hephaestus told me once. 966 01:00:52,986 --> 01:00:57,407 <i>It's a weapon from heaven,</i> <i>able to kill even a god.</i> 967 01:01:02,371 --> 01:01:04,081 <i>It's name is Orion.</i> 968 01:01:04,998 --> 01:01:08,418 In the language of the gods, it means "the one that pierces". 969 01:01:08,502 --> 01:01:09,586 Hey? 970 01:01:10,963 --> 01:01:16,051 Now he is asleep, but Antares will awaken. 971 01:01:20,097 --> 01:01:24,017 <i>Like a monster</i> <i>who possesses divine power, Antares is ...</i> 972 01:01:24,893 --> 01:01:27,229 <i>... like a paradox</i> <i>in a cataclysm.</i> 973 01:01:28,605 --> 01:01:33,193 This arrow that defies reality It is the only thing that can kill him. 974 01:01:39,741 --> 01:01:40,868 Is it an arrow? 975 01:01:41,451 --> 01:01:43,829 Are you too late, Hermes? 976 01:01:45,706 --> 01:01:46,582 <i>Wait.</i> 977 01:01:49,001 --> 01:01:50,127 Asfi. 978 01:01:50,377 --> 01:01:55,841 Do you want to leave the destiny of the world in the hands of Bell Cranel? 979 01:01:56,925 --> 01:01:59,469 We have no other way. 980 01:01:59,553 --> 01:02:02,014 It doesn't matter! 981 01:02:02,723 --> 01:02:05,475 Would you force a young boy to take on all of this? 982 01:02:05,767 --> 01:02:07,728 The sin of being a god killer? 983 01:02:09,021 --> 01:02:10,606 don't. 984 01:02:11,148 --> 01:02:12,649 You're wrong 985 01:02:13,609 --> 01:02:17,571 This is not about that. 986 01:02:18,697 --> 01:02:20,032 No ... 987 01:02:20,699 --> 01:02:22,326 No ... 988 01:02:22,951 --> 01:02:25,495 Do you want to...? 989 01:02:26,580 --> 01:02:30,000 Because you picked me? 990 01:02:31,835 --> 01:02:34,463 It was not that ... 991 01:02:34,588 --> 01:02:37,799 <i>Why me? Why me?</i> 992 01:02:47,643 --> 01:02:48,519 Hey? 993 01:03:03,659 --> 01:03:05,494 Damn! 994 01:03:08,664 --> 01:03:09,581 Orion! 995 01:03:16,797 --> 01:03:19,383 Damn, damn! 996 01:03:19,925 --> 01:03:21,385 Damn! 997 01:03:21,927 --> 01:03:23,136 Orion ... Ah! 998 01:03:32,229 --> 01:03:34,940 I said I would protect you. 999 01:03:35,858 --> 01:03:37,611 It does not matter what monsters appear, 1000 01:03:37,611 --> 01:03:39,110 I'm going to defeat them! 1001 01:03:39,110 --> 01:03:41,974 <i>I swear I'll protect you!</i> 1002 01:03:43,574 --> 01:03:46,493 I promised ... 1003 01:03:48,161 --> 01:03:50,320 ... that would protect you! 1004 01:03:54,585 --> 01:03:56,253 Fire Bolt! 1005 01:03:59,923 --> 01:04:01,341 Hey? 1006 01:04:23,071 --> 01:04:24,865 Artemis ... 1007 01:04:26,408 --> 01:04:27,283 Over there. 1008 01:04:30,704 --> 01:04:32,706 Please, Orion. 1009 01:04:33,290 --> 01:04:36,460 Before my arrow crosses you ... 1010 01:04:37,169 --> 01:04:38,170 ... take your arrow and ... 1011 01:04:38,504 --> 01:04:40,672 Artemisia! 1012 01:04:54,228 --> 01:04:55,437 Artemisia... 1013 01:05:13,455 --> 01:05:15,249 Oh no! I am going! 1014 01:05:15,374 --> 01:05:16,708 Help Bell Cranel! 1015 01:05:20,295 --> 01:05:22,005 I will try to buy time. 1016 01:05:22,130 --> 01:05:23,757 I understand. 1017 01:05:24,000 --> 01:05:24,674 Little Lili. 1018 01:05:24,758 --> 01:05:25,633 Yes. 1019 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 Take this. Huh? 1020 01:05:27,553 --> 01:05:28,928 The magic dagger? 1021 01:05:29,012 --> 01:05:31,181 don't waste your one chance. Good! 1022 01:05:54,872 --> 01:05:57,708 Lion! 1023 01:06:07,509 --> 01:06:09,969 Hestia! 1024 01:06:15,309 --> 01:06:16,977 What do we do? There's no way out! 1025 01:06:18,312 --> 01:06:20,939 They are like locusts! 1026 01:06:21,023 --> 01:06:22,816 Ah! 1027 01:06:22,941 --> 01:06:24,193 A winkler? 1028 01:06:30,574 --> 01:06:34,286 Go the best of the reinforcements. 1029 01:06:35,746 --> 01:06:39,370 We can not afford to contaminate the presence of the goddess. 1030 01:06:39,833 --> 01:06:41,335 We will fight together. 1031 01:06:41,460 --> 01:06:42,836 Let's get them back! 1032 01:06:42,961 --> 01:06:44,295 Yes! 1033 01:06:52,221 --> 01:06:53,180 Ah! 1034 01:06:57,976 --> 01:06:59,102 Everyone ... 1035 01:06:59,853 --> 01:07:00,729 Hey? 1036 01:07:02,689 --> 01:07:04,024 Bell. Oh 1037 01:07:10,280 --> 01:07:11,657 Bell! 1038 01:07:13,158 --> 01:07:14,910 Please get up! 1039 01:07:15,827 --> 01:07:18,914 don't let the wishes of Artemis have been in vain! 1040 01:07:19,373 --> 01:07:23,877 The world that she loved ... The children she loved ... 1041 01:07:25,337 --> 01:07:29,383 Open your eyes! Listen out! 1042 01:07:30,968 --> 01:07:33,095 She is still crying! 1043 01:07:36,306 --> 01:07:39,726 Please save Artemis! 1044 01:07:49,486 --> 01:07:52,072 Back away, goddess. 1045 01:07:54,533 --> 01:07:55,408 Bell. 1046 01:08:07,421 --> 01:08:09,506 Oh, no, it can not be true. 1047 01:08:10,674 --> 01:08:12,885 Shoot, Little Lili! 1048 01:08:13,010 --> 01:08:14,636 Taking! 1049 01:08:28,901 --> 01:08:30,652 Why...? 1050 01:08:38,577 --> 01:08:39,578 Welf! 1051 01:08:42,163 --> 01:08:43,288 Oh 1052 01:08:43,372 --> 01:08:44,707 Ah! 1053 01:08:52,925 --> 01:08:54,760 Bell ... Eh? 1054 01:09:02,267 --> 01:09:04,102 <i>I dreamed of being a hero.</i> 1055 01:09:05,187 --> 01:09:09,858 <i>To defeat any monster</i> <i>and bring joy to many people.</i> 1056 01:09:10,734 --> 01:09:14,270 <i>Where there would be no heroines</i> <i>with tragic stories.</i> 1057 01:09:15,488 --> 01:09:17,032 <i>To save everyone.</i> 1058 01:09:17,783 --> 01:09:19,826 <i>That's the hero he wanted to be!</i> 1059 01:09:26,750 --> 01:09:27,960 <i>Artemis.</i> 1060 01:09:28,669 --> 01:09:31,462 <i>Give us a little more strength.</i> 1061 01:09:40,055 --> 01:09:40,973 That's... 1062 01:09:41,682 --> 01:09:44,225 The light of Artemis. 1063 01:09:56,864 --> 01:09:57,739 <i>That's it.</i> 1064 01:09:58,907 --> 01:10:03,120 <i>This story is not about</i> <i>killing a goddess.</i> 1065 01:10:06,081 --> 01:10:11,294 <i>In this story,</i> <i>you save a crying child.</i> 1066 01:11:10,479 --> 01:11:14,566 <i>Artemis, I've always admired you.</i> 1067 01:11:15,567 --> 01:11:20,155 <i>You were a kind, strong and dignified goddess.</i> 1068 01:11:21,156 --> 01:11:24,409 <i>During our trip,</i> <i>you did not stop surprising me</i> 1069 01:11:25,244 --> 01:11:28,030 <i>because of how much you had changed.</i> 1070 01:11:28,372 --> 01:11:30,749 <i>But I had fun.</i> 1071 01:11:31,625 --> 01:11:33,585 <i>I had so much fun.</i> 1072 01:12:02,865 --> 01:12:05,117 Artemis! 1073 01:12:27,681 --> 01:12:30,559 <i>Thank you ... Orion.</i> 1074 01:12:50,871 --> 01:12:52,414 Artemisia? 1075 01:12:53,707 --> 01:12:58,086 Did you know that even the gods reincarnate when they die? 1076 01:12:58,170 --> 01:12:59,129 Oh? 1077 01:12:59,922 --> 01:13:03,342 So smile. Maybe we'll see each other again. 1078 01:13:08,222 --> 01:13:10,015 When will that happen? 1079 01:13:10,599 --> 01:13:14,144 Who knows? In 100 years. Or maybe in 1000. 1080 01:13:15,187 --> 01:13:18,982 It could even be 10,000 years from now. 1081 01:13:19,900 --> 01:13:22,652 I will not be alive anymore, then. 1082 01:13:22,736 --> 01:13:24,655 But maybe 1083 01:13:25,197 --> 01:13:28,158 your reincarnated being alive in this lower world. 1084 01:13:29,368 --> 01:13:32,412 I know we will see each other again. 1085 01:13:38,001 --> 01:13:39,044 So... 1086 01:13:39,962 --> 01:13:44,508 ...when we meet, let's share 10,000 years of love, Bell. 1087 01:15:07,925 --> 01:15:09,384 We're in debt to you. 1088 01:15:11,261 --> 01:15:14,473 I only fulfilled my mistress's wishes. 1089 01:15:17,017 --> 01:15:19,603 <i>The dungeon is back under control.</i> 1090 01:15:20,562 --> 01:15:23,565 <i>Thanks to the Loki familia and the others,</i> 1091 01:15:23,690 --> 01:15:26,735 <i>we only suffered minimal losses</i> <i>in the city.</i> 1092 01:15:28,904 --> 01:15:33,408 The arrow of Arcanum what was in heaven has dissipated. 1093 01:15:34,284 --> 01:15:39,456 Although it was something unexpected, They have defeated the ancestral monster. 1094 01:15:40,374 --> 01:15:43,210 Uranus, what happened to the goddess Artemis? 1095 01:15:44,086 --> 01:15:45,003 It is gone. 1096 01:15:45,838 --> 01:15:48,549 A young boy saved her. 1097 01:15:50,092 --> 01:15:51,510 Bell Cranel ... 1098 01:15:56,890 --> 01:15:58,100 Hermes. 1099 01:16:02,479 --> 01:16:05,482 It's okay. We can wait. 1100 01:16:09,027 --> 01:16:10,654 I could not save it. 1101 01:16:12,489 --> 01:16:15,110 I promised that I would protect her ... 1102 01:16:16,243 --> 01:16:17,327 Bell. 1103 01:16:18,745 --> 01:16:21,415 I know that maybe you can not forgive yourself. 1104 01:16:23,542 --> 01:16:28,755 But ... you saved her. You saved Artemis. 1105 01:16:30,007 --> 01:16:32,176 How do you know? 1106 01:16:32,801 --> 01:16:34,636 Look... 1107 01:16:36,054 --> 01:16:37,222 Hey? 1108 01:16:48,942 --> 01:16:50,819 <i>Artemis is talking.</i> 1109 01:16:53,739 --> 01:16:55,324 <i>She is saying: "Thank you."</i> 1110 01:17:02,915 --> 01:17:04,750 Was she crying? 1111 01:17:07,794 --> 01:17:09,755 She was smiling, was she not? 1112 01:17:11,089 --> 01:17:12,049 Yes. 1113 01:17:17,346 --> 01:17:21,308 You became the hero of Artemis. 1114 01:17:24,269 --> 01:17:25,270 Goddess. 1115 01:17:27,940 --> 01:17:30,234 I want to become stronger. 1116 01:17:34,988 --> 01:17:35,906 Good. |