[Gitch] U3-Web_Gekijouban_Danmachi_-_Orion_no_Ya_2019_NFLX_WEB-DL_1080p_AVC_E-AC-3_ENGLISH (SUBS ONLY).srt


File Size71.52 KB (73,232 bytes)
DownloadClickNUpload | Jheberg | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: B803B188, MD5: A021744FC3A9EB29165050C1C787DEA2, SHA1: E306064BE95227D695638206478E64CC584F46EE, SHA256: C090ABF3EFC30281407EACB4C00F6AB26D65E952ACC9D2669A0B24256805E227, ED2K: F33F8A0276F541F35AF844BBA9435F88
Additional Info
1
00:01:51,945 --> 00:01:53,447
<i>A long time ago,</i>

2
00:01:54,198 --> 00:01:58,159
<i>the gods came down</i>
<i>to the world of you, our children,</i>

3
00:01:58,243 --> 00:02:00,245
<i>in search of fun.</i>

4
00:02:01,705 --> 00:02:03,707
<i>Then, we made a decision.</i>

5
00:02:04,625 --> 00:02:08,544
<i>We would live here forever,</i>
<i>in the lower world, with you.</i>

6
00:02:09,670 --> 00:02:12,380
<i>We would divest ourselves of our divine power</i>

7
00:02:12,460 --> 00:02:17,130
<i>and we would live with the difficulties</i>
<i>and the inconveniences that entails.</i>

8
00:02:17,971 --> 00:02:20,599
<i>Some of us came looking for pleasure.</i>

9
00:02:22,392 --> 00:02:24,770
<i>Others came looking for heroes.</i>

10
00:02:32,110 --> 00:02:33,320
<i>And some ...</i>

11
00:02:37,157 --> 00:02:39,576
<i>Some of us came in search of salvation.</i>

12
00:02:54,216 --> 00:02:57,510
Okay. Huh?

13
00:02:57,594 --> 00:03:00,138
I will arrive late to work!

14
00:03:00,222 --> 00:03:03,183
Why did not you wake me up, Bell?

15
00:03:03,767 --> 00:03:05,894
I woke you up several times.

16
00:03:05,978 --> 00:03:08,188
Hey? Bell.

17
00:03:08,313 --> 00:03:09,189
Yes?

18
00:03:10,524 --> 00:03:11,567
You have a good day.

19
00:03:13,610 --> 00:03:15,487
Sure!

20
00:03:16,321 --> 00:03:18,198
I'll be back, goddess!

21
00:03:19,825 --> 00:03:22,285
Oh! Better I hurry too.

22
00:03:33,547 --> 00:03:36,710
Hello, adventurer! Are you going to the dungeon?

23
00:03:36,925 --> 00:03:38,302
Again you got up early.

24
00:03:38,886 --> 00:03:40,053
Good Morning!

25
00:03:40,345 --> 00:03:41,471
Here you go.

26
00:03:42,347 --> 00:03:43,599
Thank you very much!

27
00:03:43,724 --> 00:03:45,934
Oh, it's the Little Rookie!
Good morning!

28
00:03:46,018 --> 00:03:47,393
Good Morning!

29
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Good luck!

30
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Thank you!

31
00:03:51,690 --> 00:03:54,318
Good morning, Syr!

32
00:03:54,943 --> 00:03:56,737
Here's todays lunch.

33
00:03:57,321 --> 00:03:58,613
You're very good to me.

34
00:03:58,697 --> 00:04:00,949
Ah! Where is Ryuu?
Huh?

35
00:04:01,033 --> 00:04:03,159
We are very busy!

36
00:04:03,243 --> 00:04:04,160
Hey, be careful!

37
00:04:05,644 --> 00:04:07,122
The dishes!

38
00:04:07,206 --> 00:04:09,333
Ryuu is not here?

39
00:04:09,708 --> 00:04:12,669
No, not right now.

40
00:04:12,794 --> 00:04:15,088
Do you know about her, Bell?

41
00:04:15,214 --> 00:04:16,882
I Haven't heard anything.

42
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
I see.

43
00:04:18,466 --> 00:04:21,094
If I see her, I'll let her know.

44
00:04:21,553 --> 00:04:23,013
Thank you.

45
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
See ya!

46
00:04:26,600 --> 00:04:27,726
Alright.

47
00:04:32,064 --> 00:04:33,482
Good morning!

48
00:04:33,607 --> 00:04:35,358
Oh, Bell!

49
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
What are you doing, Eina?

50
00:04:37,402 --> 00:04:40,250
Preparing for tonights festival.
Are you heading to the dungeon?

51
00:04:40,330 --> 00:04:43,150
Yes!
Be careful ...

52
00:04:43,575 --> 00:04:45,661
... Ill be okay.
Huh?

53
00:04:45,911 --> 00:04:47,204
I already know it!

54
00:04:58,590 --> 00:05:00,550
Lili! Welf!
He's here!

55
00:05:00,634 --> 00:05:01,677
Bell!

56
00:05:02,928 --> 00:05:04,721
Sorry, I made you wait.

57
00:05:05,472 --> 00:05:06,347
Good...

58
00:05:06,431 --> 00:05:07,474
We are going?

59
00:05:08,851 --> 00:05:10,018
To the dungeon.

60
00:05:38,589 --> 00:05:39,590
Welf!

61
00:05:40,048 --> 00:05:41,675
Leave it to me!

62
00:05:44,202 --> 00:05:45,053
Watch out!

63
00:05:45,137 --> 00:05:46,263
Ah!

64
00:05:49,016 --> 00:05:52,393
You're so careless, Welf.

65
00:05:52,477 --> 00:05:54,730
My bad.

66
00:05:55,230 --> 00:05:56,690
Now that we're here, Bell.

67
00:05:56,982 --> 00:05:57,857
Mmm?

68
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
Are you going to the festival tonight?

69
00:06:00,527 --> 00:06:02,112
Yes, I plan to.

70
00:06:02,237 --> 00:06:04,656
So, can I go with you?

71
00:06:04,781 --> 00:06:06,325
Sure.

72
00:06:06,700 --> 00:06:07,951
Do you want to come, Welf?

73
00:06:08,260 --> 00:06:11,870
In that case, how about we get
a little more money before?

74
00:06:11,950 --> 00:06:12,623
Sure.

75
00:06:12,748 --> 00:06:14,499
Lets do this.

76
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
Wow! This is incredible!

77
00:06:31,975 --> 00:06:35,312
Is it the first time you come
to the Divine Lunar Festival?

78
00:06:35,938 --> 00:06:37,773
"Divine Lunar Festival"?
Yes

79
00:06:38,315 --> 00:06:42,736
<i>It's a party that's been held since before</i>
<i>that the gods came down.</i>

80
00:06:43,445 --> 00:06:45,697
<i>The moon is used</i>
<i>to symbolize the gods</i>

81
00:06:45,781 --> 00:06:48,659
<i>and ask for protection</i>
<i>against monsters, right?</i>

82
00:06:49,076 --> 00:06:51,620
This is also a habit
of the lower world.

83
00:06:51,745 --> 00:06:55,040
It is appropriate for a city
like Orario.

84
00:06:54,210 --> 00:06:56,259
Bell! Let's try the squid!

85
00:06:56,459 --> 00:06:57,830
Goddess!

86
00:06:57,990 --> 00:07:00,445
Please, don't push me like that!

87
00:07:01,463 --> 00:07:02,881
Mmm.

88
00:07:02,965 --> 00:07:04,842
Hestia?
Huh?

89
00:07:05,259 --> 00:07:09,304
It is a festival.
Should not you be selling <i>jagamarukun</i>?

90
00:07:09,480 --> 00:07:11,498
It is an opportunity to make money.

91
00:07:11,570 --> 00:07:16,520
It seems that a thief cat
wants to seduce my Bell.

92
00:07:16,728 --> 00:07:19,355
So I asked them
that they gave me the day off.

93
00:07:19,439 --> 00:07:21,859
Who do you call "thief cat"?

94
00:07:22,401 --> 00:07:28,114
You behave as if you were not a goddess
and you're going back and forth with Bell!

95
00:07:28,198 --> 00:07:30,366
What?
What?

96
00:07:31,618 --> 00:07:34,621
Hey, don't fight here.

97
00:07:34,705 --> 00:07:36,164
Welf, help me!

98
00:07:36,248 --> 00:07:38,958
Good! Let's eat <i>takoyaki!</i>

99
00:07:39,042 --> 00:07:40,085
Welf ...

100
00:07:40,169 --> 00:07:42,713
Come all!
Eh?

101
00:07:42,963 --> 00:07:46,884
Those who are far away, listen!
Those who are close, observe!

102
00:07:47,009 --> 00:07:48,468
That voice...

103
00:07:48,594 --> 00:07:52,639
And the brave adventurers, make yourselves heard!

104
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
What hero can draw this sword?

105
00:07:56,560 --> 00:07:59,104
What is Hermes doing?

106
00:07:59,521 --> 00:08:03,066
This is a legendary sword
and only the chosen one can pull it out.

107
00:08:03,692 --> 00:08:07,988
Whoever achieves it will receive
the blessing of a chaste goddess!

108
00:08:08,113 --> 00:08:13,034
In addition, they will be invited
to a trip around the world!

109
00:08:13,118 --> 00:08:15,578
The city council has already approved it!

110
00:08:18,957 --> 00:08:20,583
A legendary sword?

111
00:08:20,667 --> 00:08:24,337
Hermes organized a fake event
once again.

112
00:08:24,421 --> 00:08:28,342
But it seems fun. Let's try, Bell.

113
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
Ah, Sure.

114
00:08:30,511 --> 00:08:33,138
Let's try it too, Ais!
Oh!

115
00:08:33,597 --> 00:08:35,432
Well, of course.

116
00:08:35,515 --> 00:08:36,433
Oh?

117
00:08:38,519 --> 00:08:40,352
Wallen-whatever!

118
00:08:40,437 --> 00:08:43,398
Hestia and Bell Cranel!

119
00:08:45,275 --> 00:08:47,652
Ais, we can not lose this competition!

120
00:08:47,736 --> 00:08:48,737
Huh? okay.

121
00:08:48,737 --> 00:08:48,750
Bell, this is a battle
for the honor of our familia!
Huh? In agreement.

122
00:08:48,750 --> 00:08:51,948
Bell, this is a battle
for the honor of our familia!

123
00:08:52,032 --> 00:08:54,909
Hey, I don't think it's about that.

124
00:08:58,038 --> 00:08:59,331
Come on!

125
00:08:59,498 --> 00:09:00,958
Damn! It won't come out!

126
00:09:01,500 --> 00:09:04,127
So, Who will be the next participant?

127
00:09:04,211 --> 00:09:06,213
Here! Me!

128
00:09:07,256 --> 00:09:10,049
No good. It won't budge.

129
00:09:10,133 --> 00:09:14,137
Please, Lefiya!
How fast you gave up!

130
00:09:14,680 --> 00:09:15,847
Who's next?

131
00:09:15,931 --> 00:09:18,684
Oh, look who we have here!

132
00:09:18,809 --> 00:09:21,311
She is the very Princess of the Sword!

133
00:09:21,395 --> 00:09:22,979
Ais Wallenstein!

134
00:09:25,023 --> 00:09:26,984
Pull it, Sword Princess!

135
00:09:30,028 --> 00:09:33,072
Ais Wallenstein begins
to pull the sword!

136
00:09:33,156 --> 00:09:35,575
You can do it, Ais!

137
00:09:35,659 --> 00:09:36,952
Huh?

138
00:09:37,327 --> 00:09:39,496
No, it does not want to leave.

139
00:09:39,830 --> 00:09:43,375
But ... Ais is level six.

140
00:09:43,709 --> 00:09:47,796
Well, Bell, show
Wallen-what-who's the best!

141
00:09:47,921 --> 00:09:49,756
Good luck, Bell.

142
00:09:50,132 --> 00:09:51,841
Well, Have fun.

143
00:09:51,925 --> 00:09:55,762
A level two like you could never get it out.

144
00:09:55,888 --> 00:09:58,348
What did you say?

145
00:09:58,974 --> 00:10:01,143
Well, who will be
the next participant?

146
00:10:01,268 --> 00:10:03,979
Hey? Will it be you, Bell?

147
00:10:04,354 --> 00:10:06,648
Yes, thanks for the opportunity.

148
00:10:06,815 --> 00:10:10,194
The Little Rookie faces the challenge!

149
00:10:12,029 --> 00:10:13,113
<i>I found you.</i>

150
00:10:13,197 --> 00:10:14,114
Huh?

151
00:10:23,207 --> 00:10:24,541
Oh

152
00:10:28,587 --> 00:10:32,049
<i>I see. Fate has chosen you.</i>

153
00:10:33,050 --> 00:10:36,886
Bravo, Bell!

154
00:10:38,931 --> 00:10:40,474
Amazing, Bell.

155
00:10:40,599 --> 00:10:42,559
He really got it out.

156
00:10:42,684 --> 00:10:44,686
Did you see that?

157
00:10:44,811 --> 00:10:46,020
No way!

158
00:10:46,104 --> 00:10:49,691
So is! My Bell is awesome!

159
00:10:49,816 --> 00:10:52,736
Wallen-whatever-is not coming
not the heels!

160
00:10:52,861 --> 00:10:54,196
Congratulations, Bell.

161
00:10:54,655 --> 00:10:57,615
Eh, yes, but the truth
I don't understand anything.

162
00:10:57,699 --> 00:10:58,575
Mmm.

163
00:10:58,659 --> 00:11:02,454
Let's introduce the sponsor of the trip.

164
00:11:02,871 --> 00:11:04,081
sponsor?

165
00:11:08,502 --> 00:11:11,839
Artemisia! It's Artemis!

166
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
Do you know her?

167
00:11:13,841 --> 00:11:16,969
She is a friend of mine from heaven.

168
00:11:17,302 --> 00:11:19,096
Is my best friend!

169
00:11:20,222 --> 00:11:22,015
Artemisia!

170
00:11:29,439 --> 00:11:30,858
Eh?

171
00:11:33,443 --> 00:11:35,946
I found you! My Orion!

172
00:11:38,448 --> 00:11:40,367
Ori ...?
on ...?

173
00:11:43,203 --> 00:11:45,622
Mmm?

174
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
Hey?

175
00:11:53,589 --> 00:11:57,967
W.. W-W-What...?

176
00:11:58,051 --> 00:12:00,470
Whats going on?!

177
00:12:02,055 --> 00:12:04,766
What does that mean, Artemis?

178
00:12:05,392 --> 00:12:07,728
Sorry. Was so happy.

179
00:12:08,145 --> 00:12:10,688
What do you mean "happy"?

180
00:12:10,772 --> 00:12:14,943
Goddess, we've never met
before, right?

181
00:12:15,027 --> 00:12:16,236
Hey?

182
00:12:18,197 --> 00:12:19,823
Hey? What?

183
00:12:20,115 --> 00:12:21,950
Hermes!
Mmm?

184
00:12:22,284 --> 00:12:25,370
Is that Artemis? somethings wrong!

185
00:12:25,746 --> 00:12:30,292
Maybe Artemis also got used
to life in the lower world?

186
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
That's impossible!

187
00:12:32,169 --> 00:12:34,379
And what kind of goddess was ...

188
00:12:35,172 --> 00:12:36,673
...Artemisia?

189
00:12:37,966 --> 00:12:41,762
Artemis is one of the virgin goddesses.

190
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
<i>A goddess of chastity,</i>
<i>that values ​​purity.</i>

191
00:12:45,716 --> 00:12:48,178
<i>Basically, it's the moral authority</i>

192
00:12:48,188 --> 00:12:49,910
<i>against impure relationships.</i>

193
00:12:49,998 --> 00:12:52,372
A fervent enemy of romance.

194
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
"Enemy of romance"?

195
00:12:54,525 --> 00:12:57,527
So, Why is she
acting like this?

196
00:12:57,611 --> 00:13:01,448
But why a goddess
enemy of romance the sponsor?

197
00:13:01,823 --> 00:13:05,118
A monster appeared
in the outskirts of Orario.

198
00:13:05,661 --> 00:13:07,246
On the outskirts of Orario?

199
00:13:07,704 --> 00:13:13,710
Yeah. The Artemis familia found it,
but it is difficult to control.

200
00:13:13,794 --> 00:13:15,420
She came to Orario in search of ...

201
00:13:15,504 --> 00:13:18,590
So, on the trip, she only has the name.

202
00:13:18,674 --> 00:13:24,680
Actually, is the mission from Artemis
to find this monster?

203
00:13:24,805 --> 00:13:26,264
So fast!

204
00:13:26,348 --> 00:13:28,517
I knew it sounded
too good to be true.

205
00:13:29,226 --> 00:13:32,145
This is fraud, Hermes.
Calm down.

206
00:13:32,229 --> 00:13:33,105
Huh?

207
00:13:34,356 --> 00:13:36,316
Mmm?
Ah.

208
00:13:37,901 --> 00:13:41,780
I looked for you for so long, Orion.

209
00:13:41,864 --> 00:13:44,157
Hey, my name is Bell Cranel.

210
00:13:44,241 --> 00:13:46,493
No, you're Orion.

211
00:13:48,078 --> 00:13:49,872
My hope.

212
00:13:50,330 --> 00:13:52,165
Why me?

213
00:13:52,249 --> 00:13:55,878
There are many stronger than me, like Ais.

214
00:13:56,003 --> 00:13:58,839
Strength is not what makes you
worthy of this sword,

215
00:13:59,464 --> 00:14:02,551
but a pure soul
that does not know corruption ...

216
00:14:03,468 --> 00:14:05,011
Hermes, this sword ...?

217
00:14:05,095 --> 00:14:07,890
I told you it's a legendary sword!

218
00:14:08,015 --> 00:14:10,266
It is a weapon endorsed by Hephaestus!

219
00:14:10,350 --> 00:14:12,853
You are the chosen one, Bell!

220
00:14:13,645 --> 00:14:14,938
"Chosen one"...

221
00:14:18,358 --> 00:14:19,859
The sword chose me.

222
00:14:21,612 --> 00:14:23,029
Eh?

223
00:14:23,113 --> 00:14:24,531
Hey?

224
00:14:24,781 --> 00:14:30,120
I want you and your pure soul
come with me, Orion.

225
00:14:30,245 --> 00:14:31,205
I ...

226
00:14:32,164 --> 00:14:33,498
Enough!
Huh?

227
00:14:38,420 --> 00:14:40,463
You hurt me, Hestia.

228
00:14:40,547 --> 00:14:42,424
Me too!

229
00:14:43,050 --> 00:14:45,177
Are you alright?
Ah.

230
00:14:45,552 --> 00:14:47,054
Ah, thanks.

231
00:14:47,387 --> 00:14:48,514
Wait!
Ah!

232
00:14:49,056 --> 00:14:52,016
Artemis, we accept that mission!

233
00:14:52,100 --> 00:14:53,644
Hey? Goddess?

234
00:14:54,394 --> 00:14:57,439
How could I not help
a friend who needs me?

235
00:14:57,523 --> 00:14:58,774
Ah!
Huh?

236
00:14:59,107 --> 00:15:02,486
Thank you, Hestia. Really thanks.

237
00:15:03,153 --> 00:15:04,070
Uh?

238
00:15:04,154 --> 00:15:08,784
Well, It would be dangerous
to leave you alone with Bell.

239
00:15:09,243 --> 00:15:11,036
So, I'm going too.

240
00:15:11,161 --> 00:15:14,039
Of course we will ask for a bigger reward.

241
00:15:14,206 --> 00:15:16,249
Well, since we are here ...

242
00:15:18,210 --> 00:15:21,630
So, Bell, what do you say?

243
00:15:23,882 --> 00:15:27,260
Although I'm sure
that you have already made a decision.

244
00:15:28,846 --> 00:15:32,599
I get it. We accept the mission.

245
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
Thank you, dear children.

246
00:15:39,231 --> 00:15:44,486
You are not my family,
but, during this trip, we will be allies.

247
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
Please, give me your word.

248
00:15:47,573 --> 00:15:50,075
Eh ...
Bell, kiss her hand.

249
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
Oh, forgive me.

250
00:15:54,913 --> 00:15:56,498
Mmm.

251
00:15:56,582 --> 00:15:57,583
<i>Oh! It's ...</i>

252
00:15:59,001 --> 00:16:01,128
<i>Lili? Lili?</i>

253
00:16:01,420 --> 00:16:04,506
<i>It's an indirect kiss with Bell.</i>

254
00:16:04,840 --> 00:16:07,634
Hurry up, Little Lili.
Huh?

255
00:16:12,472 --> 00:16:14,015
Hey? Why are you crying?

256
00:16:14,099 --> 00:16:17,019
Fool! This is for Bell!
What are you doing? Oh, oh!

257
00:16:18,061 --> 00:16:21,148
Well, since everything is agreed,
Lets go!

258
00:16:21,273 --> 00:16:22,357
What?

259
00:16:23,609 --> 00:16:26,028
<i>Do you like these tailored suits?</i>

260
00:16:26,153 --> 00:16:29,698
<i>Their design was supervised by me,</i>
<i>Hermes, the travel specialist.</i>

261
00:16:30,190 --> 00:16:34,203
The materials were chosen by hand.
They are light and flexible.

262
00:16:34,411 --> 00:16:37,122
They have embedded fragments
of rare metals,

263
00:16:37,206 --> 00:16:40,166
so they are 30% more durable
Than the others.

264
00:16:40,250 --> 00:16:43,253
They may look like costumes,
but they are strong as an armor.

265
00:16:43,378 --> 00:16:46,924
And its malleability allows
you to move easily.

266
00:16:47,049 --> 00:16:49,467
Only someone like me, Hermes,

267
00:16:49,551 --> 00:16:52,387
Could get costumes like this
in just a few hours.

268
00:16:52,471 --> 00:16:54,889
You look good, Bell.
Thank you very much.

269
00:16:54,973 --> 00:16:57,350
<i>Nobody listening to me ...</i>
You too, goddess.

270
00:16:57,434 --> 00:16:59,602
Really?

271
00:17:01,813 --> 00:17:04,983
Welf, did you bring the magic dagger?

272
00:17:05,442 --> 00:17:08,444
Mmm? Yes, just in case.

273
00:17:11,906 --> 00:17:14,409
But if we have
to leave Orario,

274
00:17:14,492 --> 00:17:16,869
Why are we on the walls?

275
00:17:16,994 --> 00:17:18,163
No idea.

276
00:17:18,872 --> 00:17:20,332
Artemis?
Huh?

277
00:17:20,874 --> 00:17:22,416
Do you know?

278
00:17:22,542 --> 00:17:24,169
No, nothing.

279
00:17:24,502 --> 00:17:26,839
Hermes, what do we do?

280
00:17:27,297 --> 00:17:28,256
Here they come.

281
00:17:28,339 --> 00:17:30,968
Mmm?

282
00:17:32,511 --> 00:17:33,387
Hey?

283
00:17:36,682 --> 00:17:38,684
Ah!
Be careful, goddess!

284
00:17:40,185 --> 00:17:42,104
Ganesha?

285
00:17:42,437 --> 00:17:44,898
So is! It's me, Ganesha!

286
00:17:49,611 --> 00:17:51,655
So we'll fly in these?

287
00:17:51,780 --> 00:17:54,908
Yes, I have already asked Ganesha.

288
00:17:55,367 --> 00:18:00,122
By land, it would take us a month.
But, with these, we will arrive in ten days.

289
00:18:00,747 --> 00:18:04,126
Also, I have to go back quickly
or Asfi will be angry.

290
00:18:04,251 --> 00:18:06,044
What? What do you mean with...?

291
00:18:06,128 --> 00:18:07,170
Oh!

292
00:18:07,254 --> 00:18:11,466
don't worry. They domestic with
a spell as soon as they leave the egg.

293
00:18:11,550 --> 00:18:13,969
They are very submissive.

294
00:18:15,012 --> 00:18:17,639
Hey, are not we missing
some dragons?

295
00:18:17,764 --> 00:18:19,808
To be honest,
I did not get enough!

296
00:18:19,933 --> 00:18:22,102
So we'll go two by a dragon.

297
00:18:23,228 --> 00:18:25,105
Two ... Bell!

298
00:18:25,647 --> 00:18:27,983
Let's travel...

299
00:18:28,525 --> 00:18:30,652
... together ...

300
00:18:30,736 --> 00:18:32,237
Well, good.

301
00:18:34,031 --> 00:18:37,659
Why?

302
00:18:38,493 --> 00:18:40,871
Have a safe trip!

303
00:18:47,127 --> 00:18:48,795
Are you okay?
Huh?

304
00:18:49,379 --> 00:18:50,506
You aren't afraid?

305
00:18:51,215 --> 00:18:52,340
Afraid?

306
00:18:52,424 --> 00:18:57,095
It's dark, and we're very high
Maybe the dragons scare you?

307
00:18:58,305 --> 00:19:02,100
To be honest,
my hearts beating a little fast.

308
00:19:02,684 --> 00:19:03,560
Hey?

309
00:19:03,644 --> 00:19:07,314
Your hearts beating fast.
Is that "heart throb"?

310
00:19:07,439 --> 00:19:08,940
Hey, Artemis!

311
00:19:09,024 --> 00:19:10,650
Bell is my familia!
Huh?

312
00:19:10,734 --> 00:19:13,529
Watch out! You'll fall, Hestia!

313
00:19:13,654 --> 00:19:14,904
Hey!

314
00:19:14,988 --> 00:19:16,364
What are they doing?

315
00:19:16,448 --> 00:19:18,158
Be careful!

316
00:19:18,242 --> 00:19:20,118
Hermes!
Huh?

317
00:19:20,202 --> 00:19:23,496
Where are we going?

318
00:19:23,580 --> 00:19:24,497
Hey?

319
00:19:28,210 --> 00:19:32,965
We are going to the ends of the continent,
far from Orario.

320
00:19:33,090 --> 00:19:37,594
To the ruins of Elsos, which are
in a vast and unexplored forest.

321
00:20:11,753 --> 00:20:14,089
Oh, what a beautiful breeze.

322
00:20:14,673 --> 00:20:17,176
I could fly like this forever.

323
00:20:17,301 --> 00:20:19,469
Why are you so carefree?

324
00:20:19,595 --> 00:20:22,097
After a week of flight,
I'm pissed.

325
00:20:22,681 --> 00:20:24,682
Right, Bell?

326
00:20:26,643 --> 00:20:28,228
See? More forest.

327
00:20:30,355 --> 00:20:31,398
Hey?

328
00:20:32,107 --> 00:20:33,274
Low!
Huh?

329
00:20:33,358 --> 00:20:35,110
Quick!
Yes!

330
00:20:39,531 --> 00:20:40,949
What's wrong?

331
00:20:43,410 --> 00:20:44,494
Oh!

332
00:20:48,916 --> 00:20:49,791
Amazing.

333
00:20:49,875 --> 00:20:52,377
Not yet. Go ahead!
Yes!

334
00:20:56,507 --> 00:20:57,924
Fire Bolt!

335
00:20:58,008 --> 00:20:59,593
Huh?

336
00:20:59,718 --> 00:21:01,469
What?
What was that?

337
00:21:01,553 --> 00:21:03,055
There's a problem!
Huh?

338
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
Bell missing!

339
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Bell!

340
00:21:07,476 --> 00:21:08,852
Fire Bolt!

341
00:21:11,980 --> 00:21:13,899
There are too many!

342
00:21:15,025 --> 00:21:16,401
Oh!

343
00:21:16,527 --> 00:21:17,819
Fire...

344
00:21:17,903 --> 00:21:19,612
They are too close.

345
00:21:19,696 --> 00:21:20,739
Oh!

346
00:21:21,782 --> 00:21:23,283
Artemisia!

347
00:21:28,038 --> 00:21:29,289
Oh!

348
00:21:36,046 --> 00:21:37,673
Ah!

349
00:21:47,891 --> 00:21:48,809
Hey?

350
00:21:49,893 --> 00:21:50,769
Oh!

351
00:21:54,565 --> 00:21:55,774
Artemisia!

352
00:22:00,237 --> 00:22:01,280
Huh?

353
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
Over there!

354
00:22:04,825 --> 00:22:06,827
What are those monsters?

355
00:22:07,578 --> 00:22:09,580
Let's go to Bell, fast!
Yes

356
00:22:10,747 --> 00:22:13,124
Bell ... Artemis ...

357
00:22:18,630 --> 00:22:20,924
Make it!

358
00:22:22,968 --> 00:22:24,595
Oh!
What?

359
00:22:31,977 --> 00:22:33,061
No way...

360
00:22:42,487 --> 00:22:43,530
Wow.

361
00:22:43,655 --> 00:22:45,908
Is that the power of the sword?

362
00:22:50,078 --> 00:22:51,538
Artemis!

363
00:22:51,955 --> 00:22:53,999
Are you okay?
Yes.

364
00:22:55,167 --> 00:22:56,293
Hey?

365
00:22:59,046 --> 00:23:01,715
Don't be so careless, Artemis.

366
00:23:02,174 --> 00:23:03,925
"Careless"? Why?

367
00:23:04,009 --> 00:23:04,884
Hey?

368
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Well, you're still a girl.

369
00:23:09,348 --> 00:23:12,226
My grandfather said we
should protect girls.

370
00:23:12,890 --> 00:23:13,393
So...

371
00:23:13,477 --> 00:23:16,063
Huh?

372
00:23:18,398 --> 00:23:21,443
Nobody had told me anything like that until now.

373
00:23:21,860 --> 00:23:26,406
Maybe you don't notice it, but I'm
much stronger than Hermes or Hestia.

374
00:23:26,865 --> 00:23:28,408
Even so...

375
00:23:28,534 --> 00:23:30,369
Artemis! Bell!

376
00:23:30,619 --> 00:23:31,870
Are you alright?

377
00:23:31,995 --> 00:23:32,913
Yes.

378
00:23:33,539 --> 00:23:36,667
I know you are strong,
but don't do anything risky.

379
00:23:37,209 --> 00:23:41,171
Your familia just told me the same thing.

380
00:23:42,589 --> 00:23:44,007
Wow! Amazing!

381
00:23:44,091 --> 00:23:45,509
They are very fast.

382
00:23:45,634 --> 00:23:46,885
Go

383
00:23:46,969 --> 00:23:49,137
Thank you very much.

384
00:23:49,346 --> 00:23:50,889
How can I ever pay you back?

385
00:23:51,014 --> 00:23:52,558
No, that's not necessary.

386
00:23:52,683 --> 00:23:55,227
Do you know what those monsters are?

387
00:23:55,644 --> 00:24:00,190
No, they have attacked the villages
and everything so suddenly.

388
00:24:00,315 --> 00:24:02,400
I've never seen monsters like that before.

389
00:24:02,400 --> 00:24:02,820

390
00:24:02,820 --> 00:24:04,510
Maybe because we're out of Orario?

391
00:24:05,020 --> 00:24:06,029
I'm sorry. I don't know.

392
00:24:06,029 --> 00:24:06,900

393
00:24:06,900 --> 00:24:06,989
Bell.

394
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
The sword is dangerous,
so try not to use it much.

395
00:24:09,908 --> 00:24:11,034
Ah okay.

396
00:24:11,493 --> 00:24:16,956
Hermes, this sword ...
Besides, we don't want to be discovered.

397
00:24:17,040 --> 00:24:17,916
Oh

398
00:24:19,251 --> 00:24:20,377
Excuse me?

399
00:24:22,796 --> 00:24:25,174
See you later, gods!

400
00:24:25,591 --> 00:24:27,176
Thank you!

401
00:24:28,010 --> 00:24:31,096
Helping people is very nice and everything ...

402
00:24:31,680 --> 00:24:35,184
Huh?
... but did you have to give them all the food?

403
00:24:35,809 --> 00:24:37,394
We only have bread left.

404
00:24:37,936 --> 00:24:40,272
I don't need to eat.

405
00:24:40,772 --> 00:24:44,484
Maybe you don't,
but the rest of us are very hungry!

406
00:24:44,568 --> 00:24:45,569
Eh?

407
00:24:47,070 --> 00:24:47,988
Yes

408
00:24:50,782 --> 00:24:52,659
I'm so sorry!

409
00:24:52,993 --> 00:24:56,037
What's wrong with this fool?

410
00:24:56,121 --> 00:24:58,457
Hey, she's still a goddess.

411
00:24:58,582 --> 00:25:01,001
Goddess or not, a fool is a fool!

412
00:25:01,418 --> 00:25:04,129
A foolish goddess of fools!

413
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
How did she end up like that?

414
00:25:07,508 --> 00:25:09,134
Is she so different?

415
00:25:09,259 --> 00:25:13,931
Yeah she had a tremendous
determination, as an Amazon.

416
00:25:14,681 --> 00:25:17,476
<i>In heaven,</i>
<i>just seeing her taking a bath ...</i>

417
00:25:17,768 --> 00:25:19,978
don't you have shame, pigs?

418
00:25:20,103 --> 00:25:22,731
Thank you very much!

419
00:25:23,148 --> 00:25:26,944
Yes, that happened. Of course.

420
00:25:27,528 --> 00:25:29,655
Well, the sun is setting.

421
00:25:29,850 --> 00:25:32,870
We will stay here
and we will go out again in the morning.

422
00:25:33,440 --> 00:25:34,909
Hey? And the food?

423
00:25:34,993 --> 00:25:36,536
We'll have to put up with it.

424
00:25:36,620 --> 00:25:40,165
But I'm so hungry!

425
00:25:40,290 --> 00:25:42,167
I'm so sorry.

426
00:25:43,043 --> 00:25:45,295
Oh! that could work.

427
00:25:45,420 --> 00:25:46,588
Eh?

428
00:25:57,099 --> 00:25:58,976
Oh!

429
00:25:59,393 --> 00:26:02,562
I'm going to try it.

430
00:26:02,646 --> 00:26:06,608
Delicious!
I see. Masara fruit.

431
00:26:06,692 --> 00:26:10,654
When it's heated, the pulp melts
and makes a delicious juice.

432
00:26:10,946 --> 00:26:12,739
It's like the forest restaurant!

433
00:26:13,073 --> 00:26:14,199
You know a lot, Bell.

434
00:26:14,283 --> 00:26:15,867
Incredible, Bell.

435
00:26:16,910 --> 00:26:20,205
Orion, you really do know a lot.

436
00:26:20,330 --> 00:26:24,918
Before living in Orario,
my grandfather taught me these things.

437
00:26:25,043 --> 00:26:26,461
Eh ...
Mmm?

438
00:26:26,795 --> 00:26:28,046
Aren't you going to eat?

439
00:26:28,589 --> 00:26:30,507
Ah, I ...

440
00:26:30,591 --> 00:26:33,385
I see.

441
00:26:34,928 --> 00:26:36,430
Ah ...
Huh?

442
00:26:36,847 --> 00:26:38,265
Say "Ah."

443
00:26:38,390 --> 00:26:39,390
Hey, this ...

444
00:26:39,474 --> 00:26:41,476
Oh no! you don't!

445
00:26:41,602 --> 00:26:43,353
I say the same!

446
00:26:43,478 --> 00:26:45,605
Here you go!

447
00:26:45,689 --> 00:26:49,318
Bell doesn't like yours! stop!

448
00:26:49,443 --> 00:26:50,985
You stop, Hestia!

449
00:26:52,112 --> 00:26:56,867
And what were those monsters?

450
00:26:56,992 --> 00:26:59,369
I've seen
scorpion-type monsters,

451
00:26:59,453 --> 00:27:00,996
but never like those.

452
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
The woman said that they attacked other villages.

453
00:27:05,042 --> 00:27:10,255
It all started when the number
of monsters increased suddenly.

454
00:27:11,381 --> 00:27:15,135
Several familia came
trying to find the cause ...

455
00:27:16,428 --> 00:27:18,305
... but they all disappeared.

456
00:27:19,223 --> 00:27:21,433
Deep in Elsos,

457
00:27:21,517 --> 00:27:25,145
the ruins have a seal.

458
00:27:25,646 --> 00:27:28,231
A seal? For what?

459
00:27:28,315 --> 00:27:30,800
<i>To prevent the erosion of the hills,</i>

460
00:27:31,020 --> 00:27:33,310
<i>pollution of the seas,</i>
<i>deforestation</i>

461
00:27:33,430 --> 00:27:35,447
<i>and the death of things.</i>

462
00:27:35,739 --> 00:27:39,576
A sealed monster
of the old fairies.

463
00:27:40,369 --> 00:27:42,495
Antares.

464
00:27:42,579 --> 00:27:43,872
Antares?

465
00:27:44,164 --> 00:27:49,837
But, over the years,
it became stronger and stronger ...

466
00:27:50,879 --> 00:27:52,798
... and finally broke the seal.

467
00:27:53,590 --> 00:27:56,051
it broke the seal?

468
00:27:56,635 --> 00:27:57,636
So...

469
00:28:00,597 --> 00:28:05,185
<i>Yes, Orario took this very seriously</i>

470
00:28:05,477 --> 00:28:07,521
<i>and sent my familia.</i>

471
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
<i>There, I met Artemis,</i>
<i>we've traveled for the same reason.</i>

472
00:28:13,110 --> 00:28:17,155
So, We returned to Orario
to seek reinforcements.

473
00:28:17,281 --> 00:28:20,366
Wait. Why did they not send
for a stronger familia?

474
00:28:20,450 --> 00:28:22,360
It doesn't matter.

475
00:28:22,619 --> 00:28:25,622
Only that sword can beat Antares.

476
00:28:29,501 --> 00:28:33,422
And that sword has chosen you.

477
00:28:36,925 --> 00:28:38,259
don't worry.

478
00:28:38,343 --> 00:28:41,013
While we have that sword,
everything will be fine.

479
00:28:41,138 --> 00:28:43,599
Let's rest,
we'll be fine tomorrow.

480
00:28:54,151 --> 00:28:58,113
<i>... and Bell didn't wake me up.</i>

481
00:28:58,405 --> 00:29:01,283
But did you got to work on time?

482
00:29:01,491 --> 00:29:03,243
Yes, barely.

483
00:29:03,368 --> 00:29:04,953
But really close.

484
00:29:05,037 --> 00:29:08,830
Who knows what Hephaestus would have said
if I was late?

485
00:29:09,166 --> 00:29:11,543
It's always the same with Hephaestus, is not it?

486
00:29:11,627 --> 00:29:14,630
If I'm late to work,
I'll be in trouble.

487
00:29:15,464 --> 00:29:18,926
I never thought you had a familia.

488
00:29:19,551 --> 00:29:22,054
Well, Bell is the only member.

489
00:29:22,971 --> 00:29:24,139
Hestia?

490
00:29:24,264 --> 00:29:25,265
What is it?

491
00:29:25,682 --> 00:29:28,644
How do you feel about Orion?

492
00:29:28,769 --> 00:29:33,148
Well, he's a sweet familia.

493
00:29:33,232 --> 00:29:38,237
Well, it's nothing else.
Like I cann't live without him ... Eh ...

494
00:29:38,737 --> 00:29:40,364
Mmm.
Huh?

495
00:29:43,534 --> 00:29:46,411
He is my treasure.

496
00:29:47,746 --> 00:29:48,956
I see.

497
00:29:49,873 --> 00:29:52,667
When I'm with him,
my heart beats hard.

498
00:29:52,751 --> 00:29:54,253
What?

499
00:29:54,711 --> 00:29:57,256
What is this, it feels good?

500
00:29:57,381 --> 00:30:00,050
Bell is my familia!

501
00:30:00,175 --> 00:30:01,050
I know that.

502
00:30:01,134 --> 00:30:03,428
Then, you can't have him!

503
00:30:03,554 --> 00:30:04,471
Why not?

504
00:30:04,972 --> 00:30:06,390
"Why not?".

505
00:30:06,890 --> 00:30:11,561
Why not!
I thought you hated those things, Artemis!

506
00:30:11,645 --> 00:30:12,604
Is that so?

507
00:30:12,855 --> 00:30:16,567
Where was the Artemis
who hated romance?

508
00:30:17,276 --> 00:30:18,318
Oh

509
00:30:19,152 --> 00:30:20,153
Hey?

510
00:30:20,237 --> 00:30:21,237
Hestia?

511
00:30:21,321 --> 00:30:24,867
Artemis, where is your familia?

512
00:30:28,120 --> 00:30:29,329
They're not here.

513
00:30:30,163 --> 00:30:32,916
They are waiting for me.

514
00:30:35,043 --> 00:30:36,211
Hey?

515
00:30:37,713 --> 00:30:39,256
You've changed.

516
00:30:40,090 --> 00:30:41,175
Oh yeah?

517
00:30:41,675 --> 00:30:46,930
Yes, the gods are supposed to be eternal,
but you have changed.

518
00:30:56,231 --> 00:30:57,816
Life is full of complexities.

519
00:30:59,651 --> 00:31:02,278
<i>What? Can not we go to Orario?</i>

520
00:31:02,362 --> 00:31:03,864
And why not?

521
00:31:04,323 --> 00:31:06,450
It's an order from the town hall.

522
00:31:07,159 --> 00:31:09,953
They gave the strict order
of not leaving Orario.

523
00:31:10,245 --> 00:31:12,664
But we have business in the ports!

524
00:31:12,789 --> 00:31:14,208
They're canceled.

525
00:31:14,333 --> 00:31:17,169
What? Whats the city council plotting?

526
00:31:17,503 --> 00:31:18,837
Damn!

527
00:31:19,463 --> 00:31:20,672
Ais.

528
00:31:21,548 --> 00:31:23,383
Did you see anything in the sky?

529
00:31:24,468 --> 00:31:25,469
No.

530
00:31:26,261 --> 00:31:28,096
Let's go.
Oh ok.

531
00:31:51,078 --> 00:31:52,079
Oh!

532
00:31:52,329 --> 00:31:53,539
Whats going on?

533
00:31:53,664 --> 00:31:54,789
What is that?

534
00:31:59,419 --> 00:32:02,172
The forest is dead.

535
00:32:02,756 --> 00:32:04,550
This is the work of Antares.

536
00:32:05,717 --> 00:32:09,471
Those are the ruins of Elsos.

537
00:32:14,768 --> 00:32:16,644
Antares is there?

538
00:32:16,728 --> 00:32:17,937
Huh?

539
00:32:18,021 --> 00:32:19,898
Artemis!

540
00:32:21,149 --> 00:32:22,859
It's coming.

541
00:32:26,738 --> 00:32:27,656
Hey?

542
00:32:27,781 --> 00:32:28,949
Is...

543
00:32:29,241 --> 00:32:30,325
Move!

544
00:32:34,246 --> 00:32:35,289
Devils!

545
00:32:45,841 --> 00:32:47,968
Are you okay, Artemis?

546
00:32:48,093 --> 00:32:49,928
Yes.
Everyone...

547
00:32:53,056 --> 00:32:55,058
Goddess! guys!

548
00:32:55,976 --> 00:32:57,811
We are fine!

549
00:32:57,895 --> 00:33:00,563
Are you okay?

550
00:33:00,647 --> 00:33:01,773
Ah.

551
00:33:02,482 --> 00:33:04,234
Lili, you hurt?

552
00:33:04,359 --> 00:33:05,235
Bell.

553
00:33:05,611 --> 00:33:07,905
We're fine, but ...

554
00:33:08,071 --> 00:33:10,532
What was that light?

555
00:33:11,283 --> 00:33:13,827
Most likely, he was pointing at me ... No.

556
00:33:14,369 --> 00:33:16,496
He aimed for the sword.

557
00:33:21,084 --> 00:33:22,544
Monsters ...

558
00:33:22,669 --> 00:33:24,463
This is bad.

559
00:33:24,588 --> 00:33:27,132
Are these the same as before?

560
00:33:27,257 --> 00:33:30,010
No, they are bigger
and a look different.

561
00:33:31,470 --> 00:33:34,223
Come, errant wind, wandering traveler.

562
00:33:34,806 --> 00:33:37,016
Cross the skies and run through the jungle.

563
00:33:37,100 --> 00:33:39,102
It runs faster than everything else.

564
00:33:39,603 --> 00:33:42,940
Dye the light with stardust
and destroy the enemy!

565
00:33:43,357 --> 00:33:44,774
Luminous wind!

566
00:33:48,612 --> 00:33:49,696
Hey?

567
00:33:51,365 --> 00:33:52,407
Are they hurt?

568
00:33:54,576 --> 00:33:55,619
R ...?

569
00:33:56,495 --> 00:33:57,663
Ryuu?

570
00:33:59,540 --> 00:34:00,791
Cranel.

571
00:34:02,084 --> 00:34:04,461
I did not expect to find you here.

572
00:34:04,586 --> 00:34:06,672
What are you doing here, Ryuu?

573
00:34:07,005 --> 00:34:10,759
They asked me to come
for a difficult mission.

574
00:34:11,217 --> 00:34:12,302
They asked me.

575
00:34:12,803 --> 00:34:13,846
Asfi.

576
00:34:13,971 --> 00:34:15,304
The Hermes familia!

577
00:34:16,764 --> 00:34:18,851
Hermes ...
Oh!

578
00:34:19,476 --> 00:34:21,186
Hello, Asfi.

579
00:34:21,311 --> 00:34:22,896
You idiot!

580
00:34:23,021 --> 00:34:26,024
You left us watching the ruins
and ran home alone!

581
00:34:26,149 --> 00:34:27,650
Calm down, Asfi!

582
00:34:27,985 --> 00:34:31,112
I went back to search for someone
that could draw the sword.

583
00:34:31,237 --> 00:34:33,782
Even so, you shouldn't have left!

584
00:34:33,866 --> 00:34:36,534
Asfi, please forgive Hermes.

585
00:34:36,618 --> 00:34:38,036
Artemis.

586
00:34:38,120 --> 00:34:39,329
Hey?

587
00:34:41,123 --> 00:34:42,416
Bell Cranel ...

588
00:34:44,418 --> 00:34:46,460
You were the one who pulled the sword?

589
00:34:46,753 --> 00:34:50,465
To be honest,
I expected a stronger familia.

590
00:34:50,549 --> 00:34:52,132
I'm sorry.

591
00:34:53,342 --> 00:34:55,596
How are things, Asfi?

592
00:34:55,762 --> 00:34:57,931
It's getting worse.

593
00:34:58,130 --> 00:35:02,144
<i>Forest erosion advances</i>
<i>and the monsters keep attacking.</i>

594
00:35:02,728 --> 00:35:05,564
<i>The villages in the area</i>
<i>are all destroyed.</i>

595
00:35:06,773 --> 00:35:08,317
<i>Have you attacked the ruins?</i>

596
00:35:08,901 --> 00:35:12,196
A door blocks our way
and prevents attacks.

597
00:35:12,321 --> 00:35:13,613
I see.

598
00:35:13,697 --> 00:35:14,698
A door?

599
00:35:14,823 --> 00:35:15,699
Yes.

600
00:35:16,325 --> 00:35:19,203
That door separates us from Antares.

601
00:35:19,328 --> 00:35:20,871
Can you open it?

602
00:35:20,996 --> 00:35:22,748
We can not.

603
00:35:29,213 --> 00:35:30,380
Oh

604
00:35:31,089 --> 00:35:32,633
Artemis.
Huh?

605
00:35:34,218 --> 00:35:35,511
We need to talk.

606
00:35:41,517 --> 00:35:42,476
Hey?

607
00:35:45,479 --> 00:35:46,647
Bell.
Huh?

608
00:35:47,648 --> 00:35:48,982
Hermes?

609
00:35:49,066 --> 00:35:53,487
The goddesses need to talk.
Leave them be.

610
00:35:54,071 --> 00:35:55,948
Eh ... sure.

611
00:35:57,032 --> 00:36:00,202
That light. What is happening?

612
00:36:00,536 --> 00:36:01,870
What is it ...?

613
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
I know you're Artemis.

614
00:36:08,377 --> 00:36:10,920
But you don't act like Artemis.

615
00:36:11,296 --> 00:36:14,299
Who you are?

616
00:36:16,468 --> 00:36:20,806
For now, everything is still normal here,
but soon everything will change.

617
00:36:21,130 --> 00:36:24,518
We use this place as a base
to continue attacking the ruins.

618
00:36:25,894 --> 00:36:27,855
Are you tired from the trip?

619
00:36:28,146 --> 00:36:31,107
Further on, there is a source
where they can take a bath.

620
00:36:31,191 --> 00:36:35,195
Really?
Lucky! I'm all sweaty!

621
00:36:35,320 --> 00:36:36,572
Bell.
Huh?

622
00:36:38,907 --> 00:36:39,950
Hermes?

623
00:36:40,742 --> 00:36:42,911
It is time for our expedition.

624
00:36:43,954 --> 00:36:46,331
Today they will become legends!

625
00:36:47,040 --> 00:36:48,792
Listen well!

626
00:36:49,209 --> 00:36:52,254
A little further,
There is a paradise for young ladies!

627
00:36:53,130 --> 00:36:57,926
<i>Lili, Asfi and the others</i>
<i>they are bathing naked!</i>

628
00:36:59,386 --> 00:37:01,597
And Artemis ...!

629
00:37:01,722 --> 00:37:06,226
<i>One of the three virgin goddesses!</i>
<i>No one has seen her naked!</i>

630
00:37:06,310 --> 00:37:07,311
<i>Not even a god!</i>

631
00:37:07,936 --> 00:37:09,938
Once, my dream was shattered.

632
00:37:10,063 --> 00:37:13,817
But my heart still guides me.
It says: "don't give up!"

633
00:37:13,942 --> 00:37:18,739
And now I have you!
My allies for a common cause!

634
00:37:19,239 --> 00:37:22,409
We are facing a difficult challenge!

635
00:37:22,743 --> 00:37:24,536
But, when we overcome this,

636
00:37:24,620 --> 00:37:27,039
our names will be engraved
in the history!

637
00:37:27,372 --> 00:37:31,210
Get up, young people!
Become real heroes!

638
00:37:31,335 --> 00:37:32,920
Yes!

639
00:37:33,045 --> 00:37:35,088
Yes!
Can I go home?

640
00:37:35,172 --> 00:37:37,299
<i>Heaven, protect us!</i>

641
00:37:37,424 --> 00:37:40,677
<i>Lead these heroes to victory!</i>

642
00:37:40,761 --> 00:37:42,720
<i>Follow me!</i>

643
00:37:44,973 --> 00:37:47,267
Ay.
Just what I thought.

644
00:37:47,392 --> 00:37:49,937
I expected better from you, Welf.

645
00:37:50,354 --> 00:37:52,230
Men are so stupid.

646
00:37:52,314 --> 00:37:53,482
Perverts

647
00:37:56,026 --> 00:37:57,710
Wait. Cranel is not here.

648
00:37:58,190 --> 00:37:59,655
Bell! Keep going!

649
00:37:59,780 --> 00:38:03,617
Stand on our fallen
and claim victory!

650
00:38:04,034 --> 00:38:05,202
"Victory"?

651
00:38:05,869 --> 00:38:08,080
Where are Artemis and Hestia?
Huh?

652
00:38:08,455 --> 00:38:10,791
<i>Hestia has already gone to bed.</i>

653
00:38:10,916 --> 00:38:13,293
<i>And Artemis ... Did anyone see her?</i>

654
00:38:13,377 --> 00:38:14,336
<i>No.</i>

655
00:38:15,671 --> 00:38:19,091
I can not do this.
Become a voyeur.

656
00:38:19,925 --> 00:38:23,554
I feel as if this has already happened ...

657
00:38:33,647 --> 00:38:34,523
Oh

658
00:38:38,277 --> 00:38:39,152
Hey?

659
00:38:39,736 --> 00:38:41,905
Who's there?

660
00:38:41,989 --> 00:38:44,992
I'm sorry! I got lost and ...!

661
00:38:45,117 --> 00:38:48,036
I did not want to spy! I'm going!

662
00:38:48,120 --> 00:38:49,454
Wait.
Huh?

663
00:38:54,585 --> 00:38:55,836
You're lucky.

664
00:38:56,879 --> 00:38:59,881
Before, I would have nailed an
arrow where you are.

665
00:38:59,965 --> 00:39:01,049
Eh?

666
00:39:01,133 --> 00:39:04,219
So those stories about you
they are true.

667
00:39:04,595 --> 00:39:06,180
Who knows? Perhaps.

668
00:39:06,471 --> 00:39:09,308
Hey, back then, the goddess ...

669
00:39:10,058 --> 00:39:12,603
Hestia was also different?

670
00:39:12,728 --> 00:39:13,853
I think so.

671
00:39:13,937 --> 00:39:18,692
The Hestia that I met
was lazy and unmotivated.

672
00:39:19,151 --> 00:39:21,862
Oh, I don't think that has changed.

673
00:39:22,404 --> 00:39:25,532
She used to lock herself in her temple.

674
00:39:25,657 --> 00:39:26,867
Did she really?

675
00:39:27,242 --> 00:39:30,329
Yes, when I visited her,
She was so happy

676
00:39:30,454 --> 00:39:33,540
It was like a puppy being
asked to play.

677
00:39:33,665 --> 00:39:35,417
<i>I can imagine it.</i>

678
00:39:35,542 --> 00:39:36,793
Hestia.
Huh?

679
00:39:37,794 --> 00:39:40,506
What are you doing here alone?

680
00:39:41,131 --> 00:39:42,633
I'm taking a walk.

681
00:39:42,758 --> 00:39:46,177
Mmm. With a sword
that you don't even know how to use?

682
00:39:46,261 --> 00:39:47,429
Ah.

683
00:39:47,513 --> 00:39:51,266
Shouldn't you look for Bell?

684
00:39:52,100 --> 00:39:55,437
He must be alone with Artemis.

685
00:39:56,188 --> 00:39:59,858
Stop pretending.
You helped them to be together.

686
00:40:01,318 --> 00:40:05,572
The more they feel for each other,
the stronger the sword becomes.

687
00:40:06,990 --> 00:40:09,368
You already know, Hestia, right?

688
00:40:11,912 --> 00:40:13,080
Do you have to ...?

689
00:40:14,122 --> 00:40:16,375
Does it have to be this sword?

690
00:40:16,500 --> 00:40:17,709
Yes.

691
00:40:18,043 --> 00:40:20,045
There must be another way.

692
00:40:20,462 --> 00:40:23,298
If we work together, sure ...

693
00:40:23,423 --> 00:40:24,591
Hestia!
Ah!

694
00:40:27,469 --> 00:40:31,098
We are continuing, there's no
time and we're without options.

695
00:40:33,267 --> 00:40:36,854
But Artemis ...

696
00:40:37,896 --> 00:40:40,482
It is different. It's different, but ...

697
00:40:41,316 --> 00:40:42,526
Is it so...

698
00:40:43,527 --> 00:40:46,321
Artemis doesn't deserve this.

699
00:40:47,447 --> 00:40:49,908
So, you wanted to throw the sword into the river?

700
00:40:53,745 --> 00:40:56,290
You're so nice, Hestia.

701
00:41:02,504 --> 00:41:05,883
She used to laugh and cry with me.

702
00:41:06,300 --> 00:41:10,554
I've seen Hestia share her joy,
I saw compassion.

703
00:41:11,054 --> 00:41:12,848
and I admired her.

704
00:41:14,516 --> 00:41:17,019
I adore the goddess.

705
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
I'm sorry I got you into this.
Huh?

706
00:41:24,735 --> 00:41:27,779
You are going to face terrible obstacles.

707
00:41:27,905 --> 00:41:29,781
It's okay!

708
00:41:30,157 --> 00:41:33,911
It doesn't matter what monsters appear,
I'm going to defeat them!

709
00:41:34,280 --> 00:41:35,996
I swear I will protect you!

710
00:41:36,705 --> 00:41:37,748
Oh

711
00:41:38,415 --> 00:41:40,876
You're like a true hero.
Huh?

712
00:41:41,126 --> 00:41:42,627
No, of course not.

713
00:41:42,711 --> 00:41:46,464
Yes I liked reading stories
of child heroes ...

714
00:41:51,428 --> 00:41:53,222
I dream of being a hero.

715
00:41:54,223 --> 00:41:58,435
They defeat any monster
and overcome any obstacle.

716
00:41:59,728 --> 00:42:02,189
<i>They bring joy to so many people.</i>

717
00:42:03,774 --> 00:42:06,770
<i>There are never any heroines with tragic stories.</i>

718
00:42:08,278 --> 00:42:09,696
<i>They save everyone.</i>

719
00:42:11,448 --> 00:42:13,700
I want to be a hero like that.

720
00:42:14,576 --> 00:42:16,537
I think I understand.
Huh?

721
00:42:18,413 --> 00:42:21,958
I see why Hestia is so happy
when she is with you

722
00:42:22,042 --> 00:42:22,917
Eh?

723
00:42:23,001 --> 00:42:25,712
She must be in love with you.

724
00:42:25,838 --> 00:42:30,049
What? Impossible! She? Never!

725
00:42:32,135 --> 00:42:36,473
You said it yourself:
"A goddess is still a girl."

726
00:42:38,725 --> 00:42:39,893
Your...

727
00:42:41,186 --> 00:42:43,230
... you idealize the gods a lot.

728
00:42:44,022 --> 00:42:44,940
Oh ...

729
00:42:46,149 --> 00:42:48,110
I am a goddess of chastity.

730
00:42:48,694 --> 00:42:53,699
I never approved of romance.
I hated even interacting with others.

731
00:42:54,199 --> 00:42:57,411
But one day my family
they told me something

732
00:42:58,453 --> 00:43:00,330
They told me: "Love is wonderful."

733
00:43:01,415 --> 00:43:04,501
I think I understand them better now.

734
00:43:16,471 --> 00:43:17,514
Dance with Me.

735
00:44:38,345 --> 00:44:39,721
<i>Did you know?</i>

736
00:44:40,389 --> 00:44:42,516
<i>The gods that descend</i>
<i>to the lower world</i>

737
00:44:43,430 --> 00:44:45,561
<i>enjoy 10,000 years of love.</i>

738
00:44:46,728 --> 00:44:48,897
<i>Ten thousand years of love?</i>

739
00:44:50,399 --> 00:44:52,109
<i>With you, those who are reborn.</i>

740
00:44:52,943 --> 00:44:55,404
<i>An eternal love with our children.</i>

741
00:44:56,697 --> 00:45:01,034
<i>Orion, how happy I am</i>
<i>to have met you.</i>

742
00:45:22,764 --> 00:45:24,183
<i>As everyone knows,</i>

743
00:45:24,683 --> 00:45:28,437
<i>the territory around the ruins</i>
<i>has become a nest of monsters.</i>

744
00:45:28,760 --> 00:45:32,482
<i>The strength of Antares continues to grow.</i>

745
00:45:32,900 --> 00:45:37,279
<i>Surely,</i>
<i>We will face great obstacles.</i>

746
00:45:37,696 --> 00:45:40,699
<i>But don't doubt! don't fear!</i>

747
00:45:41,074 --> 00:45:42,534
There is no place for defeat!

748
00:45:43,535 --> 00:45:45,787
This will be our strategy.

749
00:45:46,622 --> 00:45:49,208
The Hermes familia will scare the enemy away.

750
00:45:49,450 --> 00:45:51,919
Just scare it away.
don't do anything dangerous.

751
00:45:52,044 --> 00:45:53,044
Understood!

752
00:45:53,128 --> 00:45:54,171
Falgar.
Goddess.

753
00:45:54,546 --> 00:45:56,005
You will be in charge.

754
00:45:56,089 --> 00:45:57,841
Understood.
Mmm.

755
00:45:59,218 --> 00:46:02,804
While they keep the enemy away,

756
00:46:02,930 --> 00:46:06,183
we will enter
and we will attack Antares.

757
00:46:06,308 --> 00:46:07,226
"We"?

758
00:46:07,601 --> 00:46:10,562
Only my divinity can open the door.

759
00:46:11,104 --> 00:46:13,065
I must go too.
Artemis!

760
00:46:13,398 --> 00:46:14,942
I'll go too.
Huh?

761
00:46:16,860 --> 00:46:19,696
I can not let you go alone.

762
00:46:19,821 --> 00:46:22,699
Then, I'll go too.
Huh?

763
00:46:22,824 --> 00:46:25,076
Wait, Hermes! Not again!

764
00:46:25,160 --> 00:46:27,078
Mmm.

765
00:46:27,162 --> 00:46:29,081
You knew this would happen.

766
00:46:29,206 --> 00:46:30,748
I hate this.

767
00:46:32,918 --> 00:46:34,378
Let's go.

768
00:46:34,503 --> 00:46:36,713
We expect a special payment.

769
00:46:36,839 --> 00:46:38,924
We are very demanding with money.

770
00:46:39,049 --> 00:46:40,801
We are too!

771
00:46:40,926 --> 00:46:42,386
Little Lili, you know ...?

772
00:46:42,511 --> 00:46:44,137
We have that right!

773
00:46:44,263 --> 00:46:46,098
It's true!

774
00:46:46,390 --> 00:46:48,725
Thank you, my children.

775
00:46:49,977 --> 00:46:53,981
It will be a difficult battle.
There will be many fallen.

776
00:46:54,314 --> 00:46:56,733
But I hope
don't give up on your fight ...

777
00:46:57,020 --> 00:46:58,902
... for this, our beloved lower world!

778
00:46:59,027 --> 00:47:00,612
Yes!

779
00:47:00,737 --> 00:47:02,322
let go!

780
00:47:02,406 --> 00:47:05,075
what's that?

781
00:47:08,078 --> 00:47:09,162
Impossible.

782
00:47:09,872 --> 00:47:12,457
The monsters attacked us by surprise?

783
00:47:12,620 --> 00:47:15,250
Who cares?
Stick with the plan.

784
00:47:15,370 --> 00:47:17,780
Right. They just went ahead a bit.

785
00:47:17,950 --> 00:47:18,546
Move it!

786
00:47:23,677 --> 00:47:27,055
Asfi, go! This is no place for you!

787
00:47:33,979 --> 00:47:35,856
Take care of them, Asfi.

788
00:47:45,991 --> 00:47:48,076
I did not know there were ruins like this.

789
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
How huge.

790
00:47:51,538 --> 00:47:54,249
An ancient and forgotten temple.

791
00:47:57,628 --> 00:47:59,046
It's quiet.

792
00:48:00,088 --> 00:48:03,634
Don't forget about surprise attacks.
Don't let your guard down.

793
00:48:04,384 --> 00:48:05,469
Let's go.

794
00:48:13,852 --> 00:48:15,820
Where's that light coming from?

795
00:48:16,040 --> 00:48:17,390
It's the light of the seal.

796
00:48:17,390 --> 00:48:17,710

797
00:48:17,710 --> 00:48:20,651
The fairies who placed it are like me.

798
00:48:21,235 --> 00:48:24,446
Basically,
They were my oldest family.

799
00:48:25,030 --> 00:48:26,698
For so long?

800
00:48:29,034 --> 00:48:30,077
We here.

801
00:48:31,370 --> 00:48:33,956
This is the door I was talking about.

802
00:48:34,915 --> 00:48:36,708
Here we go.

803
00:48:37,251 --> 00:48:39,253
Behind this, is Antares.

804
00:49:04,236 --> 00:49:07,197
Oh.

805
00:49:07,281 --> 00:49:08,156
They're ...

806
00:49:08,949 --> 00:49:10,784
They are infecting the temple.

807
00:49:14,705 --> 00:49:15,789
Is...

808
00:49:16,582 --> 00:49:19,209
I didn't know it was so serious.

809
00:49:19,793 --> 00:49:21,211
Huh?

810
00:49:22,379 --> 00:49:23,463
The exit!
Eh?

811
00:49:25,048 --> 00:49:26,633
Huh?

812
00:49:35,225 --> 00:49:36,101
Those are...?

813
00:49:36,476 --> 00:49:38,520
Are those eggs?

814
00:49:45,152 --> 00:49:46,361
Let's move!

815
00:49:56,288 --> 00:49:58,039
Ah!

816
00:49:58,123 --> 00:49:59,082
Goddess!

817
00:50:04,588 --> 00:50:05,589
Ah!

818
00:50:08,592 --> 00:50:09,551
Move back!

819
00:50:10,511 --> 00:50:11,386
Oh!

820
00:50:18,602 --> 00:50:20,604
What ...?
Did they survive the attack?

821
00:50:21,647 --> 00:50:24,691
Impossible.
Did the explosive oil have no effect?

822
00:50:25,526 --> 00:50:28,111
Self-regeneration, evolution ...

823
00:50:28,904 --> 00:50:32,615
Even that happens
at an extraordinary speed here?

824
00:50:44,920 --> 00:50:46,880
Come, wind wandering.
Huh?

825
00:50:47,381 --> 00:50:48,924
Wandering traveler

826
00:50:49,080 --> 00:50:51,660
Cross the skies and run through the jungle.

827
00:50:51,840 --> 00:50:54,210
It runs faster than everything else.

828
00:50:54,300 --> 00:50:57,516
Dye the light with stardust
and destroy the enemy!

829
00:50:57,641 --> 00:50:59,393
Luminous wind!

830
00:51:05,065 --> 00:51:06,066
It worked?

831
00:51:06,567 --> 00:51:09,027
No, they're still alive.

832
00:51:11,947 --> 00:51:15,658
At this rate, they will be
more dangerous than the dungeon.

833
00:51:19,663 --> 00:51:21,665
Huh? Why did it break out of nowhere?

834
00:51:22,875 --> 00:51:25,586
Something happens? You seem worried.

835
00:51:26,712 --> 00:51:27,588
This.

836
00:51:27,713 --> 00:51:29,840
Wow, you broke it.

837
00:51:29,965 --> 00:51:33,218
Damn. It was my favorite.

838
00:51:33,343 --> 00:51:34,761
Hey.
Mmm?

839
00:51:35,220 --> 00:51:38,974
I have not seen your little friend for a long time.
Where's he at?

840
00:51:39,349 --> 00:51:44,813
Oh, he's out of Orario,
on a mission with the Hermes familia.

841
00:51:44,897 --> 00:51:46,106
Seriously?

842
00:51:46,481 --> 00:51:51,945
How weird. Had not they banned
that the adventurers leave Orario?

843
00:51:52,446 --> 00:51:53,447
Yes.

844
00:51:55,532 --> 00:51:57,158
<i>I hope it's okay.</i>

845
00:51:57,242 --> 00:51:58,327
Hey, what's that ...?

846
00:51:58,744 --> 00:52:01,079
Is that normal?
How strange.

847
00:52:01,538 --> 00:52:02,581
What's going on?

848
00:52:04,374 --> 00:52:06,877
Until yesterday ...
It's really very weird.

849
00:52:07,002 --> 00:52:08,545
I mean, in that direction ...

850
00:52:08,629 --> 00:52:09,838
What is that?

851
00:52:09,963 --> 00:52:10,839
What's going on?

852
00:52:10,923 --> 00:52:12,924
Help!

853
00:52:14,551 --> 00:52:17,679
What's going on? You look very exhausted.

854
00:52:18,305 --> 00:52:20,306
Re ... forces ...

855
00:52:20,390 --> 00:52:21,892
Huh?
Reinforcements!

856
00:52:22,226 --> 00:52:26,104
Call the adventurers!
I mean the first class!

857
00:52:26,230 --> 00:52:29,566
Calm down! What happened?

858
00:52:29,942 --> 00:52:31,818
This is bigger than us!

859
00:52:32,361 --> 00:52:33,778
<i>The monsters ...</i>

860
00:52:36,698 --> 00:52:39,826
<i>The monsters</i>
<i>from the dungeon are crazy!</i>

861
00:52:39,910 --> 00:52:41,453
<i>It's terrible!</i>

862
00:52:41,578 --> 00:52:45,373
<i>We have to hurry up</i>
<i>before it gets out of hand!</i>

863
00:52:45,457 --> 00:52:46,834
Oh!

864
00:52:47,292 --> 00:52:48,544
I get it.

865
00:52:49,127 --> 00:52:50,253
<i>Bell ...</i>

866
00:53:00,013 --> 00:53:01,723
Fire Bolt!

867
00:53:11,650 --> 00:53:13,610
Bell, here is an elixir.

868
00:53:13,777 --> 00:53:16,488
Thanks, Lili.

869
00:53:20,784 --> 00:53:21,660
There...

870
00:53:23,078 --> 00:53:24,121
We are close.

871
00:53:26,582 --> 00:53:27,707
Artemisia...

872
00:53:27,791 --> 00:53:28,959
I'm fine.

873
00:53:30,752 --> 00:53:31,879
Let's go.

874
00:53:36,717 --> 00:53:37,593
<i>No!</i>

875
00:53:41,555 --> 00:53:42,723
Oh

876
00:53:46,643 --> 00:53:47,644
Let's go back.

877
00:53:48,395 --> 00:53:51,940
You've done enough. Let's go back.

878
00:53:52,482 --> 00:53:55,611
I'll do ... We'll do something about it.

879
00:53:56,403 --> 00:53:57,529
So...

880
00:54:00,866 --> 00:54:03,743
Artemis, I want you to know that I ...

881
00:54:09,791 --> 00:54:11,585
Thank you, Hestia.

882
00:54:44,117 --> 00:54:46,703
Is that Antares?

883
00:54:59,925 --> 00:55:01,969
Artemis!

884
00:55:03,053 --> 00:55:06,014
Throw it. Please, Orion.

885
00:55:06,640 --> 00:55:07,641
There!

886
00:55:12,062 --> 00:55:13,689
Ah!

887
00:55:14,398 --> 00:55:16,108
That is...
no way...

888
00:55:16,441 --> 00:55:18,026
Why...?

889
00:55:18,151 --> 00:55:19,611
That is...

890
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
Why...?

891
00:55:24,366 --> 00:55:25,742
Oh

892
00:55:30,747 --> 00:55:31,957
Why ...?

893
00:55:33,333 --> 00:55:34,751
Artemisia...

894
00:55:48,557 --> 00:55:49,433
That is...

895
00:55:51,894 --> 00:55:52,769
What?

896
00:56:20,380 --> 00:56:22,174
Little Lili!

897
00:56:23,800 --> 00:56:25,010
Are you okay?

898
00:56:25,135 --> 00:56:27,554
Welf! Where are the others?

899
00:56:27,679 --> 00:56:29,306
What happens?

900
00:56:29,431 --> 00:56:33,560
That is Arcanum, the divine power.
How does a monster have it?

901
00:56:34,353 --> 00:56:36,522
It consumed Artemis.

902
00:56:40,275 --> 00:56:42,569
Oh.

903
00:56:42,861 --> 00:56:45,739
Welf, where are Bell and Artemis?

904
00:56:46,865 --> 00:56:47,741
They're not here.

905
00:56:48,700 --> 00:56:50,619
They must have fallen.
Oh.

906
00:56:51,453 --> 00:56:52,704
Bell ...

907
00:56:58,752 --> 00:57:00,796
These are ...

908
00:57:01,463 --> 00:57:03,507
My family.

909
00:57:08,095 --> 00:57:09,930
I couldn't do anything but watch ...

910
00:57:12,266 --> 00:57:15,894
... while that which consumed me
murdered my children.

911
00:57:17,229 --> 00:57:19,731
While I murdered them
With my own hands.

912
00:57:26,738 --> 00:57:28,198
I'm back.

913
00:57:29,658 --> 00:57:32,744
So, who are you?

914
00:57:34,663 --> 00:57:36,456
I am what remains of Artemis.

915
00:57:36,540 --> 00:57:37,541
Hey?

916
00:57:38,876 --> 00:57:41,461
<i>It's a ghost that lives on the sword.</i>

917
00:57:42,212 --> 00:57:44,214
<i>Basically, what's left of a goddess.</i>

918
00:57:45,716 --> 00:57:49,595
She is Artemis and she is not Artemis.

919
00:57:50,762 --> 00:57:52,222
That means...

920
00:57:52,556 --> 00:57:58,269
<i>Having consumed divine power,</i>
<i>Antares defies reality.</i>

921
00:57:59,646 --> 00:58:03,525
Then,
There is no way to defeat him!

922
00:58:03,609 --> 00:58:08,321
We can not beat him.
Can't the gods do something?

923
00:58:08,405 --> 00:58:09,656
I'm sorry.
Huh?

924
00:58:11,783 --> 00:58:12,659
Sorry.

925
00:58:12,743 --> 00:58:14,661
Wow! What is that?

926
00:58:15,120 --> 00:58:16,538
What fear.

927
00:58:21,543 --> 00:58:22,920
What is that?

928
00:58:23,045 --> 00:58:24,379
What's going on?

929
00:58:24,713 --> 00:58:26,256
Two moons?

930
00:58:26,381 --> 00:58:27,841
No.
Huh?

931
00:58:27,925 --> 00:58:30,552
That is not a moon.

932
00:58:44,650 --> 00:58:45,526
What is that?

933
00:58:45,984 --> 00:58:47,653
That is Arcanum.

934
00:58:48,237 --> 00:58:53,200
And that ... is Artemis's arch.

935
00:58:54,618 --> 00:58:59,498
The most powerful arrow in the sky,
shot by the goddess of chastity.

936
00:59:00,749 --> 00:59:02,125
I already know that!

937
00:59:02,584 --> 00:59:06,088
To use such power in the lower world
it's going against the rules!

938
00:59:06,213 --> 00:59:07,923
If that fool Artemis is using it,

939
00:59:08,048 --> 00:59:10,551
It should be sent back to heaven!

940
00:59:12,010 --> 00:59:15,305
It is that or something has imprisoned it.

941
00:59:18,183 --> 00:59:20,060
The dungeon shakes.

942
00:59:21,228 --> 00:59:22,855
He must be afraid.

943
00:59:24,982 --> 00:59:28,819
If activated, it will fly
the lower world through the air.

944
00:59:29,403 --> 00:59:33,540
The worst that could happen is
that the monsters escape to the surface.

945
00:59:33,670 --> 00:59:37,360
Make yourselves heard!
This is the village of the adventurers!

946
00:59:37,780 --> 00:59:39,670
don't let the monsters invade us!

947
00:59:39,705 --> 00:59:42,916
There is only one thing left to do!
Defend it with our lives!

948
00:59:58,849 --> 01:00:00,267
<i>That cheat Uranus!</i>

949
01:00:00,726 --> 01:00:04,396
He kept us in Orario
because he knew what was going to happen!

950
01:00:04,521 --> 01:00:05,564
Forget this.

951
01:00:06,607 --> 01:00:10,819
Even if all the gods of Orario
united, they could not stop it.

952
01:00:10,944 --> 01:00:14,948
Who cares? Even so,
We have a responsibility to take on!

953
01:00:17,034 --> 01:00:17,910
Ottar.

954
01:00:18,202 --> 01:00:20,078
Goddess.
Go too.

955
01:00:20,787 --> 01:00:22,122
Are you sure?

956
01:00:22,497 --> 01:00:23,373
Yes.

957
01:00:24,458 --> 01:00:27,252
The only thing that remains
is to trust them.

958
01:00:30,172 --> 01:00:32,090
<i>There's only one way to kill him.</i>

959
01:00:32,549 --> 01:00:34,092
With that sword?

960
01:00:34,176 --> 01:00:36,845
It's not a sword. It is an arrow.

961
01:00:37,721 --> 01:00:41,225
Before they caught her, or after,

962
01:00:41,350 --> 01:00:46,271
Artemis used the last of her power
to summon that arrow.

963
01:00:46,855 --> 01:00:48,273
A weapon made by a god.

964
01:00:48,398 --> 01:00:49,983
"A weapon made by a god"?

965
01:00:50,108 --> 01:00:51,985
Hephaestus told me once.

966
01:00:52,986 --> 01:00:57,407
<i>It's a weapon from heaven,</i>
<i>able to kill even a god.</i>

967
01:01:02,371 --> 01:01:04,081
<i>It's name is Orion.</i>

968
01:01:04,998 --> 01:01:08,418
In the language of the gods,
it means "the one that pierces".

969
01:01:08,502 --> 01:01:09,586
Hey?

970
01:01:10,963 --> 01:01:16,051
Now he is asleep,
but Antares will awaken.

971
01:01:20,097 --> 01:01:24,017
<i>Like a monster</i>
<i>who possesses divine power, Antares is ...</i>

972
01:01:24,893 --> 01:01:27,229
<i>... like a paradox</i>
<i>in a cataclysm.</i>

973
01:01:28,605 --> 01:01:33,193
This arrow that defies reality
It is the only thing that can kill him.

974
01:01:39,741 --> 01:01:40,868
Is it an arrow?

975
01:01:41,451 --> 01:01:43,829
Are you too late, Hermes?

976
01:01:45,706 --> 01:01:46,582
<i>Wait.</i>

977
01:01:49,001 --> 01:01:50,127
Asfi.

978
01:01:50,377 --> 01:01:55,841
Do you want to leave the destiny of the world
in the hands of Bell Cranel?

979
01:01:56,925 --> 01:01:59,469
We have no other way.

980
01:01:59,553 --> 01:02:02,014
It doesn't matter!

981
01:02:02,723 --> 01:02:05,475
Would you force a young boy
to take on all of this?

982
01:02:05,767 --> 01:02:07,728
The sin of being a god killer?

983
01:02:09,021 --> 01:02:10,606
don't.

984
01:02:11,148 --> 01:02:12,649
You're wrong

985
01:02:13,609 --> 01:02:17,571
This is not about that.

986
01:02:18,697 --> 01:02:20,032
No ...

987
01:02:20,699 --> 01:02:22,326
No ...

988
01:02:22,951 --> 01:02:25,495
Do you want to...?

989
01:02:26,580 --> 01:02:30,000
Because you picked me?

990
01:02:31,835 --> 01:02:34,463
It was not that ...

991
01:02:34,588 --> 01:02:37,799
<i>Why me? Why me?</i>

992
01:02:47,643 --> 01:02:48,519
Hey?

993
01:03:03,659 --> 01:03:05,494
Damn!

994
01:03:08,664 --> 01:03:09,581
Orion!

995
01:03:16,797 --> 01:03:19,383
Damn, damn!

996
01:03:19,925 --> 01:03:21,385
Damn!

997
01:03:21,927 --> 01:03:23,136
Orion ... Ah!

998
01:03:32,229 --> 01:03:34,940
I said I would protect you.

999
01:03:35,858 --> 01:03:37,611
It does not matter what monsters appear,

1000
01:03:37,611 --> 01:03:39,110
I'm going to defeat them!

1001
01:03:39,110 --> 01:03:41,974
<i>I swear I'll protect you!</i>

1002
01:03:43,574 --> 01:03:46,493
I promised ...

1003
01:03:48,161 --> 01:03:50,320
... that would protect you!

1004
01:03:54,585 --> 01:03:56,253
Fire Bolt!

1005
01:03:59,923 --> 01:04:01,341
Hey?

1006
01:04:23,071 --> 01:04:24,865
Artemis ...

1007
01:04:26,408 --> 01:04:27,283
Over there.

1008
01:04:30,704 --> 01:04:32,706
Please, Orion.

1009
01:04:33,290 --> 01:04:36,460
Before my arrow crosses you ...

1010
01:04:37,169 --> 01:04:38,170
... take your arrow and ...

1011
01:04:38,504 --> 01:04:40,672
Artemisia!

1012
01:04:54,228 --> 01:04:55,437
Artemisia...

1013
01:05:13,455 --> 01:05:15,249
Oh no!
I am going!

1014
01:05:15,374 --> 01:05:16,708
Help Bell Cranel!

1015
01:05:20,295 --> 01:05:22,005
I will try to buy time.

1016
01:05:22,130 --> 01:05:23,757
I understand.

1017
01:05:24,000 --> 01:05:24,674
Little Lili.

1018
01:05:24,758 --> 01:05:25,633
Yes.

1019
01:05:25,717 --> 01:05:27,469
Take this.
Huh?

1020
01:05:27,553 --> 01:05:28,928
The magic dagger?

1021
01:05:29,012 --> 01:05:31,181
don't waste your one chance.
Good!

1022
01:05:54,872 --> 01:05:57,708
Lion!

1023
01:06:07,509 --> 01:06:09,969
Hestia!

1024
01:06:15,309 --> 01:06:16,977
What do we do? There's no way out!

1025
01:06:18,312 --> 01:06:20,939
They are like locusts!

1026
01:06:21,023 --> 01:06:22,816
Ah!

1027
01:06:22,941 --> 01:06:24,193
A winkler?

1028
01:06:30,574 --> 01:06:34,286
Go the best of the reinforcements.

1029
01:06:35,746 --> 01:06:39,370
We can not afford
to contaminate the presence of the goddess.

1030
01:06:39,833 --> 01:06:41,335
We will fight together.

1031
01:06:41,460 --> 01:06:42,836
Let's get them back!

1032
01:06:42,961 --> 01:06:44,295
Yes!

1033
01:06:52,221 --> 01:06:53,180
Ah!

1034
01:06:57,976 --> 01:06:59,102
Everyone ...

1035
01:06:59,853 --> 01:07:00,729
Hey?

1036
01:07:02,689 --> 01:07:04,024
Bell. Oh

1037
01:07:10,280 --> 01:07:11,657
Bell!

1038
01:07:13,158 --> 01:07:14,910
Please get up!

1039
01:07:15,827 --> 01:07:18,914
don't let the wishes
of Artemis have been in vain!

1040
01:07:19,373 --> 01:07:23,877
The world that she loved ...
The children she loved ...

1041
01:07:25,337 --> 01:07:29,383
Open your eyes! Listen out!

1042
01:07:30,968 --> 01:07:33,095
She is still crying!

1043
01:07:36,306 --> 01:07:39,726
Please save Artemis!

1044
01:07:49,486 --> 01:07:52,072
Back away, goddess.

1045
01:07:54,533 --> 01:07:55,408
Bell.

1046
01:08:07,421 --> 01:08:09,506
Oh, no, it can not be true.

1047
01:08:10,674 --> 01:08:12,885
Shoot, Little Lili!

1048
01:08:13,010 --> 01:08:14,636
Taking!

1049
01:08:28,901 --> 01:08:30,652
Why...?

1050
01:08:38,577 --> 01:08:39,578
Welf!

1051
01:08:42,163 --> 01:08:43,288
Oh

1052
01:08:43,372 --> 01:08:44,707
Ah!

1053
01:08:52,925 --> 01:08:54,760
Bell ... Eh?

1054
01:09:02,267 --> 01:09:04,102
<i>I dreamed of being a hero.</i>

1055
01:09:05,187 --> 01:09:09,858
<i>To defeat any monster</i>
<i>and bring joy to many people.</i>

1056
01:09:10,734 --> 01:09:14,270
<i>Where there would be no heroines</i>
<i>with tragic stories.</i>

1057
01:09:15,488 --> 01:09:17,032
<i>To save everyone.</i>

1058
01:09:17,783 --> 01:09:19,826
<i>That's the hero he wanted to be!</i>

1059
01:09:26,750 --> 01:09:27,960
<i>Artemis.</i>

1060
01:09:28,669 --> 01:09:31,462
<i>Give us a little more strength.</i>

1061
01:09:40,055 --> 01:09:40,973
That's...

1062
01:09:41,682 --> 01:09:44,225
The light of Artemis.

1063
01:09:56,864 --> 01:09:57,739
<i>That's it.</i>

1064
01:09:58,907 --> 01:10:03,120
<i>This story is not about</i>
<i>killing a goddess.</i>

1065
01:10:06,081 --> 01:10:11,294
<i>In this story,</i>
<i>you save a crying child.</i>

1066
01:11:10,479 --> 01:11:14,566
<i>Artemis, I've always admired you.</i>

1067
01:11:15,567 --> 01:11:20,155
<i>You were a kind, strong and dignified goddess.</i>

1068
01:11:21,156 --> 01:11:24,409
<i>During our trip,</i>
<i>you did not stop surprising me</i>

1069
01:11:25,244 --> 01:11:28,030
<i>because of how much you had changed.</i>

1070
01:11:28,372 --> 01:11:30,749
<i>But I had fun.</i>

1071
01:11:31,625 --> 01:11:33,585
<i>I had so much fun.</i>

1072
01:12:02,865 --> 01:12:05,117
Artemis!

1073
01:12:27,681 --> 01:12:30,559
<i>Thank you ... Orion.</i>

1074
01:12:50,871 --> 01:12:52,414
Artemisia?

1075
01:12:53,707 --> 01:12:58,086
Did you know that even the gods
reincarnate when they die?

1076
01:12:58,170 --> 01:12:59,129
Oh?

1077
01:12:59,922 --> 01:13:03,342
So smile. Maybe we'll see each other again.

1078
01:13:08,222 --> 01:13:10,015
When will that happen?

1079
01:13:10,599 --> 01:13:14,144
Who knows? In 100 years.
Or maybe in 1000.

1080
01:13:15,187 --> 01:13:18,982
It could even be 10,000 years from now.

1081
01:13:19,900 --> 01:13:22,652
I will not be alive anymore, then.

1082
01:13:22,736 --> 01:13:24,655
But maybe

1083
01:13:25,197 --> 01:13:28,158
your reincarnated being alive
in this lower world.

1084
01:13:29,368 --> 01:13:32,412
I know we will see each other again.

1085
01:13:38,001 --> 01:13:39,044
So...

1086
01:13:39,962 --> 01:13:44,508
...when we meet,
let's share 10,000 years of love, Bell.

1087
01:15:07,925 --> 01:15:09,384
We're in debt to you.

1088
01:15:11,261 --> 01:15:14,473
I only fulfilled my mistress's wishes.

1089
01:15:17,017 --> 01:15:19,603
<i>The dungeon is back under control.</i>

1090
01:15:20,562 --> 01:15:23,565
<i>Thanks to the Loki familia and the others,</i>

1091
01:15:23,690 --> 01:15:26,735
<i>we only suffered minimal losses</i>
<i>in the city.</i>

1092
01:15:28,904 --> 01:15:33,408
The arrow of Arcanum
what was in heaven has dissipated.

1093
01:15:34,284 --> 01:15:39,456
Although it was something unexpected,
They have defeated the ancestral monster.

1094
01:15:40,374 --> 01:15:43,210
Uranus, what happened to the goddess Artemis?

1095
01:15:44,086 --> 01:15:45,003
It is gone.

1096
01:15:45,838 --> 01:15:48,549
A young boy saved her.

1097
01:15:50,092 --> 01:15:51,510
Bell Cranel ...

1098
01:15:56,890 --> 01:15:58,100
Hermes.

1099
01:16:02,479 --> 01:16:05,482
It's okay. We can wait.

1100
01:16:09,027 --> 01:16:10,654
I could not save it.

1101
01:16:12,489 --> 01:16:15,110
I promised that I would protect her ...

1102
01:16:16,243 --> 01:16:17,327
Bell.

1103
01:16:18,745 --> 01:16:21,415
I know that maybe you can not forgive yourself.

1104
01:16:23,542 --> 01:16:28,755
But ... you saved her. You saved Artemis.

1105
01:16:30,007 --> 01:16:32,176
How do you know?

1106
01:16:32,801 --> 01:16:34,636
Look...

1107
01:16:36,054 --> 01:16:37,222
Hey?

1108
01:16:48,942 --> 01:16:50,819
<i>Artemis is talking.</i>

1109
01:16:53,739 --> 01:16:55,324
<i>She is saying: "Thank you."</i>

1110
01:17:02,915 --> 01:17:04,750
Was she crying?

1111
01:17:07,794 --> 01:17:09,755
She was smiling, was she not?

1112
01:17:11,089 --> 01:17:12,049
Yes.

1113
01:17:17,346 --> 01:17:21,308
You became the hero of Artemis.

1114
01:17:24,269 --> 01:17:25,270
Goddess.

1115
01:17:27,940 --> 01:17:30,234
I want to become stronger.

1116
01:17:34,988 --> 01:17:35,906
Good.
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 29/04/2024 02:49



About/FAQs

Discord