Ganso Tensai Bakabon - 001 [ARR].srt
File Size | 13.63 KB (13,956 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: F7FFDA30, MD5: CF9F8CFB27C75A4F0A39C4A96351E7B8, SHA1: 3DF22AB886107A269D6A278A61D7BCADAEF3CF77, SHA256: E4664A5CC9F6D3D0D4719A0A90DFF134BA0F65D68828B8BC36E8FC89A8A0FB09, ED2K: E94E999C1BB6D501E59E6F91F54DBEE3 |
Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Your ads could be here! 3 00:01:35,970 --> 00:01:39,850 I’m asking you all, is Genius Bakabon’s papa here? 4 00:01:39,850 --> 00:01:41,700 Yes, I'm the one. 5 00:01:41,930 --> 00:01:43,050 I am. 6 00:01:43,410 --> 00:01:44,270 I am. 7 00:01:44,900 --> 00:01:45,490 I am. 8 00:01:46,120 --> 00:01:46,860 I am. 9 00:01:46,890 --> 00:01:47,700 I am. 10 00:01:47,790 --> 00:01:48,510 I am. 11 00:01:55,550 --> 00:01:57,530 Everyone, don’t lie. 12 00:01:57,620 --> 00:02:01,590 Look, as a matter of fact, I'm the real papa! 13 00:02:01,860 --> 00:02:05,470 In a word, I'm the original Genius Bakabon’s papa! 14 00:02:07,360 --> 00:02:15,080 To prove it, here are my wife, my Hajime, my Bakabon, we are all family. 15 00:02:15,210 --> 00:02:18,820 Original Genius Bakabon begins here! 16 00:02:19,540 --> 00:02:20,440 Oof! 17 00:02:24,320 --> 00:02:28,720 # Piggy is a Breaded Port Cutlet # 18 00:02:29,460 --> 00:02:33,970 Tama, Tama, Tama, Tama! 19 00:02:34,330 --> 00:02:37,540 Tama, Tama! 20 00:02:37,720 --> 00:02:40,150 Where is my Tama? 21 00:02:40,740 --> 00:02:41,640 Oof! 22 00:02:43,220 --> 00:02:44,080 Here goes! 23 00:02:44,210 --> 00:02:44,750 Yap! 24 00:02:44,890 --> 00:02:45,650 Here goes! 25 00:02:45,840 --> 00:02:46,330 Oof! 26 00:02:46,510 --> 00:02:48,680 Yap, yap, yap! 27 00:02:49,530 --> 00:02:53,190 Wow, papa, you're good at playing soccer. 28 00:02:53,320 --> 00:03:00,040 Yap, I'm the home-run king of the cookie of the genius for soccer. 29 00:03:00,270 --> 00:03:03,470 But this ball sounds weird. 30 00:03:03,470 --> 00:03:05,320 That’s the flaw in the crystal. 31 00:03:05,540 --> 00:03:06,940 Shut up! Shut up! 32 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 Ouch, ouch, ouch! 33 00:03:10,240 --> 00:03:11,810 Oh, Tama! 34 00:03:17,230 --> 00:03:19,170 What?! 35 00:03:19,800 --> 00:03:23,450 How dare you did horrible things to my Tama! 36 00:03:24,310 --> 00:03:26,970 I will get Tama’s own back on you! 37 00:03:34,680 --> 00:03:35,630 Ouch. 38 00:03:37,700 --> 00:03:40,450 OK, let’s go, Tama. 39 00:03:42,980 --> 00:03:44,870 I want a cat too. 40 00:03:45,100 --> 00:03:48,530 You can’t have a cat because it’s painful. 41 00:03:50,830 --> 00:03:52,990 Papa, you did some mischief again? 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,160 You have scars all aver your face. 43 00:03:55,200 --> 00:03:58,950 No, I just happened to play with Tama. 44 00:03:59,040 --> 00:04:01,560 Papa, look, I found a unique cat. 45 00:04:01,560 --> 00:04:02,820 What, a cat? 46 00:04:02,820 --> 00:04:04,850 I found it at the open space over there. 47 00:04:06,430 --> 00:04:08,820 Oh, it’s the opposite of the meow! 48 00:04:08,910 --> 00:04:11,840 Brother, it’s not a cat, it’s a pig. 49 00:04:12,160 --> 00:04:13,330 What? A pig? 50 00:04:14,640 --> 00:04:20,370 Hmmm, this is the pre-minced pork at 100 yen for 100 grams. 51 00:04:22,440 --> 00:04:23,210 OK! 52 00:04:28,940 --> 00:04:29,840 I’ve decided! 53 00:04:30,020 --> 00:04:32,410 Tonight’s meal is a breaded pork cutlet (tonkatsu)! 54 00:04:32,500 --> 00:04:33,040 What? 55 00:04:33,670 --> 00:04:34,980 No, No! 56 00:04:35,070 --> 00:04:39,180 I found it! It’s mine! I will take care of it! 57 00:04:39,360 --> 00:04:41,930 I want to eat tonkatsu and grow up! 58 00:04:41,930 --> 00:04:43,370 I won’t let you do it! 59 00:04:43,420 --> 00:04:45,360 Give me the pig before I hit you. 60 00:04:45,540 --> 00:04:46,390 No! 61 00:04:47,970 --> 00:04:50,050 Cut it out, papa! 62 00:04:50,050 --> 00:04:52,710 But Bakabon doesn’t listen to me... 63 00:04:53,020 --> 00:04:54,470 What are you saying? 64 00:04:54,470 --> 00:04:56,810 Bakabon says he doesn’t want to then you must quit. 65 00:04:56,810 --> 00:04:57,980 Ok. 66 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 Thank goodness, Boo-chan. 67 00:05:04,390 --> 00:05:07,500 Be pleased for now, Tonkatsu-kun. 68 00:05:10,160 --> 00:05:12,460 OK, this is your place. 69 00:05:12,690 --> 00:05:15,030 Bakabon, would you go to the store? 70 00:05:15,300 --> 00:05:15,930 Ok! 71 00:05:16,880 --> 00:05:19,590 Be aware of papa, ok? 72 00:05:23,240 --> 00:05:26,080 Oh no, he's still trying to get him. 73 00:05:27,620 --> 00:05:30,730 When I said I eat, I’d surely eat. 74 00:05:31,180 --> 00:05:32,850 I’m going! 75 00:05:36,010 --> 00:05:37,580 Take your time. 76 00:05:42,640 --> 00:05:45,160 Oh, excuse me. We had a guest here. 77 00:05:46,560 --> 00:05:49,900 Just in time! I'll serve you a tonkatsu later. 78 00:05:49,900 --> 00:05:52,110 It’s a waste of time to hide, Tonkatsu-kun! 79 00:05:52,110 --> 00:05:53,690 You're under siege! 80 00:05:53,690 --> 00:05:55,400 Come out! 81 00:05:56,750 --> 00:05:58,330 Oh, he’s not here. 82 00:05:59,050 --> 00:06:02,210 He still should be around. 83 00:06:02,710 --> 00:06:05,550 I’ll go to find him so please wait here. 84 00:06:08,570 --> 00:06:11,230 This is a lid (futa), not a pig (buta). 85 00:06:11,910 --> 00:06:13,760 This is a charm, not a pig. 86 00:06:14,610 --> 00:06:16,240 This is a red bean rice cake. 87 00:06:16,510 --> 00:06:18,220 This is a vitamin supplement. 88 00:06:18,540 --> 00:06:20,300 This is a button for shirts. 89 00:06:21,110 --> 00:06:23,320 Are there any other words with "pig"? 90 00:06:23,320 --> 00:06:25,030 Let’s find! 91 00:06:26,290 --> 00:06:27,870 Oh, I found him. 92 00:06:29,140 --> 00:06:34,140 He became so small and someone has already eaten the meat. 93 00:06:36,800 --> 00:06:38,700 I got you, Tonkatsu-kun! 94 00:06:40,050 --> 00:06:42,260 I knew it from the beginning. 95 00:06:42,260 --> 00:06:45,550 I just left the fun part to the last. 96 00:06:53,670 --> 00:06:54,440 Wait! 97 00:06:56,470 --> 00:06:57,460 Wait! 98 00:07:03,910 --> 00:07:06,930 It’s not fair to run away from the behind. 99 00:07:08,640 --> 00:07:10,270 I have you cornered. 100 00:07:13,880 --> 00:07:16,450 Quit your meaningless stand, Tonkatsu-kun! 101 00:07:13,880 --> 00:07:16,450 (buta) ~ meaningless (muda) 102 00:07:19,560 --> 00:07:22,090 Nothing works, Tonkatsu-kun. 103 00:07:36,340 --> 00:07:38,950 Hey, Bakabon, cut it out. 104 00:07:39,720 --> 00:07:41,750 Papa, why aren’t you eating dinner? 105 00:07:41,980 --> 00:07:44,190 I don’t want to eat now. 106 00:07:44,550 --> 00:07:46,890 Geez, you two… 107 00:08:00,690 --> 00:08:03,490 Your time has come. 108 00:08:03,710 --> 00:08:07,770 I’ve been waiting for this moment passing dinner. 109 00:08:07,860 --> 00:08:10,070 Good, he is in a deep sleep. 110 00:08:24,330 --> 00:08:25,680 Oh, Boo-chan! 111 00:08:27,170 --> 00:08:28,970 Let’s eat. 112 00:08:29,060 --> 00:08:31,230 Hey, papa, what did you do to Boo-chan? 113 00:08:31,360 --> 00:08:33,750 Too late. He’s already become a tonkatsu. 114 00:08:33,750 --> 00:08:34,650 What?! 115 00:08:37,990 --> 00:08:39,390 Boo-chan! 116 00:08:39,660 --> 00:08:42,190 Don’t cry, Bakabon. I feel sad too. 117 00:08:42,190 --> 00:08:47,010 But he has departed as tonkatsu and will become a star in the sky. 118 00:08:50,580 --> 00:08:52,880 Boo-chan! 119 00:08:53,420 --> 00:08:59,140 But I'll overcome this sadness and eat my tonkatsu. 120 00:08:59,280 --> 00:09:01,760 What are you making a noise for late at night? 121 00:09:02,620 --> 00:09:05,010 Papa cooked Boo-chan to tonkatsu! 122 00:09:06,000 --> 00:09:08,660 This tastes weird. 123 00:09:10,290 --> 00:09:11,680 What's this? 124 00:09:11,860 --> 00:09:13,800 Oh, it’s a pillow. 125 00:09:14,120 --> 00:09:18,490 pillow (makura) ~ darkness (makkura) 126 00:09:14,120 --> 00:09:15,110 I see. 127 00:09:15,110 --> 00:09:17,550 It was dark so I mistook it. 128 00:09:18,490 --> 00:09:19,940 Hew, thank goodness. 129 00:09:20,210 --> 00:09:21,560 Oh yes, Boo-chan! 130 00:09:22,240 --> 00:09:24,580 Boo-chan, Boo-chan! 131 00:09:24,940 --> 00:09:27,060 Where did he go? 132 00:09:28,690 --> 00:09:30,270 Oh, it’s a letter. 133 00:09:30,720 --> 00:09:31,840 Dear Bakabon... 134 00:09:32,070 --> 00:09:35,000 It was such a short time, but I thank you. 135 00:09:35,230 --> 00:09:40,460 I'll leave for another trip with your friendship in my heart. 136 00:09:40,550 --> 00:09:43,390 Please don’t look for me. 137 00:09:49,570 --> 00:09:51,190 It’s your fault, papa! 138 00:09:51,190 --> 00:09:53,670 What are you going to do if Boo-chan goes wrong to the bad?! 139 00:09:53,670 --> 00:09:56,920 He'll become a vagabond rather than the bad. 140 00:09:53,670 --> 00:09:56,920 (booten) ~ vagabond (futen) 141 00:09:56,920 --> 00:09:59,720 Don’t joke around! I'll go to find him! 142 00:10:16,130 --> 00:10:18,660 What are you doing?! 143 00:10:18,750 --> 00:10:20,550 Leave me alone, leave! 144 00:10:26,240 --> 00:10:27,730 Who's this? 145 00:10:28,990 --> 00:10:33,770 Oh, Boo-chan, you’ve come home, Boo-chan! 146 00:10:33,770 --> 00:10:35,260 Hey, Tonkatsu-kun! 147 00:10:35,260 --> 00:10:38,140 You're wearing such uniform to revenge, hah. 148 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 Boo-chan, come inside. 149 00:10:40,580 --> 00:10:43,780 Wait, Tonkatsu-kun, I won’t let you come inside my house. 150 00:10:43,870 --> 00:10:45,220 Boo-chan, come in quickly. 151 00:10:45,220 --> 00:10:46,710 No, Tonkatsu-kun! 152 00:10:46,710 --> 00:10:47,570 Boo-chan! 153 00:10:47,570 --> 00:10:48,610 Tonkatsu-kun! 154 00:10:48,610 --> 00:10:49,420 Boo-chan! 155 00:10:49,420 --> 00:10:50,320 Tonkatsu-kun! 156 00:10:50,320 --> 00:10:51,400 Boo-chan! 157 00:10:53,480 --> 00:10:55,780 You guys are cruel, too cruel! 158 00:10:55,960 --> 00:10:58,670 Why do you keep saying what I’m nervous about? 159 00:10:58,760 --> 00:11:01,330 It’s obvious you're Tonkatsu-kun! 160 00:11:01,330 --> 00:11:02,540 No, I’m not! 161 00:11:02,630 --> 00:11:04,890 Your Boo-chan is outside! 162 00:11:06,150 --> 00:11:07,780 Oh, Boo-chan! 163 00:11:10,710 --> 00:11:12,600 You really came home. 164 00:11:13,050 --> 00:11:17,070 I just came to let you know your Boo-chan caught a thief. 165 00:11:17,380 --> 00:11:20,580 Then are you a brother of the relatives of Boo-chan? 166 00:11:20,680 --> 00:11:22,980 You’re so merciless! 167 00:11:22,980 --> 00:11:26,090 You’ve just said what I’m most nervous about! 168 00:11:27,670 --> 00:11:30,010 Officer, I’m sorry. 169 00:11:30,010 --> 00:11:31,540 Come around. 170 00:11:31,630 --> 00:11:35,290 OK, don’t be crying and put that thief into the slammer. 171 00:11:31,630 --> 00:11:35,290 pig cell (butabako) ~ slammer 172 00:11:35,380 --> 00:11:37,950 You call me a pig again! 173 00:11:38,670 --> 00:11:41,470 Boo-chan, you can stay home forever. 174 00:11:41,650 --> 00:11:43,540 I’ll never give you away. 175 00:11:46,880 --> 00:11:49,630 Warning? Fierce pig? 176 00:11:49,770 --> 00:11:54,050 Hah, don’t make light of me. I just came out from the slammer. 177 00:11:55,630 --> 00:11:57,610 Are you buying or not? 178 00:11:58,430 --> 00:11:59,820 Make it clear! 179 00:12:00,360 --> 00:12:02,890 Bakabon, get Buta-san here. 180 00:12:02,890 --> 00:12:04,240 What? Pig (buta)? 181 00:12:04,420 --> 00:12:06,680 I ate sweet and sour pork and pork soup yesterday. 182 00:12:06,770 --> 00:12:08,890 And today, I ate grilled pork and breaded pork cutlet. 183 00:12:08,890 --> 00:12:11,050 I can handle one or more pigs with no matter! 184 00:12:23,860 --> 00:12:26,840 It’d be better if we’ve eaten him then. 185 00:12:26,840 --> 00:12:30,360 Shh, if he hears it, we're going to get nearly killed again. 186 00:12:36,270 --> 00:12:38,480 Are you OK with this, everyone? 188 00:12:41,690 --> 00:12:51,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 189 00:12:51,690 --> 00:13:01,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://вечевсенародное.рф http://hylozoik.se 190 00:13:01,690 --> 00:13:11,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 |
Other Files in this Torrent |
---|
Ganso Tensai Bakabon - 001 [ARR].srt |