File Size48.20 KB (49,355 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 1DC48904, MD5: B30D8222CF51CF11E411CA67C8A026B9, SHA1: 3D3EB300CC033B02BE0DA8F792E33C57259C5614, SHA256: 8A8B9607080B032128FEF3AD5BA38FAD5DEC8120112F032CB92707794B4908F5, ED2K: 82945B489E88D649329C289D06270792
Additional Info
1
00:00:12,970 --> 00:00:13,560
Where?

2
00:00:13,810 --> 00:00:14,920
Where are you, Okei?

3
00:00:22,810 --> 00:00:23,460
What?!

4
00:00:28,370 --> 00:00:29,320
Okei!

5
00:00:35,280 --> 00:00:36,560
Okei!

6
00:01:05,930 --> 00:01:06,700
Mai!

7
00:01:13,490 --> 00:01:16,400
Yeah! That's our beastly girl!

8
00:01:16,450 --> 00:01:17,120
Yumi,

9
00:01:17,170 --> 00:01:18,960
What did I just hear you say?

10
00:01:19,010 --> 00:01:19,400
Eh?

11
00:01:19,970 --> 00:01:21,640
- No, I didn't say anything.
- Liar!

12
00:01:21,650 --> 00:01:23,160
I clearly heard you say, "Beastly"-

13
00:01:25,140 --> 00:01:25,920
Oh no!

14
00:01:26,080 --> 00:01:27,200
It's still alive!

15
00:01:27,210 --> 00:01:27,960
Yumi!

16
00:01:27,970 --> 00:01:28,760
Mai!

17
00:01:28,770 --> 00:01:30,040
Help me!

18
00:01:30,090 --> 00:01:31,040
Okei!

19
00:01:33,330 --> 00:01:34,040
Okei!

20
00:01:34,090 --> 00:01:35,480
I'm coming for you.

21
00:01:35,490 --> 00:01:36,120
Ehh!

22
00:01:36,290 --> 00:01:37,040
Take off!

23
00:01:37,250 --> 00:01:39,680
Levitation!

24
00:01:44,240 --> 00:01:46,140
Why do I have these powers?

25
00:01:48,260 --> 00:01:49,560
Hold on, Okei!

26
00:01:49,610 --> 00:01:50,960
I'm coming to save you!

27
00:01:52,340 --> 00:01:54,800
Help me, Yumi!

28
00:01:56,160 --> 00:01:57,720
Here I go!

29
00:02:00,640 --> 00:02:01,680
Flare!

30
00:02:16,290 --> 00:02:18,480
What was that power?

31
00:02:23,900 --> 00:02:25,040
It's still alive!

32
00:02:38,410 --> 00:02:40,120
Eh, What...?!

33
00:02:40,370 --> 00:02:41,080
Nooo!

34
00:02:41,090 --> 00:02:42,520
You're so gross!

35
00:02:44,260 --> 00:02:44,860
What?

36
00:02:45,010 --> 00:02:46,140
I'm out of power?!

37
00:02:46,240 --> 00:02:47,280
You're kidding!

38
00:02:47,370 --> 00:02:47,920
Bang!

39
00:02:48,090 --> 00:02:48,640
Bang!

40
00:02:48,890 --> 00:02:51,080
My psychic abilities aren't working.

41
00:02:59,370 --> 00:03:00,560
Where am I?

42
00:03:00,810 --> 00:03:02,720
What's happening to me?

43
00:03:03,050 --> 00:03:04,360
I'll be glad to inform you,

44
00:03:04,410 --> 00:03:07,360
that you are in class 1-B of the Yamashiro Academy,

45
00:03:07,610 --> 00:03:11,000
and at the moment, we're studying mathematics.

46
00:03:15,650 --> 00:03:18,240
You need to be more focused.

47
00:03:19,370 --> 00:03:20,840
I'm sorry.

48
00:03:24,010 --> 00:03:28,360
Damn, what a weird dream.

49
00:03:29,320 --> 00:03:30,340
Oh... a dream?

50
00:03:30,480 --> 00:03:31,720
C-Could it be?!

51
00:03:32,820 --> 00:03:34,660
It was a premonition!

52
00:03:35,250 --> 00:03:36,240
Sudo!

53
00:03:37,340 --> 00:03:39,140
Yumi Sudo. Student at Yamashiro Academy.

54
00:03:39,140 --> 00:03:40,850
Yumi Sudo. Student at Yamashiro Academy.
Psychic possessing four powers:

55
00:03:40,850 --> 00:03:42,680
Yumi Sudo. Student at Yamashiro Academy.
Psychic possessing four powers:
Psychokinesis, teleportation, levitation and clairvoyance.

56
00:03:42,680 --> 00:03:45,190
Yumi Sudo. Student at Yamashiro Academy.
Psychic possessing four powers:
Psychokinesis, teleportation, levitation and clairvoyance.
However, none of her abilities have been fully mastered.

57
00:03:46,320 --> 00:03:48,620
Keiko Okura (Nickname Okei). Student at Yamashiro Academy.

58
00:03:48,620 --> 00:03:51,060
Keiko Okura (Nickname Okei). Student at Yamashiro Academy.
Psychic with telepathic abilities.

59
00:03:51,060 --> 00:03:54,130
Keiko Okura (Nickname Okei). Student at Yamashiro Academy.
Psychic with telepathic abilities.
However, at her level, it doesn't work on everyone.

60
00:03:55,290 --> 00:03:57,630
Mai Ishiki. Student at Yamashiro Academy.

61
00:03:57,630 --> 00:04:00,090
Mai Ishiki. Student at Yamashiro Academy.
Daughter of the head of the Ishiki corporation.

62
00:04:00,090 --> 00:04:03,110
Mai Ishiki. Student at Yamashiro Academy.
Daughter of the head of the Ishiki corporation.
Possesses super powers when she's overwhelmed with rage.

63
00:04:08,100 --> 00:04:09,680
Premonition?

64
00:04:10,530 --> 00:04:14,300
So, you had a vision while you were dozing off in class?

65
00:04:17,170 --> 00:04:20,200
It was just a dream, it's not that funny.

66
00:04:20,200 --> 00:04:21,120
But...

67
00:04:21,170 --> 00:04:25,760
A dragon grabbed me, and you flew around like a superhero.

68
00:04:27,340 --> 00:04:30,080
Your visions are always so silly.

69
00:04:30,090 --> 00:04:32,640
"Yumi actually flying", give us a break.

70
00:04:32,650 --> 00:04:33,640
Hmph! Enough!

71
00:04:33,650 --> 00:04:36,120
Your telepathy isn't perfect, either.

72
00:04:36,120 --> 00:04:38,440
Ahh, don't start on that!

73
00:04:39,840 --> 00:04:41,280
Wait up, Yumi!

74
00:04:41,490 --> 00:04:43,320
Get back here!

75
00:04:44,290 --> 00:04:45,190
Wait up!

76
00:04:45,370 --> 00:04:47,160
Yumi!

77
00:04:47,480 --> 00:04:52,820
The Academy Super-Girl Team.

78
00:04:59,650 --> 00:05:01,480
Psychic power testing machine?

79
00:05:02,330 --> 00:05:05,360
"Check your level of esper power!"

80
00:05:05,400 --> 00:05:07,160
Do you think this thing works?

81
00:05:07,210 --> 00:05:08,720
Of course it doesn't.

82
00:05:08,770 --> 00:05:12,760
It's not possible to measure psychic power, and the concept itself isn't fully understood.

83
00:05:14,170 --> 00:05:16,420
"Press the button to start testing."

84
00:05:16,420 --> 00:05:19,320
"See if you can get the number you have in mind."

85
00:05:19,330 --> 00:05:20,000
What?

86
00:05:20,170 --> 00:05:22,970
That would only test your psychokinetic power.

87
00:05:23,170 --> 00:05:24,560
But it sounds like fun!

88
00:05:24,610 --> 00:05:26,280
I'll give it a try!

89
00:05:32,210 --> 00:05:32,560
One...

90
00:05:33,170 --> 00:05:33,680
One...

91
00:05:33,840 --> 00:05:34,480
One...

92
00:05:38,010 --> 00:05:38,680
One...

93
00:05:38,730 --> 00:05:39,400
One...

94
00:05:39,570 --> 00:05:40,640
One...!

95
00:05:42,890 --> 00:05:44,400
Give me a one!!!

96
00:05:44,980 --> 00:05:45,980
What the...?

97
00:05:52,020 --> 00:05:54,080
Hey! Something exploded over there!

98
00:05:57,170 --> 00:05:57,900
Let's go!

99
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
Did you see that?

100
00:06:01,210 --> 00:06:01,940
An explosion?

101
00:06:02,290 --> 00:06:03,680
That's scary!

102
00:06:20,650 --> 00:06:22,280
We vow to conquer the world!

103
00:06:22,340 --> 00:06:24,360
We vow to conquer the world!

104
00:06:24,530 --> 00:06:26,720
"The Esper Project" has begun!

105
00:06:26,860 --> 00:06:27,420
Our goal...

106
00:06:27,840 --> 00:06:29,100
Yamashiro Academy.

107
00:06:29,540 --> 00:06:30,800
Our goal...

108
00:06:30,930 --> 00:06:32,660
Yamashiro Academy.

109
00:06:39,810 --> 00:06:42,520
"Yamashiro Academy"

110
00:06:49,720 --> 00:06:51,280
Girls, girls!

111
00:06:51,930 --> 00:06:53,120
Hey, look at this!

112
00:06:53,290 --> 00:06:53,850
"Psychic Power Research Society meeting.
You can be an esper! Come join us, the psychics of the 21st century.
Today, after school, in the assembly hall."

113
00:06:53,850 --> 00:06:56,850
I was handed this flyer today.
"Psychic Power Research Society meeting.
You can be an esper! Come join us, the psychics of the 21st century.
Today, after school, in the assembly hall."

114
00:06:57,290 --> 00:06:59,400
Psychic Power Research Society?

115
00:06:59,690 --> 00:07:02,640
It sounds like a bunch of wannabes that are obsessed with the occult.

116
00:07:02,690 --> 00:07:08,120
But still, I heard that their director, Hiro Nimura, is a real esper.

117
00:07:08,330 --> 00:07:10,460
He's the real deal!

118
00:07:10,610 --> 00:07:12,120
Sounds exciting, doesn't it?

119
00:07:12,260 --> 00:07:13,880
Hey, hey, why don't we go there?

120
00:07:13,890 --> 00:07:15,640
Come on, girls!

121
00:07:15,850 --> 00:07:16,360
Mai,

122
00:07:16,410 --> 00:07:17,600
what do you think?

123
00:07:17,650 --> 00:07:18,480
Yumi.

124
00:07:18,490 --> 00:07:20,620
Why don't you go with Okei? Have fun.

125
00:07:20,620 --> 00:07:21,600
Again?

126
00:07:21,610 --> 00:07:23,640
You never want to come with us, Mai.

127
00:07:23,690 --> 00:07:26,360
We're not joining them, just taking a look.

128
00:07:26,410 --> 00:07:28,440
"Curiosity killed the cat."

129
00:07:28,610 --> 00:07:30,920
Besides, they might learn of our power.

130
00:07:31,330 --> 00:07:32,880
No way that'll happen!

131
00:07:32,880 --> 00:07:35,240
We'll just take a peek. C'mon, let's go!

132
00:07:35,780 --> 00:07:39,280
Let's go, let's go, pretty please?

133
00:07:42,610 --> 00:07:43,560
Five of hearts.

134
00:07:51,570 --> 00:07:52,760
King of spades.

135
00:07:53,600 --> 00:07:54,560
That will be all.

136
00:08:00,620 --> 00:08:02,400
Sweet, he's hot!

137
00:08:02,410 --> 00:08:03,600
That's enough, Okei.

138
00:08:03,610 --> 00:08:06,320
That was a clairvoyance demonstration from director Nimura.

139
00:08:06,370 --> 00:08:09,760
As well as his assistant, freshman Yu Hokuto.

140
00:08:09,770 --> 00:08:12,640
And I'm sub-director Rika Matoba.

141
00:08:12,650 --> 00:08:14,210
Hey, cutie!

142
00:08:14,210 --> 00:08:15,380
What's next?

143
00:08:15,380 --> 00:08:19,120
How about you pole dance for us, striptease?

144
00:08:20,330 --> 00:08:21,760
Quiet, please.

145
00:08:22,420 --> 00:08:26,600
I'd rather see you strip and dance than these cheap tricks.

146
00:08:39,120 --> 00:08:39,700
What the?

147
00:08:41,580 --> 00:08:43,440
H-He's dead!

148
00:08:43,720 --> 00:08:44,680
Director!

149
00:08:44,730 --> 00:08:46,500
Bring him to me.

150
00:08:50,730 --> 00:08:52,920
You must be a little shocked.

151
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
But there's reason to worry.

152
00:08:55,120 --> 00:08:59,200
After all, I have the power bestowed by God.

153
00:09:04,580 --> 00:09:06,160
Huh? What happened to me...?

154
00:09:06,160 --> 00:09:06,720
What?!

155
00:09:06,730 --> 00:09:08,540
Impossible! He's revived!

156
00:09:08,720 --> 00:09:10,200
What did you do to me?!

157
00:09:10,210 --> 00:09:11,580
You still don't understand?

158
00:09:11,580 --> 00:09:13,500
Against me, you're nothing.

159
00:09:13,810 --> 00:09:16,680
Even with one finger, I can keep you from getting up.

160
00:09:23,770 --> 00:09:26,080
It's hopeless... I can't stand up.

161
00:09:26,400 --> 00:09:27,760
Okay, you can get up now.

162
00:09:30,960 --> 00:09:32,480
What the hell's going on?

163
00:09:33,200 --> 00:09:36,600
- What?
- That's awesome!
- Amazing!

164
00:09:37,040 --> 00:09:39,480
Wow, he's the real thing!

165
00:09:39,690 --> 00:09:41,320
This is what is called "psychokinesis".

166
00:09:41,370 --> 00:09:43,280
This is one of several extrasensory abilities.

167
00:09:43,530 --> 00:09:46,040
Each of you has this power. You just haven't realized it yet.

168
00:09:46,240 --> 00:09:48,080
Try sharing your power with me.

169
00:09:48,120 --> 00:09:48,640
Now,

170
00:09:48,850 --> 00:09:51,320
concentrate as much as possible.

171
00:09:51,730 --> 00:09:53,320
Believe in your power.

172
00:09:57,170 --> 00:09:57,680
Yes.

173
00:09:57,730 --> 00:10:01,200
It's moving little by little!

174
00:10:01,490 --> 00:10:02,640
Float!

175
00:10:05,730 --> 00:10:06,880
Yes, like that.

176
00:10:06,930 --> 00:10:07,840
All right.

177
00:10:08,730 --> 00:10:09,280
Now,

178
00:10:09,290 --> 00:10:10,640
I will put it down, slowly.

179
00:10:13,600 --> 00:10:16,440
Slowly... slowly...

180
00:10:28,220 --> 00:10:29,440
Now everyone,

181
00:10:29,570 --> 00:10:32,040
Let's continue to work on improving your abilities.

182
00:10:32,050 --> 00:10:52,680
Hiro! Hiro! Hiro!

183
00:10:53,410 --> 00:10:55,200
Oh, that was just awesome!

184
00:10:55,650 --> 00:10:57,160
He's exactly as I imagined!

185
00:10:57,290 --> 00:11:00,180
I've been waiting for a guy like him all 16 years of my life!

186
00:11:00,530 --> 00:11:02,440
Hiro beloved, the prince of my dreams.

187
00:11:02,610 --> 00:11:04,000
Really now, huh?

188
00:11:04,010 --> 00:11:06,240
A real esper, just like in sci-fi movies.

189
00:11:06,420 --> 00:11:09,360
Maybe I can become an esper of his level, if I learn to control my strength.

190
00:11:10,070 --> 00:11:11,060
Oh, thank you, Yumi!

191
00:11:11,290 --> 00:11:13,440
How nice that you don't mind my romance.

192
00:11:13,450 --> 00:11:14,400
Hold on, Okei!

193
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
You've got it all wrong, jeez.

194
00:11:19,130 --> 00:11:20,440
Mr. Hiro!

195
00:11:22,010 --> 00:11:22,720
Mr. Hiro!

196
00:11:22,890 --> 00:11:25,960
Mr. Hiro, the meeting today was really amazing!

197
00:11:26,290 --> 00:11:27,360
Thank you.

198
00:11:27,410 --> 00:11:30,760
Let's keep working on our psychic power together.

199
00:11:31,080 --> 00:11:31,560
Sure!

200
00:11:31,610 --> 00:11:32,580
Hey, Okei.

201
00:11:33,050 --> 00:11:34,920
Are you gonna become a magician?

202
00:11:34,970 --> 00:11:36,120
A magician?

203
00:11:36,120 --> 00:11:36,720
Yes.

204
00:11:36,730 --> 00:11:40,640
Everything he showed at that meeting was just an ordinary trick.

205
00:11:40,920 --> 00:11:42,820
Mai, what are you saying?!

206
00:11:43,080 --> 00:11:45,120
Oh, but it's true.

207
00:11:45,460 --> 00:11:46,820
Right, Nimura?

208
00:11:49,970 --> 00:11:53,020
Why don't you rename your group to "Magic Study Club"?

209
00:11:53,380 --> 00:11:54,160
Excuse me.

210
00:11:54,380 --> 00:11:56,360
Er... Mai, wait up.

211
00:11:57,260 --> 00:11:58,260
Mai!

212
00:11:58,440 --> 00:11:59,040
Jeez...

213
00:11:59,050 --> 00:12:01,000
Here's your bag, Okei.

214
00:12:01,050 --> 00:12:03,080
Hey, Mai, what was that about?

215
00:12:03,090 --> 00:12:05,800
That was so rude to Hiro!

216
00:12:15,490 --> 00:12:16,080
Hey,

217
00:12:16,290 --> 00:12:17,920
What was that all about, Mai?

218
00:12:17,930 --> 00:12:18,680
That's right,

219
00:12:18,730 --> 00:12:20,060
Explain yourself now!

220
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
Yes, it's a common trick.

221
00:12:30,240 --> 00:12:31,120
Try standing up.

222
00:12:33,930 --> 00:12:35,720
Mai, you're using your abilities!

223
00:12:35,730 --> 00:12:37,960
Oh, but I'm not at the moment.

224
00:12:39,140 --> 00:12:40,360
How come?

225
00:12:40,970 --> 00:12:45,160
A person can't stand up if they can't move their head forward.

226
00:12:45,210 --> 00:12:49,840
This is one of the quirks of the human body.

227
00:12:49,890 --> 00:12:51,880
Then, how did he manage to guess the cards?

228
00:12:51,930 --> 00:12:53,840
They could've rehearsed that in advance.

229
00:12:53,890 --> 00:12:55,880
In any case, it could be ventriloquism, yes?

230
00:12:56,170 --> 00:12:57,320
Ventriloquism?

231
00:12:57,330 --> 00:13:01,440
Yes. His assistant imitated his voice with the help of ventriloquism.

232
00:13:01,770 --> 00:13:04,440
All the answers were correct, as he saw the cards.

233
00:13:04,780 --> 00:13:07,920
Also, he must have used piano wires to make the chair float.

234
00:13:08,170 --> 00:13:10,960
But I saw with my own eyes how he revived that guy that died!

235
00:13:11,010 --> 00:13:12,640
And that was a trick, too.

236
00:13:12,810 --> 00:13:15,960
Nobody else checked that he was dead.

237
00:13:17,970 --> 00:13:21,680
- I thought he was my destined prince charming!
- Well, don't be so disappointed.

238
00:13:21,690 --> 00:13:22,560
She's right.

239
00:13:22,610 --> 00:13:24,480
His stunts won't last for long.

240
00:13:24,490 --> 00:13:27,280
You don't need a con-man for a boyfriend.

241
00:13:27,280 --> 00:13:29,520
I don't care, as long as he's handsome!

242
00:13:33,490 --> 00:13:35,720
Slight adjustment made to the project...

243
00:13:35,930 --> 00:13:36,960
Former director...

244
00:13:37,090 --> 00:13:38,640
Hiro Nimura...

245
00:13:39,050 --> 00:13:40,360
Suspended...

246
00:13:43,120 --> 00:13:46,450
"Deleted"

247
00:13:54,650 --> 00:13:55,480
Rika.

248
00:13:56,010 --> 00:13:57,560
Are you okay?

249
00:13:57,610 --> 00:13:59,400
Good luck, director.

250
00:13:59,450 --> 00:14:00,000
Rika,

251
00:14:00,240 --> 00:14:01,560
Hold on a minute.

252
00:14:01,570 --> 00:14:03,960
Everyone is calling me, "Director".

253
00:14:04,010 --> 00:14:05,200
What's happening?

254
00:14:05,210 --> 00:14:06,000
I'm the director?

255
00:14:06,690 --> 00:14:08,320
What about Nimura?

256
00:14:09,290 --> 00:14:11,520
What are you talking about, director?

257
00:14:11,730 --> 00:14:14,240
You were our director...

258
00:14:14,810 --> 00:14:17,400
...from the very beginning.

259
00:14:17,410 --> 00:14:20,160
I... was... your director.

260
00:14:20,570 --> 00:14:21,400
Right.

261
00:14:21,410 --> 00:14:21,960
Well.

262
00:14:22,010 --> 00:14:24,120
Everyone's waiting for you.

263
00:14:24,580 --> 00:14:27,440
Light the way with your strength.

264
00:14:28,530 --> 00:14:30,700
Just like always...

265
00:14:36,290 --> 00:14:38,840
So what were we talking about, Rika?

266
00:14:38,850 --> 00:14:41,080
You were saying something about Nimura.

267
00:14:41,090 --> 00:14:42,160
Nimura?

268
00:14:42,170 --> 00:14:43,120
Never heard of him.

269
00:14:43,530 --> 00:14:44,280
Director Hokuto,

270
00:14:44,450 --> 00:14:45,200
it's time!

271
00:14:45,210 --> 00:14:46,280
I'm coming.

272
00:14:55,730 --> 00:14:57,600
You are all chosen...

273
00:14:58,130 --> 00:14:59,560
to dominate...

274
00:14:59,610 --> 00:15:02,160
the world, under my command!

275
00:15:02,160 --> 00:15:15,520
Yu! Yu! Yu! Yu!

276
00:15:17,210 --> 00:15:18,660
Looks like the meeting is over.

277
00:15:25,160 --> 00:15:26,960
So many people.

278
00:15:27,210 --> 00:15:29,880
I know. The meeting was held in the gym.

279
00:15:29,930 --> 00:15:31,800
There must have been over a hundred people.

280
00:15:31,850 --> 00:15:33,920
Hey, look at their chests and forearms.

281
00:15:36,480 --> 00:15:37,400
What?

282
00:15:37,530 --> 00:15:39,640
They're wearing armlets and emblems.

283
00:15:39,690 --> 00:15:44,400
It seems they've joined the Research Society.

284
00:15:44,610 --> 00:15:46,880
Ehh, all of them, really?

285
00:15:49,250 --> 00:15:50,200
Mr. Yu!

286
00:15:50,210 --> 00:15:51,720
Mr. Yu!

287
00:15:51,720 --> 00:15:53,040
Take a look at me, Mr. Yu!

288
00:15:53,050 --> 00:15:54,080
Kiss me!

289
00:15:54,090 --> 00:15:55,880
Mr. Yu!

290
00:15:56,210 --> 00:15:57,560
Guide us with your power!

291
00:15:57,570 --> 00:16:00,480
What's with this "Mr. Yu"? He's another fake esper!

292
00:16:00,880 --> 00:16:01,600
Mr. Yu?

293
00:16:01,650 --> 00:16:03,480
It's not Nimura?

294
00:16:03,530 --> 00:16:05,000
What's going on here?

295
00:16:05,250 --> 00:16:06,800
Something's not right.

296
00:16:06,850 --> 00:16:08,440
You think so?

297
00:16:08,490 --> 00:16:10,680
We might need to go check them out for a bit.

298
00:16:10,690 --> 00:16:11,400
What?

299
00:16:11,400 --> 00:16:12,200
Really?

300
00:16:12,420 --> 00:16:14,080
That could be dangerous!

301
00:16:14,090 --> 00:16:16,920
Oh, but we're the Academy Super-Girl Team.

302
00:16:16,930 --> 00:16:19,160
It's our duty to keep this place safe.

303
00:16:19,170 --> 00:16:20,560
But how?

304
00:16:20,850 --> 00:16:22,440
It's easy.

305
00:16:22,610 --> 00:16:24,560
We'll ask them directly.

306
00:16:26,680 --> 00:16:30,090
"Psychic Power Research Society Office"

307
00:16:38,610 --> 00:16:39,960
Who are you two?

308
00:16:40,120 --> 00:16:41,640
How did you get here?

309
00:16:41,640 --> 00:16:43,760
Nothing is impossible for an esper.

310
00:16:43,810 --> 00:16:44,560
Espers?

311
00:16:44,570 --> 00:16:45,140
Yep.

312
00:16:47,770 --> 00:16:49,280
We're espers.

313
00:16:49,810 --> 00:16:53,880
We are three girls with superpowers that have united for the good of our academy.

314
00:16:53,930 --> 00:16:56,760
We're called, "The Academy Super-Girl Team."

315
00:16:57,090 --> 00:16:58,080
I-It's floating!

316
00:16:58,610 --> 00:17:00,160
This is nothing.

317
00:17:00,370 --> 00:17:03,280
We could lift you up and make you hang upside down if we wanted to.

318
00:17:03,570 --> 00:17:05,140
Without any tricks, of course.

319
00:17:06,680 --> 00:17:08,090
"Mai, can I stop already?!"

320
00:17:09,530 --> 00:17:11,060
"A little longer... hang on!".

321
00:17:13,980 --> 00:17:15,320
"Oh, well".

322
00:17:18,290 --> 00:17:20,520
So, let me ask you something.

323
00:17:20,680 --> 00:17:22,680
What is your real purpose?

324
00:17:22,680 --> 00:17:24,040
Real purpose?

325
00:17:24,200 --> 00:17:25,580
Don't play innocent.

326
00:17:26,010 --> 00:17:28,000
We can make you talk, you know.

327
00:17:28,240 --> 00:17:30,080
W-What do you mean?

328
00:17:30,130 --> 00:17:33,360
Don't make me angry, director.

329
00:17:33,530 --> 00:17:34,520
You're a monster!

330
00:17:34,570 --> 00:17:35,270
Monster?!

331
00:17:36,210 --> 00:17:38,080
Did you just call me a monster?!

332
00:17:41,580 --> 00:17:42,760
Hey, hello?

333
00:17:42,810 --> 00:17:44,400
He totally fained.

334
00:17:44,400 --> 00:17:46,600
Jeez, Mai, really?

335
00:17:46,610 --> 00:17:49,120
He called me a "Beastly girl."

336
00:17:50,130 --> 00:17:52,200
Director, about tomorrow's meeting...

337
00:17:53,410 --> 00:17:54,760
What are you doing in here?!

338
00:17:54,810 --> 00:17:55,420
Run for it!

339
00:17:55,420 --> 00:17:56,400
Hold it!

340
00:18:03,080 --> 00:18:03,820
Let's scram!

341
00:18:06,570 --> 00:18:08,520
What's wrong, you two?

342
00:18:09,500 --> 00:18:10,340
How...?

343
00:18:10,340 --> 00:18:11,240
What the?!

344
00:18:15,290 --> 00:18:16,820
Oh, I see.

345
00:18:16,820 --> 00:18:19,000
You're not as bad as I thought!

346
00:18:19,050 --> 00:18:19,980
Likewise.

347
00:18:20,410 --> 00:18:22,540
I can't believe she's holding up against Mai.

348
00:18:23,220 --> 00:18:25,280
She's cute, but has monster strength!

349
00:18:25,530 --> 00:18:27,440
Hey, who do you think will win?

350
00:18:27,490 --> 00:18:28,440
Let's see...

351
00:18:29,120 --> 00:18:29,800
Mai!

352
00:18:30,850 --> 00:18:32,440
You've lost.

353
00:18:32,490 --> 00:18:36,720
Now, it's time you told us what you really have planned!

354
00:18:38,730 --> 00:18:40,420
Director, I brought you a list.

355
00:18:41,500 --> 00:18:42,850
We were so close!

356
00:18:42,850 --> 00:18:44,480
Yumi, teleport us to another room!

357
00:18:44,680 --> 00:18:46,040
Director, I'm coming in.

358
00:18:46,530 --> 00:18:48,220
Mai, hurry! Take my hand!

359
00:18:48,280 --> 00:18:49,220
Here we go!

360
00:18:51,570 --> 00:18:52,920
Director! Rika!

361
00:19:05,210 --> 00:19:07,660
G-G-Girls!

362
00:19:08,530 --> 00:19:15,440
- What the...?
- Girls?
- No way!

363
00:19:22,490 --> 00:19:26,000
Those three are the servants of the devil,

364
00:19:26,370 --> 00:19:30,000
that went against our savior Yu Hokuto.

365
00:19:30,730 --> 00:19:34,680
Mr. Yu has given you his strength, and made your bodies invulnerable.

366
00:19:35,650 --> 00:19:39,720
Now, go forth, and punish them!

367
00:19:39,850 --> 00:19:40,960
Punish them...

368
00:19:41,530 --> 00:19:42,480
Punish them...

369
00:19:43,410 --> 00:19:44,320
Punish them...

370
00:19:44,850 --> 00:19:46,120
Punish them...

371
00:19:46,650 --> 00:19:47,800
Punish them...

372
00:19:48,250 --> 00:19:49,400
Punish them...

373
00:19:49,970 --> 00:19:51,240
Punish them...

374
00:19:54,770 --> 00:19:58,760
Jeez, really, Okei? Are you making fun of me?

375
00:19:58,770 --> 00:19:59,800
But...!

376
00:19:59,810 --> 00:20:02,000
I think I've caught a cold.

377
00:20:02,130 --> 00:20:04,360
And couldn't we have teleported to a better place?!

378
00:20:04,370 --> 00:20:05,440
Yeah, but...

379
00:20:05,490 --> 00:20:08,280
I didn't know there was a shower behind that room.

380
00:20:08,330 --> 00:20:12,520
I can only go through a single wall with my teleportation.

381
00:20:12,920 --> 00:20:15,040
But, isn't it good that everything worked out?

382
00:20:15,090 --> 00:20:17,320
Yes yes, Ms. Yumi, you're just great.

383
00:20:17,330 --> 00:20:20,280
But still, we got a little wet.

384
00:20:21,370 --> 00:20:25,040
Anyway, what about that beastly girl? Who is she?

385
00:20:25,050 --> 00:20:27,520
She was rather strange.

386
00:20:27,530 --> 00:20:29,880
Perhaps she is also an esper.

387
00:20:29,890 --> 00:20:30,520
What?!

388
00:20:30,530 --> 00:20:33,040
I felt it during my fight with her.

389
00:20:33,210 --> 00:20:38,080
Something like psychic waves, but rather weak.

390
00:20:38,490 --> 00:20:40,160
So, I was thinking,

391
00:20:40,170 --> 00:20:41,960
that she's also an esper,

392
00:20:42,010 --> 00:20:45,080
and she has the power of hypnosis.

393
00:20:46,530 --> 00:20:49,120
Then...! she's the one that's controlling everyone!

394
00:20:49,360 --> 00:20:50,180
Probably.

395
00:20:50,730 --> 00:20:52,240
But I can't understand one-

396
00:20:58,600 --> 00:20:59,660
Oh no!

397
00:20:59,810 --> 00:21:02,540
You are the evil that stands against our savior.

398
00:21:02,850 --> 00:21:04,620
We'll send you to hell!

399
00:21:04,900 --> 00:21:05,800
Mai!

400
00:21:28,650 --> 00:21:29,740
How pathetic.

401
00:21:29,920 --> 00:21:31,200
Mai!

402
00:21:31,650 --> 00:21:32,680
No way!

403
00:21:32,850 --> 00:21:34,100
What... the hell?!

404
00:21:44,570 --> 00:21:45,720
I'm scared!

405
00:22:01,580 --> 00:22:02,720
Amazing!

406
00:22:03,290 --> 00:22:04,320
Are you okay?

407
00:22:04,770 --> 00:22:05,960
It's you!

408
00:22:06,210 --> 00:22:07,490
Stay away from this,

409
00:22:07,490 --> 00:22:08,660
for your own safety.

410
00:22:08,770 --> 00:22:10,280
Otherwise, they'll kill you.

411
00:22:10,290 --> 00:22:11,160
Got it?

412
00:22:16,740 --> 00:22:17,940
Wonderful.

413
00:22:18,530 --> 00:22:19,860
Mr. Hiro.

414
00:22:25,970 --> 00:22:27,200
Ah,

415
00:22:27,410 --> 00:22:29,200
Mr. Hiro.

416
00:22:29,250 --> 00:22:30,640
Hey Yumi, what do you think?

417
00:22:32,210 --> 00:22:33,200
About Nimura.

418
00:22:33,250 --> 00:22:37,480
Let's see, his timing was too good to be true.

419
00:22:37,770 --> 00:22:40,900
So, I bet he was peeping on us the whole time we were drying our clothes!

420
00:22:41,370 --> 00:22:42,680
You know, Yumi,

421
00:22:42,680 --> 00:22:44,000
I still don't trust him.

422
00:22:44,570 --> 00:22:46,120
I feel sorry for Okei by saying this,

423
00:22:46,130 --> 00:22:48,120
but none of this makes sense.

424
00:22:48,410 --> 00:22:54,200
Who is he? Why did he save us?

425
00:22:54,400 --> 00:22:56,600
Because he's a valiant esper!

426
00:22:57,170 --> 00:22:59,560
I believe it. Mr. Hiro is the esper hero,

427
00:22:59,570 --> 00:23:03,720
who will stop the Research Society's cunning plans!

428
00:23:03,730 --> 00:23:05,120
Valiant esper?

429
00:23:05,170 --> 00:23:06,440
Didn't you see him?!

430
00:23:06,490 --> 00:23:09,200
Mr. Hiro knocked them all down without even touching them.

431
00:23:09,250 --> 00:23:11,000
It's direct proof of his psychic power.

432
00:23:11,050 --> 00:23:16,720
Yeah, but Okei, why did Nimura use cheap tricks before, if he has real psychic power?

433
00:23:16,770 --> 00:23:17,480
That's because,

434
00:23:17,490 --> 00:23:20,920
Mr. Nimura's powers only awaken when he's angry.

435
00:23:21,170 --> 00:23:23,480
Just like yours, Mai.

436
00:23:23,530 --> 00:23:25,760
But then, why was he head of the Research Society?

437
00:23:25,810 --> 00:23:28,400
To figure out their plans, of course!

438
00:23:28,450 --> 00:23:30,880
But now he has to hide, since his identity has been revealed.

439
00:23:31,090 --> 00:23:31,560
For sure!

440
00:23:31,680 --> 00:23:33,560
For sure! There's no way I'm wrong!

441
00:23:33,570 --> 00:23:36,800
Mr. Hiro is an esper hero who secretly leads the fight against evil!

442
00:23:36,920 --> 00:23:42,640
Oh, my beloved Hiro. I will fight by your side, no matter what happens.

443
00:23:48,850 --> 00:23:49,760
Mai,

444
00:23:50,530 --> 00:23:51,800
Where's Okei?

445
00:23:52,440 --> 00:23:53,900
She took her lunch and ran off.

446
00:23:54,040 --> 00:23:55,160
Again?

447
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
This is the third time.

448
00:23:57,360 --> 00:23:59,500
I expected something like this out of her.

449
00:24:02,450 --> 00:24:03,800
Mr. Hiro!

450
00:24:10,330 --> 00:24:12,440
Excuse me, where's your classmate, Nimura?

451
00:24:12,810 --> 00:24:15,320
He went up to the roof with some good looking girl.

452
00:24:15,810 --> 00:24:16,320
What?

453
00:24:16,320 --> 00:24:17,300
A pretty girl?

454
00:24:18,330 --> 00:24:20,600
I was digging into Nimura's past a little.

455
00:24:20,600 --> 00:24:21,460
How did it go?

456
00:24:21,890 --> 00:24:25,280
He recently transferred to Yamashiro Academy.

457
00:24:25,650 --> 00:24:27,400
Before that, he studied at a school in Chuo.

458
00:24:27,850 --> 00:24:30,800
I'm pretty sure Matoba Rika was also studying there.

459
00:24:30,810 --> 00:24:31,380
Ehh?

460
00:24:31,460 --> 00:24:32,960
That beastly girl?

461
00:24:33,120 --> 00:24:34,000
Beastly girl?

462
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
Ah, don't get the wrong idea.

463
00:24:36,200 --> 00:24:37,400
Forget I said anything.

464
00:24:38,810 --> 00:24:44,400
Regardless of whether he's an esper on our side or not, there is some connection between the two.

465
00:24:44,930 --> 00:24:46,600
Maybe they used to be friends.

466
00:24:46,750 --> 00:24:48,800
At the moment, I can't say for sure.

467
00:24:49,010 --> 00:24:51,300
That so? You need to dig deeper?

468
00:24:51,300 --> 00:24:54,880
Of course! After all, a squad of super schoolgirls never gives up.

469
00:24:55,040 --> 00:24:55,960
This again?

470
00:24:55,960 --> 00:24:58,120
Jeez, you're persistant.

471
00:25:04,290 --> 00:25:05,360
Mr. Hiro?

472
00:25:05,360 --> 00:25:08,080
Like I said, I'm not interested in your plans.

473
00:25:08,330 --> 00:25:10,120
Now leave me alone.

474
00:25:10,410 --> 00:25:12,360
I no longer want anything to do with you!

475
00:25:12,410 --> 00:25:17,000
I see, but I still have to get rid of a loose end that knows too much.

476
00:25:17,490 --> 00:25:18,520
Loose end?

477
00:25:18,880 --> 00:25:20,760
You were the one that kicked me out.

478
00:25:20,760 --> 00:25:23,280
That's right. After all, you were a failure.

479
00:25:23,760 --> 00:25:24,500
What was that?!

480
00:25:24,500 --> 00:25:26,600
Sorry, but you have to die.

481
00:25:27,120 --> 00:25:28,160
R-Rika!

482
00:25:28,170 --> 00:25:32,000
Out of pity, I will kill you painlessly.

483
00:25:32,050 --> 00:25:32,440
D-

484
00:25:32,970 --> 00:25:33,680
Don't!

485
00:25:33,970 --> 00:25:34,720
Rika!

486
00:25:35,010 --> 00:25:38,200
Now, you will climb over the fence...

487
00:25:38,210 --> 00:25:39,400
Mr. Hiro?

488
00:25:40,170 --> 00:25:42,080
You will feel at ease...

489
00:25:44,640 --> 00:25:46,280
...at ease...

490
00:25:48,690 --> 00:25:49,440
Ah!

491
00:25:49,490 --> 00:25:50,680
Don't!

492
00:25:52,210 --> 00:25:53,560
Mr. Hiro!

493
00:25:55,250 --> 00:25:56,120
Mr. Hiro!

494
00:25:57,280 --> 00:25:58,180
Wake up!

495
00:25:58,490 --> 00:25:59,800
Mr. Hiro!

496
00:26:03,650 --> 00:26:05,720
Sorry, could you give us the ball?

497
00:26:07,730 --> 00:26:08,640
Here it comes!

498
00:26:11,130 --> 00:26:11,695
- Okei!
- Okei!

499
00:26:11,940 --> 00:26:13,760
W-What was that?

500
00:26:14,770 --> 00:26:16,020
That was wierd.

501
00:26:18,770 --> 00:26:19,320
Huh?

502
00:26:23,330 --> 00:26:24,960
They said Okei went to the roof!

503
00:26:25,010 --> 00:26:25,640
Let's go!

504
00:26:27,540 --> 00:26:28,280
Okei!

505
00:26:29,490 --> 00:26:30,960
Mai, over there!

506
00:26:33,370 --> 00:26:34,440
It's Nimura.

507
00:26:34,450 --> 00:26:35,120
Where's Okei?!

508
00:26:36,120 --> 00:26:38,420
No... I don't see her anywhere!

509
00:26:42,050 --> 00:26:43,140
Are you awake?

510
00:26:46,410 --> 00:26:47,820
It's you.

511
00:26:48,730 --> 00:26:49,440
Nimura,

512
00:26:49,450 --> 00:26:50,400
Get it together.

513
00:26:50,410 --> 00:26:52,280
Oh no! Okura's not here!

514
00:26:52,650 --> 00:26:54,260
Okei! What happened to her?

515
00:26:54,690 --> 00:26:56,120
Rika kidnapped her.

516
00:26:56,140 --> 00:26:57,200
- Eh?
- What did you say?

517
00:26:57,770 --> 00:26:58,840
I'm sorry.

518
00:26:58,880 --> 00:27:02,680
I should have told you about this darkness before.

519
00:27:03,330 --> 00:27:05,840
Rika is plotting to take over the academy with the Research Society.

520
00:27:06,770 --> 00:27:08,360
Okei was taken as a victim...

521
00:27:08,690 --> 00:27:11,080
of the project to take over the academy?

522
00:27:14,770 --> 00:27:15,920
I said!

523
00:27:15,930 --> 00:27:17,600
Let me out!

524
00:27:17,610 --> 00:27:19,700
Get me out of here!

525
00:27:19,700 --> 00:27:22,200
That cage is made of heavy-duty glass.

526
00:27:22,250 --> 00:27:24,480
No matter how much you try, you won't be able to break it.

527
00:27:24,480 --> 00:27:26,520
Hey you, what do you want from me?

528
00:27:26,530 --> 00:27:28,200
Let me outta here!

529
00:27:28,210 --> 00:27:30,880
Why don't you try to do it yourself?

530
00:27:32,640 --> 00:27:35,960
Let me go!!!

531
00:27:37,120 --> 00:27:40,640
It's a pity your vaunted telepathic blast isn't working.

532
00:27:40,930 --> 00:27:42,280
How do you know about that?

533
00:27:43,330 --> 00:27:46,280
We have long been aware of your personality as an esper.

534
00:27:46,570 --> 00:27:50,200
This cage has an anti-psychic-power device built into it.

535
00:27:50,210 --> 00:27:53,000
No matter how strong the esper is...

536
00:27:53,290 --> 00:27:56,400
Yes, even the strongest, like yourself, can't escape.

537
00:27:56,410 --> 00:27:58,240
The strongest esper?

538
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
You mean me?

539
00:27:59,330 --> 00:28:01,400
It's pointless to deceive me!

540
00:28:01,650 --> 00:28:03,080
This machine showed us.

541
00:28:03,120 --> 00:28:07,520
Your result is one in a million.

542
00:28:07,530 --> 00:28:08,840
That's the machine...!

543
00:28:08,880 --> 00:28:09,680
Well,

544
00:28:09,690 --> 00:28:11,760
the other two will be here soon.

545
00:28:12,090 --> 00:28:14,000
Then, I'll hypnotize you.

546
00:28:15,120 --> 00:28:16,680
All three of you!

547
00:28:30,010 --> 00:28:30,840
I'm terribly sorry.

548
00:28:31,530 --> 00:28:34,100
Okura was kidnapped because of me.

549
00:28:34,530 --> 00:28:37,160
Don't be so hard on yourself, Nimura.

550
00:28:37,890 --> 00:28:41,360
Sooner or later, we would have to confront Rika.

551
00:28:41,770 --> 00:28:42,400
But first,

552
00:28:42,610 --> 00:28:44,280
We need to rescue Okei!

553
00:28:44,280 --> 00:28:45,120
I'll go with you!

554
00:28:45,170 --> 00:28:47,060
No, you can't! It's too dangerous.

555
00:28:47,130 --> 00:28:48,020
She's right.

556
00:28:48,020 --> 00:28:50,000
You know they'll fight dirty.

557
00:28:50,250 --> 00:28:52,480
Nimura, next time you could be killed.

558
00:28:52,490 --> 00:28:53,800
I'm aware of that.

559
00:28:53,850 --> 00:28:56,760
But we can't let them win.

560
00:28:56,930 --> 00:28:57,680
Besides,

561
00:28:58,250 --> 00:29:00,640
I'm the only one that knows where they're holding her.

562
00:29:01,330 --> 00:29:03,360
All right. Nimura,

563
00:29:03,410 --> 00:29:05,440
why don't you take us to their hideout?

564
00:29:05,850 --> 00:29:06,520
Okay.

565
00:29:06,810 --> 00:29:08,000
When are we going?

566
00:29:08,210 --> 00:29:10,560
The sooner, the better...

567
00:29:11,130 --> 00:29:12,480
We'll go there tonight!

568
00:29:12,490 --> 00:29:13,040
What?!

569
00:29:13,210 --> 00:29:14,240
Tonight?!

570
00:29:23,140 --> 00:29:26,440
Wow, it's just like an evil fortress.

571
00:29:26,440 --> 00:29:27,900
Don't get too close.

572
00:29:28,170 --> 00:29:30,140
There are cameras everywhere.

573
00:29:30,840 --> 00:29:34,240
Security guards are on patrol 24/7.

574
00:29:34,490 --> 00:29:36,480
See how tall this wall is?

575
00:29:36,850 --> 00:29:38,600
It won't be too easy to climb over.

576
00:29:38,770 --> 00:29:43,600
And there's high voltage wires on top of it.

577
00:29:43,930 --> 00:29:45,960
I can't think of any way to sneak in there.

578
00:29:46,010 --> 00:29:48,560
Oh, don't underestimate us.

579
00:29:48,610 --> 00:29:50,400
Nothing is impossible for an esper.

580
00:29:50,410 --> 00:29:51,120
Right, Yumi?

581
00:29:51,130 --> 00:29:52,500
Eh? Y-yes.

582
00:29:52,890 --> 00:29:53,920
What will you do?

583
00:29:53,930 --> 00:29:55,020
Like this!

584
00:29:55,410 --> 00:29:56,060
Teleport!

585
00:30:02,970 --> 00:30:04,440
We managed to get inside!

586
00:30:04,730 --> 00:30:06,220
So, you can teleport?

587
00:30:06,420 --> 00:30:08,680
See? That wasn't so hard, was it?

588
00:30:08,690 --> 00:30:11,120
Now, let's run into the building.

589
00:30:11,130 --> 00:30:11,520
You can't!

590
00:30:11,970 --> 00:30:13,880
This place is mined.

591
00:30:13,930 --> 00:30:15,120
Mined?

592
00:30:15,340 --> 00:30:17,840
Countless mines have been laid around the building.

593
00:30:18,010 --> 00:30:20,320
So... even a cat couldn't run through here.

594
00:30:21,210 --> 00:30:25,840
Honestly, what kind of psychos are trying to take over our academy?

595
00:30:25,850 --> 00:30:27,360
This makes no sense at all.

596
00:30:27,530 --> 00:30:32,600
Oh, but it won't be a big deal to you, will it?

597
00:30:32,600 --> 00:30:33,040
What?

598
00:30:33,290 --> 00:30:33,780
Right?

599
00:30:39,210 --> 00:30:40,520
Yumi, you alright?

600
00:30:40,530 --> 00:30:42,200
How are you doing, Sudo?

601
00:30:43,370 --> 00:30:44,460
We're almost there.

602
00:30:44,600 --> 00:30:46,040
Don't go any higher.

603
00:30:46,050 --> 00:30:48,480
The guards might spot us.

604
00:30:49,450 --> 00:30:53,400
Don't worry about that, I'm already at full capacity!

605
00:30:58,680 --> 00:31:00,240
We've arrived...

606
00:31:02,530 --> 00:31:04,520
Your levitation is amazing!

607
00:31:04,530 --> 00:31:06,500
You girls really are excellent espers!

608
00:31:06,500 --> 00:31:07,640
You alright, Yumi?

609
00:31:07,650 --> 00:31:08,660
Great job!

610
00:31:10,210 --> 00:31:13,320
Alright, you just have to break the glass to get inside.

611
00:31:13,330 --> 00:31:14,200
That won't work.

612
00:31:14,210 --> 00:31:16,920
The security alarm will go off, and Rika will catch us.

613
00:31:17,170 --> 00:31:18,120
Well, if so,

614
00:31:18,480 --> 00:31:20,280
Yumi, you're up again.

615
00:31:22,410 --> 00:31:25,520
Why me again?!

616
00:31:29,260 --> 00:31:32,040
My strength is running out.

617
00:31:32,290 --> 00:31:34,180
Are you okay, Yumi? Get it together.

618
00:31:35,420 --> 00:31:36,020
Take these.

619
00:31:38,050 --> 00:31:42,400
These transmitters will track our location if we lose each other.

620
00:31:43,210 --> 00:31:43,880
Okay.

621
00:31:43,890 --> 00:31:45,240
Let's go.

622
00:31:48,420 --> 00:31:49,120
Alright.

623
00:31:49,130 --> 00:31:49,720
We're ready.

624
00:31:50,450 --> 00:31:54,320
It's most likely that Okura is being held in the basement.

625
00:31:54,690 --> 00:31:56,520
Yumi, hey, let's get going.

626
00:31:56,570 --> 00:31:59,120
I'm tired... Mai, can you carry me? Please?

627
00:32:00,850 --> 00:32:01,400
Alright.

628
00:32:03,330 --> 00:32:07,160
How strange, why is no-one here?

629
00:32:07,330 --> 00:32:14,000
They must not have imagined that their security would be useless against psychics.

630
00:32:16,290 --> 00:32:17,220
Are we here?

631
00:32:18,170 --> 00:32:18,900
Here we go!

632
00:32:25,780 --> 00:32:26,600
Damn, it's a trap!

633
00:32:30,860 --> 00:32:31,660
Yumi!

634
00:32:31,920 --> 00:32:32,640
Mai!

635
00:32:32,650 --> 00:32:33,480
- Okei!
- Okei!

636
00:32:33,560 --> 00:32:35,920
Welcome to the EDF's headquarters.

637
00:32:35,970 --> 00:32:37,000
Matoba Rika!

638
00:32:38,540 --> 00:32:39,680
Help me!

639
00:32:39,690 --> 00:32:40,360
Mai!

640
00:32:40,370 --> 00:32:40,960
Yumi!

641
00:32:41,050 --> 00:32:42,640
Move it!

642
00:32:45,930 --> 00:32:46,720
What?

643
00:32:54,450 --> 00:32:55,040
Mai!

644
00:33:05,690 --> 00:33:07,480
What happened to my power...?

645
00:33:11,850 --> 00:33:14,120
My power isn't working...?

646
00:33:16,130 --> 00:33:23,400
You see, the bracelet you put on is a device that restrains psychic abilities.

647
00:33:23,610 --> 00:33:26,180
Nimura, so you...

648
00:33:26,450 --> 00:33:28,440
Mr. Hiro, no.

649
00:33:28,770 --> 00:33:32,680
It's a lie! I can't believe that you're still on their side!

650
00:33:32,930 --> 00:33:35,400
I thought you came here to save me.

651
00:33:37,290 --> 00:33:38,680
Mr. Hiro!

652
00:33:38,850 --> 00:33:39,320
Hmm?

653
00:33:39,490 --> 00:33:41,800
You! What did you do to him?!

654
00:33:42,130 --> 00:33:45,560
You still don't get it? You really are a fool.

655
00:33:49,900 --> 00:33:53,240
Hiro would never care about a kid like you.

656
00:33:53,410 --> 00:33:54,360
Right, Hiro?

657
00:33:54,370 --> 00:33:55,220
That's right.

658
00:33:55,220 --> 00:33:56,040
Ahh!

659
00:33:56,050 --> 00:33:56,840
So mean!

660
00:33:56,850 --> 00:33:58,700
You betrayed us!

661
00:33:59,210 --> 00:34:00,360
Betrayed?

662
00:34:01,220 --> 00:34:04,200
Rather, it was a trick to capture the three of you.

663
00:34:05,050 --> 00:34:09,200
Well, welcome to the ranks of our espers.

664
00:34:09,450 --> 00:34:13,440
Thanks to you espers, the whole world will be in our hands.

665
00:34:15,250 --> 00:34:17,640
Now, take them to the operating room.

666
00:34:17,890 --> 00:34:19,780
They'll become one of us.

667
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
You won't be needing these anymore.

668
00:34:29,690 --> 00:34:35,040
You'll be wearing our uniform when you wake up.

669
00:34:35,640 --> 00:34:37,960
What are you going to do to us?

670
00:34:38,370 --> 00:34:40,360
A lobotomy, of course.

671
00:34:40,610 --> 00:34:42,480
You'll have to be opened up a bit.

672
00:34:43,370 --> 00:34:48,560
Then, I will carefully walk my scalpel along your prefrontal cortex.

673
00:34:48,770 --> 00:34:56,040
After this procedure, you will become my loyal psychic soldiers, obeying my every command!

674
00:34:57,130 --> 00:34:58,040
I won't let you...

675
00:35:04,250 --> 00:35:09,120
Ruin our precious youth for this crap!

676
00:35:12,210 --> 00:35:16,120
You broke the restraining bracelet. What is this power...?!

677
00:35:17,000 --> 00:35:18,400
M-Mr. Nimura!

678
00:35:30,850 --> 00:35:32,210
- Mai!
- Mai!

679
00:35:32,210 --> 00:35:34,800
Both of you, quickly, remove the bracelets!

680
00:35:34,810 --> 00:35:36,100
D-Damn it!

681
00:35:36,200 --> 00:35:36,780
Get them!

682
00:35:36,810 --> 00:35:38,640
Don't let them escape!

683
00:35:39,970 --> 00:35:41,120
- Mai!
- Mai!

684
00:35:41,130 --> 00:35:42,640
Now you've really pissed me off!

685
00:35:49,850 --> 00:35:52,640
No!!!

686
00:35:56,280 --> 00:35:57,720
How dare you?!

687
00:35:57,970 --> 00:35:59,040
Ahh!

688
00:35:59,050 --> 00:36:00,000
No!

689
00:36:03,210 --> 00:36:03,840
Yay!

690
00:36:03,850 --> 00:36:04,580
Mai!

691
00:36:04,580 --> 00:36:06,240
Look at what you've done.

692
00:36:07,350 --> 00:36:09,360
You've beaten all of our soldiers.

693
00:36:10,310 --> 00:36:12,140
Because of you, our project is ruined.

694
00:36:13,070 --> 00:36:16,180
I won't let you get away with this!

695
00:36:17,190 --> 00:36:18,940
Are you challenging me again?

696
00:36:19,550 --> 00:36:21,980
Did you forget what happened last time?

697
00:36:23,330 --> 00:36:24,480
This time, it's different!

698
00:36:27,830 --> 00:36:28,740
- Mai!
- Mai!

699
00:36:28,750 --> 00:36:30,540
Do you understand now?

700
00:36:30,750 --> 00:36:32,260
I won't show you mercy!

701
00:36:46,400 --> 00:36:48,020
You did it, Mai!

702
00:36:51,550 --> 00:36:53,300
Is that the best can do?

703
00:36:53,310 --> 00:36:55,280
My turn to show you what a real esper looks like.

704
00:36:55,870 --> 00:36:59,620
This time, I'll show you my true power!

705
00:37:00,110 --> 00:37:01,940
And I'll beat the crap out of you!

706
00:37:02,240 --> 00:37:04,860
Goodness, where are your manners?

707
00:37:05,030 --> 00:37:06,700
None of your business!

708
00:37:12,580 --> 00:37:14,940
Well, who's crying now?!

709
00:37:15,190 --> 00:37:16,780
How is Mai doing?

710
00:37:16,980 --> 00:37:18,080
Can she win?

711
00:37:18,280 --> 00:37:19,260
Why...?

712
00:37:19,260 --> 00:37:21,300
She's much stronger than last time!

713
00:37:21,310 --> 00:37:22,380
That's right.

714
00:37:22,430 --> 00:37:28,660
Thanks to this helmet, my strength has increased a hundredfold.

715
00:37:28,980 --> 00:37:30,260
I have true power!

716
00:37:30,550 --> 00:37:32,680
You are nothing against me!

717
00:37:33,000 --> 00:37:34,380
You've lost!

718
00:37:37,590 --> 00:37:38,500
Mai!

719
00:37:41,670 --> 00:37:42,740
This helmet.

720
00:37:42,750 --> 00:37:43,860
Could this work...?

721
00:37:44,070 --> 00:37:44,780
Okay!

722
00:37:45,110 --> 00:37:46,500
Levitation!

723
00:37:50,790 --> 00:37:53,320
It's time to stop playing around.

724
00:37:55,150 --> 00:37:57,360
Time to put you out of your misery, yes?

725
00:37:58,470 --> 00:37:59,100
Mai!

726
00:38:03,110 --> 00:38:05,300
Mai!

727
00:38:20,150 --> 00:38:25,700
Well, after everything you've done to us, what should we do to make you pay us back?

728
00:38:25,880 --> 00:38:27,820
P-Please forgive me!

729
00:38:27,830 --> 00:38:29,152
Get back here right now!

730
00:38:41,088 --> 00:38:42,970
Don't run away from me, Rika.

731
00:38:48,790 --> 00:38:50,272
I-I give up!

732
00:38:50,272 --> 00:38:51,020
I'm sorry!

733
00:38:51,030 --> 00:38:52,460
I won't do it again!

734
00:38:52,470 --> 00:38:53,660
What do you think, Okei?

735
00:38:53,710 --> 00:38:56,860
Well, I feel a little sorry for her.

736
00:38:56,910 --> 00:38:59,300
Hey, Rika, look at me.

737
00:38:59,500 --> 00:39:01,460
Will you forgive me?

738
00:39:01,470 --> 00:39:02,820
Do you think?

739
00:39:03,680 --> 00:39:06,020
No way!!!

740
00:39:09,230 --> 00:39:10,860
Ah, I feel better now.

741
00:39:10,870 --> 00:39:11,600
Where's Yumi?

742
00:39:15,270 --> 00:39:16,720
Is it over yet?

743
00:39:18,448 --> 00:39:19,824
I'm so tired.

744
00:39:33,500 --> 00:39:34,144
Rika!

745
00:39:34,470 --> 00:39:36,896
You've lost, it's over.

746
00:39:37,670 --> 00:39:42,032
And now, how will you make up for what you've done to us?

747
00:39:48,320 --> 00:39:49,296
Okura.

748
00:39:50,310 --> 00:39:52,896
You...!

749
00:39:53,350 --> 00:39:55,376
You...!

750
00:39:58,480 --> 00:40:05,504
I really hate you!!!

751
00:40:10,750 --> 00:40:11,860
- Okei.
- Okei.

752
00:40:27,750 --> 00:40:30,300
Yumi, what's up? You're so happy today.

753
00:40:30,310 --> 00:40:32,768
She really does. She must have some strange reason.

754
00:40:33,390 --> 00:40:35,232
I was just thinking about yesterday.

755
00:40:35,470 --> 00:40:37,780
And... it was exciting, wasn't it?

756
00:40:38,070 --> 00:40:42,020
I flew across the sky like a superhero,

757
00:40:42,350 --> 00:40:45,500
and used my power to the max.

758
00:40:45,500 --> 00:40:47,900
Now I understood what that dream meant.

759
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
Dream? Oh, you mean that vision.

760
00:40:49,950 --> 00:40:54,780
Ah, the dragon that grabbed me must have been the Research Society.

761
00:40:54,830 --> 00:41:00,592
That's right, the dark ghostly figure that appeared at the end was a projection of Nimura.

762
00:41:00,608 --> 00:41:02,900
But I really miss that helmet.

763
00:41:02,950 --> 00:41:04,180
With that helmet,

764
00:41:04,230 --> 00:41:10,900
I could be a superhero, fighting for world peace!

765
00:41:10,910 --> 00:41:13,312
You still don't have full control over your powers!

766
00:41:13,430 --> 00:41:17,100
Every time, you end up burning your clothes off, with your butt showing.

767
00:41:17,110 --> 00:41:20,700
And you were crying about your lost love.

768
00:41:20,910 --> 00:41:22,360
I'm fine now!

769
00:41:22,550 --> 00:41:24,500
I'm still so young.

770
00:41:24,500 --> 00:41:29,660
I can easily find a new guy. Mr. Hiro is not the only one.

771
00:41:29,870 --> 00:41:30,780
Hey girls!

772
00:41:30,790 --> 00:41:32,300
Sudo! Okura!

773
00:41:32,448 --> 00:41:33,984
I was just looking for you.

774
00:41:34,112 --> 00:41:35,100
Hokuto!

775
00:41:35,110 --> 00:41:38,020
Nimura and Rika disappeared somewhere.

776
00:41:38,230 --> 00:41:40,940
The Research Society is a mess due to their absence.

777
00:41:41,150 --> 00:41:43,232
I don't know what to do about it.

778
00:41:43,790 --> 00:41:45,940
So, could you help us, please?

779
00:41:46,110 --> 00:41:51,500
I really need your help. You could bring members back and restore order.

780
00:41:51,980 --> 00:41:56,016
I have no one to turn to except for you.

781
00:41:56,010 --> 00:41:56,820
I beg of you!

782
00:41:57,230 --> 00:42:01,808
We will not be able to conduct our seminars without a leader. So, please!

783
00:42:01,872 --> 00:42:02,380
Hey...

784
00:42:02,704 --> 00:42:03,536
Huh?

785
00:42:05,870 --> 00:42:06,420
Hey!

786
00:42:06,430 --> 00:42:07,660
Wait a minute!

787
00:42:07,670 --> 00:42:09,900
One of you could be our new leader!

788
00:42:09,910 --> 00:42:11,340
Nooooo!

789
00:42:11,350 --> 00:42:13,540
With you, we can reorganize the Research Society!

790
00:42:13,550 --> 00:42:16,660
No way! Not now, not ever!

791
00:42:22,400 --> 00:42:33,400
Translation into Russian: hokuto_san
Translation into English: hugeweeb

Other Files in this Torrent
The Gakuen Choujo-tai.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 04/05/2024 03:44



About/FAQs

Discord