File Size22.63 KB (23,170 bytes)
DownloadClickNUpload | Jheberg | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Solidfiles
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: ACFBB363, MD5: 89E16E34A16CB517960FAF2096E8A51B, SHA1: D440C1680327724A7B30FBBD9D45506BA0C097E4, SHA256: 632B12F8364B393FF25DBFC1C477EE90C8905E4FA9843C2DD3CADCEA0F0E7DEF, ED2K: DE6EF0D6C8D54D69DFA453E2335E75FF
Additional Info
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,480
Just tell me. When are you
coming home next time?

2
00:00:05,480 --> 00:00:06,560
I don't know.

3
00:00:06,560 --> 00:00:09,480
What do you plan on doing with Ayumi-<i>san</i>?

4
00:00:09,480 --> 00:00:12,990
She understands the importance of my job.

5
00:00:12,990 --> 00:00:14,740
She says she does, anyway.

6
00:00:14,740 --> 00:00:17,980
But you have to know
she's forcing herself to say it.

7
00:00:19,450 --> 00:00:20,410
Have you fallen for her?

8
00:00:20,410 --> 00:00:22,160
Shut up!

9
00:00:22,160 --> 00:00:24,290
I'm just worried.

10
00:00:24,290 --> 00:00:26,540
Then don't take your eyes
off her for a second.

11
00:00:26,540 --> 00:00:28,880
Even as we speak, Ayumi is...

12
00:00:36,260 --> 00:00:37,400
Ayumi-<i>san</i>?

13
00:00:48,110 --> 00:00:50,400
Takuya-<i>kun</i>, are you there?

14
00:00:50,400 --> 00:00:51,400
Yeah.

15
00:00:51,400 --> 00:00:52,860
I'm right here.

16
00:00:52,860 --> 00:00:54,820
Even if my damn dad isn't,

17
00:00:54,820 --> 00:00:56,830
I'll always be here for you.

18
00:00:57,320 --> 00:00:58,580
Thanks.

19
00:00:58,990 --> 00:01:01,410
But I'm just so tired...

20
00:01:02,160 --> 00:01:05,760
Living just means more pain...

21
00:01:08,670 --> 00:01:10,420
Ayumi-<i>san</i>!

22
00:02:58,030 --> 00:03:04,280
"Episode 4 : Dirtied White Skin"

23
00:03:04,280 --> 00:03:05,670
Ayumi-<i>san</i>?

24
00:03:11,870 --> 00:03:13,750
I knocked, okay?

25
00:03:13,750 --> 00:03:14,710
I'm opening the door.

26
00:03:24,050 --> 00:03:25,100
Don't tell me...

27
00:03:30,850 --> 00:03:32,060
Ayumi-<i>san</i>?

28
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Ayumi-<i>san</i>!

29
00:03:36,190 --> 00:03:38,940
Huh? What's wrong, Takuya-<i>kun</i>?

30
00:03:39,570 --> 00:03:42,870
Sorry! I wasn't trying to see you naked!

31
00:03:45,990 --> 00:03:47,950
What am I doing?

32
00:03:47,950 --> 00:03:50,040
I feel ridiculous.

33
00:03:54,210 --> 00:03:55,630
Hello? This is the Arima residence.

34
00:03:55,630 --> 00:03:57,540
Is that the slacker son?

35
00:03:57,540 --> 00:04:00,090
And you're the guy who films porn, right?

36
00:04:00,090 --> 00:04:02,680
Toyotomi, the guy who
runs a construction site.

37
00:04:02,680 --> 00:04:07,930
I'm busy, and don't have time
to talk to one of the chief's dependents.

38
00:04:07,930 --> 00:04:08,930
Put her on.

39
00:04:08,930 --> 00:04:10,930
She's busy now.

40
00:04:10,930 --> 00:04:12,230
Busy doing the washing?

41
00:04:12,230 --> 00:04:13,690
Are you stupid?

42
00:04:13,690 --> 00:04:15,400
Anyway, it's important.

43
00:04:15,400 --> 00:04:16,980
Go get her.

44
00:04:18,230 --> 00:04:20,900
Takuya-<i>kun</i>, who was on the phone?

45
00:04:21,900 --> 00:04:23,400
Um...

46
00:04:23,400 --> 00:04:25,410
Flunky A.

47
00:04:25,410 --> 00:04:27,030
Toyotomi-<i>kun</i>. Right.

48
00:04:27,030 --> 00:04:30,540
Put it on hold.
I'll pick up the phone in my room.

49
00:04:30,540 --> 00:04:32,160
--Yeah, sure.
--Hey! I heard that!

50
00:04:32,160 --> 00:04:33,500
Where do you get off calling me "Flunky A"?

51
00:04:36,920 --> 00:04:39,460
Mio, how's school going?

52
00:04:39,460 --> 00:04:42,130
I'm busy with summer school
and my club every day.

53
00:04:42,130 --> 00:04:43,090
I see.

54
00:04:43,090 --> 00:04:45,050
You're keeping busy, then.

55
00:04:45,050 --> 00:04:46,010
Yes.

56
00:04:46,140 --> 00:04:48,600
I have a proposal for you.

57
00:04:48,600 --> 00:04:49,810
A proposal?

58
00:04:49,810 --> 00:04:52,350
Would you be interested in
going to an international school?

59
00:04:52,350 --> 00:04:54,560
Where did this come from?

60
00:04:54,560 --> 00:04:57,860
Things around here are
going to be really busy.

61
00:04:57,860 --> 00:05:00,270
I'd rather keep you out of it.

62
00:05:00,270 --> 00:05:01,330
Dad...

63
00:05:01,860 --> 00:05:04,950
I've actually got all the paperwork ready.

64
00:05:04,950 --> 00:05:08,870
You'll be starting next week
at a school in America.

65
00:05:08,870 --> 00:05:10,160
You can't...

66
00:05:10,160 --> 00:05:11,990
That's so selfish!

67
00:05:11,990 --> 00:05:13,950
I want to stay in Japan!

68
00:05:13,950 --> 00:05:17,130
My theme for my historical
research is Sakaimachi.

69
00:05:17,370 --> 00:05:21,420
You need to learn to have
an international perspective.

70
00:05:21,420 --> 00:05:25,510
You need to leave Japan
and view it from the outside.

71
00:05:25,510 --> 00:05:29,180
Mio, it's already been decided.

72
00:05:33,270 --> 00:05:35,060
Let's eat.

73
00:05:38,690 --> 00:05:39,860
What's wrong?

74
00:05:39,860 --> 00:05:42,150
Is there something on Ayumi's face?

75
00:05:42,150 --> 00:05:43,230
No...

76
00:05:44,150 --> 00:05:47,110
Are my eyes still red?

77
00:05:47,110 --> 00:05:48,380
Oh, jeez...

78
00:05:49,030 --> 00:05:50,510
Are you okay now?

79
00:05:52,120 --> 00:05:53,530
I'm fine.

80
00:05:54,290 --> 00:05:55,950
I hope so...

81
00:05:55,950 --> 00:05:58,710
You've got more summer school today, right?

82
00:05:58,710 --> 00:06:01,780
Worry about your grades, not me.

83
00:06:08,430 --> 00:06:10,260
Okay, off I go.

84
00:06:10,260 --> 00:06:11,450
Bye!

85
00:06:18,100 --> 00:06:19,730
"Geotechnics Geological Survey Progress Report
Regarding the Resolution of the SP Stone"

86
00:06:19,730 --> 00:06:22,020
Now then...

87
00:06:31,450 --> 00:06:33,380
Maybe I'm worrying too much.

88
00:06:33,780 --> 00:06:35,380
It's because of that weird dream.

89
00:06:37,250 --> 00:06:38,690
Hey, Mio.

90
00:06:39,960 --> 00:06:41,290
Morning.

91
00:06:41,290 --> 00:06:43,710
What's got you so down?

92
00:06:43,710 --> 00:06:46,010
I know! It's that time--

93
00:06:46,010 --> 00:06:47,740
It's not that time of the month.

94
00:06:48,590 --> 00:06:52,640
Well, it's summer break,
and we've still gotta go to school.

95
00:06:52,640 --> 00:06:54,680
I can see why you'd be upset.

96
00:06:54,930 --> 00:06:58,140
In my case, I'm attending voluntarily.

97
00:06:58,140 --> 00:07:00,560
I'm not like the guys
who couldn't pass their classes.

98
00:07:00,560 --> 00:07:01,980
Right. Right.

99
00:07:02,350 --> 00:07:05,690
Make sure you go to class and don't skip.

100
00:07:05,690 --> 00:07:07,650
And don't be late, either.

101
00:07:08,320 --> 00:07:09,400
Got it?

102
00:07:09,400 --> 00:07:10,390
Hey!

103
00:07:11,740 --> 00:07:14,240
Why's she talking like a teacher?

104
00:07:19,540 --> 00:07:22,960
What do you intend to do with that thing?

105
00:07:22,960 --> 00:07:26,300
I can't imagine you want
it for financial gain.

106
00:07:26,300 --> 00:07:29,340
Pure academic curiosity?

107
00:07:29,340 --> 00:07:31,800
Don't ask too many questions.

108
00:07:31,800 --> 00:07:33,390
It's not good for either of us.

109
00:07:33,390 --> 00:07:35,640
I'm aware of that.

110
00:07:35,640 --> 00:07:39,350
But that man is the one
thing that bothers me...

111
00:07:39,890 --> 00:07:42,900
I don't want him interfering with my work.

112
00:07:42,900 --> 00:07:47,500
I make a point of planning for contingencies.

113
00:07:50,490 --> 00:07:52,610
I'll be counting on you, then.

114
00:08:00,330 --> 00:08:02,330
Perfect timing.

115
00:08:02,330 --> 00:08:04,470
Got a minute to talk?

116
00:08:06,960 --> 00:08:09,210
What does a journalist want with me?

117
00:08:09,210 --> 00:08:11,010
Your mom's job.

118
00:08:11,010 --> 00:08:15,590
Do you know what
she researches at her company?

119
00:08:15,590 --> 00:08:17,850
Why do you care?

120
00:08:17,850 --> 00:08:22,140
I'm investigating the
Geotechnics thing right now.

121
00:08:22,140 --> 00:08:24,770
Yeah. I saw your program.

122
00:08:25,100 --> 00:08:28,020
Oh, you watched? How nice of you.

123
00:08:28,020 --> 00:08:31,400
Your skirt was too short,
but I couldn't see your panties.

124
00:08:31,400 --> 00:08:34,200
I cross my legs at just the right angle.

125
00:08:34,200 --> 00:08:36,030
I figured you weren't wearing any.

126
00:08:36,030 --> 00:08:37,830
I'll try that next time.

127
00:08:38,870 --> 00:08:43,290
Anyway... That story about Geotech
and the mayor being in collusion...

128
00:08:43,290 --> 00:08:47,000
One of your friends is
the mayor's daughter, right?

129
00:08:48,500 --> 00:08:50,550
Did she tell you anything?

130
00:08:50,550 --> 00:08:52,420
Anything, no matter how small.

131
00:08:52,420 --> 00:08:54,260
I know nothing.

132
00:08:54,260 --> 00:08:56,140
And even if I did...

133
00:08:56,550 --> 00:08:58,970
I'd never sell out a friend.

134
00:08:58,970 --> 00:09:01,770
I'm not asking you to sell anybody out.

135
00:09:01,770 --> 00:09:03,640
I'm trying to help people.

136
00:09:03,640 --> 00:09:05,100
Different words for the same thing.

137
00:09:05,100 --> 00:09:06,270
It's true.

138
00:09:06,270 --> 00:09:09,110
She's done nothing wrong.

139
00:09:09,110 --> 00:09:11,400
It's Mayor Shimazu who's in the wrong here.

140
00:09:11,820 --> 00:09:17,530
Don't you think it's your job to show
her the right path before things get

141
00:09:17,530 --> 00:09:20,290
to the point where there's no going back?

142
00:09:21,080 --> 00:09:23,300
Don't look at me like that.

143
00:09:25,540 --> 00:09:28,460
If something happens, contact me here.

144
00:09:28,460 --> 00:09:31,840
You can call me Kaori.

145
00:09:37,630 --> 00:09:40,410
Arima-<i>san</i>, you actually showed up today.

146
00:09:40,930 --> 00:09:43,350
Somebody told me not to skip.

147
00:09:46,640 --> 00:09:48,560
What's wrong, Shimazu-<i>san</i>?

148
00:09:48,560 --> 00:09:52,520
If you need to talk to someone,
just come talk to me!

149
00:09:52,520 --> 00:09:54,820
If you've got problems
with your love life, I'm here to help.

150
00:09:55,990 --> 00:10:00,450
Yeah. You'd probably be
a lot nicer than they are.

151
00:10:00,450 --> 00:10:03,290
I'm really into fortune-telling!

152
00:10:03,290 --> 00:10:05,700
You're a Taurus, right?

153
00:10:05,700 --> 00:10:08,100
Your lucky item for the day is...

154
00:10:08,920 --> 00:10:10,210
Splitting watermelons!

155
00:10:10,210 --> 00:10:11,790
That's not an item.

156
00:10:11,790 --> 00:10:12,800
Also...

157
00:10:13,670 --> 00:10:16,420
It says to be careful around mountains.

158
00:10:16,420 --> 00:10:17,970
Mt. Sankaku, maybe?

159
00:10:17,970 --> 00:10:20,970
"Be careful around Toyotomi."

160
00:10:19,340 --> 00:10:20,970
Toyotomi?

161
00:10:20,970 --> 00:10:24,190
Come to think of it, he called this morning.

162
00:10:26,930 --> 00:10:28,440
I'm going home after all, I think.

163
00:10:28,440 --> 00:10:30,060
--Boss?
--Hey!

164
00:10:32,980 --> 00:10:34,020
Hold it!

165
00:10:34,020 --> 00:10:37,950
You seriously think you can cut
class right in front of your teacher?

166
00:10:37,950 --> 00:10:41,200
Summer's calling to me!

167
00:10:41,200 --> 00:10:45,950
It feels wrong to waste the days
of my youth in summer school.

168
00:10:45,950 --> 00:10:49,160
Summer school's calling you too.

169
00:10:49,160 --> 00:10:50,830
So answer the call.

170
00:10:50,830 --> 00:10:54,000
It'd be better if we could do this
on the beach instead of a classroom...

171
00:10:54,000 --> 00:10:55,210
Watermelon splitting?

172
00:10:55,210 --> 00:10:55,960
That's right!

173
00:10:55,960 --> 00:10:57,840
Wear a blindfold, grab a stick...

174
00:10:57,840 --> 00:11:02,640
And then take your giant
watermelons and go poke, poke...

175
00:11:02,640 --> 00:11:04,260
Okay, how about this?

176
00:11:04,260 --> 00:11:05,850
We'll have a quiz today.

177
00:11:05,850 --> 00:11:08,980
Anybody who gets a perfect score
is excused from the rest of summer school.

178
00:11:08,980 --> 00:11:10,230
Sweet!

179
00:11:10,230 --> 00:11:12,810
Eriko-<i>sensei</i>, no taking that back.

180
00:11:12,810 --> 00:11:14,060
Idiot.

181
00:11:14,060 --> 00:11:17,530
Your grades are practically
the third worst in the school.

182
00:11:17,530 --> 00:11:18,990
Just watch.

183
00:11:19,360 --> 00:11:21,570
I've got this helping me this time.

184
00:11:21,570 --> 00:11:24,660
I can't help but get a perfect score.

185
00:11:27,120 --> 00:11:29,620
Okay, I'm passing out the questions.

186
00:11:29,620 --> 00:11:32,710
Every grade's got
different questions, so be careful.

187
00:11:35,250 --> 00:11:38,630
Takuya Arima, you have a phone call.

188
00:11:39,010 --> 00:11:40,970
Please come to the office immediately.

189
00:11:40,970 --> 00:11:45,220
--I repeat: Takuya Arima, you have a phone call.
--You heard it, Sensei.

190
00:11:45,220 --> 00:11:47,680
--Please come to the office immediately.
--Get going.

191
00:11:47,640 --> 00:11:49,520
"Redial | Hold"

192
00:11:50,060 --> 00:11:51,270
This is Arima...

193
00:11:51,270 --> 00:11:55,520
My name is Mochizuki.
I'm with Geotechnics' legal department.

194
00:11:56,480 --> 00:11:57,570
Yes?

195
00:11:57,570 --> 00:12:01,950
Do you know where Chief Arima is right now?

196
00:12:01,950 --> 00:12:04,490
She said she was working at home today.

197
00:12:04,660 --> 00:12:08,490
"In Use"

198
00:12:05,070 --> 00:12:09,240
We called your home and nobody answered.

199
00:12:09,240 --> 00:12:11,790
Is there a problem with my mother?

200
00:12:11,790 --> 00:12:14,170
We can't share any details
at this point in time.

201
00:12:14,170 --> 00:12:15,980
Um, well...

202
00:12:16,420 --> 00:12:19,930
But there is one thing
I'm obligated to tell you.

203
00:12:20,510 --> 00:12:24,450
This may develop into a criminal matter.

204
00:12:24,890 --> 00:12:29,340
Please tell your mother to return
to the office as soon as you see her.

205
00:12:30,270 --> 00:12:31,140
All right.

206
00:12:31,140 --> 00:12:32,560
I understand.

207
00:12:32,560 --> 00:12:34,350
Thank you. Goodbye.

208
00:12:47,450 --> 00:12:48,780
Chief...

209
00:12:49,250 --> 00:12:50,800
No, Ayumi.

210
00:12:51,540 --> 00:12:53,570
Let's have a private chat.

211
00:12:55,460 --> 00:12:57,840
With nobody bothering us.

212
00:13:04,430 --> 00:13:07,140
Ayumi-<i>san</i>, what happened?

213
00:13:07,140 --> 00:13:09,430
Then don't take your eyes
off her for a second.

214
00:13:09,430 --> 00:13:11,600
Even as we speak, Ayumi is...

215
00:13:19,940 --> 00:13:21,230
Ayumi-<i>san</i>?

216
00:13:22,820 --> 00:13:24,260
Takuya-<i>kun</i>?

217
00:13:25,570 --> 00:13:27,020
Toyotomi?

218
00:13:27,490 --> 00:13:30,320
Why... why are you here, Takuya-<i>kun</i>?

219
00:13:30,870 --> 00:13:33,540
Leave! Leave!

220
00:13:33,540 --> 00:13:34,760
Please!

221
00:13:35,410 --> 00:13:37,420
Ayumi-<i>san</i>! I...

222
00:13:38,960 --> 00:13:41,170
You need to show some
respect for her privacy.

223
00:13:41,170 --> 00:13:43,710
Shut up! Toyotomi, you bastard!

224
00:13:43,710 --> 00:13:45,630
How dare you do this to her?

225
00:13:52,890 --> 00:13:53,890
Violence is wrong!

226
00:13:54,100 --> 00:13:56,390
I'll... I'll...!

227
00:14:01,150 --> 00:14:02,820
What are you doing?

228
00:14:02,820 --> 00:14:04,530
Stop it, Takuya-<i>kun</i>!

229
00:14:04,530 --> 00:14:05,320
Stop it!

230
00:14:05,320 --> 00:14:06,740
But this piece of shit was...

231
00:14:10,410 --> 00:14:12,810
Please, Takuya-<i>kun</i>.

232
00:14:15,500 --> 00:14:19,450
Don't cause any more problems for Ayumi...

233
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
I just... I just wanted to...

234
00:14:26,670 --> 00:14:28,510
Thanks.

235
00:14:28,510 --> 00:14:30,470
Your son's got some anger issues...

236
00:14:30,470 --> 00:14:31,470
You little...

237
00:14:31,470 --> 00:14:32,680
Takuya-<i>kun</i>!

238
00:14:37,430 --> 00:14:40,190
Toyotomi-<i>kun</i>, are you okay?

239
00:14:40,190 --> 00:14:43,520
If it hurts, please tell me.

240
00:14:43,520 --> 00:14:45,990
I had a rough upbringing myself.

241
00:14:45,990 --> 00:14:48,300
This is nothing.

242
00:14:51,490 --> 00:14:53,330
Fine. Do what you want.

243
00:14:53,740 --> 00:14:55,460
Sorry for interrupting you.

244
00:15:03,710 --> 00:15:04,840
Shit...

245
00:15:04,840 --> 00:15:07,230
It's like I'm in the wrong here!

246
00:15:08,470 --> 00:15:12,590
I just wanted to protect Ayumi-<i>san</i>,
since my dad couldn't...

247
00:16:01,600 --> 00:16:03,660
Oh, is that you, Takuya-<i>kun</i>?

248
00:16:04,690 --> 00:16:06,520
I knew it!

249
00:16:06,520 --> 00:16:08,690
What, were you stalking me?

250
00:16:08,690 --> 00:16:10,150
No way.

251
00:16:10,150 --> 00:16:13,270
I thought you were stalking me.

252
00:16:14,030 --> 00:16:16,280
Oh, right...

253
00:16:16,580 --> 00:16:17,910
"Be careful around Toyotomi."

254
00:16:16,950 --> 00:16:20,920
Did you know what was going on
between Toyotomi and Ayumi-<i>san</i>?

255
00:16:22,830 --> 00:16:24,370
So something happened, huh?

256
00:16:25,380 --> 00:16:26,600
Nothing.

257
00:16:27,460 --> 00:16:30,960
I've got a room at the City Hotel near here.

258
00:16:30,960 --> 00:16:33,840
Could we talk some more there?

259
00:16:33,840 --> 00:16:35,300
It's about Ayumi-<i>san</i>.

260
00:16:35,300 --> 00:16:37,600
I'm not talking about Ayumi-<i>san</i> anymore.

261
00:16:37,600 --> 00:16:40,020
Even if the police end up getting involved?

262
00:16:40,980 --> 00:16:42,730
I can't say any more here.

263
00:16:42,730 --> 00:16:44,270
Come to my room.

264
00:16:54,450 --> 00:16:55,710
Something wrong?

265
00:16:56,320 --> 00:16:57,070
No...

266
00:16:57,070 --> 00:16:59,240
Don't look so scared.

267
00:16:59,240 --> 00:17:01,830
I'm not going to skin and eat you.

268
00:17:16,590 --> 00:17:18,680
Hey, I've been waiting.

269
00:17:18,680 --> 00:17:19,720
Come on in.

270
00:17:19,930 --> 00:17:24,290
First, promise me you
won't come to school anymore.

271
00:17:25,020 --> 00:17:29,190
Oh, you saw me? Fine.

272
00:17:29,190 --> 00:17:31,730
Come on, come inside.

273
00:17:43,120 --> 00:17:45,290
Want something to drink? A beer?

274
00:17:45,290 --> 00:17:47,040
I'm fine.

275
00:17:47,040 --> 00:17:49,210
Now, about Ayumi...

276
00:17:49,210 --> 00:17:51,680
Relax, relax!

277
00:17:52,800 --> 00:17:57,720
Just so we're clear, I can't help you
with anything that's going to hurt Ayumi-<i>san</i>.

278
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
You love your mother, huh?

279
00:17:59,720 --> 00:18:01,070
We're family.

280
00:18:01,680 --> 00:18:05,930
This will help Chief Arima, not hurt her.

281
00:18:06,140 --> 00:18:07,260
I don't know about that...

282
00:18:08,150 --> 00:18:10,770
I got some new information.

283
00:18:10,770 --> 00:18:13,190
Stuff that nobody's reported on yet.

284
00:18:13,190 --> 00:18:15,660
Then come out and say it
instead of wasting my time.

285
00:18:16,950 --> 00:18:21,410
Some secret data was stolen
from Geotech yesterday.

286
00:18:21,410 --> 00:18:26,290
Chief Arima is going to be fired for it.

287
00:18:26,290 --> 00:18:31,210
And today, they said they suspect
she sold it to another company.

288
00:18:31,210 --> 00:18:32,500
That's ridiculous.

289
00:18:35,550 --> 00:18:39,180
Geotech probably called you, didn't they?

290
00:18:42,180 --> 00:18:43,640
Don't worry.

291
00:18:43,640 --> 00:18:46,890
I know she didn't do it.

292
00:18:46,890 --> 00:18:48,640
She's been set up.

293
00:18:48,640 --> 00:18:50,060
Set up?

294
00:18:50,440 --> 00:18:53,570
So, I want to make you an offer.

295
00:18:53,570 --> 00:19:00,030
I have to get into Geotech
if I want to prove her innocence.

296
00:19:00,030 --> 00:19:02,200
Will you help me?

297
00:19:03,910 --> 00:19:05,910
What do I do?

298
00:19:05,910 --> 00:19:08,080
What I want is a...

299
00:19:10,670 --> 00:19:12,130
...blue card.

300
00:19:18,670 --> 00:19:24,560
I want you to swap this fake card
with your mom's real one.

301
00:19:24,560 --> 00:19:26,350
You've got to be kidding me.

302
00:19:26,350 --> 00:19:28,430
You should hurry.

303
00:19:28,430 --> 00:19:31,730
Right now, this information
is being kept secret within Geotech,

304
00:19:31,730 --> 00:19:34,110
but it's only a matter of time.

305
00:19:34,110 --> 00:19:37,940
When the cops get wind of
it, she'll be arrested,

306
00:19:37,940 --> 00:19:40,530
and it'll be national news.

307
00:19:40,530 --> 00:19:42,790
Of course, my show will report on it too.

308
00:19:44,280 --> 00:19:46,700
Hey, can I ask you something?

309
00:19:46,700 --> 00:19:50,040
Anything, except my age and weight.

310
00:19:50,410 --> 00:19:54,080
Why are you doing something
as risky as sneaking into Geotech?

311
00:19:54,080 --> 00:19:57,170
You were blaming Ayumi-<i>san</i>
for what happened on your program.

312
00:19:57,170 --> 00:20:00,050
Yesterday was yesterday. Today is today.

313
00:20:00,050 --> 00:20:03,550
What I'm after is a big scoop.

314
00:20:04,050 --> 00:20:07,430
Also, any idea who set her up?

315
00:20:07,430 --> 00:20:08,560
Nope.

316
00:20:08,560 --> 00:20:12,230
I'm probably going in to
find proof of who it is, aren't I?

317
00:20:16,070 --> 00:20:17,690
Maybe...

318
00:20:18,530 --> 00:20:22,150
Toyotomi was responsible for everything.

319
00:20:22,150 --> 00:20:24,070
I get it. That's why...

320
00:20:24,820 --> 00:20:26,030
Thank you, Kaori-<i>san</i>!

321
00:20:26,030 --> 00:20:28,120
Hey, wait!

322
00:20:28,120 --> 00:20:29,540
What about our deal?

323
00:20:29,540 --> 00:20:31,000
I'll think about it!

324
00:20:35,290 --> 00:20:37,710
It was all his doing!

325
00:20:37,710 --> 00:20:42,630
What I saw this afternoon was probably
because he was threatening her...

326
00:20:43,930 --> 00:20:46,300
I'm sorry, Ayumi-<i>san</i>...

327
00:20:56,020 --> 00:20:57,030
Ayumi-<i>san</i>!

328
00:21:33,980 --> 00:21:35,040
Ayumi-<i>san</i>?

329
00:21:38,110 --> 00:21:41,320
If I'm wrong, you can punch me hard!

330
00:21:42,110 --> 00:21:43,070
I'm coming inside!

331
00:21:55,250 --> 00:21:57,920
Ayumi-<i>san</i>?

332
00:23:35,010 --> 00:23:41,570
"Episode 5: Spiral of Tragedy"

333
00:23:35,640 --> 00:23:38,450
Episode 5: "Spiral of Tragedy."

334
00:23:40,150 --> 00:23:42,140


335
00:23:42,140 --> 00:23:44,160

Other Files in this Torrent
[Funimation] YU-NO_ A Girl Who Chants Love at the Bound of This World - 04 [1080p].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 05/05/2024 19:20



About/FAQs

Discord