File Size26.18 KB (26,813 bytes)
DownloadClickNUpload | Jheberg | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Solidfiles
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: D13AE518, MD5: D4FA73B10088A4F9DF2F3AA6BD8E6881, SHA1: D25E52E78C60A33BAE2B3D31236A5ED0B65D091C, SHA256: 4090EEF78478C195FE3B7DD084A46EA74781EC6D95332B6D2284B8D77F2375F5, ED2K: 00785E357846A82C1BDA7DFBBE599E9D
Additional Info
1
00:00:10,833 --> 00:00:13,500
Takuya- <i>kun</i> ! Takuya- <i>kun</i> !

2
00:00:13,500 --> 00:00:15,291
Are you okay?

3
00:00:17,000 --> 00:00:18,791
One more time...

4
00:00:18,791 --> 00:00:20,625
Hold it!

5
00:00:26,083 --> 00:00:28,208
Toyotomi- <i>kun</i> ?

6
00:00:28,208 --> 00:00:29,625
You're late...

7
00:00:29,625 --> 00:00:33,416
You bastards... will pay!

8
00:00:37,833 --> 00:00:40,583
We'll get you for this!

9
00:00:40,583 --> 00:00:44,041
In the end, the good guys always win!

10
00:00:47,416 --> 00:00:48,958
Are you hurt?

11
00:00:48,958 --> 00:00:50,166
Thank you.

12
00:00:50,166 --> 00:00:52,000
I'm fine.

13
00:00:52,000 --> 00:00:54,333
But Takuya- <i>kun</i> is...

14
00:02:26,125 --> 00:02:28,958
"Episode 3: Tears That Can't Be Stopped"

15
00:02:28,958 --> 00:02:33,791
Those guys went through
a lot of work just to set that up.

16
00:02:33,791 --> 00:02:37,083
They were probably trying to
stop tomorrow's briefing from happening.

17
00:02:41,000 --> 00:02:43,458
You okay, Takuya- <i>kun</i> ?

18
00:02:43,458 --> 00:02:45,458
You finally woke up, huh?

19
00:02:45,458 --> 00:02:47,166
Toyotomi...

20
00:02:47,166 --> 00:02:50,333
What were you doing there?

21
00:02:50,333 --> 00:02:53,625
I'm "Useful Flunky A," after all.

22
00:02:54,916 --> 00:03:00,083
Don't try to be a hero
and make your mother sad.

23
00:03:02,500 --> 00:03:05,583
Thank you so much for your help today.

24
00:03:05,583 --> 00:03:07,958
Call me anytime.

25
00:03:07,958 --> 00:03:11,250
I'll go wherever you need me.

26
00:03:15,625 --> 00:03:20,041
There was just one time
before when I scolded you, right?

27
00:03:20,041 --> 00:03:22,291
Do you remember that?

28
00:03:22,291 --> 00:03:24,875
When I came home after getting in a fight.

29
00:03:24,875 --> 00:03:31,791
Yeah. The police said you saved Yuki- <i>kun</i>
from some thugs that were bothering him.

30
00:03:33,333 --> 00:03:36,416
Actually, I was really happy.

31
00:03:36,416 --> 00:03:38,916
I thought you were really cool.

32
00:03:38,916 --> 00:03:43,000
You'd really grown up.

33
00:03:43,000 --> 00:03:50,125
But now that Kodai- <i>san</i> 's gone,
it's just the two of us.

34
00:03:50,125 --> 00:03:52,958
If something happened to you too...

35
00:03:52,958 --> 00:03:54,416
I...

36
00:03:54,416 --> 00:03:56,250
Yeah...

37
00:03:56,250 --> 00:03:59,750
Please, don't do anything reckless anymore.

38
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
Okay...

39
00:04:10,833 --> 00:04:12,583
Oww...

40
00:04:13,250 --> 00:04:15,083
Morning.

41
00:04:17,208 --> 00:04:18,833
I keep telling you!

42
00:04:18,833 --> 00:04:21,791
I'm against continuing the construction.

43
00:04:21,791 --> 00:04:26,375
I think we need to find out what's going on
here now, even if it means missing the deadline...

44
00:04:26,375 --> 00:04:28,000
Ayumi- <i>san</i> !

45
00:04:31,625 --> 00:04:33,333
Sorry.

46
00:04:33,333 --> 00:04:35,916
No, it's nothing...

47
00:04:38,250 --> 00:04:42,250
Takuya- <i>kun</i> , knock
before you enter a girl's room.

48
00:04:42,250 --> 00:04:42,958
Got it?

49
00:04:42,958 --> 00:04:43,833
Yeah.

50
00:04:43,833 --> 00:04:47,583
Next time you do that, I'll punish you, got it?

51
00:04:52,458 --> 00:04:54,916
Wow, it's great.

52
00:04:54,916 --> 00:04:57,875
Flattery won't get you more allowance.

53
00:04:57,875 --> 00:04:59,666
I mean it!

54
00:05:02,750 --> 00:05:04,791
Here, say "aah."

55
00:05:06,750 --> 00:05:09,666
Hey! Don't eat my finger, too.

56
00:05:13,125 --> 00:05:18,000
Hey, do you have
anybody you like, Takuya- <i>kun</i> ?

57
00:05:18,000 --> 00:05:19,791
Where did that come from?

58
00:05:19,791 --> 00:05:22,625
Don't change the subject.

59
00:05:24,041 --> 00:05:28,791
I love Hideki Yukawa,
the Nobel prize-winning scientist.

60
00:05:28,791 --> 00:05:32,500
I mean someone you're in love with!

61
00:05:32,500 --> 00:05:34,916
Okay, Elizabeth Taylor!

62
00:05:34,916 --> 00:05:36,125
Jeez...

63
00:05:36,125 --> 00:05:38,416
What about you?

64
00:05:38,416 --> 00:05:41,125
Who do you love the most?

65
00:05:42,833 --> 00:05:46,916
Dr. Kodai Arima, of course.

66
00:05:47,750 --> 00:05:49,041
Sorry.

67
00:05:49,041 --> 00:05:52,291
I didn't mean to...

68
00:05:52,291 --> 00:05:55,416
And there's somebody I love just as much.

69
00:05:55,416 --> 00:05:57,708
He tries to make himself out to
be more of a grown-up than he is,

70
00:05:57,708 --> 00:06:00,125
but he's a pure-hearted and kind boy.

71
00:06:00,125 --> 00:06:04,666
He says something bad, regrets it,
and immediately apologizes.

72
00:06:04,666 --> 00:06:07,458
He's part of my family,
and I care about him very much.

73
00:06:09,666 --> 00:06:13,458
Takuya- <i>kun</i> , what do you
plan to do after you graduate?

74
00:06:13,458 --> 00:06:15,208
Marry somebody.

75
00:06:15,208 --> 00:06:18,583
You'll need to marry into wealth, then.

76
00:06:18,583 --> 00:06:21,083
Don't take that seriously.

77
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
What is it you want me to do, Ayumi- <i>san</i> ?

78
00:06:24,083 --> 00:06:28,833
I want you to make a choice you won't regret.

79
00:06:28,833 --> 00:06:31,000
It's not fair when you put it that way.

80
00:06:31,000 --> 00:06:32,333
I mean it.

81
00:06:32,333 --> 00:06:37,583
I want you to follow the path you think best.

82
00:06:37,583 --> 00:06:40,291
Look at the time!

83
00:06:40,291 --> 00:06:42,250
Takuya- <i>kun</i> , sorry!

84
00:06:42,250 --> 00:06:44,500
Can you clean up?

85
00:06:44,500 --> 00:06:45,333
Sure.

86
00:06:45,333 --> 00:06:46,708
See you later.

87
00:06:54,833 --> 00:06:57,333
Morning!

88
00:06:57,333 --> 00:06:59,416
What the heck happened to you?

89
00:06:59,416 --> 00:07:01,541
I crashed my moped.

90
00:07:01,541 --> 00:07:03,958
Ow! My whole body aches.

91
00:07:03,958 --> 00:07:06,833
I'm skipping summer school classes
and going to the nurse's office.

92
00:07:06,833 --> 00:07:09,000
I guess today, you've
actually got a good reason...

93
00:07:09,000 --> 00:07:12,333
Put my name on today's work and turn it in.

94
00:07:12,916 --> 00:07:15,833
I'm a grade lower than you!
I can't do your work!

95
00:07:15,833 --> 00:07:17,875
Just put in something.

96
00:07:17,875 --> 00:07:20,458
What if the teacher comes?

97
00:07:20,458 --> 00:07:22,291
Pretend to be me!

98
00:07:22,291 --> 00:07:24,041
That's not gonna work!

99
00:07:24,041 --> 00:07:25,416
Good luck!

100
00:07:28,125 --> 00:07:30,166
How are you feeling?

101
00:07:30,166 --> 00:07:32,333
A lot better.

102
00:07:49,125 --> 00:07:51,166
You, huh?

103
00:07:51,166 --> 00:07:52,375
She okay?

104
00:07:52,375 --> 00:07:55,291
She keeps getting these inexplicable fevers.

105
00:07:55,291 --> 00:07:57,500
There's nothing I can do.

106
00:07:57,500 --> 00:08:00,625
My mom's fever reducer works really well.

107
00:08:00,625 --> 00:08:01,416
You want some?

108
00:08:01,416 --> 00:08:02,833
Ayumi- <i>san</i> 's?

109
00:08:02,833 --> 00:08:05,083
No, the one who gave birth to me.

110
00:08:05,083 --> 00:08:07,041
Hmm...

111
00:08:07,041 --> 00:08:09,000
Oh, Kanna- <i>chan</i> .

112
00:08:09,000 --> 00:08:12,250
I think I've seen that accessory before.

113
00:08:12,250 --> 00:08:13,625
Is it the latest thing?

114
00:08:15,250 --> 00:08:18,500
This is not an accessory.

115
00:08:18,500 --> 00:08:20,625
It's the flame of my life.

116
00:08:26,833 --> 00:08:28,750
Goodbye.

117
00:08:31,166 --> 00:08:32,708
Strange kid, huh?

118
00:08:32,708 --> 00:08:36,583
Yup. Even weirder than a teacher
who wears a tight miniskirt to work.

119
00:08:36,583 --> 00:08:39,166
What's weird about this outfit?

120
00:08:39,166 --> 00:08:42,375
That's not what teachers wear at all!

121
00:08:42,375 --> 00:08:45,666
You're the one who told me
this is what's popular now.

122
00:08:45,666 --> 00:08:47,541
Yeah, but...

123
00:08:47,541 --> 00:08:51,125
You lived outside of Japan
for a long time, right?

124
00:08:51,125 --> 00:08:53,458
You've lost your sense of what's normal here.

125
00:08:53,458 --> 00:08:56,208
Oh, right. Did you see Ichijo- <i>san</i> yet?

126
00:08:56,208 --> 00:08:57,708
Mitsuki- <i>san</i> ?

127
00:08:57,708 --> 00:09:01,416
She seemed to be looking for you a minute ago.

128
00:09:03,333 --> 00:09:06,833
Sorry. I know you're supposed
to be in summer school class.

129
00:09:06,833 --> 00:09:10,583
It's fine. I was cutting and killing
time in the nurse's office instead.

130
00:09:10,583 --> 00:09:15,416
I wanted to know what your plans are now.

131
00:09:15,416 --> 00:09:17,958
Everybody asks me the same thing.

132
00:09:17,958 --> 00:09:20,666
Everybody's worried about you.

133
00:09:20,666 --> 00:09:25,333
You had a really rough time
after your dad went missing.

134
00:09:25,333 --> 00:09:27,500
So did you.

135
00:09:27,500 --> 00:09:29,583
Yeah...

136
00:09:29,583 --> 00:09:33,875
It was hard for me, knowing
he'd never be able to love me back...

137
00:09:33,875 --> 00:09:36,291
Well, for now, I'm going to graduate.

138
00:09:36,291 --> 00:09:38,708
After that, I don't know.

139
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
Does that work for an answer?

140
00:09:41,166 --> 00:09:42,625
What?

141
00:09:42,625 --> 00:09:46,041
You seem a lot more relaxed.

142
00:09:46,041 --> 00:09:51,000
Really?

143
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
It's been a long time since
we've had a chance to really talk.

144
00:09:54,000 --> 00:09:56,250
You been busy lately?

145
00:09:56,250 --> 00:09:59,958
I'm spending every day going
through your father's research notes.

146
00:10:03,958 --> 00:10:08,375
Hey, don't you think something's
changed with Ryuzoji- <i>sensei</i> , lately?

147
00:10:08,375 --> 00:10:10,625
Men change.

148
00:10:10,625 --> 00:10:14,958
Take your eye off them for a second,
and they become a totally new person, you know.

149
00:10:14,958 --> 00:10:16,666
It's not like that.

150
00:10:16,666 --> 00:10:18,625
Something seems... different.

151
00:10:18,625 --> 00:10:20,750
How?

152
00:10:20,750 --> 00:10:24,208
For example, he threw away
all the furniture in his house.

153
00:10:24,208 --> 00:10:26,791
He's sleeping right on the floor.

154
00:10:26,791 --> 00:10:30,291
Yeah, that's weird, but...

155
00:10:30,291 --> 00:10:32,625
...not that big a deal.

156
00:10:36,208 --> 00:10:37,750
Mitsuki- <i>san</i> ?

157
00:10:41,916 --> 00:10:43,458
You okay?

158
00:10:43,458 --> 00:10:45,916
Yeah. Just a migraine.

159
00:10:45,916 --> 00:10:47,625
It happens sometimes.

160
00:10:47,625 --> 00:10:51,083
Be careful, okay?

161
00:10:51,083 --> 00:10:54,458
He was really weird a while ago...

162
00:10:54,458 --> 00:10:56,916
Was he dancing around
in his underpants at work?

163
00:10:56,916 --> 00:11:00,000
I'm being serious!

164
00:11:00,000 --> 00:11:03,916
One day, he was in a bad mood all morning.

165
00:11:03,916 --> 00:11:06,458
Just the phone ringing
was enough to set him off.

166
00:11:06,458 --> 00:11:09,416
That time of the month, huh?

167
00:11:10,916 --> 00:11:13,541
Sorry.

168
00:11:13,541 --> 00:11:17,291
After that, he became completely
obsessed with his research.

169
00:11:17,291 --> 00:11:20,291
Like something had possessed him.

170
00:11:21,541 --> 00:11:24,708
I'll keep an eye on him.

171
00:11:24,708 --> 00:11:25,500
Thanks.

172
00:11:25,500 --> 00:11:29,500
If you notice something, tell me right away.

173
00:11:29,500 --> 00:11:32,666
For example, if I said I thought he had a gun,

174
00:11:32,666 --> 00:11:35,666
would you laugh at me?

175
00:11:35,666 --> 00:11:38,875
It wouldn't surprise me at all.

176
00:11:38,875 --> 00:11:40,541
Anything like that.

177
00:11:47,041 --> 00:11:48,833
"Redial | Hold"

178
00:11:49,625 --> 00:11:51,583
Hello, this is Takuya.

179
00:11:51,583 --> 00:11:52,541
Takuya- <i>kun</i> ?

180
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
Ayumi- <i>san</i> ?

181
00:11:53,625 --> 00:11:54,583
What's wrong?

182
00:11:54,583 --> 00:11:57,208
I forgot something at home.

183
00:11:57,208 --> 00:11:59,208
Let me guess. An envelope?

184
00:11:59,208 --> 00:12:00,125
Yup.

185
00:12:00,125 --> 00:12:03,708
I hate to ask,
but can you bring it to me at work?

186
00:12:03,708 --> 00:12:04,583
Sure.

187
00:12:04,583 --> 00:12:06,291
I should hurry, right?

188
00:12:06,291 --> 00:12:08,333
It's got some important paperwork in it,

189
00:12:08,333 --> 00:12:10,291
so be careful, okay?

190
00:12:12,833 --> 00:12:16,041
Stop Geotech!

191
00:12:16,041 --> 00:12:16,666
Stop them!

192
00:12:16,666 --> 00:12:18,500
--Please don't push!
--We oppose the construction project!

193
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
--You can't all come inside!
--We oppose the construction project!

194
00:12:20,500 --> 00:12:22,541
--We'll make sure everyone gets lunch.
--We oppose it!

195
00:12:22,541 --> 00:12:25,000
--Thanks for everything...
--Give back our oceans!

196
00:12:25,000 --> 00:12:28,375
--We can't let Geotech get away with this!
--Give them back!

197
00:12:28,375 --> 00:12:30,458
It's our right and duty as citizens!

198
00:12:30,458 --> 00:12:33,625
I'm not even from Sakaimachi, though.

199
00:12:33,625 --> 00:12:35,000
It's fine, it's fine.

200
00:12:35,000 --> 00:12:37,666
Demonstrations are all about numbers.

201
00:12:38,875 --> 00:12:39,791
Stop now!

202
00:12:39,791 --> 00:12:40,708
What?

203
00:12:40,708 --> 00:12:42,750
Stop the construction!

204
00:12:42,750 --> 00:12:44,750
--What's that?
--Stop it!

205
00:12:44,750 --> 00:12:47,208
You're Arima- <i>kun</i> , right?

206
00:12:47,208 --> 00:12:50,125
The Chief told me what's up.

207
00:12:50,125 --> 00:12:53,000
There were a lot of people out there.

208
00:12:53,000 --> 00:12:55,625
We're about to hold a public conference.

209
00:12:55,625 --> 00:12:58,208
They should state their complaints there.

210
00:12:58,208 --> 00:13:00,000
Oh, there you are.

211
00:13:01,083 --> 00:13:02,125
What?

212
00:13:02,125 --> 00:13:05,375
That is what happens
when I see something disgusting.

213
00:13:05,375 --> 00:13:09,958
And you got better
after seeing my beautiful face.

214
00:13:09,958 --> 00:13:13,125
Thanks for running that errand for the chief.

215
00:13:13,125 --> 00:13:15,416
I'll give her the documents.

216
00:13:15,416 --> 00:13:17,208
I'll give it to her myself.

217
00:13:17,208 --> 00:13:21,208
I don't want germs getting
on these important papers.

218
00:13:24,416 --> 00:13:26,208
Thank you!

219
00:13:26,791 --> 00:13:29,000
Hey, Ayumi- <i>san</i> !

220
00:13:29,000 --> 00:13:31,416
This is a huge help, really.

221
00:13:31,416 --> 00:13:33,250
Chief, it's time.

222
00:13:33,250 --> 00:13:34,750
Oh, right.

223
00:13:34,750 --> 00:13:37,000
You're busy, huh?

224
00:13:37,000 --> 00:13:38,875
Okay, I'll see you later.

225
00:13:57,666 --> 00:14:00,333
You want to watch the briefing too?

226
00:14:00,333 --> 00:14:03,333
Briefs? I'm a boxers guy.

227
00:14:03,333 --> 00:14:05,583
The conference.

228
00:14:05,583 --> 00:14:09,916
Well, I guess it doesn't matter to
a kid who's not even out of diapers.

229
00:14:09,916 --> 00:14:14,375
I'll watch it as a representative
of the good people of the community.

230
00:14:23,750 --> 00:14:25,333
Thanks for your comment before.

231
00:14:26,666 --> 00:14:31,416
Are you Dr. Kodai Arima's son?

232
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
Yeah, why?

233
00:14:32,666 --> 00:14:35,416
You've got your father's eyes.

234
00:14:35,416 --> 00:14:39,916
I didn't know my dad was still famous
after he was banned from academia.

235
00:14:39,916 --> 00:14:43,208
I've interviewed him.

236
00:14:43,208 --> 00:14:44,958
He was fascinating--

237
00:14:44,958 --> 00:14:48,458
Chief Arima, the woman in charge
of the Geotechnics Construction Project,

238
00:14:48,458 --> 00:14:52,458
will now give an explanation.

239
00:14:52,458 --> 00:14:56,833
Please begin by looking
at this report on the accidents.

240
00:14:59,375 --> 00:15:05,791
The lightning strikes began
to take place right as construction began.

241
00:15:05,791 --> 00:15:08,291
This is the top of Mt. Sankaku.

242
00:15:08,291 --> 00:15:13,541
Clouds appeared suddenly, lightning struck,

243
00:15:13,541 --> 00:15:15,541
and then the clouds quickly disappeared.

244
00:15:15,541 --> 00:15:18,250
This was despite the fact
the weather was clear that day,

245
00:15:18,250 --> 00:15:22,708
and the chance of lightning was extremely low.

246
00:15:22,708 --> 00:15:27,958
We've invited specialists
to come help with this matter.

247
00:15:27,958 --> 00:15:32,875
We've introduced safety standards that
are in excess of the ones we normally use.

248
00:15:32,875 --> 00:15:35,250
We've supplied the workers with insulated suits,

249
00:15:35,250 --> 00:15:38,208
and are working to prevent
a repeat of the accidents.

250
00:15:40,750 --> 00:15:43,625
Now, we'd like to take questions.

251
00:15:43,625 --> 00:15:46,708
Yes, I run a small café on the beach.

252
00:15:46,708 --> 00:15:49,666
We've lost a lot of customers lately.

253
00:15:49,666 --> 00:15:53,416
Can we ask you to make up
for the funds we've lost?

254
00:15:53,416 --> 00:15:57,041
We've gotten permission
from the city to do the construction,

255
00:15:57,041 --> 00:15:58,958
so we currently have no plans for that.

256
00:15:58,958 --> 00:16:02,666
Personally, I do feel bad for your situation...

257
00:16:04,208 --> 00:16:07,875
Um, you keep saying that
things are "under investigation."

258
00:16:07,875 --> 00:16:10,083
Is there anything you've actually learned?

259
00:16:10,083 --> 00:16:12,250
Yes, a little...

260
00:16:12,250 --> 00:16:14,750
Then tell us!

261
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
Um...

262
00:16:15,750 --> 00:16:18,916
Whenever we try to carry
something off the beach,

263
00:16:18,916 --> 00:16:20,583
that's when the lightning hits.

264
00:16:20,583 --> 00:16:21,708
Without exception.

265
00:16:21,708 --> 00:16:27,208
It's very mysterious,
and we're still trying to figure out why...

266
00:16:27,208 --> 00:16:30,625
You've angered the god of the sea!

267
00:16:30,625 --> 00:16:35,000
These accidents were caused by
your lack of proper preventative measures!

268
00:16:35,000 --> 00:16:40,000
We believe the direct cause
to be unpredictable lightning strikes,

269
00:16:40,000 --> 00:16:42,041
but we're working to introduce new measures--

270
00:16:42,041 --> 00:16:45,250
Then why don't you restart
the construction once you've figured out

271
00:16:45,250 --> 00:16:46,500
what's causing the lightning?

272
00:16:46,500 --> 00:16:47,625
That's right!

273
00:16:47,625 --> 00:16:49,916
It's too dangerous for us to do our jobs!

274
00:16:49,916 --> 00:16:51,791
We don't want to die on the job!

275
00:16:51,791 --> 00:16:54,041
Everyone, listen to me!

276
00:16:54,041 --> 00:17:00,000
My husband was wearing an insulated suit,
and he still died in a lightning strike!

277
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Then what good does it do?

278
00:17:02,000 --> 00:17:07,208
Insulated suits aren't perfect,
and accidents do happen...

279
00:17:21,375 --> 00:17:25,791
Those idiots don't understand that
we can't be held responsible for the weather.

280
00:17:28,250 --> 00:17:31,666
Okay, I'll see you at tonight's recording.

281
00:17:31,666 --> 00:17:35,708
Yes, thank you for the opportunity.

282
00:17:43,541 --> 00:17:45,041
Hey, wait!

283
00:17:48,708 --> 00:17:50,708
Ayumi- <i>san</i> !

284
00:17:53,625 --> 00:17:55,375
That's terrible.

285
00:17:55,375 --> 00:17:58,333
Should we postpone the recording a little?

286
00:17:58,333 --> 00:18:00,666
No, I'm fine.

287
00:18:00,666 --> 00:18:03,000
I'll be there right on time.

288
00:18:03,000 --> 00:18:05,500
Understood.

289
00:18:05,500 --> 00:18:07,833
I need to change...

290
00:18:11,250 --> 00:18:15,666
"Sakaimachi Lightning Strikes Special Report"
News Presence will continue
to bring you the latest on this story.

291
00:18:15,666 --> 00:18:19,541
"Geotechnics - Ayumi Arima"
Our guest today is Ayumi Arima,
who's in charge of the construction.

292
00:18:19,541 --> 00:18:21,708
Thank you for having me.

293
00:18:21,708 --> 00:18:28,583
I'll state upfront that this program is not about
giving Geotechnics a chance to make excuses.

294
00:18:28,583 --> 00:18:33,125
Yes. Our company wants
to do everything we can

295
00:18:33,125 --> 00:18:36,375
to explain the situation
to the people of the town.

296
00:18:36,375 --> 00:18:38,375
"Demonstrators gather
in front of company building."
I'll just come out and ask:

297
00:18:38,375 --> 00:18:42,666
why are you continuing the construction
while these lightning strikes are going on?

298
00:18:42,666 --> 00:18:46,291
"Geotechnics Public Meeting"
The company's policy is that we're
going to continue the construction work

299
00:18:46,291 --> 00:18:48,666
"Geotechnics Public Meeting"
while taking steps
to mitigate the risk of accidents.

300
00:18:48,666 --> 00:18:50,666
Is that the only reason?

301
00:18:50,666 --> 00:18:54,125
"Sakaimachi Mayor"
Another reason is that it took time
to get the permits from the city,

302
00:18:54,125 --> 00:18:56,916
"Sakaimachi Mayor"
and the deadline to finish
the construction is getting close.

303
00:18:56,916 --> 00:18:59,541
Another reason is that
we want to finish construction

304
00:18:59,541 --> 00:19:04,583
as soon as possible so that the citizens
of Sakaimachi can resume their normal lives.

305
00:19:04,583 --> 00:19:07,333
"Geotechnics Public Meeting"
Resistance from the townspeople seems fierce.

306
00:19:07,333 --> 00:19:09,333
I'm aware.

307
00:19:09,333 --> 00:19:11,916
Some of those who've lost family members

308
00:19:11,916 --> 00:19:16,708
are saying that you, personally,
are not taking the risk seriously enough.

309
00:19:17,875 --> 00:19:21,500
I lost my husband in an accident as well.

310
00:19:21,500 --> 00:19:24,541
I know how it feels to lose a family member.

311
00:19:24,541 --> 00:19:25,708
Ayumi- <i>san</i> ...

312
00:19:25,708 --> 00:19:26,791
I see.

313
00:19:26,791 --> 00:19:32,375
You lost your husband,
Dr. Kodai Arima, in a cave-in, right?

314
00:19:32,375 --> 00:19:36,541
It's not just me, personally,
but the entire company that wants to do

315
00:19:36,541 --> 00:19:41,083
what's best for those
who've lost family members.

316
00:19:41,083 --> 00:19:44,333
By the way, what are
your thoughts on the rumor that

317
00:19:44,333 --> 00:19:49,750
some kind of deal was made between
Geotech upper management and the government?

318
00:19:49,750 --> 00:19:52,708
I don't think there's any truth to them...

319
00:19:52,708 --> 00:19:54,833
--Really?
--Damn... They're basically bullying her!

320
00:19:54,833 --> 00:19:56,541
--Yes...
--Damn... They're basically bullying her!

321
00:19:56,541 --> 00:19:58,750
Thank you for coming today.

322
00:19:58,750 --> 00:20:02,250
--I'm home!
--We'll be back after these messages.

323
00:20:05,750 --> 00:20:08,416
Takuya- <i>kun</i> , you're late!

324
00:20:08,416 --> 00:20:11,625
Sorry, I was watching TV.

325
00:20:11,625 --> 00:20:14,208
You looked good on camera.

326
00:20:14,208 --> 00:20:17,416
No, don't talk about that!

327
00:20:17,416 --> 00:20:18,916
I can smell the alcohol from here...

328
00:20:18,916 --> 00:20:20,291
What?

329
00:20:20,291 --> 00:20:23,458
Are you saying I'm too old to drink?

330
00:20:23,458 --> 00:20:25,916
I am not.

331
00:20:25,916 --> 00:20:27,208
Come on, stand up.

332
00:20:27,208 --> 00:20:29,083
No!

333
00:20:29,083 --> 00:20:30,541
Why?

334
00:20:30,541 --> 00:20:34,041
My butt feels nice and cold...

335
00:20:34,041 --> 00:20:38,041
If you take your panties off,
it'll feel even cooler and nicer...

336
00:20:38,041 --> 00:20:40,166
Takuya- <i>kun</i> ...

337
00:20:40,166 --> 00:20:42,583
Right. Sorry, I was kidding.

338
00:20:42,583 --> 00:20:46,083
Why didn't you say that sooner!

339
00:20:46,083 --> 00:20:51,583
--Panties! I'll take my panties off!
--Hey, stop!

340
00:20:51,583 --> 00:20:53,750
I'm so hot!

341
00:20:53,750 --> 00:20:55,583
Don't move!

342
00:20:55,583 --> 00:20:57,208
Your breasts...

343
00:20:57,208 --> 00:21:00,666
Air conditioner! Fan!

344
00:21:00,666 --> 00:21:02,791
She's a bad drunk...

345
00:21:07,916 --> 00:21:09,125
Have some water.

346
00:21:09,125 --> 00:21:11,500
Thanks.

347
00:21:11,500 --> 00:21:15,041
It's a bad idea to do
things you're not good at...

348
00:21:15,041 --> 00:21:19,125
It's rare for you to come home drunk.

349
00:21:19,125 --> 00:21:22,333
It's been a long day, and I'm tired.

350
00:21:22,333 --> 00:21:26,166
You had that briefing,
and then you were on TV. You can't help it.

351
00:21:35,125 --> 00:21:36,791
Ayumi- <i>san</i> ?

352
00:21:38,875 --> 00:21:44,166
I don't know if I can keep doing this.

353
00:21:44,166 --> 00:21:46,000
Don't say that...

354
00:21:49,250 --> 00:21:52,208
Ayumi- <i>san</i> ...

355
00:21:52,208 --> 00:21:54,791
Please...

356
00:21:54,791 --> 00:21:59,541
Tomorrow I'll be back to my usual self...

357
00:21:59,541 --> 00:22:01,750
So for today, let me cry.

358
00:22:02,666 --> 00:22:06,125
In that moment, I thought to myself

359
00:22:06,125 --> 00:22:09,583
that no matter how many times
I went back with the Reflector Device,

360
00:22:09,583 --> 00:22:11,750
I couldn't stop these tears.

361
00:23:42,666 --> 00:23:45,833
Episode 4: "Dirtied White Skin."

Other Files in this Torrent
[Funimation] YU-NO_ A Girl Who Chants Love at the Bound of This World - 03 [1080p].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 08/05/2024 22:33



About/FAQs

Discord