[English (United States)] Coral Reef Legend Elfie of the Blue Sea サンゴ礁伝説 青い海のエルフィ (1986).srt


File Size43.33 KB (44,370 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: 876B1082, MD5: C4F84D86323249B2319176A1D34857DA, SHA1: D2C34973075CC86ABC37541903FDCF88AB7EDAF6, SHA256: D7808CE463AB05888E66217D29B4BE6A8DCAF127CC6F66FC66338D16A9838DEB, ED2K: 10ABACDCDF4D65888A25B0CDA813C02F
Additional Info
1
00:01:25,316 --> 00:01:33,674
CORAL REEF LEGEND
ELFIE OF THE BLUE SEA

2
00:01:50,509 --> 00:01:52,309
Hello Parpina, how are you?

3
00:01:59,946 --> 00:02:00,866
Elfie!

4
00:02:02,346 --> 00:02:04,385
Hello Alcus. Late as usual!

5
00:02:04,945 --> 00:02:06,745
Were you feeding Parpina again?

6
00:02:06,784 --> 00:02:10,143
You should know that all creatures of the sea
are friends of mine.

7
00:02:10,422 --> 00:02:11,982
How do you manage to get up so early anyway?

8
00:02:18,181 --> 00:02:20,500
There, Parpina just helped you
with your morning fresh-up!

9
00:02:26,659 --> 00:02:28,658
Alcus, shall we race?

10
00:02:29,658 --> 00:02:31,536
Fine, you don't know who you're against!

11
00:02:36,496 --> 00:02:37,856
Are you ready then?

12
00:02:38,016 --> 00:02:38,896
Sure, I'm ready.

13
00:02:39,775 --> 00:02:40,814
Get ready...

14
00:02:41,694 --> 00:02:42,374
Go!

15
00:05:24,448 --> 00:05:26,287
Elfie, let's go by the aquatic farm.

16
00:05:26,329 --> 00:05:29,248
- No, people might see us!
- Come on, don't be scared!

17
00:05:45,964 --> 00:05:47,084
Go Felix, go boy!

18
00:05:55,961 --> 00:05:57,040
Good job! That's a good boy!

19
00:05:57,559 --> 00:05:59,478
- Take them to block D.
- Right.

20
00:06:10,116 --> 00:06:11,756
Hey, don't come playing here!

21
00:06:12,156 --> 00:06:13,555
Sorry, sir.

22
00:06:22,872 --> 00:06:24,152
What's going on here?

23
00:06:30,910 --> 00:06:32,230
Why would all these fish be fleeing?

24
00:06:44,147 --> 00:06:45,546
Poor dolphin!

25
00:06:46,507 --> 00:06:47,627
Looks like it's over.

26
00:06:49,465 --> 00:06:50,345
Follow me!

27
00:06:51,385 --> 00:06:53,223
Alcus, watch out! My God!

28
00:06:54,504 --> 00:06:55,624
A shark!

29
00:06:56,384 --> 00:06:59,063
Alcus! Watch out for the shark!

30
00:06:59,342 --> 00:07:01,421
- Ha-ha, you're kidding me again.
- No, it's true!

31
00:07:14,299 --> 00:07:15,299
Alcus!

32
00:07:33,893 --> 00:07:35,213
Come with me, quick!

33
00:08:07,124 --> 00:08:08,804
Parpina, don't come!

34
00:08:17,200 --> 00:08:19,039
Get out of there!

35
00:08:21,839 --> 00:08:22,919
Parpina!

36
00:08:35,796 --> 00:08:36,676
My mask!

37
00:08:44,473 --> 00:08:46,673
I can't swim back up!

38
00:09:13,146 --> 00:09:13,786
Elfie!

39
00:09:41,258 --> 00:09:41,858
Elfie!

40
00:09:42,817 --> 00:09:44,177
Are you alright?

41
00:09:45,096 --> 00:09:45,976
I think so.

42
00:09:53,454 --> 00:09:55,333
There you are! Where have you been?

43
00:09:57,053 --> 00:09:59,533
- You go first.
- After you!

44
00:09:59,572 --> 00:10:00,732
Hurry up!

45
00:10:00,773 --> 00:10:01,893
Alright!

46
00:10:14,969 --> 00:10:15,569
Quick.

47
00:10:21,086 --> 00:10:22,965
Neleus, there was a shark.

48
00:10:23,007 --> 00:10:25,766
Yes, and a huge one.

49
00:10:25,966 --> 00:10:29,485
That's just the size of its mouth!
It was much larger!

50
00:10:29,525 --> 00:10:30,324
You're right.

51
00:10:30,484 --> 00:10:32,244
So you kids have seen a shark...

52
00:10:34,562 --> 00:10:35,802
And where was that?

53
00:10:36,162 --> 00:10:37,402
By the aquatic fa...

54
00:10:37,442 --> 00:10:38,082
What!?

55
00:10:38,122 --> 00:10:40,321
You went to that place again?!

56
00:10:40,801 --> 00:10:43,480
Did I not tell you that place is not a playground?

57
00:10:43,800 --> 00:10:46,520
- See? I told you so.
- But Neleus, the shark...

58
00:10:46,559 --> 00:10:47,959
Alright, alright.

59
00:10:48,039 --> 00:10:52,239
Have lunch, and then you'll study.
Understood?

60
00:10:52,317 --> 00:10:55,556
Oh right! Today we go to the city!

61
00:10:58,316 --> 00:10:59,637
Thank you, Lord, for this meal.

62
00:11:03,674 --> 00:11:05,274
A shark at the aquatic farm...

63
00:11:14,712 --> 00:11:20,550
After Elfie got attacked by the shark,
her hair suddenly turned to emerald green.

64
00:11:24,709 --> 00:11:25,268
And...

65
00:11:25,989 --> 00:11:27,907
Even without her mask on, she could br...

66
00:11:27,908 --> 00:11:31,187
Alcus, don't talk with your mouth full.

67
00:11:31,707 --> 00:11:32,987
She would open her mouth just like a fish!

68
00:11:34,026 --> 00:11:36,065
You only think you saw that, Alcus.

69
00:11:36,385 --> 00:11:39,825
You must finish your meal before going to the city.

70
00:12:16,935 --> 00:12:18,655
I don't know how to do it!

71
00:12:26,612 --> 00:12:27,852
Finished!

72
00:12:30,731 --> 00:12:32,290
Wait for me, I'm almost done.

73
00:12:32,491 --> 00:12:34,330
Alright, I'll call Neleus.

74
00:12:35,169 --> 00:12:36,889
Neleus, we're finished.

75
00:12:39,528 --> 00:12:40,808
Could he be at the library?

76
00:12:56,084 --> 00:12:57,084
Where could he be?

77
00:13:00,803 --> 00:13:01,963
What a pretty box.

78
00:13:06,321 --> 00:13:08,400
That's strange, they're the same as mine.

79
00:13:14,238 --> 00:13:15,079
Elfie!

80
00:13:15,839 --> 00:13:18,838
We're finished... I came to tell you.

81
00:13:19,677 --> 00:13:22,196
In that case, get ready.

82
00:13:22,677 --> 00:13:24,477
I'll be there in a minute.

83
00:13:24,755 --> 00:13:25,515
Right.

84
00:13:53,428 --> 00:13:56,106
So good. You should have some as well.

85
00:13:56,467 --> 00:13:59,105
I'll have you know I'm not a glutton such as yourself.

86
00:13:59,345 --> 00:14:01,904
So what are the latest results on water pollution?

87
00:14:02,466 --> 00:14:04,545
Well, the ocean is badly contaminated in the south.

88
00:14:04,705 --> 00:14:10,583
We should slow down drastically
any future projects in aquatic farming.

89
00:14:11,342 --> 00:14:15,021
It's very not likely to happen.
Neptune's people have become too demanding.

90
00:14:15,221 --> 00:14:20,660
Although the current food production system is more than enough
to cater for the overall demand.

91
00:14:20,739 --> 00:14:23,939
In that case, why expand aquatic farming?

92
00:14:24,019 --> 00:14:25,498
This is how farming works, Alcus.

93
00:14:25,498 --> 00:14:31,096
Until now, we exported to Poseidon and Olympus,
but we want to increase production further.

94
00:14:31,097 --> 00:14:32,337
Is that so...

95
00:14:34,457 --> 00:14:35,976
What is it, Elfie?

96
00:14:36,536 --> 00:14:38,016
Look at that poor fish.

97
00:14:39,455 --> 00:14:40,695
It seems to be hurt.

98
00:14:42,214 --> 00:14:43,535
I'll check.

99
00:14:44,054 --> 00:14:44,774
Wait for me!

100
00:14:48,893 --> 00:14:50,413
Dinner isn't even over yet.

101
00:14:50,851 --> 00:14:52,331
She's so cute.

102
00:14:55,010 --> 00:14:57,209
It seems like the sea is all Elfie needs.

103
00:14:58,329 --> 00:15:05,887
If everybody loved the sea as much as she does,
we certainly would not be facing all these pollution problems.

104
00:15:08,887 --> 00:15:13,006
She definitely resembles a sea fairy, or even a mermaid.

105
00:15:22,883 --> 00:15:25,482
Elfie is not a mermaid. That's impossible.

106
00:16:06,230 --> 00:16:07,990
Elfie, won't you go back home?

107
00:16:10,910 --> 00:16:17,428
Neleus told me that people used to come to this place
to remember their lost country.

108
00:16:18,307 --> 00:16:19,227
Well, I'm starving.

109
00:16:21,346 --> 00:16:23,625
I wonder where I really come from.

110
00:16:24,506 --> 00:16:26,065
Well, from Neptune, where else?

111
00:16:26,704 --> 00:16:27,584
Let's go back now.

112
00:16:28,785 --> 00:16:30,984
I think that I come from somewhere else.

113
00:16:31,463 --> 00:16:33,183
Come on, let's go back Elfie.

114
00:16:33,223 --> 00:16:36,543
Neleus found us both somewhere on Neptune, you know it.

115
00:16:36,822 --> 00:16:39,542
Let's go home. Neleus is probably starving too!

116
00:16:39,542 --> 00:16:41,940
I doubt it. He's not like you!

117
00:16:43,460 --> 00:16:44,340
Let's run!

118
00:16:45,579 --> 00:16:47,059
Ready? Go!

119
00:16:47,179 --> 00:16:50,058
Wait! That's cheating!

120
00:16:59,136 --> 00:17:05,614
This is the most up-to-date world map.
The red areas show recently emerged lands.

121
00:17:08,252 --> 00:17:10,171
The sea level has dropped!

122
00:17:10,172 --> 00:17:14,771
Four centuries have passed since the great flood engulfed the continents.

123
00:17:14,771 --> 00:17:16,970
Finally a drop in the sea level.

124
00:17:16,971 --> 00:17:22,969
According to our calculations, 20% of the continent landmass
can be settled again within 3 years.

125
00:17:23,609 --> 00:17:24,849
For this reason...

126
00:17:25,809 --> 00:17:33,487
I want us to discuss expansion plans
and the building of new aquatic farms.

127
00:17:35,165 --> 00:17:37,444
So all you want to do is export for a profit?

128
00:17:37,445 --> 00:17:43,324
My goal as ruler is to increase production,
and to make our nation the most powerful of all.

129
00:17:43,324 --> 00:17:44,324
It must be so!

130
00:17:44,324 --> 00:17:51,161
For when our migration starts, it is you,
Sir Solon, who shall become ruler of this country.

131
00:17:51,201 --> 00:17:54,401
Your intentions are good, and yet, Sir Charisma...

132
00:17:55,041 --> 00:17:59,439
I hardly think we need to muster such power
to dominate other nations.

133
00:17:59,439 --> 00:18:04,718
Quite the opposite, this may lead to danger for others
and create unnecessary troubles.

134
00:18:06,398 --> 00:18:10,476
Sir Solon, you forget that
the amount of inhabitable lands will be limited.

135
00:18:11,515 --> 00:18:19,313
To ensure that the people of Neptune get a share of that land,
surely a mighty nation is needed.

136
00:18:19,354 --> 00:18:21,192
Then it will be war, Sir Charisma.

137
00:18:21,473 --> 00:18:25,873
Do you intend to create an empire?
Will you start a conflict?

138
00:18:26,431 --> 00:18:30,430
Objection! Our people is entitled to better living conditions,
whether we migrate or not!

139
00:18:30,430 --> 00:18:36,148
We need more advanced technology.
The medical island under my jurisdiction is overloaded.

140
00:18:36,149 --> 00:18:43,388
Building new farms would increase our budget
and allow for the creation of a new dolphin training centre.

141
00:18:44,547 --> 00:18:47,586
As minister for food resources, I concur.

142
00:18:48,266 --> 00:18:52,305
People have become picky and totally leave out sardines.

143
00:18:52,305 --> 00:18:57,663
In order to increase the quality of bonito and spadefish production,
the construction of a new farm is imperative.

144
00:18:57,663 --> 00:19:02,661
And who might have deliberately made people picky?
It is you and no one else, Mr. Charisma!

145
00:19:02,661 --> 00:19:05,460
You did it merely to gain popularity among the public!

146
00:19:06,900 --> 00:19:11,739
Even if it were so, this what the people wanted.
Isn't it?

147
00:19:19,177 --> 00:19:27,055
Sir Charisma, and you my fellow countrymen,
I also request your attention.

148
00:19:27,055 --> 00:19:32,853
The expansion of farms takes place southwards, as you know.
Do you realize how much more pollution there is as a consequence?

149
00:19:32,854 --> 00:19:38,852
I am told that a shark swam into a farm recently.
This must be a consequence of water pollution.

150
00:19:38,971 --> 00:19:45,409
Let us remember why the continents
were submerged four hundred years ago.

151
00:19:47,290 --> 00:19:52,408
Then, the peoples seemed to have an exemplary way of life.

152
00:19:52,808 --> 00:19:57,967
However their ever-increasing needs
threatened the balance of nature.

153
00:19:58,886 --> 00:20:04,365
They cut rainforests down, they produced
toxic gases that polluted the air.

154
00:20:05,964 --> 00:20:10,323
In the name of progress, they destroyed their environment.

155
00:20:10,323 --> 00:20:14,482
Their carelessness toward nature
triggered a climatic disruption.

156
00:20:18,281 --> 00:20:24,118
We are not God. If we defy the laws of nature
Ragnarok shall befall upon us.

157
00:20:26,198 --> 00:20:27,958
We must not pollute our waters.

158
00:20:29,518 --> 00:20:33,437
We must not pollute our waters, whatever the reason!

159
00:20:35,955 --> 00:20:45,192
Sir Neleus, we should try not to pollute our waters indeed.
But some pollution is inevitable, given our conditions of existence.

160
00:20:45,754 --> 00:20:47,074
I agree.

161
00:20:48,553 --> 00:20:49,552
So do I.

162
00:20:49,552 --> 00:20:51,711
And I agree as well.

163
00:20:54,670 --> 00:20:58,070
Well, there's four of us in favour, three against.

164
00:21:21,304 --> 00:21:22,824
What... what on earth is going on ?

165
00:21:29,460 --> 00:21:32,939
Intense supersonic waves are being detected by the sonar.

166
00:21:32,939 --> 00:21:34,139
Supersonic waves?!

167
00:21:38,378 --> 00:21:39,218
Get the ball!

168
00:21:40,857 --> 00:21:41,697
Get the ball!

169
00:21:43,656 --> 00:21:44,456
Go fetch the ball!

170
00:21:48,655 --> 00:21:52,214
Your turn's up Alcus!
It's my turn.

171
00:21:56,854 --> 00:21:58,314
What's happening to Parpina ?

172
00:22:01,772 --> 00:22:03,931
Alcus, didn't you hear something?

173
00:22:04,332 --> 00:22:06,610
I heard nothing at all. Why?

174
00:22:06,610 --> 00:22:10,169
But I'm sure I heard someone call Parpina.

175
00:22:14,688 --> 00:22:17,847
- Parpina, where are you going?
- Parpina!

176
00:22:29,965 --> 00:22:31,204
Hey!

177
00:22:31,204 --> 00:22:34,682
- What's going on?
- Is this working?

178
00:22:34,682 --> 00:22:36,801
Yes, it's working.

179
00:22:38,002 --> 00:22:40,120
Initiating communication with the dolphins.

180
00:22:43,801 --> 00:22:47,240
- They must be on strike.
- I don't have time for your jokes.

181
00:22:48,279 --> 00:22:50,198
What!

182
00:22:50,199 --> 00:22:52,798
- The dolphins will not obey?
- Indeed, Sir.

183
00:22:52,798 --> 00:22:58,476
- Is the device working correctly?
- I'm afraid it's a case of sabotage.

184
00:22:58,836 --> 00:23:01,915
Really!
Well, that's interesting...

185
00:23:01,915 --> 00:23:05,514
Luck is on my side.
I will make the most of it!

186
00:23:23,109 --> 00:23:26,068
- Alcus, look at that!
- Let's check that out.

187
00:23:27,269 --> 00:23:30,948
- You go to the left, I go to the right.
- Right.

188
00:23:32,866 --> 00:23:35,625
Sedate them and move them one by one into the cage.

189
00:23:36,986 --> 00:23:37,866
Understood.

190
00:23:44,464 --> 00:23:46,343
Don't shoot!

191
00:24:08,177 --> 00:24:10,096
Stop fighting!
Stop, I beg you!

192
00:24:31,931 --> 00:24:34,049
Oh... who are you?

193
00:24:47,966 --> 00:24:50,564
Hurry! You have to go!

194
00:24:50,604 --> 00:24:51,924
Who's there?

195
00:24:53,205 --> 00:24:55,803
Hurry! Save yourself! That way!

196
00:24:56,284 --> 00:24:57,004
Halt!

197
00:24:59,602 --> 00:25:01,162
Freeze or I will shoot!

198
00:25:01,163 --> 00:25:03,162
Do not shoot him!

199
00:25:04,961 --> 00:25:08,280
He is not suspicious. Do something for that guard instead!

200
00:25:10,480 --> 00:25:11,960
Good heavens!

201
00:25:20,757 --> 00:25:22,477
Who was he?

202
00:25:27,554 --> 00:25:34,832
We have discovered that someone is emitting supersonic waves
that disturb the dolphins during their work.

203
00:25:34,913 --> 00:25:42,591
It has even been reported to me that a mysterious man
has trespassed into the dolphins training grounds to distract them from their routine.

204
00:25:42,630 --> 00:25:47,789
I believe these attempts to divert them from their tasks
are acts of sabotage by Poseidon or Olympus.

205
00:25:48,229 --> 00:25:51,067
Sabotage? But why would they?

206
00:25:51,068 --> 00:25:57,546
The time of the migration approaches, there is your reason.
They fear our economic power!

207
00:25:58,467 --> 00:26:03,426
I warned you. Now we have created a reason for war.

208
00:26:04,905 --> 00:26:10,023
Are we certain that these supersonic waves
are emitted by Poseidon or Olympus?

209
00:26:10,463 --> 00:26:16,780
We could not trace their origin.
But who else would act like this?

210
00:26:17,580 --> 00:26:20,939
Or could it be you Neleus?
Along with all those who oppose our plans!

211
00:26:21,180 --> 00:26:26,978
Let me conduct an inquiry.
It could be Ragnarok's warning.

212
00:26:26,979 --> 00:26:31,138
Again with Ragnarok! That is nothing but a fairy tale!

213
00:26:31,657 --> 00:26:36,216
An absurd war must be avoided at all costs, Charisma.

214
00:26:36,216 --> 00:26:43,053
We cannot ignore this incident.
Sir Neleus, I give you 48 hours.

215
00:26:43,333 --> 00:26:49,011
If you have not reached a satisfying conclusion by then,
we will be forced to take action.

216
00:26:49,213 --> 00:26:52,972
- The outcome is inevitable.
- Neptune above all else.

217
00:26:53,731 --> 00:26:56,289
We cannot admit their doing.

218
00:26:56,569 --> 00:26:59,128
We all agree, I presume.

219
00:27:00,049 --> 00:27:02,008
Those in favour, stand up.

220
00:27:34,759 --> 00:27:36,998
I wonder how I...

221
00:27:37,758 --> 00:27:39,439
Elfie!

222
00:27:40,757 --> 00:27:43,076
Neleus has arrived.

223
00:27:47,236 --> 00:27:50,155
Please Neleus, let me go there with you.

224
00:27:50,156 --> 00:27:51,836
Where ?

225
00:27:52,155 --> 00:27:54,993
He's going to conduct an inquiry in the South Sea.

226
00:27:55,474 --> 00:27:57,073
An inquiry?

227
00:27:57,273 --> 00:27:59,792
Indeed, and possibly a dangerous one.

228
00:28:00,752 --> 00:28:03,632
An inquiry might solve some questions...

229
00:28:04,112 --> 00:28:07,391
Please Neleus, I could be helpful.

230
00:28:07,830 --> 00:28:11,389
I want to go too, please Neleus.

231
00:28:12,389 --> 00:28:14,308
Will you let me go?

232
00:28:16,547 --> 00:28:19,026
There is too much danger involved.

233
00:28:19,467 --> 00:28:22,545
I am not afraid. I have to go!

234
00:28:23,305 --> 00:28:25,864
Well then, in that case, you two get ready.

235
00:28:25,985 --> 00:28:26,946
Great!

236
00:28:33,263 --> 00:28:36,742
Neleus, shouldn’t we be going the other way around?

237
00:28:36,742 --> 00:28:38,463
Just follow me, Alcus.

238
00:28:51,619 --> 00:28:53,337
What kind of elevator is this?

239
00:28:53,337 --> 00:28:55,976
It is not, child.
This is the path to Noah.

240
00:28:55,976 --> 00:28:59,495
Noah is the secret treasure of the Neleus family.

241
00:28:59,495 --> 00:29:00,456
Really?

242
00:29:17,970 --> 00:29:19,090
Wow!

243
00:29:19,611 --> 00:29:24,570
This submarine was designed
by people who really loved the sea.

244
00:29:35,846 --> 00:29:37,606
Follow me inside.

245
00:29:46,683 --> 00:29:50,402
There are no controls...
How will you operate this?

246
00:29:50,402 --> 00:29:52,401
- Through my mind.
- What!

247
00:30:07,198 --> 00:30:09,077
This is fantastic. It seems to understand!

248
00:30:10,276 --> 00:30:14,755
This submarine can read the pilot's mind
and acts accordingly.

249
00:30:26,991 --> 00:30:30,070
- The see is so fascinating and beautiful!
- You're right.

250
00:30:31,470 --> 00:30:36,829
The duty of the Neleus family is to love
and protect this nourishing sea.

251
00:30:37,429 --> 00:30:42,267
And I have to appease it at all costs
before Ragnarok happens.

252
00:30:42,267 --> 00:30:46,427
Ragnarok? Did it not cause the great flood 400 years ago?

253
00:30:46,427 --> 00:30:52,425
Whenever men become too greedy for power
and think they are stronger than God,

254
00:30:52,865 --> 00:30:58,903
Ragnarok will happen to remind us
of our carelessness towards nature.

255
00:31:00,663 --> 00:31:04,221
Ragnarok is about to take revenge now.

256
00:31:05,220 --> 00:31:06,780
Do not be afraid, Elfie.

257
00:31:07,061 --> 00:31:09,140
The invincible Alcus will always be by your side.

258
00:31:11,779 --> 00:31:15,938
That's right Alcus.
Love is the most important thing in life.

259
00:31:16,257 --> 00:31:20,496
And we should love and care for nature
as much as we do ourselves.

260
00:31:29,375 --> 00:31:32,453
This sea is completely different from the one I know.

261
00:31:32,733 --> 00:31:34,213
Look down.

262
00:31:45,130 --> 00:31:47,448
- What is it?
- Not reassuring, for sure...

263
00:31:47,489 --> 00:31:53,287
This was an island once.
These dead trees would grow strong and green.

264
00:32:03,444 --> 00:32:05,204
How beautiful this is!

265
00:32:05,204 --> 00:32:08,043
- This is marine snow.
Marine snow?

266
00:32:08,044 --> 00:32:12,803
These flakes are dead plankton
falling to the bottom of the sea.

267
00:32:12,803 --> 00:32:15,802
It feeds the entire marine flora.

268
00:32:34,676 --> 00:32:36,036
This is frightful, isn't it?

269
00:32:36,356 --> 00:32:39,155
So this is the location of the new farm...

270
00:32:40,674 --> 00:32:43,394
The sea... it looks like the sea is dying!

271
00:32:44,489 --> 00:32:50,072
This is horrible!
We must stop this no matter what, or the sea will die!

272
00:33:04,507 --> 00:33:05,347
What's happening?

273
00:33:05,348 --> 00:33:06,907
It's this damned ray!

274
00:33:07,108 --> 00:33:09,027
Hold on tight, children!

275
00:33:10,027 --> 00:33:11,707
Oh no! It's coming back toward us!

276
00:33:14,700 --> 00:33:16,085
What does it want to do with us ?

277
00:33:16,145 --> 00:33:17,983
It must have taken us for another ray!

278
00:33:33,939 --> 00:33:36,819
This strong current is carrying us away.

279
00:33:47,495 --> 00:33:49,414
Finally! It's getting softer.

280
00:33:55,014 --> 00:33:58,013
What a strange place...
What is this?

281
00:33:58,652 --> 00:34:00,572
It's algae.

282
00:34:05,930 --> 00:34:07,611
This looks like a ship graveyard.

283
00:34:08,290 --> 00:34:10,249
Let's get out of this place right away, Neleus.

284
00:34:12,049 --> 00:34:13,768
What's wrong Neleus?

285
00:34:13,768 --> 00:34:16,608
Well, we're stuck in the algae.

286
00:34:16,608 --> 00:34:20,527
Well then! I'll take care of it.
Someone has to go and cut them down.

287
00:34:20,527 --> 00:34:24,045
Alright, but you need to be quite careful.

288
00:34:24,045 --> 00:34:26,924
- You can count on me.
- I want to go with you!

289
00:34:26,925 --> 00:34:28,445
What? No way. I can do this alone.

290
00:34:31,884 --> 00:34:33,484
Will he be able to do this alone?

291
00:34:33,484 --> 00:34:36,722
Alcus is trying hard to impress you, Elfie.

292
00:34:36,722 --> 00:34:37,962
Do you really think so?

293
00:34:56,956 --> 00:34:59,076
Darn! What a mess.

294
00:35:00,235 --> 00:35:01,036
What the hell!

295
00:35:06,633 --> 00:35:09,792
- What now?
- Alcus is in danger!

296
00:35:09,792 --> 00:35:10,672
Elfie!

297
00:35:20,270 --> 00:35:21,830
Alcus, look out!

298
00:35:24,389 --> 00:35:25,829
No!

299
00:35:28,428 --> 00:35:31,067
Are you alright Alcus?

300
00:35:31,306 --> 00:35:33,425
Yes, I'm fine.
I was taken by surprise.

301
00:35:34,507 --> 00:35:35,706
Here it comes again!

302
00:35:36,305 --> 00:35:37,905
Stay behind me, Elfie.

303
00:35:52,901 --> 00:35:55,100
Hey, you go to sleep for a while.

304
00:36:01,658 --> 00:36:02,979
Alcus!

305
00:36:03,737 --> 00:36:05,297
Elfie!

306
00:36:14,175 --> 00:36:15,215
My goodness!

307
00:36:23,652 --> 00:36:24,812
Elfie?

308
00:36:34,729 --> 00:36:36,289
Alcus! Where is he?

309
00:36:42,568 --> 00:36:45,007
How come I can breathe?

310
00:36:45,286 --> 00:36:48,445
My hair has turned blue...
So strange...

311
00:36:48,446 --> 00:36:49,766
Elfie!

312
00:36:50,445 --> 00:36:52,284
Elfie!

313
00:37:01,201 --> 00:37:01,921
Elfie?

314
00:37:04,402 --> 00:37:05,682
Neleus!

315
00:37:06,081 --> 00:37:08,199
- Is everything alright?
- Yes, everything's fine.

316
00:37:10,319 --> 00:37:12,238
You really scared me!

317
00:37:13,278 --> 00:37:14,398
Where is Alcus?

318
00:37:14,879 --> 00:37:18,038
Don't worry, he's waiting for us inside the submarine.

319
00:37:18,237 --> 00:37:19,757
He's actually worried about you.

320
00:37:29,794 --> 00:37:33,673
It's terrible... they even managed to destroy this remote place.

321
00:37:33,873 --> 00:37:35,273
It's plain awful.

322
00:37:38,392 --> 00:37:40,192
We're getting close now.

323
00:37:42,551 --> 00:37:44,390
What's wrong, Elfie?

324
00:37:44,709 --> 00:37:46,470
My head aches.

325
00:37:46,789 --> 00:37:48,509
What's happening, Elfie?

326
00:37:53,028 --> 00:37:54,147
What is this now?

327
00:37:54,388 --> 00:37:56,547
- That is Mu.
- What?

328
00:37:56,586 --> 00:38:01,866
The ruins of Mu. A civilisation engulfed
hundreds of years ago by Ragnarok.

329
00:38:02,584 --> 00:38:04,823
Let's stop. We should not go any further.

330
00:38:05,385 --> 00:38:09,904
Why not? The supersonic waves are coming
from this place. We have to go there.

331
00:38:15,621 --> 00:38:17,501
We must not go there.

332
00:38:18,341 --> 00:38:19,701
Elfie!

333
00:38:20,540 --> 00:38:22,099
What is it, Elfie?

334
00:38:24,459 --> 00:38:25,819
We go back.

335
00:38:33,977 --> 00:38:37,695
Apparently we are not the only ones
with an interest in the sea.

336
00:38:44,854 --> 00:38:46,494
A warning?

337
00:38:47,453 --> 00:38:53,011
It is the creatures of the sea who warn us,
not Poseidon nor Olympus.

338
00:38:53,051 --> 00:38:59,409
Unless we stop the construction plans,
a great disaster will befall us all.

339
00:38:59,609 --> 00:39:03,768
Sir Neleus, is it an actual inquiry
you conducted over there?

340
00:39:07,606 --> 00:39:11,605
Stop the construction now.
Follow my advice, Sir Charisma.

341
00:39:19,484 --> 00:39:21,163
I cannot stand him any longer!

342
00:39:21,203 --> 00:39:25,242
Have him arrested at once!
Make up any motive it takes!

343
00:39:25,281 --> 00:39:26,401
As you wish.

344
00:39:26,402 --> 00:39:28,521
And begin the construction immediately.

345
00:39:28,720 --> 00:39:30,041
Yes, Sir.

346
00:39:35,679 --> 00:39:37,718
An opportunity too good to miss.

347
00:39:55,673 --> 00:39:57,073
How is she?

348
00:39:57,273 --> 00:39:58,953
She's still asleep.

349
00:39:59,353 --> 00:40:02,551
I will stay with her.
Please be kind and leave us.

350
00:40:27,584 --> 00:40:30,223
Finally you're awake, Elfie!

351
00:40:31,583 --> 00:40:32,904
Neleus.

352
00:40:39,302 --> 00:40:41,381
What is it? Tell me, darling.

353
00:40:42,260 --> 00:40:43,500
Elfie...

354
00:40:44,619 --> 00:40:48,858
Tell me the truth, Neleus. Where do I come from?
Where did you find me?

355
00:40:51,058 --> 00:40:56,297
I could breathe easily underwater
without my mask on.

356
00:40:56,337 --> 00:40:58,896
And my hair became entirely blue.

357
00:40:58,896 --> 00:41:04,015
Please tell me where I come from.
Neleus! Am I a human being?

358
00:41:04,174 --> 00:41:05,734
Tell me now, please.

359
00:41:06,814 --> 00:41:08,134
Elfie...

360
00:41:09,133 --> 00:41:10,494
Tell me the truth, I beg you!

361
00:41:15,051 --> 00:41:17,411
I will tell you everything, child.

362
00:41:20,569 --> 00:41:27,727
But first, please promise me that you'll never forget
that you are my beloved grand-daughter, Elfie.

363
00:41:27,968 --> 00:41:31,887
And that Alcus will always be your brother,
despite what I am about to tell you.

364
00:41:32,166 --> 00:41:34,885
Promise me that you will never forget it, Elfie.

365
00:41:40,845 --> 00:41:44,004
It happened about ten years ago...

366
00:41:51,561 --> 00:41:55,600
I discovered a woman and a child
who had seemingly drowned.

367
00:42:00,078 --> 00:42:06,516
Sadly, the woman had already died.
It looked like she had been in an accident.

368
00:42:08,516 --> 00:42:12,316
I buried her and cared for her child.

369
00:42:13,115 --> 00:42:18,395
I thought that you must have been a gift from the sea, Elfie.

370
00:42:23,192 --> 00:42:25,751
One day, you accidentally fell into the water.

371
00:42:25,952 --> 00:42:29,431
I noted that you were able to breathe underwater.

372
00:42:35,350 --> 00:42:41,828
But I decided to ignore this fact
and strove to forget all I had seen.

373
00:42:43,506 --> 00:42:47,105
There is a legend about mermaids.

374
00:42:47,105 --> 00:42:50,184
And another about the palace of the sea gods.

375
00:42:50,185 --> 00:42:55,984
I suppose that these stories are based
on the tales of the survivors of Mu.

376
00:42:57,344 --> 00:43:01,143
My inquiry has confirmed certain facts.

377
00:43:03,822 --> 00:43:06,020
So, I am a mermaid...

378
00:43:20,377 --> 00:43:21,576
Elfie!

379
00:43:21,696 --> 00:43:22,856
How are you doing, little sister?

380
00:43:22,896 --> 00:43:23,976
Leave me alone!

381
00:43:30,374 --> 00:43:31,334
Elfie!

382
00:43:33,413 --> 00:43:36,252
Neleus, what happened?
I don't understand...

383
00:43:36,453 --> 00:43:37,453
Neleus!

384
00:43:40,731 --> 00:43:41,811
Elfie!

385
00:43:42,050 --> 00:43:43,210
Where are you going off to?

386
00:43:45,770 --> 00:43:47,170
Don't come any closer.

387
00:43:48,128 --> 00:43:50,127
Elfie, what is it? Tell me.

388
00:43:50,608 --> 00:43:51,969
I...

389
00:43:52,127 --> 00:43:53,847
I am not human.
There you have it!

390
00:43:56,727 --> 00:43:59,206
I don't need this!
Don't you understand?

391
00:44:01,645 --> 00:44:03,925
I can breathe underwater without my mask on.

392
00:44:04,325 --> 00:44:06,044
I am not a human being!

393
00:44:09,043 --> 00:44:11,162
Elfie, come back! Elfie!

394
00:44:14,882 --> 00:44:15,762
Elfie...

395
00:45:18,103 --> 00:45:19,223
Leave him!

396
00:45:21,622 --> 00:45:22,982
Enough, Alcus.

397
00:45:23,383 --> 00:45:24,462
Neleus!

398
00:45:25,222 --> 00:45:28,181
Oh, my little darling!
You came back to me!

399
00:45:28,660 --> 00:45:30,100
Neleus! Why...

400
00:45:30,261 --> 00:45:34,380
These men have been instructed to arrest Neleus.
He is being falsely accused.

401
00:45:34,700 --> 00:45:37,179
Shut up! These are Sir Charisma's orders.

402
00:45:37,498 --> 00:45:41,057
This man works for Poseidon and keeps
the dolphins under his control.

403
00:45:41,898 --> 00:45:43,456
It's a lie, an outrageous lie!

404
00:45:43,456 --> 00:45:44,696
Alcus, don't say anything.

405
00:45:46,176 --> 00:45:48,015
All this is only a misunderstanding.

406
00:45:48,216 --> 00:45:50,855
After I explain myself in high circles,
everything will go back to normal.

407
00:45:50,855 --> 00:45:51,935
Follow us. Move!

408
00:45:56,214 --> 00:45:57,334
Neleus!

409
00:45:58,333 --> 00:45:59,012
Elfie!

410
00:45:59,373 --> 00:46:04,292
Remember your promise.
You will always be my grand-daughter.

411
00:46:04,412 --> 00:46:05,692
Whatever happens.

412
00:46:06,650 --> 00:46:08,090
Neleus!

413
00:46:09,770 --> 00:46:12,649
Alcus, take good care of Elfie.

414
00:46:19,687 --> 00:46:20,327
Neleus!

415
00:46:20,327 --> 00:46:23,445
Elfie, don't be afraid.
Everything will be alright eventually.

416
00:46:46,639 --> 00:46:51,318
Supersonic waves again?
Just round up all dolphins at once!

417
00:46:51,557 --> 00:46:54,156
If some disobey, kill them!

418
00:47:16,831 --> 00:47:18,989
I can hear them! The dolphins are being...

419
00:47:19,871 --> 00:47:21,311
Parpina!

420
00:47:23,589 --> 00:47:25,788
Elfie, where are you going now?

421
00:47:39,865 --> 00:47:42,824
It's horrible, they are locked up inside cages!

422
00:47:54,821 --> 00:47:56,939
I will return them to freedom.

423
00:47:58,820 --> 00:48:00,180
Parpina!

424
00:48:00,418 --> 00:48:02,018
You've been taken prisoner too!

425
00:48:11,015 --> 00:48:11,975
It was close.

426
00:48:14,695 --> 00:48:16,654
Let's see...
How can I manage this?

427
00:48:28,731 --> 00:48:30,091
What was that?

428
00:48:43,926 --> 00:48:44,887
Who's there?

429
00:48:46,046 --> 00:48:47,126
Who the hell are you?

430
00:48:49,686 --> 00:48:51,286
Freeze or I'll shoot!

431
00:50:20,419 --> 00:50:21,220
There it is!

432
00:50:27,698 --> 00:50:29,058
Parpina!

433
00:50:33,857 --> 00:50:36,455
Don't kill her. Sedate and capture her.

434
00:50:36,575 --> 00:50:37,535
Right.

435
00:50:47,532 --> 00:50:48,612
Alcus!

436
00:50:48,853 --> 00:50:49,972
Alcus!

437
00:51:01,209 --> 00:51:05,407
- Hurrah!
- Hooray!

438
00:51:06,087 --> 00:51:11,366
- Hooray!
- Long live Charisma!

439
00:51:13,445 --> 00:51:17,644
- Bravo!
- Hurrah!

440
00:51:25,682 --> 00:51:27,961
Listen to me, brothers of Neptune!

441
00:51:28,001 --> 00:51:34,399
I presume you all know that there was a riot
and the rebel dolphins were released this very morning.

442
00:51:35,439 --> 00:51:43,597
You also know that protesters have attacked
our guards and caused serious damages.

443
00:51:43,876 --> 00:51:44,677
But...

444
00:51:44,677 --> 00:51:48,636
One of our guards has caught a protester alive!

445
00:51:50,675 --> 00:51:53,514
And she will be put on trial today.

446
00:52:02,071 --> 00:52:05,510
- It's horrible!
- She's only a child.

447
00:52:08,549 --> 00:52:10,029
This is terrible.

448
00:52:10,710 --> 00:52:11,790
My poor Elfie.

449
00:52:12,468 --> 00:52:15,707
Do not be fooled, dear brothers and citizen friends.

450
00:52:15,828 --> 00:52:17,986
This girl is called Elfie.

451
00:52:18,467 --> 00:52:21,866
She pretends to be the grand-daughter
of Neleus, one of the seven wise.

452
00:52:21,906 --> 00:52:30,064
She has used her powers upon him in order to
prevent the construction of the aquatic farm!

453
00:52:30,144 --> 00:52:31,264
Can this be?

454
00:52:31,903 --> 00:52:37,263
Not only that, she also uses supersonic sounds
that incite the dolphins to rebel.

455
00:52:38,901 --> 00:52:41,661
This creature is not a human being.

456
00:52:41,821 --> 00:52:44,660
This is how she managed to do it.

457
00:52:45,140 --> 00:52:47,779
What are they doing?

458
00:52:51,698 --> 00:52:53,417
- No, stop this!
- No!

459
00:52:54,138 --> 00:52:55,258
This is unbearable!

460
00:52:56,257 --> 00:52:57,416
No! Stop!

461
00:53:00,696 --> 00:53:02,655
- It's impossible!
- No!

462
00:53:03,494 --> 00:53:08,453
Dear fellow citizens, take a good look.
This will prove she is not human!

463
00:53:09,693 --> 00:53:11,013
This is extraordinary...

464
00:53:23,009 --> 00:53:25,688
- Look at her hair!
- What's happening to her?

465
00:53:25,689 --> 00:53:27,328
It's become all blue!

466
00:53:29,688 --> 00:53:30,688
What is this?

467
00:53:31,167 --> 00:53:35,885
See for yourselves! These creatures can breathe underwater.

468
00:53:36,005 --> 00:53:42,883
These are Poseidon's minions.
They are a real threat to our nation!

469
00:53:43,564 --> 00:53:47,043
Dear fellow citizens, we have no choice but to fight!

470
00:53:47,482 --> 00:53:51,001
- Yes, he's right!
- We have to fight!

471
00:53:52,202 --> 00:53:53,841
- We must react!
- Let's fight!

472
00:53:57,620 --> 00:53:59,020
Look at that!

473
00:53:59,319 --> 00:54:01,358
Please! Listen to me!

474
00:54:01,639 --> 00:54:04,078
I beg you, listen to me!

475
00:54:05,917 --> 00:54:09,876
As you have seen, I am not human.

476
00:54:10,077 --> 00:54:11,357
Shut up!

477
00:54:12,156 --> 00:54:15,795
Listen! There are no invaders, believe me.

478
00:54:15,954 --> 00:54:19,873
This is a misunderstanding.
I know nothing of Poseidon.

479
00:54:20,353 --> 00:54:24,352
But I know that the dolphins are revolting
because the see is dying!

480
00:54:24,951 --> 00:54:27,990
You all know that the sea is the source of all life.

481
00:54:28,232 --> 00:54:31,671
Please, think about all that the sea gives to us!

482
00:54:31,990 --> 00:54:37,908
I say it again: the sea is source of life.
Do not make war, I beg you!

483
00:54:38,149 --> 00:54:41,508
The sea should be protected and loved instead!

484
00:54:42,068 --> 00:54:43,346
This is what you should do!

485
00:54:43,346 --> 00:54:45,226
Do not listen to her!

486
00:54:46,386 --> 00:54:51,944
Creatures, you want to invade us!
What demon made you want our destruction?

487
00:54:52,304 --> 00:54:56,704
No! People of Neptune,
we shall not surrender before them!

488
00:54:57,104 --> 00:54:58,664
Kill her! She's a demon!

489
00:54:59,263 --> 00:55:02,501
- He's right!
- Kill that demon!

490
00:55:02,501 --> 00:55:07,300
Kill her, kill her!

491
00:55:12,858 --> 00:55:15,377
Kill her, kill her!

492
00:55:20,936 --> 00:55:22,056
Sir Bias!

493
00:55:22,057 --> 00:55:26,456
Don't go there, Alcus.
There is nothing you can do right now.

494
00:55:27,095 --> 00:55:29,654
Kill her, kill her!

495
00:55:35,852 --> 00:55:36,932
Elfie!

496
00:55:38,775 --> 00:55:40,613
Elfie, are you alright?

497
00:55:41,731 --> 00:55:44,250
My dear grand-daughter...

498
00:55:46,291 --> 00:55:48,129
Neleus... Father...

499
00:55:48,689 --> 00:55:51,448
My beloved little Elfie...

500
00:56:05,404 --> 00:56:06,924
Who's coming?

501
00:56:08,204 --> 00:56:10,483
Sir Bias and Sir Solon!

502
00:56:10,523 --> 00:56:12,762
What do you want, sirs?

503
00:56:13,042 --> 00:56:17,721
I suggest you rest for a few hours.

504
00:56:22,959 --> 00:56:26,918
I will open the prison gates.
You take care of the prisoners.

505
00:56:27,079 --> 00:56:29,398
Be careful.
Alcus, let's go!

506
00:56:29,678 --> 00:56:30,598
Coming!

507
00:56:42,074 --> 00:56:44,033
Sir Bias! What is it?

508
00:56:44,154 --> 00:56:46,113
Are you taking watch duties alone?

509
00:56:46,352 --> 00:56:47,912
Err... yes Sir.

510
00:56:47,952 --> 00:56:49,512
Perfect then.

511
00:56:53,350 --> 00:56:55,230
Wow! You surprise me!

512
00:56:55,270 --> 00:56:57,309
I'm not that old, boy.

513
00:56:58,389 --> 00:56:59,269
Neleus!

514
00:56:59,550 --> 00:57:00,990
- Elfie!
- Alcus!

515
00:57:02,189 --> 00:57:03,348
Hurry up!

516
00:57:05,987 --> 00:57:06,947
Hurry!

517
00:57:17,624 --> 00:57:18,504
Hey!

518
00:57:21,583 --> 00:57:22,863
Don't move!

519
00:57:23,262 --> 00:57:24,543
I cannot let you pass.

520
00:57:25,261 --> 00:57:26,142
Neleus!

521
00:57:26,182 --> 00:57:28,621
Alcus, take Elfie to safety!

522
00:57:28,621 --> 00:57:29,981
Elfie, run!

523
00:57:30,300 --> 00:57:31,780
- Come on!
- Neleus!

524
00:57:36,458 --> 00:57:37,378
Where are we going to?

525
00:57:37,378 --> 00:57:39,257
To a remote place.

526
00:57:39,417 --> 00:57:40,218
Alright.

527
00:58:04,132 --> 00:58:05,211
Alcus!

528
00:58:05,211 --> 00:58:06,450
How do you feel?

529
00:58:06,890 --> 00:58:08,050
Very well.

530
00:58:10,530 --> 00:58:11,570
Where are we?

531
00:58:11,928 --> 00:58:14,527
We're on an island, east of Neptune.

532
00:58:16,168 --> 00:58:18,007
Thank you, Alcus.

533
00:58:19,487 --> 00:58:20,567
It was nothing!

534
00:58:21,167 --> 00:58:24,166
Ok! Look what I can do!

535
00:58:26,444 --> 00:58:27,284
See?

536
00:58:29,324 --> 00:58:30,284
There!

537
00:58:34,603 --> 00:58:36,642
Alcus, thank you for bringing me here.

538
00:58:36,643 --> 00:58:40,761
I think I'm safe now.
You should go back to Neptune.

539
00:58:40,880 --> 00:58:45,359
Do you think I'd leave you alone on this island?
You're kidding, right?

540
00:58:46,000 --> 00:58:47,280
But Alcus...

541
00:58:47,559 --> 00:58:49,079
I am...

542
00:58:50,119 --> 00:58:52,878
You're going to say you're not human?

543
00:58:53,437 --> 00:58:57,556
But you have legs and arms like me,
And you can speak, can't you?

544
00:58:59,036 --> 00:59:02,754
You just have something more:
you can breathe underwater, that's all.

545
00:59:02,954 --> 00:59:05,513
Quite handy powers, don't you think?

546
00:59:07,793 --> 00:59:11,073
Thank you Alcus... But nevertheless...

547
00:59:11,312 --> 00:59:13,391
I am still not you sister...

548
00:59:17,350 --> 00:59:20,789
I am rather relieved about that.
I love you, Elfie.

549
00:59:21,269 --> 00:59:23,988
- What did you say?
- Ah, nothing important!

550
00:59:24,388 --> 00:59:28,867
Look, isn't it wonderful?
This piece of land is all we need.

551
00:59:29,267 --> 00:59:31,707
We're going to be fine here, the two of us.

552
00:59:31,866 --> 00:59:32,786
Don't you think?

553
00:59:40,105 --> 00:59:44,144
What is it Elfie?
Did I say something wrong?

554
00:59:45,503 --> 00:59:48,102
No. You're right, this is a beautiful place.

555
00:59:48,382 --> 00:59:51,142
- Why can't we stay then?
- I have to go.

556
00:59:51,622 --> 00:59:52,861
Go where?

557
00:59:53,021 --> 00:59:55,820
Find my people.
I have to get going.

558
00:59:56,020 --> 00:59:56,820
But where will you go?

559
00:59:57,060 --> 01:00:00,859
I have to go to the ruins of Mu
and convince them to leave.

560
01:00:03,458 --> 01:00:05,098
They must not stay there.

561
01:00:06,736 --> 01:00:12,615
They have to flee as soon as they can!
Or they could be attacked by Charisma this very day!

562
01:00:12,656 --> 01:00:13,576
Elfie!

563
01:00:16,774 --> 01:00:18,214
I'm going there with you.

564
01:00:18,454 --> 01:00:19,694
Alcus...

565
01:00:19,733 --> 01:00:23,732
I've got a great idea.
I'll go back to Neptune and bring Noah.

566
01:00:24,013 --> 01:00:27,251
We'll be safe inside the submarine.
What do you say, Elfie?

567
01:00:27,452 --> 01:00:30,891
It won't be long, so just wait for me here, please.

568
01:00:31,210 --> 01:00:32,571
Alright.

569
01:00:40,727 --> 01:00:43,406
Don't move from here. I'll be back soon.

570
01:00:52,764 --> 01:00:54,364
Goodbye, Alcus.

571
01:00:54,923 --> 01:00:57,642
I hope I will see you again one day on this island.

572
01:00:58,483 --> 01:00:59,803
Farewell!

573
01:01:31,273 --> 01:01:32,594
Parpina!

574
01:02:29,337 --> 01:02:31,017
Who are you?

575
01:02:40,334 --> 01:02:42,533
My name is Elfie.
I come from Neptune.

576
01:02:43,293 --> 01:02:46,212
I do not understand what you're saying.

577
01:02:47,133 --> 01:02:50,731
How come? I can understand you very well.

578
01:02:51,211 --> 01:02:53,690
She looks suspicious.
Let's keep a close watch on her.

579
01:02:56,209 --> 01:02:59,489
We are ready to go.
Let us attack Neptune!

580
01:03:05,448 --> 01:03:06,368
No!

581
01:03:07,487 --> 01:03:11,526
Don't go to war!
You will all be killed!

582
01:03:11,725 --> 01:03:13,764
I beg you, flee!

583
01:03:17,803 --> 01:03:19,003
You...

584
01:03:21,603 --> 01:03:22,643
The man who...

585
01:03:24,603 --> 01:03:27,642
Do not speak with sounds.
Use your mind to communicate.

586
01:03:28,720 --> 01:03:29,800
My mind?

587
01:03:29,840 --> 01:03:31,759
Indeed. You can do it.

588
01:03:32,520 --> 01:03:34,080
Can you hear me?

589
01:03:35,798 --> 01:03:37,598
You can understand me, can't you?

590
01:03:39,797 --> 01:03:41,477
Do not fight.

591
01:03:43,876 --> 01:03:47,475
Do not make war.
Leave this place as soon as you can.

592
01:03:47,835 --> 01:03:53,993
It is out of the question!
They pollute the sea and threaten our lives here!

593
01:03:54,394 --> 01:03:56,114
But try to talk to them!

594
01:03:56,233 --> 01:03:59,553
It is impossible.
They don't communicate through their minds.

595
01:04:00,312 --> 01:04:02,671
They're coming, armed to the teeth!

596
01:04:04,391 --> 01:04:06,111
Let's go! Prepare yourselves!

597
01:04:06,911 --> 01:04:08,830
We must protect the sea!

598
01:04:09,070 --> 01:04:10,949
Yes!

599
01:04:50,619 --> 01:04:52,099
Forward!

600
01:05:37,006 --> 01:05:42,804
All of you, brothers of Neptune!
Prepare for battle!

601
01:05:43,323 --> 01:05:44,323
Kill them all!

602
01:05:44,964 --> 01:05:47,723
Leave none alive!

603
01:06:09,836 --> 01:06:11,156
What is she doing here?

604
01:06:11,916 --> 01:06:14,114
Stop! Do not fight!

605
01:06:14,515 --> 01:06:17,514
I beg you! No one wants to invade you!

606
01:06:17,753 --> 01:06:24,231
The peoples of the earth and the sea can be at peace!
Just take the time to talk!

607
01:06:24,847 --> 01:06:27,231
Be silent! I don't want to hear you again!

608
01:06:27,512 --> 01:06:31,911
Do not be fooled by the devil!
Wait are you waiting for?

609
01:06:32,629 --> 01:06:33,470
Fire!

610
01:06:49,665 --> 01:06:51,185
You're just a bunch of cowards!

611
01:06:58,063 --> 01:07:00,781
Destroy the cockpit!
Kill their leader!

612
01:07:03,181 --> 01:07:04,261
Oh no!

613
01:07:23,135 --> 01:07:24,375
Thank you...

614
01:07:24,655 --> 01:07:26,016
Parpina...

615
01:07:28,814 --> 01:07:29,934
Why?

616
01:07:31,613 --> 01:07:33,933
Why did she save my life?

617
01:07:38,291 --> 01:07:42,330
I beg you to talk to each other...
Try to communicate...

618
01:07:42,331 --> 01:07:44,490
To understand each other...

619
01:07:46,609 --> 01:07:49,489
I beg you not to start a war...

620
01:08:29,796 --> 01:08:32,115
What have I done?

621
01:08:32,197 --> 01:08:34,675
We only wanted to protect our sea.

622
01:08:35,555 --> 01:08:38,753
We did not want to hurt or kill you.

623
01:08:40,874 --> 01:08:43,514
I can... hear their voices!

624
01:08:44,872 --> 01:08:46,473
They won't invade us.

625
01:08:47,473 --> 01:08:49,631
That's true. Respect the sea.

626
01:08:50,192 --> 01:08:53,911
Then the dolphins will return
and work for you like they used to.

627
01:09:02,069 --> 01:09:04,748
Forgive me... Forgive me!

628
01:11:19,351 --> 01:11:21,709
English translation from French: alexikiki@gmail.com

Other Files in this Torrent
[English (United States)] Coral Reef Legend Elfie of the Blue Sea サンゴ礁伝説 青い海のエルフィ (1986).srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 03/05/2024 08:08



About/FAQs

Discord