Eng subs/R1DVD/Appleseed OVA [DVD x265 768x576 AC3] [km].srt


File Size44.37 KB (45,438 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | DropAPK | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: 81AD037B, MD5: 2C20C704E491156945EA073FDEB4B74E, SHA1: AE72C8C1144C42AB620535FB1FDEF3D330B4B647, SHA256: 83395C381D73CACF3CF05638DF07991080A67F43D9DB258A3CD854EF167BEE5F, ED2K: 7ACA1A32BBD29A251E4AE231234FE4DB
Additional Info
1
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Is this a zoo?

2
00:00:19,600 --> 00:00:22,600
A place where strange animals
are trapped...

3
00:00:22,700 --> 00:00:26,800
...inside the cages they've
built for themselves.

4
00:00:26,800 --> 00:00:27,900
Fleia?

5
00:00:36,700 --> 00:00:39,000
I guess she's in the atelier.

6
00:00:43,900 --> 00:00:46,000
Fleia?

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Fleia!

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Fleia!!

9
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
No doubt about it,
they're inside.

10
00:02:07,100 --> 00:02:08,900
All right, let's go!

11
00:02:09,000 --> 00:02:13,100
Damned terrorists!
We'll show them a thing or two.

12
00:02:36,100 --> 00:02:38,300
Police! Nobody move!

13
00:02:57,000 --> 00:03:01,100
Damn, why do they always call us
when something goes wrong?

14
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Would you rather be unemployed?

15
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
If that would mean peace, yes.

16
00:03:14,100 --> 00:03:15,900
"A" group... in position.

17
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
"B" group... preparations OK.

18
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
<i>"C"group... OK.</i>

19
00:03:21,700 --> 00:03:24,700
The armored vehicle you've
requested won't be ready soon!

20
00:03:24,800 --> 00:03:28,000
We can guarantee you safe
passage to the airport!

21
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
At least release the children!

22
00:03:32,100 --> 00:03:34,900
Shut up!
We're sick of your stalling!

23
00:03:41,800 --> 00:03:46,100
I'll give you ten minutes,
then we'll waste the kids first!

24
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
OK.

25
00:04:02,900 --> 00:04:06,000
Fall in.
Time for operation briefing.

26
00:04:15,800 --> 00:04:19,900
On the way to the airport,
we'll split into two groups.

27
00:04:19,900 --> 00:04:22,800
Follow the route.
Stay on the main road.

28
00:04:22,800 --> 00:04:26,100
-Where do you think
you're going? -To the toilet.

29
00:04:29,000 --> 00:04:32,100
Who the hell does he think
he is?

30
00:05:34,900 --> 00:05:38,000
They're using gas while
we have hostages?

31
00:05:38,000 --> 00:05:40,100
No, this is...

32
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
Everyone down!

33
00:05:51,300 --> 00:05:52,200
Damn you!

34
00:05:59,000 --> 00:06:02,100
You're lucky.
You're only getting arrested.

35
00:06:10,100 --> 00:06:13,100
-Mama!
-Tomomi!

36
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
You two stay there.
Briareos!

37
00:06:31,100 --> 00:06:32,200
Evans! Evans!

38
00:06:34,100 --> 00:06:36,100
Damn it!
Get down!

39
00:06:42,100 --> 00:06:43,200
A booby trap?

40
00:06:44,200 --> 00:06:45,900
<i>What was that explosion?</i>

41
00:06:45,900 --> 00:06:50,300
<i>Group leader! Two of our men
are down at the rear entrance!</i>

42
00:07:00,100 --> 00:07:04,200
He fooled us! Let himself be
captured so he could escape.

43
00:07:04,300 --> 00:07:07,200
Probably had strengthened
cybernetic limbs.

44
00:07:07,300 --> 00:07:10,100
He really pulled a fast one.

45
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
But what could be
so important

46
00:07:12,200 --> 00:07:14,400
that he'd leave
his partners behind?

47
00:07:18,300 --> 00:07:20,400
Son of a bitch!

48
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Who's there?

49
00:07:44,300 --> 00:07:47,300
I'd like to thank you
for this afternoon.

50
00:07:47,400 --> 00:07:50,400
I told you not to come here!

51
00:07:50,500 --> 00:07:53,400
As you must be aware,
all of our men were killed.

52
00:07:53,400 --> 00:07:56,100
I need replacements.

53
00:07:56,100 --> 00:07:57,900
How about the Landmates?

54
00:07:57,900 --> 00:08:02,400
As soon as we get the troops
we'll hit the Tartarus block.

55
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
Take a look at this guy.

56
00:08:04,500 --> 00:08:08,400
-Neleus? Who is he?
-An informant.

57
00:08:08,500 --> 00:08:11,300
Informant? In this day and age?

58
00:08:11,300 --> 00:08:15,400
Even in a united world,
there's still you the spy...

59
00:08:15,500 --> 00:08:18,400
...and me, the cop.

60
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Why not informants?

61
00:08:36,400 --> 00:08:38,300
OK Briareos, take if off.

62
00:08:38,300 --> 00:08:42,400
The images captured in
your special retina...

63
00:08:42,400 --> 00:08:45,600
...match the picture
that Deunan ID'd.

64
00:08:45,600 --> 00:08:48,200
All right, who is he?

65
00:08:48,200 --> 00:08:50,000
Alias "A.J. Sebastian."

66
00:08:50,000 --> 00:08:52,400
You could call him
a freelance terrorist.

67
00:08:52,400 --> 00:08:55,600
A real pro with a reputation.

68
00:08:55,700 --> 00:08:58,500
When he came to Olympus
yesterday...

69
00:08:58,500 --> 00:09:02,800
...Special Investigations
got a lead on him and went in.

70
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
You know the rest.

71
00:09:04,400 --> 00:09:07,600
I wonder if something
major is going down.

72
00:09:22,500 --> 00:09:27,400
-Deunan.
-Briareos. Done so soon?

73
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
Haven't you filed your
report yet? Hurry up.

74
00:09:30,400 --> 00:09:33,500
We won't make it before
Hitomi comes back.

75
00:09:33,500 --> 00:09:35,600
Gotcha. Just about done.

76
00:09:39,200 --> 00:09:41,300
"Pick up the package next week"?

77
00:09:41,300 --> 00:09:44,300
That's what the memo found
at the crime scene said.

78
00:09:44,400 --> 00:09:47,500
-What does it mean?
-A code, probably.

79
00:09:47,600 --> 00:09:51,400
-It's not our problem anymore.
-Why?

80
00:09:51,400 --> 00:09:53,300
Special Investigations
snatched it out of our hands.

81
00:09:53,400 --> 00:09:54,900
The department connected

82
00:09:54,900 --> 00:09:57,300
to the administrative
Inspector General?

83
00:09:57,400 --> 00:10:02,600
You got it. They said SWAT
should stick to shooting.

84
00:10:02,700 --> 00:10:04,400
What was that paperwork?

85
00:10:04,400 --> 00:10:06,500
Transfer request to
Special Investigations.

86
00:10:06,500 --> 00:10:10,100
What did you say?
Are you serious?

87
00:10:10,100 --> 00:10:12,600
I'm gonna track the bastard
down and kill him!

88
00:11:18,400 --> 00:11:21,200
She's empty-handed this time.

89
00:11:21,300 --> 00:11:24,400
When Hitomi brings a guinea pig

90
00:11:24,400 --> 00:11:27,400
we've got
to increase observation.

91
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
It's an additional expense.

92
00:11:29,500 --> 00:11:31,400
It can't be helped.

93
00:11:31,400 --> 00:11:35,600
The legislature is acting on
approval of the assembly.

94
00:11:39,500 --> 00:11:40,600
Excuse me for a moment.

95
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
Damn them.

96
00:11:44,400 --> 00:11:47,300
As if I didn't have my hands
full with terrorists.

97
00:11:47,300 --> 00:11:51,500
Calling it an "experiment" is
noble, but they insist upon...

98
00:11:51,500 --> 00:11:55,300
...encouraging the immigration
of unstable elements.

99
00:11:55,300 --> 00:11:58,600
Where's their concern for the
peace we've finally achieved?

100
00:12:04,600 --> 00:12:06,300
Speaking of which.

101
00:12:06,400 --> 00:12:11,700
I hear the two recently brought
in are working out well.

102
00:12:11,700 --> 00:12:13,600
As police officers
they're excellent.

103
00:12:13,600 --> 00:12:16,600
As people they're eccentric.

104
00:12:16,600 --> 00:12:17,700
Excuse me.

105
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
Inspector General?

106
00:12:23,500 --> 00:12:29,400
What? Wiped out...?
And you let him get away?

107
00:12:29,500 --> 00:12:32,500
Nike, the names of the two
we were talking about?

108
00:12:32,500 --> 00:12:36,600
Deunan Knute and
Briareos Hecatonchires.

109
00:12:36,700 --> 00:12:37,600
Can we use them?

110
00:12:37,600 --> 00:12:39,700
You mean, as our pawns?

111
00:12:55,500 --> 00:12:58,300
Everybody got a drink?

112
00:12:58,300 --> 00:13:01,400
I'd like to propose a toast
to the return of Hitomi,

113
00:13:01,400 --> 00:13:04,500
the girl who rescued us from
the wastelands! Cheers!

114
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
Cheers!

115
00:13:10,400 --> 00:13:16,400
Everyone here is someone Hitomi
brought in from the Badside.

116
00:13:16,400 --> 00:13:20,400
Even I was rescued by Hitomi
a few months back.

117
00:13:20,400 --> 00:13:24,500
When Briareos and I were
wandering the wastelands.

118
00:13:25,600 --> 00:13:27,300
When she's back in town...

119
00:13:27,400 --> 00:13:31,300
...she takes care of new
immigrants as a caseworker.

120
00:13:31,400 --> 00:13:35,700
She says it's her job.
That makes her a civil servant.

121
00:14:30,500 --> 00:14:33,600
Hello handsome!
You drinking?

122
00:14:35,600 --> 00:14:38,300
You're not drinking, are you!

123
00:14:38,400 --> 00:14:39,900
I've got to work
the night shift.

124
00:14:39,900 --> 00:14:41,600
I'm a regular
"9 o'clock Cinderella."

125
00:14:41,600 --> 00:14:46,700
You're no fun. Call in sick.

126
00:14:46,800 --> 00:14:49,700
What are you babbling about now?

127
00:14:49,700 --> 00:14:52,700
C'mon, stop pestering him.

128
00:14:52,700 --> 00:14:54,500
Wha-a-a-t?

129
00:14:54,600 --> 00:14:56,700
Calon, cheer up, OK?

130
00:15:04,300 --> 00:15:05,700
Hitomi, have some water.

131
00:15:09,600 --> 00:15:12,800
Aren't you leaning on
the wrong person?

132
00:15:31,700 --> 00:15:33,800
Hey, look! Over there!

133
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
It's near Tartarus!

134
00:15:43,700 --> 00:15:46,900
My God! Tartarus!
That's where I was born!

135
00:15:56,800 --> 00:16:00,900
-Calon?
-Shit, wish I was on duty!

136
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
Hurry, we've reached the target.

137
00:17:54,600 --> 00:17:58,800
-<i>Still warm.
-Move it, he should be close!</i>

138
00:18:08,800 --> 00:18:10,700
<i>It's one of ours.</i>

139
00:18:10,700 --> 00:18:12,800
<i>The legs are damaged.</i>

140
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
<i>You OK?</i>

141
00:18:14,700 --> 00:18:17,600
<i>The electronics went out
when I got hit.</i>

142
00:18:17,600 --> 00:18:20,800
<i>One of them went up the stream.
Go after him!</i>

143
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
<i>Right! Leave it to us!</i>

144
00:19:15,400 --> 00:19:18,800
Hello this is OTV.

145
00:19:18,900 --> 00:19:20,900
Hey!

146
00:19:20,900 --> 00:19:23,800
<i>I am prepared
to give a statement.</i>

147
00:19:23,800 --> 00:19:28,900
<i>Today, we the Free Human
Liberation Alliance...</i>

148
00:19:28,900 --> 00:19:31,900
<i>...have attacked
the Tartarus block.</i>

149
00:19:31,900 --> 00:19:34,000
<i>The so-called
"Center for Bioroids."</i>

150
00:19:34,000 --> 00:19:35,700
<i>This is a warning.</i>

151
00:19:35,700 --> 00:19:39,700
<i>The bioroids were created to
serve as tools for humanity.</i>

152
00:19:39,700 --> 00:19:45,900
<i>But they took over the world,
and now act as our masters!</i>

153
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
<i>This can't be forgiven.</i>

154
00:19:47,300 --> 00:19:51,800
The plan to install robot police
and multi-legged tanks...

155
00:19:51,800 --> 00:19:54,900
...in various locations
around the world...

156
00:19:54,900 --> 00:19:56,700
...in the name
of public safety...

157
00:19:56,700 --> 00:20:01,900
...proves the blind ambition of
the bioroids to dominate Earth!

158
00:20:02,000 --> 00:20:04,800
<i>All in the name of "Justice."</i>

159
00:20:04,800 --> 00:20:09,700
<i>It's not too late.
Stop the new police systems.</i>

160
00:20:09,800 --> 00:20:14,000
<i>Restore power to humans.
We are prepared to strike again!</i>

161
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
<i>Freedom to humans!</i>

162
00:20:27,000 --> 00:20:28,800
Is that all?

163
00:20:28,800 --> 00:20:34,000
Your average, garden variety
terrorist statement.

164
00:20:35,800 --> 00:20:41,000
He infiltrated Olympus and put
himself at risk just for that?

165
00:21:10,000 --> 00:21:11,800
And what of the damage?

166
00:21:11,900 --> 00:21:15,800
Information facilities
were hit hardest.

167
00:21:15,800 --> 00:21:19,900
The lost programs and bioroid
personnel data are under...

168
00:21:19,900 --> 00:21:22,000
...investigation using the
twin banks.

169
00:21:22,000 --> 00:21:23,800
The nursery escaped damage.

170
00:21:23,900 --> 00:21:25,800
No adverse effects observed
in the newborns.

171
00:21:25,800 --> 00:21:28,100
Repairs are underway
at top speed.

172
00:21:28,100 --> 00:21:30,100
Seven days will be required.

173
00:22:03,100 --> 00:22:06,900
I wouldn't want
to go up against that.

174
00:22:06,900 --> 00:22:11,000
Briareos. About yesterday's
Tartarus incident...

175
00:22:11,000 --> 00:22:14,100
I know.
It was probably him.

176
00:22:14,200 --> 00:22:17,000
If only we hadn't
let him get away.

177
00:22:17,000 --> 00:22:21,200
I've also requested a transfer
to Special Investigations.

178
00:22:21,200 --> 00:22:22,700
Briareos!

179
00:22:22,700 --> 00:22:26,200
If it doesn't go through, we'll
go after him on our time off!

180
00:22:32,000 --> 00:22:36,000
<i>The multi-legged tank you see
here is a prototype...</i>

181
00:22:36,000 --> 00:22:41,900
<i>...and is fitted with a cockpit
for human control.</i>

182
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
<i>Next year, the tanks used will
be computer-controlled robots.</i>

183
00:22:45,000 --> 00:22:46,900
<i>The on-board computers will
make the decisions.</i>

184
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
<i>Override control is
to be retained</i>

185
00:22:50,000 --> 00:22:52,900
<i>by Olympus' supercomputer,
Gaia.</i>

186
00:22:52,900 --> 00:22:56,000
<i>As for the placement
of the robot police</i>

187
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
<i>there is some opposition.</i>

188
00:22:58,100 --> 00:23:00,900
<i>In light of recent protests...</i>

189
00:23:00,900 --> 00:23:04,300
<i>...some increase
in public safety measures</i>

190
00:23:04,400 --> 00:23:08,100
<i>may be necessary...
to avoid another age of wars.</i>

191
00:23:08,200 --> 00:23:10,900
<i>And in other news...</i>

192
00:23:11,000 --> 00:23:13,800
The multi-legged tank
will return to dock

193
00:23:13,800 --> 00:23:15,100
after today's test.

194
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
That's when we'll hit it.

195
00:23:36,100 --> 00:23:38,200
Are Deunan and Brio here?

196
00:23:44,200 --> 00:23:46,200
What the hell is this?

197
00:23:46,200 --> 00:23:49,000
What if an emergency call
comes in?

198
00:23:49,000 --> 00:23:52,200
Deunan and Briareos have orders
to see the Inspector General.

199
00:23:57,000 --> 00:24:00,100
Olympus police. South quadrant.
4th precinct.

200
00:24:00,100 --> 00:24:03,200
Chief Bronx here.
Briareos?

201
00:24:03,200 --> 00:24:05,100
Briareos is out.

202
00:24:05,200 --> 00:24:07,300
OK, then leave a message.

203
00:24:12,100 --> 00:24:15,300
Whoever that was, should
fix that camera already!

204
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
It's been three days
since we put in for transfer

205
00:24:48,000 --> 00:24:49,100
and still no word.

206
00:24:49,200 --> 00:24:51,000
No change in the enemy, either.

207
00:24:51,100 --> 00:24:57,300
The council won't change their
minds about the robot police.

208
00:24:57,400 --> 00:24:59,200
They'll have
to do something soon.

209
00:24:59,200 --> 00:25:01,300
It'll be our chance to act.

210
00:25:01,300 --> 00:25:02,300
Hmm...

211
00:25:04,300 --> 00:25:05,300
What is it?

212
00:25:05,300 --> 00:25:06,300
Calon!

213
00:25:08,300 --> 00:25:10,200
Hi!

214
00:25:10,200 --> 00:25:13,100
You've had some bad luck.

215
00:25:13,100 --> 00:25:16,200
Not really.
Are you paying respects, too?

216
00:25:16,300 --> 00:25:18,300
Yeah. To Evans.

217
00:25:18,300 --> 00:25:19,900
How about you?

218
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
These are for my wife.

219
00:25:21,500 --> 00:25:24,300
Today's the anniversary
of Fleia's death.

220
00:25:28,100 --> 00:25:31,300
Thank you. She would've
been pleased that you came.

221
00:25:33,100 --> 00:25:37,300
If only she'd had your vitality,
she might not have died.

222
00:25:39,300 --> 00:25:41,000
What happened to her?

223
00:25:41,100 --> 00:25:46,200
She committed suicide. She
couldn't adjust to this city.

224
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
Threw herself from our window.

225
00:25:50,300 --> 00:25:53,300
Maybe she was murdered.

226
00:25:53,300 --> 00:25:55,100
She was too delicate to live.

227
00:25:55,200 --> 00:25:58,100
The utopian environment
suffocated her to death.

228
00:25:58,200 --> 00:26:02,300
But why?
This is such a magnificent city!

229
00:26:02,300 --> 00:26:05,100
I thought that too.

230
00:26:05,100 --> 00:26:08,100
Living here there are no
hardships, no inconveniences.

231
00:26:08,100 --> 00:26:11,200
Anything can be gotten with
the slightest effort...

232
00:26:11,200 --> 00:26:15,300
...and there's no longer
any competition.

233
00:26:15,400 --> 00:26:17,200
For anything.

234
00:26:17,200 --> 00:26:20,000
But it's not like
there aren't any problems.

235
00:26:20,100 --> 00:26:24,100
Everyday conflicts of ordinary
life are denied us.

236
00:26:24,200 --> 00:26:29,100
We have no control over our
environment.

237
00:26:29,200 --> 00:26:32,400
Wouldn't you say that makes
this place a zoo?

238
00:26:34,300 --> 00:26:37,200
That's what Fleia used to say.

239
00:26:37,200 --> 00:26:39,100
I thought it was foolish.
Until she died.

240
00:26:39,100 --> 00:26:43,100
But it doesn't seem to me
that everyone feels like that.

241
00:26:43,100 --> 00:26:48,100
Because 80% of the people
in this city are bioroids.

242
00:26:48,100 --> 00:26:52,400
They were programmed to live
here before they were born.

243
00:27:20,100 --> 00:27:24,600
Because 80% of the people
in this city are bioroids.

244
00:27:36,000 --> 00:27:40,900
They were programmed to live
here before they were born.

245
00:27:59,900 --> 00:28:03,100
-Hi!
-Hello.

246
00:28:03,100 --> 00:28:05,200
Is it done?

247
00:28:05,300 --> 00:28:08,200
Yeah. Just finished it.

248
00:28:10,100 --> 00:28:14,200
It was a complicated job.
Took longer than I thought.

249
00:28:14,200 --> 00:28:15,900
Sorry about that.

250
00:28:18,000 --> 00:28:23,700
I made the armor half as thick
as normal, like you asked.

251
00:28:23,700 --> 00:28:26,000
Are you sure it's what you want?

252
00:28:26,000 --> 00:28:28,700
It won't do much good
against bullets.

253
00:28:28,700 --> 00:28:32,000
Doesn't matter.
With the increased speed...

254
00:28:32,000 --> 00:28:34,600
...all you do is deny
your opponent

255
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
a chance to strike back.

256
00:28:36,600 --> 00:28:40,400
But if your superiors find out,
you'll get busted.

257
00:28:40,500 --> 00:28:42,600
It's against specs.

258
00:28:42,600 --> 00:28:44,800
Naturally, you'll keep quiet.

259
00:28:44,800 --> 00:28:48,100
That's why you were paid
up-front in cash,

260
00:28:48,100 --> 00:28:50,100
with a big bonus.

261
00:28:50,100 --> 00:28:52,700
Kids shouldn't worry so much.

262
00:28:56,500 --> 00:28:59,100
What's that?

263
00:28:59,200 --> 00:29:02,600
That? Deunan's Guges.

264
00:29:02,600 --> 00:29:05,100
She's rough on the Landmates.

265
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
Told her a Guges
would be faster

266
00:29:07,200 --> 00:29:09,300
than always repairing
her Cadmos.

267
00:29:09,300 --> 00:29:12,800
She bought it reluctantly.
With a bank loan, of course.

268
00:29:12,900 --> 00:29:16,300
She's a tough adversary.

269
00:29:16,300 --> 00:29:18,000
You mean rival, don't you?

270
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
I guess so.

271
00:29:46,400 --> 00:29:48,700
Where you goin' all dolled up?

272
00:29:51,300 --> 00:29:54,800
-What kept you?
-Sorry. Had to shower.

273
00:29:54,800 --> 00:29:57,600
But we're going to see a woman,
not a guy.

274
00:29:57,600 --> 00:29:58,800
That's why.

275
00:30:30,300 --> 00:30:31,900
Welcome.

276
00:30:34,900 --> 00:30:38,000
Make yourselves comfortable.
Have a seat.

277
00:30:39,100 --> 00:30:43,500
As of today, you two will be
working for me...

278
00:30:43,500 --> 00:30:46,200
...in our investigation.

279
00:30:47,400 --> 00:30:50,600
You'll arrest a man
you know well.

280
00:30:52,400 --> 00:30:54,900
You mean A.J. Sebastian.

281
00:30:54,900 --> 00:30:59,300
My men were involved
in an investigation.

282
00:30:59,400 --> 00:31:01,800
It turned out they moved
too soon and were killed.

283
00:31:01,800 --> 00:31:04,600
It's not standard
operating procedure,

284
00:31:04,600 --> 00:31:06,500
but because of your...

285
00:31:06,600 --> 00:31:09,400
...exceptional skills, I've
cleared it with your superiors.

286
00:31:09,400 --> 00:31:12,900
Get the information by stating
your name

287
00:31:13,000 --> 00:31:14,400
at Special Investigations.

288
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
Get on it right away.

289
00:31:16,400 --> 00:31:18,900
But...

290
00:31:18,900 --> 00:31:22,300
...keep it quiet.

291
00:31:30,000 --> 00:31:33,700
-She was transparent.
-A 3-D hologram.

292
00:31:35,200 --> 00:31:39,100
Too good to talk directly
to us humans, huh?

293
00:31:39,200 --> 00:31:42,200
More like she doesn't trust us.

294
00:31:42,300 --> 00:31:44,500
Well, shit...what do we do now?

295
00:31:44,500 --> 00:31:47,200
We do it, we're public servants.

296
00:32:43,900 --> 00:32:46,800
Call my lawyer you bastards!

297
00:32:46,900 --> 00:32:48,800
It's Deunan and Briareos.

298
00:32:48,800 --> 00:32:51,400
You're on vacation one minute

299
00:32:51,400 --> 00:32:54,500
and passed out on the couch
the next.

300
00:32:54,500 --> 00:32:56,800
Maybe it was their honeymoon.

301
00:32:56,800 --> 00:32:59,900
I heard she was fishing for men.

302
00:33:04,800 --> 00:33:06,500
Oh yeah. Briareos!

303
00:33:06,600 --> 00:33:08,900
There are messages for you
in memory.

304
00:33:08,900 --> 00:33:11,300
Maybe one's from a woman!

305
00:33:27,600 --> 00:33:31,600
You sure you can handle
it by yourself?

306
00:33:31,700 --> 00:33:34,200
We've got no time for
recruiting more men.

307
00:33:34,200 --> 00:33:38,100
All you have to do is get the
multi-legged tank on schedule.

308
00:33:38,200 --> 00:33:41,100
Our target is the same
house as those two.

309
00:33:49,800 --> 00:33:53,600
I know them pretty well.

310
00:33:53,600 --> 00:33:56,100
It'll be easier to go by myself.

311
00:33:57,500 --> 00:33:59,800
Are they that good?

312
00:33:59,800 --> 00:34:03,000
-You were just lucky.
-And smart.

313
00:34:27,800 --> 00:34:30,600
<i>Olympus police. 4th precinct.</i>

314
00:34:32,800 --> 00:34:35,000
Sorry to have kept you.

315
00:34:43,400 --> 00:34:47,300
-Shall we go?
-I've got to do something first.

316
00:34:47,400 --> 00:34:50,800
Where is Briareos Hecatonchires?

317
00:34:50,800 --> 00:34:55,300
What? On vacation!
When's he coming back?

318
00:34:55,400 --> 00:34:58,300
<i>Hello? Hello?</i>

319
00:35:07,700 --> 00:35:11,800
Were you aware he was selling
information to us...

320
00:35:11,800 --> 00:35:14,900
...and the police
at the same time?

321
00:35:15,000 --> 00:35:18,800
Yeah. He wasn't cut out
for running a business...

322
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
...and leading a normal life.
1
00:35:20,500 --> 00:35:23,200
The thrill of being
a double spy...

323
00:35:23,200 --> 00:35:29,500
...gave him the satisfaction
no possession ever could.

324
00:35:31,200 --> 00:35:36,200
This is where we split up.
It's unlikely we'll meet again.

325
00:35:36,200 --> 00:35:39,900
I haven't asked you
your name yet. I'm Sebastian.

326
00:35:39,900 --> 00:35:41,700
Calon. Calon Mautholos.

327
00:36:26,000 --> 00:36:28,600
<i>Briareos.
It's been a long time,</i>

328
00:36:28,700 --> 00:36:31,000
<i>so please excuse the camera.</i>

329
00:36:31,100 --> 00:36:32,900
Neleus?

330
00:36:33,000 --> 00:36:34,200
<i>I've got some hot information.</i>

331
00:36:34,200 --> 00:36:36,400
<i>Interested? You set the price.
It's an open market.</i>

332
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
<i>-Don't think
it's gonna be cheap.</i>

333
00:36:38,100 --> 00:36:40,200
-Is he still playing the snitch?
-Who is he?

334
00:36:40,200 --> 00:36:43,300
He used to be my informant.
His stuff's good, but...

335
00:36:43,300 --> 00:36:47,300
<i>My information concerns
the hit on the Tartarus block.</i>

336
00:36:47,400 --> 00:36:49,500
<i>You've got nothing to lose.</i>

337
00:36:49,500 --> 00:36:52,300
<i>I'll be waiting.
This is the place.</i>

338
00:36:52,300 --> 00:36:54,800
<i>I've got a bar downtown
called "Neleus."</i>

339
00:37:00,100 --> 00:37:01,900
-When was this?

340
00:37:01,900 --> 00:37:03,900
-When we met
the Inspector General.

341
00:37:10,400 --> 00:37:14,500
<i>Briareos, you haven't gotten
in touch with me.</i>

342
00:37:14,500 --> 00:37:17,400
<i>You doubt me.</i>

343
00:37:19,300 --> 00:37:23,100
<i>Here's a free taste..
One of them is a cop!</i>

344
00:37:24,500 --> 00:37:26,300
<i>I know the guy.</i>

345
00:37:26,300 --> 00:37:28,800
<i>He's the one
who sold information</i>

346
00:37:28,800 --> 00:37:31,500
<i>to the terrorists
who hit Olympus.</i>

347
00:37:31,500 --> 00:37:36,800
<i>How about it? The price goes up
everyday. Better come soon!</i>

348
00:37:42,500 --> 00:37:45,500
<i>It's me, Hitomi.</i>

349
00:37:45,500 --> 00:37:47,000
<i>Sorry to bother you at work.</i>

350
00:37:47,100 --> 00:37:50,400
<i>I'm staying at Tabitha's.
Will you check the lock on...</i>

351
00:37:50,400 --> 00:37:52,900
<i>...my door before
you go to bed?</i>

352
00:38:19,300 --> 00:38:22,600
Putting in overtime again, huh?

353
00:38:22,700 --> 00:38:24,500
It'll be finished today.

354
00:38:24,500 --> 00:38:26,700
How about a drink
tomorrow after work?

355
00:38:26,700 --> 00:38:29,100
Sounds good. See you later.

356
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
Oh, no!

357
00:38:52,400 --> 00:38:54,100
Hello, it's me.

358
00:38:54,100 --> 00:38:57,200
Hitomi's data is missing?

359
00:38:57,200 --> 00:39:00,700
It was taken before
the area was destroyed?

360
00:39:00,700 --> 00:39:01,900
All right, well done.

361
00:39:05,500 --> 00:39:07,800
It's me.
Get me the ESWAT commander.

362
00:40:01,500 --> 00:40:03,100
Freeze!

363
00:40:04,800 --> 00:40:06,900
Drop your weapon!

364
00:40:08,200 --> 00:40:10,200
Easy does it...

365
00:40:11,800 --> 00:40:13,700
Don't try it!

366
00:40:16,300 --> 00:40:19,300
Want to test my aim?

367
00:40:32,300 --> 00:40:34,200
Briareos!

368
00:40:50,800 --> 00:40:52,400
Got 'im!

369
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
Hold it! Drop your weapon!

370
00:40:58,500 --> 00:41:00,600
What the hell are you doing?

371
00:41:00,700 --> 00:41:02,100
Do as you're told!

372
00:41:07,900 --> 00:41:13,700
It's all over, A.J. Sebastian.
This time I won't be so nice.

373
00:41:13,700 --> 00:41:16,500
Let the hostage go.
What do you want with the girl?.

374
00:41:16,600 --> 00:41:18,100
Answer me!

375
00:41:22,300 --> 00:41:23,900
What the...?

376
00:41:32,900 --> 00:41:33,900
Hold on!

377
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
Don't move!

378
00:41:37,200 --> 00:41:40,000
Stop it!
He's got a hostage!

379
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
After him!

380
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
Hitomi!

381
00:42:09,800 --> 00:42:13,900
Office to driver.
Office to driver.

382
00:42:13,900 --> 00:42:15,900
<i>Over.</i>

383
00:42:15,900 --> 00:42:17,800
<i>This is driver,. go ahead.</i>

384
00:42:17,900 --> 00:42:21,700
<i>I got the shipping label.
Repeat, got the shipping label.</i>

385
00:42:27,700 --> 00:42:32,300
Understood.
I've just finished the wrapping.

386
00:42:32,400 --> 00:42:34,000
Even if you could pilot it

387
00:42:34,000 --> 00:42:37,300
you can use the weapons
without Gaia's authorization.

388
00:42:37,400 --> 00:42:39,000
I'm aware of it.

389
00:42:47,900 --> 00:42:51,800
Gaia is programmed to shift
Olympus into dormancy...

390
00:42:51,800 --> 00:42:55,900
...upon receiving DNA
information from Hitomi.

391
00:42:55,900 --> 00:42:58,800
No more accurate key exists.

392
00:42:58,800 --> 00:43:02,000
The attack on Tartarus
was for the data.

393
00:43:02,000 --> 00:43:04,500
The destruction
was only a camouflage.

394
00:43:04,600 --> 00:43:07,400
The true goal
was using Hitomi

395
00:43:07,500 --> 00:43:10,500
to stun the city
into quiescence.

396
00:43:10,600 --> 00:43:14,400
What does that have
to do with our arrest?

397
00:43:14,400 --> 00:43:17,300
You are under suspicion
of being spies.

398
00:43:17,300 --> 00:43:19,100
That's ridiculous.

399
00:43:19,100 --> 00:43:23,600
We began to suspect someone
was leaking information...

400
00:43:23,700 --> 00:43:24,700
...to the terrorists

401
00:43:24,700 --> 00:43:26,800
so we initiated
a secret investigation.

402
00:43:26,800 --> 00:43:29,700
Then there was the matter
of A.J. Sebastian...

403
00:43:29,800 --> 00:43:32,300
...we had him
with a 99% certainty,

404
00:43:32,400 --> 00:43:34,800
but somehow he managed
to escape.

405
00:43:34,900 --> 00:43:37,800
Suppose the officers leaked
the information...

406
00:43:37,800 --> 00:43:41,700
...pretending not to know
each other once they got there?

407
00:43:41,800 --> 00:43:45,800
There's also...your
immigration from Badside.

408
00:43:45,900 --> 00:43:49,700
You're the one who had Hitomi
bring us into this city!

409
00:43:49,700 --> 00:43:52,800
I decided to place you where
I could keep an eye on you.

410
00:43:52,900 --> 00:43:57,900
During the abduction of Hitomi,
you managed to show up!

411
00:43:57,900 --> 00:44:00,200
We were fighting!

412
00:44:00,300 --> 00:44:04,100
Another camouflage, perhaps?

413
00:44:04,100 --> 00:44:07,300
Why prevent ESWAT from firing?
-She could've been hit!

414
00:44:07,300 --> 00:44:10,000
She can be replicated. Before
she falls into wrong hands...

415
00:44:10,000 --> 00:44:12,300
she might need to be killed.

416
00:44:12,300 --> 00:44:14,000
But it's a human life!

417
00:44:14,000 --> 00:44:16,800
No! We are bioroids,
created as tools of humanity.

418
00:44:16,900 --> 00:44:19,800
Tools that no longer serve
their purpose...

419
00:44:19,800 --> 00:44:23,200
...or that are dangerous to
mankind, must be cast aside!

420
00:44:30,500 --> 00:44:33,000
Hitomi is our friend!

421
00:44:33,000 --> 00:44:35,800
We've located the Landmate
and trailer involved...

422
00:44:35,800 --> 00:44:40,600
...in Hitomi's abduction.
We've found no trace of her.

423
00:44:40,600 --> 00:44:44,900
Inspector General, we have
a strong lead on the case.

424
00:44:45,000 --> 00:44:46,900
We can clear our names!

425
00:44:47,000 --> 00:44:50,500
Put us under surveillance,
if you want.

426
00:45:01,600 --> 00:45:02,900
"Dead men tell no tales"...

427
00:45:02,900 --> 00:45:06,000
No, he's already given us
an important clue.

428
00:45:06,000 --> 00:45:09,500
"One of them is a cop,"
remember?

429
00:45:12,000 --> 00:45:14,800
So what do we do now?

430
00:45:14,900 --> 00:45:18,900
Something big's about to happen.
We've been 188 defensive.

431
00:45:19,000 --> 00:45:23,100
We can't act with bare hands.
We need weapons!

432
00:45:39,100 --> 00:45:41,000
Everybody listen up.

433
00:45:41,000 --> 00:45:46,600
<i>We arrive in Olympus in exactly
12 hours to pickup a package.</i>

434
00:45:46,700 --> 00:45:50,800
<i>We are to take no other action.
Do not engage the enemy.</i>

435
00:45:50,800 --> 00:45:53,600
<i>If we cannot complete
the mission,</i>

436
00:45:53,700 --> 00:45:56,600
<i>we are to return home.
That is all.</i>

437
00:46:11,100 --> 00:46:13,600
<i>G-17 demolition complete.</i>

438
00:46:18,000 --> 00:46:20,200
<i>R-1 complete.</i>

439
00:46:24,800 --> 00:46:26,700
P-17 <i>complete.</i>

440
00:46:26,700 --> 00:46:31,600
All the "R" blocks except for
one have been destroyed.

441
00:46:34,300 --> 00:46:35,500
Very well.

442
00:46:39,000 --> 00:46:44,500
This is the only place
where Hitomi's DNA...

443
00:46:44,500 --> 00:46:47,400
...can be used to stop Gaia.

444
00:47:11,500 --> 00:47:13,600
So it's Athena Arayas.

445
00:47:36,200 --> 00:47:39,100
Are you Calon Mautholos?

446
00:47:39,200 --> 00:47:41,000
We are from the legislature.

447
00:47:41,000 --> 00:47:45,600
We would like to talk to you
about your wife's suicide.

448
00:47:45,600 --> 00:47:50,000
She was in treatment for a minor
nervous breakdown, correct?

449
00:47:52,900 --> 00:47:55,000
We'd appreciate information
not contained in her files.

450
00:47:55,000 --> 00:47:57,700
Such as things she did
or said at home.

451
00:48:00,400 --> 00:48:04,000
Anything at all.
No matter how insignificant.

452
00:48:08,300 --> 00:48:09,900
You leave us no choice.

453
00:48:12,400 --> 00:48:15,200
What are you doing?

454
00:48:15,300 --> 00:48:16,600
It's nothing.

455
00:48:16,600 --> 00:48:21,600
Where are we going? I demand
an explanation! Say something!

456
00:48:32,300 --> 00:48:34,400
What's this for?
What are you doing?

457
00:48:36,400 --> 00:48:38,400
What are you looking at?

458
00:48:39,300 --> 00:48:41,800
-"Come on, Calon!"
-"Fleia!"

459
00:48:41,900 --> 00:48:45,300
It's impossible...
that can't be!

460
00:48:45,300 --> 00:48:48,300
How can you look
into my memories?

461
00:48:48,300 --> 00:48:51,200
Stop it! What right do you have
to do this?

462
00:48:51,300 --> 00:48:54,000
This is just like...

463
00:48:54,100 --> 00:48:55,500
...being a guinea pig!

464
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
Come with me.

465
00:49:16,200 --> 00:49:20,500
No! Why should I listen
to a terrorist?

466
00:49:22,200 --> 00:49:27,000
I won't go.
I won't do what you want.

467
00:49:27,000 --> 00:49:29,300
Bioroids aren't just tools!

468
00:49:31,100 --> 00:49:35,200
I know that. I want you
to help me as a human.

469
00:49:42,200 --> 00:49:43,300
You're relieved.

470
00:50:06,300 --> 00:50:08,800
It's Calon!

471
00:50:08,900 --> 00:50:12,300
I brought backup Landmates.
Here are the papers.

472
00:50:13,200 --> 00:50:14,300
Hey! Calon!

473
00:50:17,400 --> 00:50:18,400
Deunan?

474
00:50:20,200 --> 00:50:21,300
Move along.

475
00:50:32,300 --> 00:50:33,300
What's wrong?

476
00:50:35,300 --> 00:50:37,400
"One of them is a cop"...

477
00:50:40,400 --> 00:50:43,400
Damn!
Come on!

478
00:50:52,700 --> 00:50:54,500
What happened?

479
00:50:54,500 --> 00:50:56,600
Call mobile HQ!

480
00:50:56,700 --> 00:50:58,400
What's going on, Brio?

481
00:50:58,400 --> 00:51:00,600
Hitomi's in that truck.

482
00:51:00,600 --> 00:51:02,800
Remember Neleus' message.

483
00:51:03,800 --> 00:51:06,300
But that's...!
It's Calon?

484
00:51:06,300 --> 00:51:08,300
Don't let emotions
cloud your judgment!

485
00:51:34,600 --> 00:51:37,500
They've sprung the trap.
Or is it that...?

486
00:51:44,400 --> 00:51:45,500
Fire!

487
00:52:02,900 --> 00:52:05,000
Check the driver's condition!

488
00:52:20,600 --> 00:52:21,700
You bastard!

489
00:52:40,400 --> 00:52:42,700
Release Hitomi, traitor!

490
00:52:58,300 --> 00:52:59,700
Calon!

491
00:52:59,700 --> 00:53:02,300
Deunan, we can't let things
go on this way!

492
00:53:02,400 --> 00:53:03,700
What are you talking about?

493
00:53:04,900 --> 00:53:06,900
<i>Olympus isn't a fit place to live!</i>

494
00:53:06,900 --> 00:53:10,400
<i>We've got to make sure the world
doesn't repeat this mistake!</i>

495
00:53:10,500 --> 00:53:12,400
<i>That's why I stole the tank</i>

496
00:53:12,500 --> 00:53:15,200
<i>that can bring forth
world domination.</i>

497
00:53:15,200 --> 00:53:16,400
What?

498
00:53:20,400 --> 00:53:23,300
What happens if Gaia stops?

499
00:53:23,400 --> 00:53:26,300
Of course the tank won't
operate, but...oh, no!

500
00:53:27,100 --> 00:53:28,000
-What is it?

501
00:53:28,100 --> 00:53:30,300
-The prototype
has manual controls!

502
00:53:30,300 --> 00:53:32,000
Even with Gaia
fully operational

503
00:53:32,000 --> 00:53:33,500
the unit can still maneuver.

504
00:53:33,500 --> 00:53:36,600
It leaves Olympus. But...

505
00:53:38,400 --> 00:53:40,400
<i>-Have you lost your mind?
-I'm sane enough.</i>

506
00:53:40,500 --> 00:53:43,600
<i>We should be the only victims
of the experiment.</i>

507
00:53:44,600 --> 00:53:46,500
<i>Deunan! Briareos!</i>

508
00:53:46,500 --> 00:53:47,600
We are the guinea pigs!

509
00:54:09,600 --> 00:54:10,600
Hitomi, stop!

510
00:54:13,700 --> 00:54:14,600
Shit!

511
00:54:16,700 --> 00:54:18,600
Run, Hitomi!

512
00:54:19,600 --> 00:54:21,600
Go in!

513
00:54:23,600 --> 00:54:26,700
Please go in!

514
00:55:17,200 --> 00:55:19,600
<i>Brontos team, Algos team. Head
for multi-legged tank dock.</i>

515
00:55:20,600 --> 00:55:21,700
<i>I'm heading for Gaia.</i>

516
00:55:31,900 --> 00:55:33,700
<i>Emergency... Emergency!</i>

517
00:55:33,800 --> 00:55:37,600
<i>Gaia is enabling special
disaster program...</i>

518
00:55:37,600 --> 00:55:41,600
<i>...and will activate
self-defense systems!</i>

519
00:55:53,700 --> 00:55:56,600
Damn!
Call the air units!

520
00:55:56,600 --> 00:55:59,900
The tank...now I understand.
Slow it down!

521
00:56:00,900 --> 00:56:02,800
-Inspector General!
-Go to Gaia.

522
00:56:02,800 --> 00:56:04,200
Now they've done it...

523
00:56:29,400 --> 00:56:31,800
Comparing Gaia and the tank,
we can deal with Gaia!

524
00:56:31,800 --> 00:56:33,800
But it's in disaster mode!

525
00:56:36,700 --> 00:56:39,600
If you go in, no matter
who you are...

526
00:56:39,700 --> 00:56:42,600
...you'll be identified
as a terrorist.

527
00:56:42,600 --> 00:56:45,500
You will be killed by the
self-defense systems!

528
00:56:45,500 --> 00:56:46,900
Inspector General!

529
00:56:47,900 --> 00:56:50,800
The tank is trying
to leave the city.

530
00:56:50,800 --> 00:56:52,700
Our firepower can't stop it.

531
00:56:52,800 --> 00:56:55,800
The only way is to
reactivate Gaia.

532
00:57:06,800 --> 00:57:09,900
-You two...?
-We'll go in with you.

533
00:57:23,800 --> 00:57:25,900
It's useless. Don't even try it.

534
00:57:31,700 --> 00:57:35,900
Damned insects! Don't you have
faith in your own machine?

535
00:57:42,900 --> 00:57:44,900
Our firepower isn't enough!

536
00:57:48,700 --> 00:57:50,900
-Where are we?
-One of the data banks.

537
00:57:52,000 --> 00:57:54,700
There's no self-defense
system here.

538
00:57:54,800 --> 00:57:57,900
Attacking would be like
giving yourself a lobotomy.

539
00:57:58,900 --> 00:58:00,900
Might be easier than we thought.

540
00:58:06,800 --> 00:58:09,700
Up ahead is the hardware
storage section.

541
00:58:09,700 --> 00:58:12,900
We can find a way to
reactivate Gaia there.

542
00:58:12,900 --> 00:58:14,900
Hope nothing happens 'til then.

543
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
Are you all right?

544
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Briareos!

545
00:58:39,400 --> 00:58:42,900
Multi-legged tank proceeding
toward the end of the city.

546
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Three hours
until we reach Olympus.

547
00:58:47,000 --> 00:58:49,100
200 meters to the end.

548
00:58:49,100 --> 00:58:51,100
With how many traps?

549
00:58:52,000 --> 00:58:55,100
We can't stay. I'll cover you.

550
00:58:56,100 --> 00:58:57,100
Run for it!

551
00:58:57,100 --> 00:58:58,900
Briareos!

552
00:58:58,900 --> 00:59:03,900
I'm OK, but with this leg,
I can't go on.

553
00:59:03,900 --> 00:59:06,200
After this is over,
we'll go shopping.

554
00:59:07,000 --> 00:59:10,800
For a new leg, of course.

555
00:59:10,900 --> 00:59:16,100
Don't stop for anything. Don't
even look. Run straight through!

556
00:59:17,100 --> 00:59:18,100
Go!

557
00:59:51,500 --> 00:59:53,500
Briareos, we made it!

558
00:59:54,100 --> 00:59:55,100
This way!

559
01:00:09,800 --> 01:00:12,800
Damned Gaia turned off the
power to the data room!

560
01:00:12,900 --> 01:00:14,900
Gaia, we're on your side!

561
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Damn it!

562
01:00:21,400 --> 01:00:22,600
-Damn...
-...it!

563
01:00:22,700 --> 01:00:23,100
...it!

564
01:00:31,800 --> 01:00:34,900
Tank is one kilometer
from city boundaries.

565
01:00:34,900 --> 01:00:36,000
Found it!

566
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Good!

567
01:00:38,900 --> 01:00:41,000
-This way.
-Now up?

568
01:01:08,400 --> 01:01:10,000
<i>Multi-legged tank
beyond the boundary!</i>

569
01:01:11,000 --> 01:01:13,100
Right on schedule.

570
01:01:13,100 --> 01:01:14,100
There.

571
01:01:18,900 --> 01:01:22,100
If you break that circuit,
Gaia will reactivate.

572
01:01:24,100 --> 01:01:26,100
I'll leave it to you.

573
01:01:26,100 --> 01:01:27,900
But my right hand...

574
01:01:27,900 --> 01:01:32,100
I believe more in your left hand
than in my right, Deunan.

575
01:01:35,100 --> 01:01:37,100
Miss! One o'clock.

576
01:01:39,100 --> 01:01:41,100
Miss! Five o'clock.

577
01:01:41,100 --> 01:01:42,200
Relax!

578
01:01:45,100 --> 01:01:46,100
Miss!

579
01:01:47,200 --> 01:01:48,200
Miss!

580
01:01:49,100 --> 01:01:51,200
There's no spare clip.

581
01:01:56,100 --> 01:01:59,100
Don't pull the trigger.
Squeeze it.

582
01:02:01,200 --> 01:02:03,000
Close.

583
01:02:03,000 --> 01:02:06,200
Don't aim it!
Point at it with the gun!

584
01:02:19,200 --> 01:02:21,200
What the...?

585
01:02:32,200 --> 01:02:33,200
Shit!

586
01:03:07,100 --> 01:03:10,900
What happened to the copters
that came for the tank?

587
01:03:10,900 --> 01:03:13,000
Police air defense
found them in time...

588
01:03:13,100 --> 01:03:17,000
...to scramble and
chase them away.

589
01:03:17,000 --> 01:03:20,100
I wonder what country
they were from?

590
01:03:20,100 --> 01:03:22,300
There's still work for us here.

591
01:03:23,300 --> 01:03:26,200
Deunan, I'm sorry, I...

592
01:03:26,200 --> 01:03:27,300
Don't worry about it.

593
01:03:28,200 --> 01:03:30,000
But...

594
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
I couldn't have said no if
a handsome guy had asked me.

595
01:03:34,100 --> 01:03:37,200
-What?
-Do I detect a note of jealousy?

596
01:03:37,200 --> 01:03:39,300
No way, not me!

597
01:03:46,200 --> 01:03:49,000
"This is a zoo".

598
01:03:49,100 --> 01:03:51,000
"A place where strange animals
are trapped..."

599
01:03:51,000 --> 01:03:54,300
"...inside the cages they've
built for themselves".

600
01:04:44,200 --> 01:04:49,400
The shard of glass that
Cut my finger during the night,

601
01:04:49,400 --> 01:04:55,500
Cross to you, scattering memory.

602
01:04:56,600 --> 01:05:02,400
The blue skies
Laugh at selfishness.

603
01:05:02,500 --> 01:05:05,400
Feel so blue...

604
01:05:05,400 --> 01:05:11,200
Even the shining fades.

605
01:05:11,300 --> 01:05:18,200
It's a crystal celebration
At the speed of light.

606
01:05:18,200 --> 01:05:25,200
It's a crystal celebration
If there is hope.

607
01:05:25,300 --> 01:05:30,500
Once again embraced
By the warmth of that day,

608
01:05:31,500 --> 01:05:34,400
The hesitating heart...

609
01:05:34,400 --> 01:05:37,400
A silk carpet...

610
01:05:37,400 --> 01:05:42,500
The spreading wonder night...

611
01:05:43,400 --> 01:05:46,400
I could never see your heart.

612
01:05:46,400 --> 01:05:50,500
Come to me...

613
01:05:51,500 --> 01:05:54,500
So won't you tell me,
once again?

614
01:06:22,300 --> 01:06:29,600
The gasping beat of
The stagnant cities is...

615
01:06:30,400 --> 01:06:34,500
The prism of loudness.

616
01:06:35,500 --> 01:06:38,500
I could never see your heart.

617
01:06:38,500 --> 01:06:43,300
Show it to me.

618
01:06:43,400 --> 01:06:46,300
So won't you tell me,
once again?

Other Files in this Torrent
Eng subs/R1DVD/Appleseed OVA [DVD x265 768x576 AC3] [km].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 21/02/2025 20:34



About/FAQs

Discord