Eng subs/R1DVD/Appleseed OVA [DVD x265 768x576 AC3] [km].srt
File Size | 44.37 KB (45,438 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | DropAPK | MultiUp▼ | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 81AD037B, MD5: 2C20C704E491156945EA073FDEB4B74E, SHA1: AE72C8C1144C42AB620535FB1FDEF3D330B4B647, SHA256: 83395C381D73CACF3CF05638DF07991080A67F43D9DB258A3CD854EF167BEE5F, ED2K: 7ACA1A32BBD29A251E4AE231234FE4DB |
Additional Info | 1 00:00:13,700 --> 00:00:15,800 Is this a zoo? 2 00:00:19,600 --> 00:00:22,600 A place where strange animals are trapped... 3 00:00:22,700 --> 00:00:26,800 ...inside the cages they've built for themselves. 4 00:00:26,800 --> 00:00:27,900 Fleia? 5 00:00:36,700 --> 00:00:39,000 I guess she's in the atelier. 6 00:00:43,900 --> 00:00:46,000 Fleia? 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Fleia! 8 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Fleia!! 9 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 No doubt about it, they're inside. 10 00:02:07,100 --> 00:02:08,900 All right, let's go! 11 00:02:09,000 --> 00:02:13,100 Damned terrorists! We'll show them a thing or two. 12 00:02:36,100 --> 00:02:38,300 Police! Nobody move! 13 00:02:57,000 --> 00:03:01,100 Damn, why do they always call us when something goes wrong? 14 00:03:01,200 --> 00:03:04,000 Would you rather be unemployed? 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,100 If that would mean peace, yes. 16 00:03:14,100 --> 00:03:15,900 "A" group... in position. 17 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 "B" group... preparations OK. 18 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 <i>"C"group... OK.</i> 19 00:03:21,700 --> 00:03:24,700 The armored vehicle you've requested won't be ready soon! 20 00:03:24,800 --> 00:03:28,000 We can guarantee you safe passage to the airport! 21 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 At least release the children! 22 00:03:32,100 --> 00:03:34,900 Shut up! We're sick of your stalling! 23 00:03:41,800 --> 00:03:46,100 I'll give you ten minutes, then we'll waste the kids first! 24 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 OK. 25 00:04:02,900 --> 00:04:06,000 Fall in. Time for operation briefing. 26 00:04:15,800 --> 00:04:19,900 On the way to the airport, we'll split into two groups. 27 00:04:19,900 --> 00:04:22,800 Follow the route. Stay on the main road. 28 00:04:22,800 --> 00:04:26,100 -Where do you think you're going? -To the toilet. 29 00:04:29,000 --> 00:04:32,100 Who the hell does he think he is? 30 00:05:34,900 --> 00:05:38,000 They're using gas while we have hostages? 31 00:05:38,000 --> 00:05:40,100 No, this is... 32 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 Everyone down! 33 00:05:51,300 --> 00:05:52,200 Damn you! 34 00:05:59,000 --> 00:06:02,100 You're lucky. You're only getting arrested. 35 00:06:10,100 --> 00:06:13,100 -Mama! -Tomomi! 36 00:06:17,000 --> 00:06:19,200 You two stay there. Briareos! 37 00:06:31,100 --> 00:06:32,200 Evans! Evans! 38 00:06:34,100 --> 00:06:36,100 Damn it! Get down! 39 00:06:42,100 --> 00:06:43,200 A booby trap? 40 00:06:44,200 --> 00:06:45,900 <i>What was that explosion?</i> 41 00:06:45,900 --> 00:06:50,300 <i>Group leader! Two of our men are down at the rear entrance!</i> 42 00:07:00,100 --> 00:07:04,200 He fooled us! Let himself be captured so he could escape. 43 00:07:04,300 --> 00:07:07,200 Probably had strengthened cybernetic limbs. 44 00:07:07,300 --> 00:07:10,100 He really pulled a fast one. 45 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 But what could be so important 46 00:07:12,200 --> 00:07:14,400 that he'd leave his partners behind? 47 00:07:18,300 --> 00:07:20,400 Son of a bitch! 48 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Who's there? 49 00:07:44,300 --> 00:07:47,300 I'd like to thank you for this afternoon. 50 00:07:47,400 --> 00:07:50,400 I told you not to come here! 51 00:07:50,500 --> 00:07:53,400 As you must be aware, all of our men were killed. 52 00:07:53,400 --> 00:07:56,100 I need replacements. 53 00:07:56,100 --> 00:07:57,900 How about the Landmates? 54 00:07:57,900 --> 00:08:02,400 As soon as we get the troops we'll hit the Tartarus block. 55 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 Take a look at this guy. 56 00:08:04,500 --> 00:08:08,400 -Neleus? Who is he? -An informant. 57 00:08:08,500 --> 00:08:11,300 Informant? In this day and age? 58 00:08:11,300 --> 00:08:15,400 Even in a united world, there's still you the spy... 59 00:08:15,500 --> 00:08:18,400 ...and me, the cop. 60 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Why not informants? 61 00:08:36,400 --> 00:08:38,300 OK Briareos, take if off. 62 00:08:38,300 --> 00:08:42,400 The images captured in your special retina... 63 00:08:42,400 --> 00:08:45,600 ...match the picture that Deunan ID'd. 64 00:08:45,600 --> 00:08:48,200 All right, who is he? 65 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 Alias "A.J. Sebastian." 66 00:08:50,000 --> 00:08:52,400 You could call him a freelance terrorist. 67 00:08:52,400 --> 00:08:55,600 A real pro with a reputation. 68 00:08:55,700 --> 00:08:58,500 When he came to Olympus yesterday... 69 00:08:58,500 --> 00:09:02,800 ...Special Investigations got a lead on him and went in. 70 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 You know the rest. 71 00:09:04,400 --> 00:09:07,600 I wonder if something major is going down. 72 00:09:22,500 --> 00:09:27,400 -Deunan. -Briareos. Done so soon? 73 00:09:27,400 --> 00:09:30,400 Haven't you filed your report yet? Hurry up. 74 00:09:30,400 --> 00:09:33,500 We won't make it before Hitomi comes back. 75 00:09:33,500 --> 00:09:35,600 Gotcha. Just about done. 76 00:09:39,200 --> 00:09:41,300 "Pick up the package next week"? 77 00:09:41,300 --> 00:09:44,300 That's what the memo found at the crime scene said. 78 00:09:44,400 --> 00:09:47,500 -What does it mean? -A code, probably. 79 00:09:47,600 --> 00:09:51,400 -It's not our problem anymore. -Why? 80 00:09:51,400 --> 00:09:53,300 Special Investigations snatched it out of our hands. 81 00:09:53,400 --> 00:09:54,900 The department connected 82 00:09:54,900 --> 00:09:57,300 to the administrative Inspector General? 83 00:09:57,400 --> 00:10:02,600 You got it. They said SWAT should stick to shooting. 84 00:10:02,700 --> 00:10:04,400 What was that paperwork? 85 00:10:04,400 --> 00:10:06,500 Transfer request to Special Investigations. 86 00:10:06,500 --> 00:10:10,100 What did you say? Are you serious? 87 00:10:10,100 --> 00:10:12,600 I'm gonna track the bastard down and kill him! 88 00:11:18,400 --> 00:11:21,200 She's empty-handed this time. 89 00:11:21,300 --> 00:11:24,400 When Hitomi brings a guinea pig 90 00:11:24,400 --> 00:11:27,400 we've got to increase observation. 91 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 It's an additional expense. 92 00:11:29,500 --> 00:11:31,400 It can't be helped. 93 00:11:31,400 --> 00:11:35,600 The legislature is acting on approval of the assembly. 94 00:11:39,500 --> 00:11:40,600 Excuse me for a moment. 95 00:11:42,600 --> 00:11:44,400 Damn them. 96 00:11:44,400 --> 00:11:47,300 As if I didn't have my hands full with terrorists. 97 00:11:47,300 --> 00:11:51,500 Calling it an "experiment" is noble, but they insist upon... 98 00:11:51,500 --> 00:11:55,300 ...encouraging the immigration of unstable elements. 99 00:11:55,300 --> 00:11:58,600 Where's their concern for the peace we've finally achieved? 100 00:12:04,600 --> 00:12:06,300 Speaking of which. 101 00:12:06,400 --> 00:12:11,700 I hear the two recently brought in are working out well. 102 00:12:11,700 --> 00:12:13,600 As police officers they're excellent. 103 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 As people they're eccentric. 104 00:12:16,600 --> 00:12:17,700 Excuse me. 105 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 Inspector General? 106 00:12:23,500 --> 00:12:29,400 What? Wiped out...? And you let him get away? 107 00:12:29,500 --> 00:12:32,500 Nike, the names of the two we were talking about? 108 00:12:32,500 --> 00:12:36,600 Deunan Knute and Briareos Hecatonchires. 109 00:12:36,700 --> 00:12:37,600 Can we use them? 110 00:12:37,600 --> 00:12:39,700 You mean, as our pawns? 111 00:12:55,500 --> 00:12:58,300 Everybody got a drink? 112 00:12:58,300 --> 00:13:01,400 I'd like to propose a toast to the return of Hitomi, 113 00:13:01,400 --> 00:13:04,500 the girl who rescued us from the wastelands! Cheers! 114 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 Cheers! 115 00:13:10,400 --> 00:13:16,400 Everyone here is someone Hitomi brought in from the Badside. 116 00:13:16,400 --> 00:13:20,400 Even I was rescued by Hitomi a few months back. 117 00:13:20,400 --> 00:13:24,500 When Briareos and I were wandering the wastelands. 118 00:13:25,600 --> 00:13:27,300 When she's back in town... 119 00:13:27,400 --> 00:13:31,300 ...she takes care of new immigrants as a caseworker. 120 00:13:31,400 --> 00:13:35,700 She says it's her job. That makes her a civil servant. 121 00:14:30,500 --> 00:14:33,600 Hello handsome! You drinking? 122 00:14:35,600 --> 00:14:38,300 You're not drinking, are you! 123 00:14:38,400 --> 00:14:39,900 I've got to work the night shift. 124 00:14:39,900 --> 00:14:41,600 I'm a regular "9 o'clock Cinderella." 125 00:14:41,600 --> 00:14:46,700 You're no fun. Call in sick. 126 00:14:46,800 --> 00:14:49,700 What are you babbling about now? 127 00:14:49,700 --> 00:14:52,700 C'mon, stop pestering him. 128 00:14:52,700 --> 00:14:54,500 Wha-a-a-t? 129 00:14:54,600 --> 00:14:56,700 Calon, cheer up, OK? 130 00:15:04,300 --> 00:15:05,700 Hitomi, have some water. 131 00:15:09,600 --> 00:15:12,800 Aren't you leaning on the wrong person? 132 00:15:31,700 --> 00:15:33,800 Hey, look! Over there! 133 00:15:33,900 --> 00:15:35,900 It's near Tartarus! 134 00:15:43,700 --> 00:15:46,900 My God! Tartarus! That's where I was born! 135 00:15:56,800 --> 00:16:00,900 -Calon? -Shit, wish I was on duty! 136 00:16:13,800 --> 00:16:15,800 Hurry, we've reached the target. 137 00:17:54,600 --> 00:17:58,800 -<i>Still warm. -Move it, he should be close!</i> 138 00:18:08,800 --> 00:18:10,700 <i>It's one of ours.</i> 139 00:18:10,700 --> 00:18:12,800 <i>The legs are damaged.</i> 140 00:18:12,800 --> 00:18:14,600 <i>You OK?</i> 141 00:18:14,700 --> 00:18:17,600 <i>The electronics went out when I got hit.</i> 142 00:18:17,600 --> 00:18:20,800 <i>One of them went up the stream. Go after him!</i> 143 00:18:20,800 --> 00:18:22,800 <i>Right! Leave it to us!</i> 144 00:19:15,400 --> 00:19:18,800 Hello this is OTV. 145 00:19:18,900 --> 00:19:20,900 Hey! 146 00:19:20,900 --> 00:19:23,800 <i>I am prepared to give a statement.</i> 147 00:19:23,800 --> 00:19:28,900 <i>Today, we the Free Human Liberation Alliance...</i> 148 00:19:28,900 --> 00:19:31,900 <i>...have attacked the Tartarus block.</i> 149 00:19:31,900 --> 00:19:34,000 <i>The so-called "Center for Bioroids."</i> 150 00:19:34,000 --> 00:19:35,700 <i>This is a warning.</i> 151 00:19:35,700 --> 00:19:39,700 <i>The bioroids were created to serve as tools for humanity.</i> 152 00:19:39,700 --> 00:19:45,900 <i>But they took over the world, and now act as our masters!</i> 153 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 <i>This can't be forgiven.</i> 154 00:19:47,300 --> 00:19:51,800 The plan to install robot police and multi-legged tanks... 155 00:19:51,800 --> 00:19:54,900 ...in various locations around the world... 156 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 ...in the name of public safety... 157 00:19:56,700 --> 00:20:01,900 ...proves the blind ambition of the bioroids to dominate Earth! 158 00:20:02,000 --> 00:20:04,800 <i>All in the name of "Justice."</i> 159 00:20:04,800 --> 00:20:09,700 <i>It's not too late. Stop the new police systems.</i> 160 00:20:09,800 --> 00:20:14,000 <i>Restore power to humans. We are prepared to strike again!</i> 161 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 <i>Freedom to humans!</i> 162 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Is that all? 163 00:20:28,800 --> 00:20:34,000 Your average, garden variety terrorist statement. 164 00:20:35,800 --> 00:20:41,000 He infiltrated Olympus and put himself at risk just for that? 165 00:21:10,000 --> 00:21:11,800 And what of the damage? 166 00:21:11,900 --> 00:21:15,800 Information facilities were hit hardest. 167 00:21:15,800 --> 00:21:19,900 The lost programs and bioroid personnel data are under... 168 00:21:19,900 --> 00:21:22,000 ...investigation using the twin banks. 169 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 The nursery escaped damage. 170 00:21:23,900 --> 00:21:25,800 No adverse effects observed in the newborns. 171 00:21:25,800 --> 00:21:28,100 Repairs are underway at top speed. 172 00:21:28,100 --> 00:21:30,100 Seven days will be required. 173 00:22:03,100 --> 00:22:06,900 I wouldn't want to go up against that. 174 00:22:06,900 --> 00:22:11,000 Briareos. About yesterday's Tartarus incident... 175 00:22:11,000 --> 00:22:14,100 I know. It was probably him. 176 00:22:14,200 --> 00:22:17,000 If only we hadn't let him get away. 177 00:22:17,000 --> 00:22:21,200 I've also requested a transfer to Special Investigations. 178 00:22:21,200 --> 00:22:22,700 Briareos! 179 00:22:22,700 --> 00:22:26,200 If it doesn't go through, we'll go after him on our time off! 180 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 <i>The multi-legged tank you see here is a prototype...</i> 181 00:22:36,000 --> 00:22:41,900 <i>...and is fitted with a cockpit for human control.</i> 182 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 <i>Next year, the tanks used will be computer-controlled robots.</i> 183 00:22:45,000 --> 00:22:46,900 <i>The on-board computers will make the decisions.</i> 184 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 <i>Override control is to be retained</i> 185 00:22:50,000 --> 00:22:52,900 <i>by Olympus' supercomputer, Gaia.</i> 186 00:22:52,900 --> 00:22:56,000 <i>As for the placement of the robot police</i> 187 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 <i>there is some opposition.</i> 188 00:22:58,100 --> 00:23:00,900 <i>In light of recent protests...</i> 189 00:23:00,900 --> 00:23:04,300 <i>...some increase in public safety measures</i> 190 00:23:04,400 --> 00:23:08,100 <i>may be necessary... to avoid another age of wars.</i> 191 00:23:08,200 --> 00:23:10,900 <i>And in other news...</i> 192 00:23:11,000 --> 00:23:13,800 The multi-legged tank will return to dock 193 00:23:13,800 --> 00:23:15,100 after today's test. 194 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 That's when we'll hit it. 195 00:23:36,100 --> 00:23:38,200 Are Deunan and Brio here? 196 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 What the hell is this? 197 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 What if an emergency call comes in? 198 00:23:49,000 --> 00:23:52,200 Deunan and Briareos have orders to see the Inspector General. 199 00:23:57,000 --> 00:24:00,100 Olympus police. South quadrant. 4th precinct. 200 00:24:00,100 --> 00:24:03,200 Chief Bronx here. Briareos? 201 00:24:03,200 --> 00:24:05,100 Briareos is out. 202 00:24:05,200 --> 00:24:07,300 OK, then leave a message. 203 00:24:12,100 --> 00:24:15,300 Whoever that was, should fix that camera already! 204 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 It's been three days since we put in for transfer 205 00:24:48,000 --> 00:24:49,100 and still no word. 206 00:24:49,200 --> 00:24:51,000 No change in the enemy, either. 207 00:24:51,100 --> 00:24:57,300 The council won't change their minds about the robot police. 208 00:24:57,400 --> 00:24:59,200 They'll have to do something soon. 209 00:24:59,200 --> 00:25:01,300 It'll be our chance to act. 210 00:25:01,300 --> 00:25:02,300 Hmm... 211 00:25:04,300 --> 00:25:05,300 What is it? 212 00:25:05,300 --> 00:25:06,300 Calon! 213 00:25:08,300 --> 00:25:10,200 Hi! 214 00:25:10,200 --> 00:25:13,100 You've had some bad luck. 215 00:25:13,100 --> 00:25:16,200 Not really. Are you paying respects, too? 216 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 Yeah. To Evans. 217 00:25:18,300 --> 00:25:19,900 How about you? 218 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 These are for my wife. 219 00:25:21,500 --> 00:25:24,300 Today's the anniversary of Fleia's death. 220 00:25:28,100 --> 00:25:31,300 Thank you. She would've been pleased that you came. 221 00:25:33,100 --> 00:25:37,300 If only she'd had your vitality, she might not have died. 222 00:25:39,300 --> 00:25:41,000 What happened to her? 223 00:25:41,100 --> 00:25:46,200 She committed suicide. She couldn't adjust to this city. 224 00:25:46,200 --> 00:25:48,400 Threw herself from our window. 225 00:25:50,300 --> 00:25:53,300 Maybe she was murdered. 226 00:25:53,300 --> 00:25:55,100 She was too delicate to live. 227 00:25:55,200 --> 00:25:58,100 The utopian environment suffocated her to death. 228 00:25:58,200 --> 00:26:02,300 But why? This is such a magnificent city! 229 00:26:02,300 --> 00:26:05,100 I thought that too. 230 00:26:05,100 --> 00:26:08,100 Living here there are no hardships, no inconveniences. 231 00:26:08,100 --> 00:26:11,200 Anything can be gotten with the slightest effort... 232 00:26:11,200 --> 00:26:15,300 ...and there's no longer any competition. 233 00:26:15,400 --> 00:26:17,200 For anything. 234 00:26:17,200 --> 00:26:20,000 But it's not like there aren't any problems. 235 00:26:20,100 --> 00:26:24,100 Everyday conflicts of ordinary life are denied us. 236 00:26:24,200 --> 00:26:29,100 We have no control over our environment. 237 00:26:29,200 --> 00:26:32,400 Wouldn't you say that makes this place a zoo? 238 00:26:34,300 --> 00:26:37,200 That's what Fleia used to say. 239 00:26:37,200 --> 00:26:39,100 I thought it was foolish. Until she died. 240 00:26:39,100 --> 00:26:43,100 But it doesn't seem to me that everyone feels like that. 241 00:26:43,100 --> 00:26:48,100 Because 80% of the people in this city are bioroids. 242 00:26:48,100 --> 00:26:52,400 They were programmed to live here before they were born. 243 00:27:20,100 --> 00:27:24,600 Because 80% of the people in this city are bioroids. 244 00:27:36,000 --> 00:27:40,900 They were programmed to live here before they were born. 245 00:27:59,900 --> 00:28:03,100 -Hi! -Hello. 246 00:28:03,100 --> 00:28:05,200 Is it done? 247 00:28:05,300 --> 00:28:08,200 Yeah. Just finished it. 248 00:28:10,100 --> 00:28:14,200 It was a complicated job. Took longer than I thought. 249 00:28:14,200 --> 00:28:15,900 Sorry about that. 250 00:28:18,000 --> 00:28:23,700 I made the armor half as thick as normal, like you asked. 251 00:28:23,700 --> 00:28:26,000 Are you sure it's what you want? 252 00:28:26,000 --> 00:28:28,700 It won't do much good against bullets. 253 00:28:28,700 --> 00:28:32,000 Doesn't matter. With the increased speed... 254 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 ...all you do is deny your opponent 255 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 a chance to strike back. 256 00:28:36,600 --> 00:28:40,400 But if your superiors find out, you'll get busted. 257 00:28:40,500 --> 00:28:42,600 It's against specs. 258 00:28:42,600 --> 00:28:44,800 Naturally, you'll keep quiet. 259 00:28:44,800 --> 00:28:48,100 That's why you were paid up-front in cash, 260 00:28:48,100 --> 00:28:50,100 with a big bonus. 261 00:28:50,100 --> 00:28:52,700 Kids shouldn't worry so much. 262 00:28:56,500 --> 00:28:59,100 What's that? 263 00:28:59,200 --> 00:29:02,600 That? Deunan's Guges. 264 00:29:02,600 --> 00:29:05,100 She's rough on the Landmates. 265 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 Told her a Guges would be faster 266 00:29:07,200 --> 00:29:09,300 than always repairing her Cadmos. 267 00:29:09,300 --> 00:29:12,800 She bought it reluctantly. With a bank loan, of course. 268 00:29:12,900 --> 00:29:16,300 She's a tough adversary. 269 00:29:16,300 --> 00:29:18,000 You mean rival, don't you? 270 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 I guess so. 271 00:29:46,400 --> 00:29:48,700 Where you goin' all dolled up? 272 00:29:51,300 --> 00:29:54,800 -What kept you? -Sorry. Had to shower. 273 00:29:54,800 --> 00:29:57,600 But we're going to see a woman, not a guy. 274 00:29:57,600 --> 00:29:58,800 That's why. 275 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 Welcome. 276 00:30:34,900 --> 00:30:38,000 Make yourselves comfortable. Have a seat. 277 00:30:39,100 --> 00:30:43,500 As of today, you two will be working for me... 278 00:30:43,500 --> 00:30:46,200 ...in our investigation. 279 00:30:47,400 --> 00:30:50,600 You'll arrest a man you know well. 280 00:30:52,400 --> 00:30:54,900 You mean A.J. Sebastian. 281 00:30:54,900 --> 00:30:59,300 My men were involved in an investigation. 282 00:30:59,400 --> 00:31:01,800 It turned out they moved too soon and were killed. 283 00:31:01,800 --> 00:31:04,600 It's not standard operating procedure, 284 00:31:04,600 --> 00:31:06,500 but because of your... 285 00:31:06,600 --> 00:31:09,400 ...exceptional skills, I've cleared it with your superiors. 286 00:31:09,400 --> 00:31:12,900 Get the information by stating your name 287 00:31:13,000 --> 00:31:14,400 at Special Investigations. 288 00:31:14,400 --> 00:31:16,400 Get on it right away. 289 00:31:16,400 --> 00:31:18,900 But... 290 00:31:18,900 --> 00:31:22,300 ...keep it quiet. 291 00:31:30,000 --> 00:31:33,700 -She was transparent. -A 3-D hologram. 292 00:31:35,200 --> 00:31:39,100 Too good to talk directly to us humans, huh? 293 00:31:39,200 --> 00:31:42,200 More like she doesn't trust us. 294 00:31:42,300 --> 00:31:44,500 Well, shit...what do we do now? 295 00:31:44,500 --> 00:31:47,200 We do it, we're public servants. 296 00:32:43,900 --> 00:32:46,800 Call my lawyer you bastards! 297 00:32:46,900 --> 00:32:48,800 It's Deunan and Briareos. 298 00:32:48,800 --> 00:32:51,400 You're on vacation one minute 299 00:32:51,400 --> 00:32:54,500 and passed out on the couch the next. 300 00:32:54,500 --> 00:32:56,800 Maybe it was their honeymoon. 301 00:32:56,800 --> 00:32:59,900 I heard she was fishing for men. 302 00:33:04,800 --> 00:33:06,500 Oh yeah. Briareos! 303 00:33:06,600 --> 00:33:08,900 There are messages for you in memory. 304 00:33:08,900 --> 00:33:11,300 Maybe one's from a woman! 305 00:33:27,600 --> 00:33:31,600 You sure you can handle it by yourself? 306 00:33:31,700 --> 00:33:34,200 We've got no time for recruiting more men. 307 00:33:34,200 --> 00:33:38,100 All you have to do is get the multi-legged tank on schedule. 308 00:33:38,200 --> 00:33:41,100 Our target is the same house as those two. 309 00:33:49,800 --> 00:33:53,600 I know them pretty well. 310 00:33:53,600 --> 00:33:56,100 It'll be easier to go by myself. 311 00:33:57,500 --> 00:33:59,800 Are they that good? 312 00:33:59,800 --> 00:34:03,000 -You were just lucky. -And smart. 313 00:34:27,800 --> 00:34:30,600 <i>Olympus police. 4th precinct.</i> 314 00:34:32,800 --> 00:34:35,000 Sorry to have kept you. 315 00:34:43,400 --> 00:34:47,300 -Shall we go? -I've got to do something first. 316 00:34:47,400 --> 00:34:50,800 Where is Briareos Hecatonchires? 317 00:34:50,800 --> 00:34:55,300 What? On vacation! When's he coming back? 318 00:34:55,400 --> 00:34:58,300 <i>Hello? Hello?</i> 319 00:35:07,700 --> 00:35:11,800 Were you aware he was selling information to us... 320 00:35:11,800 --> 00:35:14,900 ...and the police at the same time? 321 00:35:15,000 --> 00:35:18,800 Yeah. He wasn't cut out for running a business... 322 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 ...and leading a normal life. 1 00:35:20,500 --> 00:35:23,200 The thrill of being a double spy... 323 00:35:23,200 --> 00:35:29,500 ...gave him the satisfaction no possession ever could. 324 00:35:31,200 --> 00:35:36,200 This is where we split up. It's unlikely we'll meet again. 325 00:35:36,200 --> 00:35:39,900 I haven't asked you your name yet. I'm Sebastian. 326 00:35:39,900 --> 00:35:41,700 Calon. Calon Mautholos. 327 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 <i>Briareos. It's been a long time,</i> 328 00:36:28,700 --> 00:36:31,000 <i>so please excuse the camera.</i> 329 00:36:31,100 --> 00:36:32,900 Neleus? 330 00:36:33,000 --> 00:36:34,200 <i>I've got some hot information.</i> 331 00:36:34,200 --> 00:36:36,400 <i>Interested? You set the price. It's an open market.</i> 332 00:36:36,400 --> 00:36:38,000 <i>-Don't think it's gonna be cheap.</i> 333 00:36:38,100 --> 00:36:40,200 -Is he still playing the snitch? -Who is he? 334 00:36:40,200 --> 00:36:43,300 He used to be my informant. His stuff's good, but... 335 00:36:43,300 --> 00:36:47,300 <i>My information concerns the hit on the Tartarus block.</i> 336 00:36:47,400 --> 00:36:49,500 <i>You've got nothing to lose.</i> 337 00:36:49,500 --> 00:36:52,300 <i>I'll be waiting. This is the place.</i> 338 00:36:52,300 --> 00:36:54,800 <i>I've got a bar downtown called "Neleus."</i> 339 00:37:00,100 --> 00:37:01,900 -When was this? 340 00:37:01,900 --> 00:37:03,900 -When we met the Inspector General. 341 00:37:10,400 --> 00:37:14,500 <i>Briareos, you haven't gotten in touch with me.</i> 342 00:37:14,500 --> 00:37:17,400 <i>You doubt me.</i> 343 00:37:19,300 --> 00:37:23,100 <i>Here's a free taste.. One of them is a cop!</i> 344 00:37:24,500 --> 00:37:26,300 <i>I know the guy.</i> 345 00:37:26,300 --> 00:37:28,800 <i>He's the one who sold information</i> 346 00:37:28,800 --> 00:37:31,500 <i>to the terrorists who hit Olympus.</i> 347 00:37:31,500 --> 00:37:36,800 <i>How about it? The price goes up everyday. Better come soon!</i> 348 00:37:42,500 --> 00:37:45,500 <i>It's me, Hitomi.</i> 349 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 <i>Sorry to bother you at work.</i> 350 00:37:47,100 --> 00:37:50,400 <i>I'm staying at Tabitha's. Will you check the lock on...</i> 351 00:37:50,400 --> 00:37:52,900 <i>...my door before you go to bed?</i> 352 00:38:19,300 --> 00:38:22,600 Putting in overtime again, huh? 353 00:38:22,700 --> 00:38:24,500 It'll be finished today. 354 00:38:24,500 --> 00:38:26,700 How about a drink tomorrow after work? 355 00:38:26,700 --> 00:38:29,100 Sounds good. See you later. 356 00:38:44,600 --> 00:38:46,600 Oh, no! 357 00:38:52,400 --> 00:38:54,100 Hello, it's me. 358 00:38:54,100 --> 00:38:57,200 Hitomi's data is missing? 359 00:38:57,200 --> 00:39:00,700 It was taken before the area was destroyed? 360 00:39:00,700 --> 00:39:01,900 All right, well done. 361 00:39:05,500 --> 00:39:07,800 It's me. Get me the ESWAT commander. 362 00:40:01,500 --> 00:40:03,100 Freeze! 363 00:40:04,800 --> 00:40:06,900 Drop your weapon! 364 00:40:08,200 --> 00:40:10,200 Easy does it... 365 00:40:11,800 --> 00:40:13,700 Don't try it! 366 00:40:16,300 --> 00:40:19,300 Want to test my aim? 367 00:40:32,300 --> 00:40:34,200 Briareos! 368 00:40:50,800 --> 00:40:52,400 Got 'im! 369 00:40:56,500 --> 00:40:58,500 Hold it! Drop your weapon! 370 00:40:58,500 --> 00:41:00,600 What the hell are you doing? 371 00:41:00,700 --> 00:41:02,100 Do as you're told! 372 00:41:07,900 --> 00:41:13,700 It's all over, A.J. Sebastian. This time I won't be so nice. 373 00:41:13,700 --> 00:41:16,500 Let the hostage go. What do you want with the girl?. 374 00:41:16,600 --> 00:41:18,100 Answer me! 375 00:41:22,300 --> 00:41:23,900 What the...? 376 00:41:32,900 --> 00:41:33,900 Hold on! 377 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 Don't move! 378 00:41:37,200 --> 00:41:40,000 Stop it! He's got a hostage! 379 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 After him! 380 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Hitomi! 381 00:42:09,800 --> 00:42:13,900 Office to driver. Office to driver. 382 00:42:13,900 --> 00:42:15,900 <i>Over.</i> 383 00:42:15,900 --> 00:42:17,800 <i>This is driver,. go ahead.</i> 384 00:42:17,900 --> 00:42:21,700 <i>I got the shipping label. Repeat, got the shipping label.</i> 385 00:42:27,700 --> 00:42:32,300 Understood. I've just finished the wrapping. 386 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 Even if you could pilot it 387 00:42:34,000 --> 00:42:37,300 you can use the weapons without Gaia's authorization. 388 00:42:37,400 --> 00:42:39,000 I'm aware of it. 389 00:42:47,900 --> 00:42:51,800 Gaia is programmed to shift Olympus into dormancy... 390 00:42:51,800 --> 00:42:55,900 ...upon receiving DNA information from Hitomi. 391 00:42:55,900 --> 00:42:58,800 No more accurate key exists. 392 00:42:58,800 --> 00:43:02,000 The attack on Tartarus was for the data. 393 00:43:02,000 --> 00:43:04,500 The destruction was only a camouflage. 394 00:43:04,600 --> 00:43:07,400 The true goal was using Hitomi 395 00:43:07,500 --> 00:43:10,500 to stun the city into quiescence. 396 00:43:10,600 --> 00:43:14,400 What does that have to do with our arrest? 397 00:43:14,400 --> 00:43:17,300 You are under suspicion of being spies. 398 00:43:17,300 --> 00:43:19,100 That's ridiculous. 399 00:43:19,100 --> 00:43:23,600 We began to suspect someone was leaking information... 400 00:43:23,700 --> 00:43:24,700 ...to the terrorists 401 00:43:24,700 --> 00:43:26,800 so we initiated a secret investigation. 402 00:43:26,800 --> 00:43:29,700 Then there was the matter of A.J. Sebastian... 403 00:43:29,800 --> 00:43:32,300 ...we had him with a 99% certainty, 404 00:43:32,400 --> 00:43:34,800 but somehow he managed to escape. 405 00:43:34,900 --> 00:43:37,800 Suppose the officers leaked the information... 406 00:43:37,800 --> 00:43:41,700 ...pretending not to know each other once they got there? 407 00:43:41,800 --> 00:43:45,800 There's also...your immigration from Badside. 408 00:43:45,900 --> 00:43:49,700 You're the one who had Hitomi bring us into this city! 409 00:43:49,700 --> 00:43:52,800 I decided to place you where I could keep an eye on you. 410 00:43:52,900 --> 00:43:57,900 During the abduction of Hitomi, you managed to show up! 411 00:43:57,900 --> 00:44:00,200 We were fighting! 412 00:44:00,300 --> 00:44:04,100 Another camouflage, perhaps? 413 00:44:04,100 --> 00:44:07,300 Why prevent ESWAT from firing? -She could've been hit! 414 00:44:07,300 --> 00:44:10,000 She can be replicated. Before she falls into wrong hands... 415 00:44:10,000 --> 00:44:12,300 she might need to be killed. 416 00:44:12,300 --> 00:44:14,000 But it's a human life! 417 00:44:14,000 --> 00:44:16,800 No! We are bioroids, created as tools of humanity. 418 00:44:16,900 --> 00:44:19,800 Tools that no longer serve their purpose... 419 00:44:19,800 --> 00:44:23,200 ...or that are dangerous to mankind, must be cast aside! 420 00:44:30,500 --> 00:44:33,000 Hitomi is our friend! 421 00:44:33,000 --> 00:44:35,800 We've located the Landmate and trailer involved... 422 00:44:35,800 --> 00:44:40,600 ...in Hitomi's abduction. We've found no trace of her. 423 00:44:40,600 --> 00:44:44,900 Inspector General, we have a strong lead on the case. 424 00:44:45,000 --> 00:44:46,900 We can clear our names! 425 00:44:47,000 --> 00:44:50,500 Put us under surveillance, if you want. 426 00:45:01,600 --> 00:45:02,900 "Dead men tell no tales"... 427 00:45:02,900 --> 00:45:06,000 No, he's already given us an important clue. 428 00:45:06,000 --> 00:45:09,500 "One of them is a cop," remember? 429 00:45:12,000 --> 00:45:14,800 So what do we do now? 430 00:45:14,900 --> 00:45:18,900 Something big's about to happen. We've been 188 defensive. 431 00:45:19,000 --> 00:45:23,100 We can't act with bare hands. We need weapons! 432 00:45:39,100 --> 00:45:41,000 Everybody listen up. 433 00:45:41,000 --> 00:45:46,600 <i>We arrive in Olympus in exactly 12 hours to pickup a package.</i> 434 00:45:46,700 --> 00:45:50,800 <i>We are to take no other action. Do not engage the enemy.</i> 435 00:45:50,800 --> 00:45:53,600 <i>If we cannot complete the mission,</i> 436 00:45:53,700 --> 00:45:56,600 <i>we are to return home. That is all.</i> 437 00:46:11,100 --> 00:46:13,600 <i>G-17 demolition complete.</i> 438 00:46:18,000 --> 00:46:20,200 <i>R-1 complete.</i> 439 00:46:24,800 --> 00:46:26,700 P-17 <i>complete.</i> 440 00:46:26,700 --> 00:46:31,600 All the "R" blocks except for one have been destroyed. 441 00:46:34,300 --> 00:46:35,500 Very well. 442 00:46:39,000 --> 00:46:44,500 This is the only place where Hitomi's DNA... 443 00:46:44,500 --> 00:46:47,400 ...can be used to stop Gaia. 444 00:47:11,500 --> 00:47:13,600 So it's Athena Arayas. 445 00:47:36,200 --> 00:47:39,100 Are you Calon Mautholos? 446 00:47:39,200 --> 00:47:41,000 We are from the legislature. 447 00:47:41,000 --> 00:47:45,600 We would like to talk to you about your wife's suicide. 448 00:47:45,600 --> 00:47:50,000 She was in treatment for a minor nervous breakdown, correct? 449 00:47:52,900 --> 00:47:55,000 We'd appreciate information not contained in her files. 450 00:47:55,000 --> 00:47:57,700 Such as things she did or said at home. 451 00:48:00,400 --> 00:48:04,000 Anything at all. No matter how insignificant. 452 00:48:08,300 --> 00:48:09,900 You leave us no choice. 453 00:48:12,400 --> 00:48:15,200 What are you doing? 454 00:48:15,300 --> 00:48:16,600 It's nothing. 455 00:48:16,600 --> 00:48:21,600 Where are we going? I demand an explanation! Say something! 456 00:48:32,300 --> 00:48:34,400 What's this for? What are you doing? 457 00:48:36,400 --> 00:48:38,400 What are you looking at? 458 00:48:39,300 --> 00:48:41,800 -"Come on, Calon!" -"Fleia!" 459 00:48:41,900 --> 00:48:45,300 It's impossible... that can't be! 460 00:48:45,300 --> 00:48:48,300 How can you look into my memories? 461 00:48:48,300 --> 00:48:51,200 Stop it! What right do you have to do this? 462 00:48:51,300 --> 00:48:54,000 This is just like... 463 00:48:54,100 --> 00:48:55,500 ...being a guinea pig! 464 00:49:14,200 --> 00:49:16,200 Come with me. 465 00:49:16,200 --> 00:49:20,500 No! Why should I listen to a terrorist? 466 00:49:22,200 --> 00:49:27,000 I won't go. I won't do what you want. 467 00:49:27,000 --> 00:49:29,300 Bioroids aren't just tools! 468 00:49:31,100 --> 00:49:35,200 I know that. I want you to help me as a human. 469 00:49:42,200 --> 00:49:43,300 You're relieved. 470 00:50:06,300 --> 00:50:08,800 It's Calon! 471 00:50:08,900 --> 00:50:12,300 I brought backup Landmates. Here are the papers. 472 00:50:13,200 --> 00:50:14,300 Hey! Calon! 473 00:50:17,400 --> 00:50:18,400 Deunan? 474 00:50:20,200 --> 00:50:21,300 Move along. 475 00:50:32,300 --> 00:50:33,300 What's wrong? 476 00:50:35,300 --> 00:50:37,400 "One of them is a cop"... 477 00:50:40,400 --> 00:50:43,400 Damn! Come on! 478 00:50:52,700 --> 00:50:54,500 What happened? 479 00:50:54,500 --> 00:50:56,600 Call mobile HQ! 480 00:50:56,700 --> 00:50:58,400 What's going on, Brio? 481 00:50:58,400 --> 00:51:00,600 Hitomi's in that truck. 482 00:51:00,600 --> 00:51:02,800 Remember Neleus' message. 483 00:51:03,800 --> 00:51:06,300 But that's...! It's Calon? 484 00:51:06,300 --> 00:51:08,300 Don't let emotions cloud your judgment! 485 00:51:34,600 --> 00:51:37,500 They've sprung the trap. Or is it that...? 486 00:51:44,400 --> 00:51:45,500 Fire! 487 00:52:02,900 --> 00:52:05,000 Check the driver's condition! 488 00:52:20,600 --> 00:52:21,700 You bastard! 489 00:52:40,400 --> 00:52:42,700 Release Hitomi, traitor! 490 00:52:58,300 --> 00:52:59,700 Calon! 491 00:52:59,700 --> 00:53:02,300 Deunan, we can't let things go on this way! 492 00:53:02,400 --> 00:53:03,700 What are you talking about? 493 00:53:04,900 --> 00:53:06,900 <i>Olympus isn't a fit place to live!</i> 494 00:53:06,900 --> 00:53:10,400 <i>We've got to make sure the world doesn't repeat this mistake!</i> 495 00:53:10,500 --> 00:53:12,400 <i>That's why I stole the tank</i> 496 00:53:12,500 --> 00:53:15,200 <i>that can bring forth world domination.</i> 497 00:53:15,200 --> 00:53:16,400 What? 498 00:53:20,400 --> 00:53:23,300 What happens if Gaia stops? 499 00:53:23,400 --> 00:53:26,300 Of course the tank won't operate, but...oh, no! 500 00:53:27,100 --> 00:53:28,000 -What is it? 501 00:53:28,100 --> 00:53:30,300 -The prototype has manual controls! 502 00:53:30,300 --> 00:53:32,000 Even with Gaia fully operational 503 00:53:32,000 --> 00:53:33,500 the unit can still maneuver. 504 00:53:33,500 --> 00:53:36,600 It leaves Olympus. But... 505 00:53:38,400 --> 00:53:40,400 <i>-Have you lost your mind? -I'm sane enough.</i> 506 00:53:40,500 --> 00:53:43,600 <i>We should be the only victims of the experiment.</i> 507 00:53:44,600 --> 00:53:46,500 <i>Deunan! Briareos!</i> 508 00:53:46,500 --> 00:53:47,600 We are the guinea pigs! 509 00:54:09,600 --> 00:54:10,600 Hitomi, stop! 510 00:54:13,700 --> 00:54:14,600 Shit! 511 00:54:16,700 --> 00:54:18,600 Run, Hitomi! 512 00:54:19,600 --> 00:54:21,600 Go in! 513 00:54:23,600 --> 00:54:26,700 Please go in! 514 00:55:17,200 --> 00:55:19,600 <i>Brontos team, Algos team. Head for multi-legged tank dock.</i> 515 00:55:20,600 --> 00:55:21,700 <i>I'm heading for Gaia.</i> 516 00:55:31,900 --> 00:55:33,700 <i>Emergency... Emergency!</i> 517 00:55:33,800 --> 00:55:37,600 <i>Gaia is enabling special disaster program...</i> 518 00:55:37,600 --> 00:55:41,600 <i>...and will activate self-defense systems!</i> 519 00:55:53,700 --> 00:55:56,600 Damn! Call the air units! 520 00:55:56,600 --> 00:55:59,900 The tank...now I understand. Slow it down! 521 00:56:00,900 --> 00:56:02,800 -Inspector General! -Go to Gaia. 522 00:56:02,800 --> 00:56:04,200 Now they've done it... 523 00:56:29,400 --> 00:56:31,800 Comparing Gaia and the tank, we can deal with Gaia! 524 00:56:31,800 --> 00:56:33,800 But it's in disaster mode! 525 00:56:36,700 --> 00:56:39,600 If you go in, no matter who you are... 526 00:56:39,700 --> 00:56:42,600 ...you'll be identified as a terrorist. 527 00:56:42,600 --> 00:56:45,500 You will be killed by the self-defense systems! 528 00:56:45,500 --> 00:56:46,900 Inspector General! 529 00:56:47,900 --> 00:56:50,800 The tank is trying to leave the city. 530 00:56:50,800 --> 00:56:52,700 Our firepower can't stop it. 531 00:56:52,800 --> 00:56:55,800 The only way is to reactivate Gaia. 532 00:57:06,800 --> 00:57:09,900 -You two...? -We'll go in with you. 533 00:57:23,800 --> 00:57:25,900 It's useless. Don't even try it. 534 00:57:31,700 --> 00:57:35,900 Damned insects! Don't you have faith in your own machine? 535 00:57:42,900 --> 00:57:44,900 Our firepower isn't enough! 536 00:57:48,700 --> 00:57:50,900 -Where are we? -One of the data banks. 537 00:57:52,000 --> 00:57:54,700 There's no self-defense system here. 538 00:57:54,800 --> 00:57:57,900 Attacking would be like giving yourself a lobotomy. 539 00:57:58,900 --> 00:58:00,900 Might be easier than we thought. 540 00:58:06,800 --> 00:58:09,700 Up ahead is the hardware storage section. 541 00:58:09,700 --> 00:58:12,900 We can find a way to reactivate Gaia there. 542 00:58:12,900 --> 00:58:14,900 Hope nothing happens 'til then. 543 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 Are you all right? 544 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Briareos! 545 00:58:39,400 --> 00:58:42,900 Multi-legged tank proceeding toward the end of the city. 546 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Three hours until we reach Olympus. 547 00:58:47,000 --> 00:58:49,100 200 meters to the end. 548 00:58:49,100 --> 00:58:51,100 With how many traps? 549 00:58:52,000 --> 00:58:55,100 We can't stay. I'll cover you. 550 00:58:56,100 --> 00:58:57,100 Run for it! 551 00:58:57,100 --> 00:58:58,900 Briareos! 552 00:58:58,900 --> 00:59:03,900 I'm OK, but with this leg, I can't go on. 553 00:59:03,900 --> 00:59:06,200 After this is over, we'll go shopping. 554 00:59:07,000 --> 00:59:10,800 For a new leg, of course. 555 00:59:10,900 --> 00:59:16,100 Don't stop for anything. Don't even look. Run straight through! 556 00:59:17,100 --> 00:59:18,100 Go! 557 00:59:51,500 --> 00:59:53,500 Briareos, we made it! 558 00:59:54,100 --> 00:59:55,100 This way! 559 01:00:09,800 --> 01:00:12,800 Damned Gaia turned off the power to the data room! 560 01:00:12,900 --> 01:00:14,900 Gaia, we're on your side! 561 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Damn it! 562 01:00:21,400 --> 01:00:22,600 -Damn... -...it! 563 01:00:22,700 --> 01:00:23,100 ...it! 564 01:00:31,800 --> 01:00:34,900 Tank is one kilometer from city boundaries. 565 01:00:34,900 --> 01:00:36,000 Found it! 566 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Good! 567 01:00:38,900 --> 01:00:41,000 -This way. -Now up? 568 01:01:08,400 --> 01:01:10,000 <i>Multi-legged tank beyond the boundary!</i> 569 01:01:11,000 --> 01:01:13,100 Right on schedule. 570 01:01:13,100 --> 01:01:14,100 There. 571 01:01:18,900 --> 01:01:22,100 If you break that circuit, Gaia will reactivate. 572 01:01:24,100 --> 01:01:26,100 I'll leave it to you. 573 01:01:26,100 --> 01:01:27,900 But my right hand... 574 01:01:27,900 --> 01:01:32,100 I believe more in your left hand than in my right, Deunan. 575 01:01:35,100 --> 01:01:37,100 Miss! One o'clock. 576 01:01:39,100 --> 01:01:41,100 Miss! Five o'clock. 577 01:01:41,100 --> 01:01:42,200 Relax! 578 01:01:45,100 --> 01:01:46,100 Miss! 579 01:01:47,200 --> 01:01:48,200 Miss! 580 01:01:49,100 --> 01:01:51,200 There's no spare clip. 581 01:01:56,100 --> 01:01:59,100 Don't pull the trigger. Squeeze it. 582 01:02:01,200 --> 01:02:03,000 Close. 583 01:02:03,000 --> 01:02:06,200 Don't aim it! Point at it with the gun! 584 01:02:19,200 --> 01:02:21,200 What the...? 585 01:02:32,200 --> 01:02:33,200 Shit! 586 01:03:07,100 --> 01:03:10,900 What happened to the copters that came for the tank? 587 01:03:10,900 --> 01:03:13,000 Police air defense found them in time... 588 01:03:13,100 --> 01:03:17,000 ...to scramble and chase them away. 589 01:03:17,000 --> 01:03:20,100 I wonder what country they were from? 590 01:03:20,100 --> 01:03:22,300 There's still work for us here. 591 01:03:23,300 --> 01:03:26,200 Deunan, I'm sorry, I... 592 01:03:26,200 --> 01:03:27,300 Don't worry about it. 593 01:03:28,200 --> 01:03:30,000 But... 594 01:03:30,000 --> 01:03:34,000 I couldn't have said no if a handsome guy had asked me. 595 01:03:34,100 --> 01:03:37,200 -What? -Do I detect a note of jealousy? 596 01:03:37,200 --> 01:03:39,300 No way, not me! 597 01:03:46,200 --> 01:03:49,000 "This is a zoo". 598 01:03:49,100 --> 01:03:51,000 "A place where strange animals are trapped..." 599 01:03:51,000 --> 01:03:54,300 "...inside the cages they've built for themselves". 600 01:04:44,200 --> 01:04:49,400 The shard of glass that Cut my finger during the night, 601 01:04:49,400 --> 01:04:55,500 Cross to you, scattering memory. 602 01:04:56,600 --> 01:05:02,400 The blue skies Laugh at selfishness. 603 01:05:02,500 --> 01:05:05,400 Feel so blue... 604 01:05:05,400 --> 01:05:11,200 Even the shining fades. 605 01:05:11,300 --> 01:05:18,200 It's a crystal celebration At the speed of light. 606 01:05:18,200 --> 01:05:25,200 It's a crystal celebration If there is hope. 607 01:05:25,300 --> 01:05:30,500 Once again embraced By the warmth of that day, 608 01:05:31,500 --> 01:05:34,400 The hesitating heart... 609 01:05:34,400 --> 01:05:37,400 A silk carpet... 610 01:05:37,400 --> 01:05:42,500 The spreading wonder night... 611 01:05:43,400 --> 01:05:46,400 I could never see your heart. 612 01:05:46,400 --> 01:05:50,500 Come to me... 613 01:05:51,500 --> 01:05:54,500 So won't you tell me, once again? 614 01:06:22,300 --> 01:06:29,600 The gasping beat of The stagnant cities is... 615 01:06:30,400 --> 01:06:34,500 The prism of loudness. 616 01:06:35,500 --> 01:06:38,500 I could never see your heart. 617 01:06:38,500 --> 01:06:43,300 Show it to me. 618 01:06:43,400 --> 01:06:46,300 So won't you tell me, once again? |
Other Files in this Torrent |
---|
Eng subs/R1DVD/Appleseed OVA [DVD x265 768x576 AC3] [km].srt |