drifters/[MYSubs] Drifters Special Edition OVA.srt
| File Size | 46.71 KB (47,834 bytes) |
|---|---|
| Download | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | UsersCloud |
| Hashes | CRC32: 4957184B, MD5: ACC43ED89E834C50C7F0F78CAB5EFA78, SHA1: 52508313EC0A8C08E8D152E864F217A157792BB1, SHA256: 734262CE7C4BFB75EF587C78FDC5B8E9A5B1378439396A814C1AFDAF1A668E7B, ED2K: AC5AAAF29CFB334CFE582D688360AD35 |
| Additional Info | 1 00:00:01,700 --> 00:00:14,100 2 00:00:01,700 --> 00:00:09,000 70th anniversary of the publishing house "Shounen-gaho" dedicated 3 00:00:10,700 --> 00:00:14,100 Kota Hirano presents 4 00:00:15,300 --> 00:00:18,700 5 00:00:15,300 --> 00:00:18,700 DRIFTERS 6 00:00:15,300 --> 00:00:18,700 7 00:00:15,300 --> 00:00:18,700 Battle in a Brand-New War 8 00:00:15,300 --> 00:00:18,700 Special Edition 9 00:00:21,150 --> 00:00:24,500 October 21,1600 10 00:00:27,350 --> 00:00:31,000 Uto Hill, Sekigahara 11 00:00:27,350 --> 00:00:31,000 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,720 <i>Ambush Position...Target the Commander!</i> 13 00:00:28,730 --> 00:00:29,730 14 00:00:33,730 --> 00:00:34,730 Тоyohisa! 15 00:00:34,730 --> 00:00:35,950 Keep going! 16 00:00:36,530 --> 00:00:38,270 Uncle, flee from here! 17 00:00:39,100 --> 00:00:42,050 From here, leave it to me! 18 00:00:43,930 --> 00:00:45,000 What? 19 00:00:45,250 --> 00:00:47,980 You're coming to Satsuma too! 20 00:00:47,980 --> 00:00:49,350 Toyohisa?! 21 00:00:52,130 --> 00:00:53,570 I will Come home. 22 00:00:53,980 --> 00:00:56,820 If I'm to die I'd rather die in Satsuma. 23 00:00:58,750 --> 00:01:01,200 Even if these troops , 24 00:01:01,280 --> 00:01:04,350 and I all die Uncle, 25 00:01:04,680 --> 00:01:10,420 --if you alone are able to return to Satsuma,this battle is victory for us! 26 00:01:14,050 --> 00:01:16,830 Marksmen-Take your positions! 27 00:01:16,830 --> 00:01:18,180 Aye! 28 00:01:18,180 --> 00:01:20,000 It's time to die! 29 00:01:26,550 --> 00:01:30,200 Our enemy is very strong! Red Detachment of Ii! 30 00:01:26,550 --> 00:01:32,320 * Iya-no-Akadzonae - Naomasa detachment of 3000 soldiers in red armor. Red is used to enhance the psychological effect of the attack. 31 00:01:30,300 --> 00:01:32,320 Excellent Opponent! 32 00:01:33,030 --> 00:01:35,830 We Will fight to death! 33 00:01:35,830 --> 00:01:36,920 <i>Okay!</i> 34 00:01:38,430 --> 00:01:40,650 If you let them get back to Satsuma, 35 00:01:40,750 --> 00:01:42,870 The Tokugawa clan will be disgraced! 36 00:01:42,950 --> 00:01:43,850 Lord! 37 00:01:47,680 --> 00:01:50,420 Gain time, the more, the better. 38 00:01:50,420 --> 00:01:51,750 and kill as many enimies, 39 00:01:51,800 --> 00:01:53,500 as we can! 40 00:01:58,050 --> 00:02:00,270 I'll be waiting Toyohisa! 41 00:02:00,400 --> 00:02:02,970 I'll be waiting for you in Satsuma! 42 00:02:03,180 --> 00:02:05,050 I'll be waiting! 43 00:02:05,050 --> 00:02:09,470 Don't you dare die Toyohisa! 44 00:02:09,980 --> 00:02:11,860 What an excellent uncle. 45 00:02:11,990 --> 00:02:14,050 Toyohisa is very happy. 46 00:02:15,850 --> 00:02:19,720 Okay! Now to show my mettle as a worrior! 47 00:02:20,230 --> 00:02:21,700 Powder, Open shaft! 48 00:02:22,380 --> 00:02:23,670 Take aim! 49 00:02:25,230 --> 00:02:26,300 Fire!! 50 00:02:28,900 --> 00:02:30,200 Don't falter! 51 00:02:30,200 --> 00:02:31,400 Keep going! 52 00:02:36,350 --> 00:02:37,800 <i>*zon*</i> 53 00:02:45,880 --> 00:02:46,670 wow! 54 00:02:47,030 --> 00:02:47,830 Well done! 55 00:02:47,830 --> 00:02:50,280 I, the second mate Nakatsukasa Shouske,Shimazu Toyohisa! 56 00:02:47,830 --> 00:02:50,280 * Nakatsukasa Shouske — An Imperial title given to high ranking Fuedal Warriors. 57 00:02:50,280 --> 00:02:51,650 Joins the Battle! 58 00:02:56,400 --> 00:02:57,670 Dead Soldier! 59 00:02:59,180 --> 00:03:02,670 Yee Naomasa of the Ministry of War. Here we met! 60 00:03:03,400 --> 00:03:05,500 You have already lost 61 00:03:14,980 --> 00:03:17,820 That head will be in my hands. 62 00:03:19,150 --> 00:03:21,450 What nonsense you spout. 63 00:03:21,850 --> 00:03:24,720 I'm not the one one who will be losing their head, 64 00:03:24,880 --> 00:03:26,100 it's you! 65 00:03:29,400 --> 00:03:30,750 Lord Naomasa! 66 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 Our Lord! 67 00:03:31,830 --> 00:03:32,830 Protect him! 68 00:03:32,830 --> 00:03:34,520 OOHH! 69 00:03:40,150 --> 00:03:41,320 good. 70 00:03:47,650 --> 00:03:49,370 H-He's not! 71 00:03:55,150 --> 00:03:56,220 Fool.. 72 00:04:05,530 --> 00:04:09,320 The fool is you! Yee Jiju Naomasa! 73 00:04:05,530 --> 00:04:09,320 * Jiju — Court Rank, Emperors Aide. 74 00:04:14,550 --> 00:04:15,850 Did it! 75 00:04:17,980 --> 00:04:18,920 Lord! 76 00:04:20,350 --> 00:04:21,070 Lord! 77 00:04:21,130 --> 00:04:21,900 Lord! 78 00:04:21,900 --> 00:04:22,780 Lord! 79 00:04:22,780 --> 00:04:24,450 Lord Naomasa! 80 00:04:43,330 --> 00:04:44,530 Retreat! 81 00:04:44,530 --> 00:04:45,800 Keep off! 82 00:04:50,250 --> 00:04:51,370 Wait up! 83 00:04:51,880 --> 00:04:54,170 Wait up, Naomasa?! 84 00:04:54,980 --> 00:04:58,970 What are you doing? leave your head! 85 00:04:59,800 --> 00:05:04,370 Leave your head!!, Naomasa! 86 00:05:33,150 --> 00:05:34,300 I want to go ... 87 00:05:37,280 --> 00:05:38,720 back to Satsuma. 88 00:06:01,050 --> 00:06:04,370 m 239.375 275 l 239.375 275 l 312.875 462.25 b 475.25 356.75 661.375 302.25 834.375 222.875 l 750.25 60.5 l 239.375 275 89 00:06:01,050 --> 00:06:04,370 Shimazu Toyohisa 90 00:06:15,410 --> 00:06:16,040 m -542 -10 b -540 -42 -537 -76 -535 -108 b -536 -115 -537 -123 -538 -130 b -536 -140 -532 -152 -530 -162 b -528 -171 -526 -182 -524 -191 b -521 -199 -516 -207 -513 -215 b -421 -249 -329 -283 -237 -317 b -230 -317 -222 -317 -215 -317 b -208 -322 -200 -327 -193 -332 b -189 -327 -185 -322 -181 -317 b -180 -313 -179 -307 -178 -303 b -182 -293 -188 -281 -192 -271 b -199 -224 -208 -175 -215 -128 b -220 -123 -226 -117 -231 -112 b -233 -110 -237 -106 -239 -104 b -340 -78 -441 -51 -542 -25 91 00:06:15,410 --> 00:06:16,040 Lunch Break 92 00:06:15,410 --> 00:06:16,040 Please Wait 93 00:06:16,040 --> 00:06:16,300 m -542 -10 b -540 -42 -537 -76 -535 -108 b -536 -115 -537 -123 -538 -130 b -536 -140 -532 -152 -530 -162 b -528 -171 -526 -182 -524 -191 b -521 -199 -516 -207 -513 -215 b -421 -249 -329 -283 -237 -317 b -230 -317 -222 -317 -215 -317 b -208 -322 -200 -327 -193 -332 b -189 -327 -185 -322 -181 -317 b -180 -313 -179 -307 -178 -303 b -182 -293 -188 -281 -192 -271 b -199 -224 -208 -175 -215 -128 b -220 -123 -226 -117 -231 -112 b -233 -110 -237 -106 -239 -104 b -340 -78 -441 -51 -542 -25 94 00:06:16,040 --> 00:06:16,300 Lunch break 95 00:06:16,040 --> 00:06:16,300 please wait 96 00:06:21,780 --> 00:06:22,800 . 97 00:06:31,280 --> 00:06:32,340 what... 98 00:06:32,580 --> 00:06:34,100 what... 99 00:06:34,410 --> 00:06:35,800 What is this place? 100 00:06:36,050 --> 00:06:37,300 where... 101 00:06:37,300 --> 00:06:38,540 I?.. 102 00:06:39,290 --> 00:06:40,400 Who are you?.. 103 00:06:44,280 --> 00:06:45,850 You!.. 104 00:06:45,850 --> 00:06:48,850 I'm coming back... 105 00:06:48,850 --> 00:06:50,570 to Satsuma! 106 00:07:02,580 --> 00:07:04,820 <i>*Tzu* *Gozo*</i> 107 00:07:18,430 --> 00:07:19,400 Next. 108 00:07:21,900 --> 00:07:23,620 Huh, what the hell? 109 00:07:38,350 --> 00:07:39,500 What? 110 00:07:47,180 --> 00:07:49,600 What is it, Brother? Is it dead 111 00:07:51,800 --> 00:07:54,050 Mhmm? I Wonder! 112 00:07:55,080 --> 00:07:56,450 Whats this? 113 00:07:57,450 --> 00:07:58,540 He's covered in blood? 114 00:08:02,430 --> 00:08:04,220 Hey you! What's wrong are you okay? 115 00:08:04,330 --> 00:08:07,000 Look! He has no ears! 116 00:08:10,230 --> 00:08:13,870 Demons ... Still, I went to hell 117 00:08:15,300 --> 00:08:16,400 Hey! 118 00:08:16,400 --> 00:08:18,370 He's not just anyone in the fallen road... 119 00:08:18,630 --> 00:08:21,770 It is, as they are there, Drifter. 120 00:08:22,210 --> 00:08:26,590 Those words? What? A-again 121 00:08:26,980 --> 00:08:30,650 What to do, what to do ... We have to take him to 122 00:08:30,650 --> 00:08:32,320 the Castle Ruins 123 00:08:41,060 --> 00:08:43,220 HEAAVVVVVYYY 124 00:08:41,060 --> 00:08:43,220 кап-кап 125 00:08:41,380 --> 00:08:43,400 Тяжелый-то какой! 126 00:08:48,400 --> 00:08:50,200 So heavy. 127 00:08:51,580 --> 00:08:52,950 If we dont hurry-- 128 00:08:54,480 --> 00:08:58,170 and our Lord finds out, we're in trouble. 129 00:08:59,250 --> 00:09:00,420 Stop! 130 00:09:01,700 --> 00:09:05,070 Any closer to the castle or. Turn around -and I'll kill you 131 00:09:05,080 --> 00:09:07,520 If you cry out — I'll kill you. 132 00:09:12,050 --> 00:09:13,220 What do you want? 133 00:09:14,780 --> 00:09:19,220 Your friend ... probably. He is dying! 134 00:09:19,930 --> 00:09:21,820 We dragged him as... 135 00:09:22,080 --> 00:09:24,750 Speak slower 136 00:09:24,750 --> 00:09:27,150 I do not understand you. And louder. 137 00:09:27,450 --> 00:09:29,570 If you don't speak slowly --I'll kill you 138 00:09:30,000 --> 00:09:32,670 He's also a Drifter 139 00:09:33,000 --> 00:09:35,020 Look, look here he is! 140 00:09:35,080 --> 00:09:36,070 Look! 141 00:09:37,950 --> 00:09:39,550 Leave him there. 142 00:09:41,550 --> 00:09:43,420 I don't get them, don't worry lets go. 143 00:09:44,430 --> 00:09:46,550 We were in the forest and 144 00:09:49,330 --> 00:09:51,730 We will be killed if they find out. 145 00:09:51,730 --> 00:09:54,050 and even met with the wanderers. 146 00:09:54,230 --> 00:09:55,970 We must go home. 147 00:09:59,530 --> 00:10:01,970 A warrior? From the land of sun? 148 00:10:04,130 --> 00:10:05,220 Who is it? 149 00:10:06,780 --> 00:10:08,050 What's happening? 150 00:10:08,100 --> 00:10:11,050 someone from the village brought a body. 151 00:10:11,330 --> 00:10:14,970 He is one of the rising sun. Warrior samurai clan 152 00:10:16,030 --> 00:10:17,720 Is he alive? 153 00:10:17,800 --> 00:10:20,820 No more than an insects breath, but he's alive. 154 00:10:21,280 --> 00:10:23,250 OH really? 155 00:10:23,830 --> 00:10:26,520 We don't have mch in the way of medicine, but look after his wounds. 156 00:10:26,630 --> 00:10:29,720 If his will to live and his luck are good, he'll survive. 157 00:10:32,700 --> 00:10:34,650 As we are 158 00:10:38,980 --> 00:10:42,700 The interesting thing is, this mortal coil 159 00:10:46,300 --> 00:10:47,500 <i>Тoyohisa!</i> 160 00:10:47,730 --> 00:10:49,020 <i>Тоyohisa!</i> 161 00:10:49,680 --> 00:10:53,330 <i>The first fight, and he has brought the head of the Samurai</i> 162 00:10:53,330 --> 00:10:55,030 <i>Well done</i> 163 00:10:55,030 --> 00:10:55,980 <i>Father</i> 164 00:10:55,980 --> 00:10:57,150 <i>Тоyohisa!</i> 165 00:10:59,330 --> 00:11:00,360 <i>Father!</i> 166 00:11:00,690 --> 00:11:01,670 Father! 167 00:11:02,230 --> 00:11:04,070 Oh, you woke up. 168 00:11:05,900 --> 00:11:07,570 You're quite a hardy bastard. 169 00:11:08,180 --> 00:11:09,500 you've just been sewn up 170 00:11:09,500 --> 00:11:11,270 don't move too much or you'll die. 171 00:11:13,430 --> 00:11:15,980 Who is there? Who are you? 172 00:11:15,980 --> 00:11:18,470 Who are you? <i>Thats my question</i>? 173 00:11:20,900 --> 00:11:22,150 answer 174 00:11:23,400 --> 00:11:25,700 who are you, and where are you from? 175 00:11:26,850 --> 00:11:28,300 the Quince Crest? 176 00:11:29,050 --> 00:11:31,350 Are you a retainer of the Oda Clan? 177 00:11:31,530 --> 00:11:35,270 Retainer? Don't be foolish 178 00:11:36,530 --> 00:11:39,770 I am Oda ,and Oda is me. 179 00:11:40,130 --> 00:11:41,770 WHo the hell are you? 180 00:11:42,950 --> 00:11:44,320 I'm Nobunaga. 181 00:11:42,950 --> 00:11:47,400 * Оda Nobunaga — a military and political leader of Japan's Sengoku period, one of the most famous samurai in Japanese history, devoted his life to the country's unification. 182 00:11:44,950 --> 00:11:47,500 Oda Saki No Ufu Nobunaga 183 00:11:51,280 --> 00:11:54,620 Watch it, asshole. 184 00:11:55,200 --> 00:11:56,930 You're the asshole 185 00:11:57,130 --> 00:12:01,700 Nobunaga? Yes, he has long been dead 186 00:12:02,550 --> 00:12:08,500 Still, I got to the light, 187 00:12:08,850 --> 00:12:11,150 and you - a demon in the guise of Nobunaga 188 00:12:16,350 --> 00:12:17,700 Stop it. 189 00:12:20,250 --> 00:12:22,020 I see you're awake? 190 00:12:26,130 --> 00:12:28,020 Excellent 191 00:12:30,950 --> 00:12:33,750 It's duck, Start plucking 192 00:12:33,850 --> 00:12:35,170 193 00:12:39,250 --> 00:12:40,550 Nothing to do? 194 00:12:40,700 --> 00:12:42,000 195 00:12:42,500 --> 00:12:44,250 Start plucking. 196 00:12:44,200 --> 00:12:48,100 197 00:12:44,200 --> 00:12:48,100 198 00:12:48,650 --> 00:12:49,850 What is going on here? 199 00:12:56,250 --> 00:12:58,950 You said that Nobunaga was dead? 200 00:12:59,400 --> 00:13:02,570 So, people really think i died? 201 00:13:02,700 --> 00:13:04,650 thats right, you're dead 202 00:13:04,730 --> 00:13:08,130 You died in Kyoto Honno, because of the betrayal of Akechi 203 00:13:08,530 --> 00:13:11,550 Eighteen years ago 204 00:13:11,550 --> 00:13:12,400 What? 205 00:13:13,400 --> 00:13:17,000 Thats crazy! Eighteen years ago? 206 00:13:17,000 --> 00:13:24,020 That bald bastard attacking me at Honno-ji Temple Me showing up in this forsaken place; that happened only six months ago! 207 00:13:24,930 --> 00:13:26,720 thats why i said, 208 00:13:27,200 --> 00:13:30,850 you're either a demon or dead. 209 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 either that..or you,re a deluded madman 210 00:13:44,330 --> 00:13:50,400 some ten or fifteen years... so funny i have to laugh 211 00:13:51,150 --> 00:13:53,620 And just who are you? 212 00:13:55,600 --> 00:13:57,720 Go on tell him, tell him 213 00:13:58,080 --> 00:13:59,920 I am Yoichi 214 00:14:01,980 --> 00:14:05,150 Nasusuketaka Yoichi 215 00:14:05,180 --> 00:14:07,020 LIIIIEEE! 216 00:14:07,150 --> 00:14:14,750 <font size="30">That name goes all the way back to the war between the Genji and the Heiki. More than 400 years ago! I never heard anything so ridiculous 217 00:14:07,150 --> 00:14:14,750 <font size="30">бу-бу-бу</font> 218 00:14:07,300 --> 00:14:09,350 219 00:14:07,300 --> 00:14:14,470 * Иначе, война кланов Тайра и Минамото — гражданская война в средневековой Японии, приведшая к установлению первого в истории Японии сёгуната. 220 00:14:09,350 --> 00:14:11,650 221 00:14:11,680 --> 00:14:14,470 222 00:14:16,430 --> 00:14:19,050 hmm, it may be ridiculous... 223 00:14:19,530 --> 00:14:22,370 I am who I am 224 00:14:23,080 --> 00:14:26,270 this is a dream, no mistake it is! 225 00:14:26,800 --> 00:14:27,570 В общем, 226 00:14:28,700 --> 00:14:30,800 Now! Who are you? 227 00:14:31,950 --> 00:14:33,220 Shimazu 228 00:14:33,800 --> 00:14:35,320 Shimazu Toyohisa! 229 00:14:35,650 --> 00:14:37,500 Son of Shimazu Iehisa! 230 00:14:37,630 --> 00:14:38,870 Shimazu? 231 00:14:39,730 --> 00:14:40,770 Who? 232 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 m 200 -80 b 198 -80 196 -81 194 -81 b 193 -80 191 -79 190 -78 b 188 -79 185 -80 183 -81 b 178 -84 172 -86 167 -89 b 164 -91 161 -94 158 -96 b 160 -102 163 -109 165 -115 b 170 -113 174 -111 179 -109 b 188 -105 198 -102 207 -98 b 207 -96 207 -95 207 -93 b 206 -92 204 -92 203 -91 b 204 -90 206 -88 207 -87 b 205 -85 202 -82 200 -80 233 00:14:41,380 --> 00:14:44,160 m 447 -262 b 430 -265 412 -268 395 -271 b 393 -272 391 -274 389 -275 b 389 -282 390 -290 390 -297 b 393 -299 397 -302 400 -304 b 408 -301 416 -298 424 -296 b 430 -296 436 -296 442 -296 b 446 -292 450 -288 453 -285 b 453 -280 452 -274 452 -269 b 452 -267 451 -265 450 -263 b 449 -263 448 -262 447 -262 234 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 m 156 -138 b 159 -158 162 -177 165 -197 b 185 -188 206 -178 226 -169 b 222 -150 218 -131 214 -112 b 195 -121 175 -129 156 -138 235 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 m 156 -218 b 164 -233 172 -248 180 -263 b 197 -250 214 -236 231 -223 b 226 -210 221 -197 216 -184 b 196 -195 176 -207 156 -218 236 00:14:41,380 --> 00:14:43,910 m 269 -207 b 292 -206 316 -205 339 -205 b 337 -197 335 -188 333 -180 b 333 -178 332 -176 331 -175 b 330 -175 328 -174 327 -174 b 325 -172 323 -170 321 -169 b 307 -168 292 -167 277 -167 b 275 -180 272 -194 269 -207 237 00:14:41,380 --> 00:14:43,900 m 227 -284 b 234 -299 242 -315 249 -330 b 260 -328 271 -326 281 -324 b 280 -303 278 -282 276 -262 b 270 -262 263 -263 257 -264 b 247 -270 237 -277 227 -284 238 00:14:41,380 --> 00:14:43,900 m 293 -269 b 294 -290 295 -312 296 -333 b 309 -333 322 -334 335 -334 b 333 -313 330 -291 328 -270 b 317 -270 305 -269 293 -269 239 00:14:41,380 --> 00:14:43,900 m 339 -261 b 343 -280 347 -300 351 -320 b 359 -318 367 -316 374 -314 b 373 -294 371 -274 369 -255 b 359 -257 349 -259 339 -261 240 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 m 483 -237 b 481 -264 478 -292 475 -319 b 482 -320 490 -322 497 -324 b 503 -295 509 -265 514 -236 b 504 -236 493 -237 483 -237 241 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 m 529 -243 b 523 -273 516 -304 510 -334 b 515 -335 520 -337 525 -339 b 544 -324 563 -309 582 -294 b 577 -288 571 -282 565 -276 b 562 -274 559 -272 556 -270 b 558 -262 560 -254 561 -247 b 551 -246 540 -244 529 -243 242 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 m 578 -329 b 560 -341 541 -353 522 -365 b 526 -372 530 -379 534 -386 b 553 -376 572 -366 590 -356 b 586 -347 582 -338 578 -329 243 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 m 591 -378 b 574 -384 557 -390 540 -396 b 544 -406 548 -417 552 -427 b 567 -421 582 -414 596 -408 b 595 -398 593 -388 591 -378 244 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 Духовный мир 245 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 Ледники 246 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 Едва обитаемая пустошь 247 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 Полное захолустье 248 00:14:41,380 --> 00:14:44,160 Большой город 249 00:14:41,380 --> 00:14:43,900 деревни 250 00:14:41,380 --> 00:14:43,900 Граница 251 00:14:41,380 --> 00:14:43,900 Зона беззакония 252 00:14:41,380 --> 00:14:43,910 <font size="20">Земля мёртвых</font> 253 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 Почти заграница 254 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 Неизведанные земли 255 00:14:41,380 --> 00:14:46,070 Симадзу 256 00:14:41,450 --> 00:14:43,050 Где-где? 257 00:14:43,530 --> 00:14:45,400 Где-где-где? 258 00:14:44,160 --> 00:14:46,070 m 269 -207 b 292 -206 316 -205 339 -205 b 337 -197 335 -188 333 -180 b 333 -178 332 -176 331 -175 b 330 -175 328 -174 327 -174 b 325 -172 323 -170 321 -169 b 307 -168 292 -167 277 -167 b 275 -180 272 -194 269 -207 259 00:14:44,160 --> 00:14:46,070 <font size="20">Земля мёртвых</font> 260 00:14:44,300 --> 00:14:46,070 m 447 -262 b 430 -265 412 -268 395 -271 b 393 -272 391 -274 389 -275 b 389 -282 390 -290 390 -297 b 393 -299 397 -302 400 -304 b 408 -301 416 -298 424 -296 b 430 -296 436 -296 442 -296 b 446 -292 450 -288 453 -285 b 453 -280 452 -274 452 -269 b 452 -267 451 -265 450 -263 b 449 -263 448 -262 447 -262 261 00:14:44,300 --> 00:14:46,070 m 227 -284 b 234 -299 242 -315 249 -330 b 260 -328 271 -326 281 -324 b 280 -303 278 -282 276 -262 b 270 -262 263 -263 257 -264 b 247 -270 237 -277 227 -284 262 00:14:44,300 --> 00:14:46,070 m 293 -269 b 294 -290 295 -312 296 -333 b 309 -333 322 -334 335 -334 b 333 -313 330 -291 328 -270 b 317 -270 305 -269 293 -269 263 00:14:44,300 --> 00:14:46,070 m 339 -261 b 343 -280 347 -300 351 -320 b 359 -318 367 -316 374 -314 b 373 -294 371 -274 369 -255 b 359 -257 349 -259 339 -261 264 00:14:44,300 --> 00:14:46,070 Where? Where? 265 00:14:44,300 --> 00:14:46,070 деревни 266 00:14:44,300 --> 00:14:46,070 Граница 267 00:14:44,300 --> 00:14:46,070 Зона беззакония 268 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 Oh yes! from way down in Kyushu, down in the sticks? m 200 -80 b 198 -80 196 -81 194 -81 b 193 -80 191 -79 190 -78 b 188 -79 185 -80 183 -81 b 178 -84 172 -86 167 -89 b 164 -91 161 -94 158 -96 b 160 -102 163 -109 165 -115 b 170 -113 174 -111 179 -109 b 188 -105 198 -102 207 -98 b 207 -96 207 -95 207 -93 b 206 -92 204 -92 203 -91 b 204 -90 206 -88 207 -87 b 205 -85 202 -82 200 -80 269 00:14:46,600 --> 00:14:51,400 m 447 -262 b 430 -265 412 -268 395 -271 b 393 -272 391 -274 389 -275 b 389 -282 390 -290 390 -297 b 393 -299 397 -302 400 -304 b 408 -301 416 -298 424 -296 b 430 -296 436 -296 442 -296 b 446 -292 450 -288 453 -285 b 453 -280 452 -274 452 -269 b 452 -267 451 -265 450 -263 b 449 -263 448 -262 447 -262 270 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 m 156 -138 b 159 -158 162 -177 165 -197 b 185 -188 206 -178 226 -169 b 222 -150 218 -131 214 -112 b 195 -121 175 -129 156 -138 271 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 m 156 -218 b 164 -233 172 -248 180 -263 b 197 -250 214 -236 231 -223 b 226 -210 221 -197 216 -184 b 196 -195 176 -207 156 -218 272 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 m 269 -207 b 292 -206 316 -205 339 -205 b 337 -197 335 -188 333 -180 b 333 -178 332 -176 331 -175 b 330 -175 328 -174 327 -174 b 325 -172 323 -170 321 -169 b 307 -168 292 -167 277 -167 b 275 -180 272 -194 269 -207 273 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 m 227 -284 b 234 -299 242 -315 249 -330 b 260 -328 271 -326 281 -324 b 280 -303 278 -282 276 -262 b 270 -262 263 -263 257 -264 b 247 -270 237 -277 227 -284 274 00:14:46,600 --> 00:14:51,560 m 293 -269 b 294 -290 295 -312 296 -333 b 309 -333 322 -334 335 -334 b 333 -313 330 -291 328 -270 b 317 -270 305 -269 293 -269 275 00:14:46,600 --> 00:14:51,480 m 339 -261 b 343 -280 347 -300 351 -320 b 359 -318 367 -316 374 -314 b 373 -294 371 -274 369 -255 b 359 -257 349 -259 339 -261 276 00:14:46,600 --> 00:14:51,480 деревни 277 00:14:46,600 --> 00:14:51,560 Граница 278 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 Зона беззакония 279 00:14:46,600 --> 00:14:51,400 Большой город 280 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 Земля мёртвых 281 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 Почти заграница 282 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 Неизведанные земли 283 00:14:46,600 --> 00:14:52,650 Симадзу 284 00:14:47,080 --> 00:14:50,770 Оконечность Кюсю? Это ж совсем глушь. 285 00:14:47,160 --> 00:14:47,670 здесь 286 00:14:48,170 --> 00:14:48,670 здесь 287 00:14:49,170 --> 00:14:49,670 здесь 288 00:14:50,170 --> 00:14:50,670 здесь 289 00:14:50,770 --> 00:14:51,710 Надо же. 290 00:14:51,170 --> 00:14:51,670 Ehhh 291 00:14:51,710 --> 00:14:52,860 I'll kill you! 292 00:14:52,170 --> 00:14:52,670 здесь 293 00:14:52,850 --> 00:14:55,650 I also know the Shimazu clan 294 00:14:56,030 --> 00:14:58,250 They were around even in my time. 295 00:14:58,580 --> 00:15:01,870 It seems that their possessions were located at the tip of Kyushu 296 00:15:02,000 --> 00:15:05,450 Provincial family, from generation to generation. 297 00:15:05,450 --> 00:15:07,250 I'll kill all of you. 298 00:15:07,400 --> 00:15:10,170 move around like that and you'll die. 299 00:15:10,730 --> 00:15:12,870 I just got done sewing you up. 300 00:15:12,900 --> 00:15:14,550 You're very stong. 301 00:15:15,330 --> 00:15:16,720 anyway, sit. 302 00:15:18,880 --> 00:15:20,900 You said you're Nobunaga, right... 303 00:15:21,130 --> 00:15:21,870 Mhmm. 304 00:15:22,450 --> 00:15:26,450 So you did not die in the Honno? But they say that you died 305 00:15:27,780 --> 00:15:30,570 Hmph! You think I'd let that bald bastard kill me 306 00:15:31,500 --> 00:15:36,450 " Looking for a way to escape... I fled the temple grounds with Ranmaru." 307 00:15:31,500 --> 00:15:36,450 *Mori Ranmaru - the pupil and aide Nobunaga. Commitet seppuku after the owner's death. His name has become a symbol of devotion. 308 00:15:37,280 --> 00:15:39,800 <i>You'll never kill me, you bastard!</i> 309 00:15:39,800 --> 00:15:42,370 <i>traitorous bastard!</i> 310 00:15:44,230 --> 00:15:46,750 and then, I found myself in a mysterious place. 311 00:15:47,350 --> 00:15:49,620 It was a strange hallway, 312 00:15:49,780 --> 00:15:52,550 lined with doors, and in the middle 313 00:15:52,850 --> 00:15:57,620 there I saw a peculiar man. 314 00:16:02,580 --> 00:16:03,780 Me also... 315 00:16:03,780 --> 00:16:05,920 met this man. 316 00:16:06,750 --> 00:16:09,220 I also saw him too! 317 00:16:09,450 --> 00:16:12,850 Just as i was escaping the battlefield at Sekigahara. 318 00:16:13,550 --> 00:16:16,630 Sekigahara? The one in Mino Province? 319 00:16:16,630 --> 00:16:17,400 Ah. 320 00:16:17,400 --> 00:16:19,800 It was a major battle between the forces of the Tokugawa and Ishida 321 00:16:21,680 --> 00:16:24,300 Wait-wait-wait-wait!! 322 00:16:24,350 --> 00:16:28,500 Ihsida, the giver of tea? Why would Tokugawa be fightig there? 323 00:16:28,500 --> 00:16:29,680 Why? 324 00:16:29,870 --> 00:16:32,830 Because the country was back at sengoku period after the Kampaku died! 325 00:16:29,870 --> 00:16:32,830 * Sengoku Period - the period of Warring States 326 00:16:32,830 --> 00:16:34,200 Kampaku? 327 00:16:32,830 --> 00:16:37,280 * Кanpaku — Principal Advisor to the adult emperor in ancient and medieval Japan 328 00:16:34,450 --> 00:16:37,280 Why would the Kanpaku have control over the country? 329 00:16:37,280 --> 00:16:41,500 Because he seized power! Kampaku, Lord Hideyoshi 330 00:16:41,500 --> 00:16:42,950 I don't uderstand! 331 00:16:44,000 --> 00:16:46,850 How could that bald mouse conquer the country?! 332 00:16:46,950 --> 00:16:49,200 What?! AHH,Too much trouble. 333 00:16:49,200 --> 00:16:50,700 First Hideyoshi kills Akechi, 334 00:16:50,700 --> 00:16:51,970 then he kills Shibata, 335 00:16:51,970 --> 00:16:54,400 Then the country is his! 336 00:16:54,400 --> 00:16:57,820 Katsuie also died? And Oichi? 337 00:16:54,400 --> 00:16:57,620 * Shibata Katsuie - vassal and general Nobunaga. Oichi - younger sister 338 00:16:58,080 --> 00:16:58,950 I don't know! 339 00:16:58,950 --> 00:16:59,800 Tamba? 340 00:16:59,850 --> 00:17:00,770 Kazumasa? 341 00:17:00,900 --> 00:17:01,830 Тoshie? 342 00:17:00,900 --> 00:17:03,550 * All three - retainers and generals Nobunaga 343 00:17:01,830 --> 00:17:03,550 I have no idea! 344 00:17:03,550 --> 00:17:08,580 the Oda are nothing more than servants to Tokugawa these days, No one even remembers them. 345 00:17:03,550 --> 00:17:08,580 346 00:17:08,580 --> 00:17:09,870 Whaaat? 347 00:17:13,380 --> 00:17:14,620 Nobutada? 348 00:17:16,080 --> 00:17:18,150 What about my son? 349 00:17:19,750 --> 00:17:23,520 Dead. He was attacked by Mitsuhide at Nijo Castle 350 00:17:24,030 --> 00:17:30,150 Thinking you died. He put up as much fight as possible and then died. 351 00:17:34,180 --> 00:17:35,950 Foolish Son. 352 00:17:36,830 --> 00:17:40,020 Fool... what a fool... 353 00:17:43,430 --> 00:17:46,450 He should have just fled. 354 00:17:51,000 --> 00:17:53,500 They say a mans life is fifty years. 355 00:17:54,450 --> 00:17:57,600 What a waste my fifty years were. 356 00:17:58,400 --> 00:18:00,650 Nothing is eternal 357 00:18:02,150 --> 00:18:09,400 I was also impressed when I learned of Oda, that the Minamoto clan and the Kamakura Shogunate fell 358 00:18:10,330 --> 00:18:12,750 you claimed to be Nobunaga,so when this one appeared 359 00:18:13,130 --> 00:18:17,950 I could've sworn he was Mori Ranmaru 360 00:18:18,200 --> 00:18:20,950 Oh only if.... 361 00:18:20,950 --> 00:18:21,670 ahh? 362 00:18:26,150 --> 00:18:30,750 What are they talking about? Well, from this distance i guess it make sense. 363 00:18:31,880 --> 00:18:33,850 Sem, Come in. 364 00:18:34,300 --> 00:18:37,650 Sem. Whats happening. HAve you spotted them? 365 00:18:37,850 --> 00:18:42,820 Yes, Yes. they are definitly Drifters, three of them are together 366 00:18:43,850 --> 00:18:45,350 I can't believe it! 367 00:18:48,000 --> 00:18:49,670 We must do something. 368 00:18:50,600 --> 00:18:51,820 If not... 369 00:19:19,830 --> 00:19:23,620 this world is really headed for destruction. 370 00:19:32,230 --> 00:19:34,370 I warned you repeated! 371 00:19:34,600 --> 00:19:36,150 And you still went back to the Ruins! 372 00:19:36,650 --> 00:19:39,670 I told you time and time again not to go near the Drifters! 373 00:19:39,930 --> 00:19:42,820 I told you not to go in the woods! 374 00:19:43,200 --> 00:19:44,970 not to go near the Drifter! 375 00:19:45,230 --> 00:19:47,770 If the Lord finds out -you'll be killed! 376 00:19:47,900 --> 00:19:50,100 But he was just lying there almost dead! 377 00:19:50,100 --> 00:19:51,120 No buts! 378 00:19:51,280 --> 00:19:54,970 Don't do it again,Understand? Just don't 379 00:20:00,630 --> 00:20:03,120 Shit, right before harvest. 380 00:20:03,530 --> 00:20:05,020 No matter, lets go! 381 00:20:15,330 --> 00:20:16,870 Did you notice? 382 00:20:17,180 --> 00:20:18,320 Whats.... 383 00:20:20,030 --> 00:20:21,300 that smell? 384 00:20:22,350 --> 00:20:24,200 The smell of battle. 385 00:20:29,980 --> 00:20:31,000 Fire. 386 00:20:32,150 --> 00:20:37,300 It's the village of Elves beyond that forest. 387 00:20:37,900 --> 00:20:39,420 Bandits or outlaws 388 00:20:39,680 --> 00:20:41,020 It smells like battle. 389 00:20:41,650 --> 00:20:42,920 Who are elves? 390 00:20:43,330 --> 00:20:46,400 Strange people living on the other side of the forest. 391 00:20:46,930 --> 00:20:47,820 you know, 392 00:20:48,050 --> 00:20:51,070 the ones with the long ears that brought you here. 393 00:20:51,900 --> 00:20:52,500 Hey. 394 00:20:53,600 --> 00:20:55,850 Hey, wait! where are you going? 395 00:20:55,880 --> 00:20:58,650 I have no idea, what, where and how 396 00:20:58,980 --> 00:21:01,420 I dont't even know if this is real or a dream. 397 00:21:01,730 --> 00:21:05,050 I only know how to run and take things head on! 398 00:21:09,200 --> 00:21:11,070 What a fool. 399 00:21:11,200 --> 00:21:14,070 He was almost dead a fe hours ago too, 400 00:21:14,300 --> 00:21:16,770 He's like a musket ball! 401 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 It looks like they're on the move? 402 00:21:23,550 --> 00:21:24,550 Lets go! 403 00:21:25,150 --> 00:21:27,550 What are they going to do? What will happen?! 404 00:21:33,950 --> 00:21:37,250 Slow,you're too slow Оda Nobunaga! 405 00:21:37,250 --> 00:21:40,520 What happened to the self-proclaimed feirce devil? 406 00:21:37,250 --> 00:21:40,520 * So we called Nobunaga for his harsh temper (in the Buddhist master of the sixth of the sky in the Desire World, one of the incarnations of evil). 407 00:21:40,980 --> 00:21:44,850 Shut up! I am over fifty years old now, idiot! 408 00:21:44,930 --> 00:21:47,120 Тоyohisa, how old are you? 409 00:21:47,700 --> 00:21:48,800 Thirty. 410 00:21:50,550 --> 00:21:51,050 m -70 -49 b -70 -107 -72 -166 -72 -224 b -96 -226 -122 -229 -146 -231 b -146 -170 -146 -108 -146 -47 b -121 -48 -96 -49 -71 -50 411 00:21:50,550 --> 00:21:51,050 <font size="80">19</font> 412 00:21:51,050 --> 00:21:51,560 m -70 -49 b -70 -107 -72 -166 -72 -224 b -96 -226 -122 -229 -146 -231 b -146 -170 -146 -108 -146 -47 b -121 -48 -96 -49 -71 -50 413 00:21:51,050 --> 00:21:51,560 <font size="80">Nineteen</font> 414 00:21:51,560 --> 00:21:52,020 m -70 -49 b -70 -107 -72 -166 -72 -224 b -96 -226 -122 -229 -146 -231 b -146 -170 -146 -108 -146 -47 b -121 -48 -96 -49 -71 -50 415 00:21:51,560 --> 00:21:52,020 <font size="80"Nineteen9</font> 416 00:21:52,880 --> 00:21:56,320 HeHeHe Stop! looking so smug! 417 00:21:56,330 --> 00:21:59,800 You're toally different from the accounts of Gempei Wars! 418 00:22:08,930 --> 00:22:10,520 HE... HELP! 419 00:22:28,480 --> 00:22:30,500 Yo! Liittle ones 420 00:22:44,300 --> 00:22:46,000 Leave your head 421 00:22:47,000 --> 00:22:49,370 What the! you?.. 422 00:22:49,400 --> 00:22:51,720 You're Drifters from the castle ruins? 423 00:22:52,330 --> 00:22:53,800 I don't understand. 424 00:22:54,080 --> 00:22:57,020 I don't understand on thing you're saying! 425 00:22:57,200 --> 00:22:59,520 Speak the language of the rising sun 426 00:23:01,880 --> 00:23:06,450 If you cant speak the language of the rising sun, die! 427 00:23:19,350 --> 00:23:21,220 What strange ears. 428 00:23:24,950 --> 00:23:27,950 you are the ones who saved me, right? 429 00:23:28,430 --> 00:23:30,700 I just returned the favor! 430 00:23:32,690 --> 00:23:32,690 Huh 431 00:23:33,030 --> 00:23:35,900 Are you going to leave them alive? heh 432 00:23:36,000 --> 00:23:37,600 They don't speak the language of 433 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 the rising son either 434 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 should they die as well? 435 00:23:44,930 --> 00:23:46,480 He-e-e-lp! 436 00:23:46,480 --> 00:23:49,020 Now, repeat afer me! He-e-e-lp! 437 00:23:49,750 --> 00:23:53,330 REPEAT AFTER ME! HE-E-E-LP! HE-E-LP! 438 00:23:53,330 --> 00:23:56,650 HELP! HELP! HELP! 439 00:23:56,850 --> 00:23:57,970 OKAY! 440 00:23:58,780 --> 00:24:00,350 Problem solved! 441 00:24:00,530 --> 00:24:03,570 That was some arm twisting... 442 00:24:03,580 --> 00:24:05,630 Brain washing almost as good as the Ikkoshu Cult 443 00:24:03,580 --> 00:24:06,970 * A sect of warrior monks. Were persecuted under Nobunaga 444 00:24:02,980 --> 00:24:06,170 445 00:24:14,250 --> 00:24:16,470 <i>He's wearing far too much armor.</i> 446 00:24:16,950 --> 00:24:19,770 They are not bandits or wandering warriors. 447 00:24:20,380 --> 00:24:21,950 <i>A regular soldier...</i> 448 00:24:22,330 --> 00:24:24,120 <i>One of the Fuedallord men?</i> 449 00:24:25,430 --> 00:24:26,670 <i>Fool.</i> 450 00:24:27,730 --> 00:24:30,300 <i>It's like he's inviting me to attack.</i> 451 00:24:35,030 --> 00:24:37,220 Well, now then, 452 00:24:37,750 --> 00:24:39,900 shall we take the village. 453 00:24:41,150 --> 00:24:43,520 <i>Take! did he say take? </i> 454 00:24:43,800 --> 00:24:44,500 Да. 455 00:24:45,030 --> 00:24:48,970 Не «спасём», не «отвоюем», а именно «возьмём»? 456 00:24:49,880 --> 00:24:52,500 It's in their blood 457 00:24:52,850 --> 00:24:55,270 I's their greatest ability 458 00:24:55,500 --> 00:24:58,470 <i>No! This is the only thing that they have..</i> 459 00:24:59,050 --> 00:25:04,820 Always and everywhere they want one thing- 460 00:25:06,400 --> 00:25:08,920 to take power into their own hands. 461 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Line up! 462 00:25:21,630 --> 00:25:25,200 What does all this mean, Mr. Aram 463 00:25:25,250 --> 00:25:27,870 What did we do? 464 00:25:29,230 --> 00:25:30,270 Сaptain 465 00:25:31,100 --> 00:25:35,670 You went into the forest and save drifters, did you not? 466 00:25:37,250 --> 00:25:40,920 Elves are expressly forbidden.. from entering the forest, using bows. 467 00:25:41,230 --> 00:25:43,220 and interacting with drifters. 468 00:25:44,250 --> 00:25:46,270 Violation is punishable by death 469 00:25:46,580 --> 00:25:51,470 But .the children just rescued the dying drifter 470 00:25:51,530 --> 00:25:54,650 Are you saying the perpetrators are children, So, I should dismiss it 471 00:25:54,650 --> 00:25:57,200 You elves, really arrogant. 472 00:25:57,450 --> 00:25:58,820 and pathethic. 473 00:25:59,330 --> 00:26:01,370 Contrfol of the drifters is the work 474 00:26:01,380 --> 00:26:04,120 of the OCT magicians 475 00:26:04,450 --> 00:26:07,120 It's a great crime, for demi-humans 476 00:26:07,430 --> 00:26:09,250 to interact with them. 477 00:26:09,780 --> 00:26:12,000 Did you think you would'nt be caught? 478 00:26:12,400 --> 00:26:13,770 This is ridiculous! 479 00:26:13,880 --> 00:26:15,780 You demand the impossible 480 00:26:15,780 --> 00:26:17,900 Without the forest we cant't collect berries and nuts 481 00:26:17,780 --> 00:26:20,370 and can't gather firewood or hunt! 482 00:26:20,550 --> 00:26:22,950 You make us slaves, we've never been farmers 483 00:26:23,050 --> 00:26:25,300 you take our women! 484 00:26:25,450 --> 00:26:30,400 And this time you say that, if the children saved the dying man, it is a crime? 485 00:26:30,750 --> 00:26:33,550 Are you, telling us elves to die?! 486 00:26:34,430 --> 00:26:37,420 Yes... it will also happen without delay. 487 00:26:38,730 --> 00:26:42,200 If anyone is to blame, it's your ancestors lost the war 488 00:26:42,850 --> 00:26:46,380 Sooner or later, elves, dwarves, hobbits — 489 00:26:46,380 --> 00:26:50,220 before all tribes of demi-humans cease to exist. 490 00:26:51,550 --> 00:26:52,400 is it not? 491 00:26:59,530 --> 00:27:01,280 Wha..What are you doing?!.. 492 00:27:01,280 --> 00:27:04,670 I'm culling you! 493 00:27:04,980 --> 00:27:08,120 What would be a good number? Maybe about half of you. 494 00:27:13,400 --> 00:27:14,500 No! 495 00:27:14,850 --> 00:27:17,070 Me. Kill me! 496 00:27:17,550 --> 00:27:22,650 You can not. You're still young. Take care of yourself 497 00:27:23,000 --> 00:27:27,650 After all, you have a future. wretched servant Future 498 00:27:27,900 --> 00:27:31,730 And what about your younger brothers, that saved the driter 499 00:27:31,730 --> 00:27:34,620 They have committed a crime, so that they end 500 00:27:36,130 --> 00:27:41,100 Most likely, they are already dead ... they are now food for maggots 501 00:27:42,830 --> 00:27:44,600 trouble! 502 00:27:45,380 --> 00:27:46,570 What happened?! 503 00:27:47,350 --> 00:27:49,370 Fire in the wheat feild! 504 00:27:50,530 --> 00:27:51,870 What the! 505 00:27:52,200 --> 00:27:54,670 Soon the harvest! But we still need to collect tax 506 00:27:55,400 --> 00:27:58,400 I ordered to keep an eye 507 00:28:03,600 --> 00:28:05,400 Burn the field? 508 00:28:05,700 --> 00:28:11,120 People can live without dignity, if there is food 509 00:28:11,730 --> 00:28:16,070 People can live without food, if they have dignity 510 00:28:16,700 --> 00:28:22,420 But if they do not have neither the one nor the other, they will not care. And they will go to any 511 00:28:23,250 --> 00:28:27,620 I learned this fighting those religious nut 512 00:28:27,700 --> 00:28:30,720 ,best way to make a province cower in fear 513 00:28:32,180 --> 00:28:33,970 you're a scary man... 514 00:28:36,830 --> 00:28:39,800 I love fire 515 00:28:40,580 --> 00:28:43,370 Reminds me of Ise Nafashima... 516 00:28:40,580 --> 00:28:48,580 *Nagashima - a chain of fortresses controlled Buddhist sect Ikko-ikki, consisting of warriors monks. It was destroyed by Oda Nobunaga in 1570 517 00:28:56,130 --> 00:28:57,300 The fields!.. 518 00:28:57,750 --> 00:29:00,800 What do you do? choke the fire 519 00:29:00,930 --> 00:29:04,750 Uh, this is not possible - it's spread in all directions 520 00:29:06,800 --> 00:29:07,970 What kind of attack 521 00:29:16,660 --> 00:29:18,890 is this? 522 00:29:27,580 --> 00:29:28,910 First! 523 00:29:28,910 --> 00:29:29,830 What?.. 524 00:29:33,480 --> 00:29:34,770 What?.. 525 00:29:35,450 --> 00:29:37,970 What's going on here? 526 00:29:38,480 --> 00:29:40,220 He can not be 527 00:29:45,450 --> 00:29:47,020 second! 528 00:29:49,050 --> 00:29:50,370 third! 529 00:29:52,600 --> 00:29:54,670 Do not run away! Kill him 530 00:29:58,180 --> 00:29:59,570 forth! 531 00:30:07,500 --> 00:30:08,920 This general's noggin. 532 00:30:10,150 --> 00:30:12,050 you're th leader right? 533 00:30:14,680 --> 00:30:19,300 Leave your head. Your the leader rught? 534 00:30:20,200 --> 00:30:25,750 So this is the drifter ... What's this nonsnse you're talking? 535 00:30:26,430 --> 00:30:30,220 This drifter?.. 536 00:30:31,180 --> 00:30:32,500 Brother! 537 00:30:33,180 --> 00:30:34,980 Brother! 538 00:30:34,980 --> 00:30:38,750 Маrsha! Маrk! You're alive! 539 00:30:39,450 --> 00:30:43,530 That man ... That one terrible man saved us 540 00:30:43,530 --> 00:30:50,750 Who are they? Who are these drifters? 541 00:30:51,550 --> 00:30:54,350 you decide to stand in the way, drifter? 542 00:31:07,080 --> 00:31:08,250 It's you 543 00:31:09,330 --> 00:31:11,570 It's you who did this? 544 00:31:15,200 --> 00:31:17,100 I have no need for your head 545 00:31:17,800 --> 00:31:19,700 but farewell to your life! 546 00:31:20,580 --> 00:31:23,070 I have no idea what you're saying 547 00:31:23,630 --> 00:31:28,770 With the barbarians who even do not understand the words, I have to talk with the sword 548 00:31:29,730 --> 00:31:31,570 Come fight, drifter! 549 00:31:33,080 --> 00:31:35,120 Aram is much stronger than the other soldiers 550 00:31:35,430 --> 00:31:37,760 He is a knight in the service of the Governor 551 00:31:38,520 --> 00:31:40,830 He is not afraid of any drifters 552 00:31:48,130 --> 00:31:50,000 Ясно! Ты совсем растерян! 553 00:31:50,000 --> 00:31:51,350 weakling 554 00:31:59,730 --> 00:32:02,400 Down you....go! 555 00:32:09,100 --> 00:32:11,320 Hmm, Weakling 556 00:32:41,750 --> 00:32:43,570 with his scabbard 557 00:32:43,880 --> 00:32:46,400 hand to hand combat without a sword 558 00:32:46,830 --> 00:32:48,300 very dirty. 559 00:32:49,830 --> 00:32:52,550 I'll say that one's scary. 560 00:32:53,380 --> 00:32:54,720 You finish? 561 00:32:55,280 --> 00:32:56,300 yeah. 562 00:32:56,880 --> 00:33:00,050 the fleeing enemies are all dead. 563 00:33:01,800 --> 00:33:05,900 He may be scary, but so are you. 564 00:33:08,130 --> 00:33:11,870 Now , What do we do? 565 00:33:19,680 --> 00:33:22,050 Do not... 566 00:33:52,030 --> 00:33:52,970 do it. 567 00:34:00,400 --> 00:34:01,550 Kill him! 568 00:34:03,730 --> 00:34:05,800 Come on, kill him! 569 00:34:05,930 --> 00:34:07,100 kill him. 570 00:34:07,100 --> 00:34:08,750 You must kill him! 571 00:34:09,130 --> 00:34:15,000 No matter where we are now and who you are. You must be the one's to avenge him. 572 00:34:15,300 --> 00:34:17,870 This child requires retribution 573 00:34:20,250 --> 00:34:25,900 They don't understand the words, but they understand what he's saying. 574 00:34:27,200 --> 00:34:28,920 Laudable? 575 00:34:55,850 --> 00:35:00,350 St-stop... all of you... 576 00:35:00,650 --> 00:35:02,800 Don't! don't! don't! 577 00:35:02,850 --> 00:35:06,270 I am guilty ... I beg you, stop! 578 00:35:06,680 --> 00:35:09,250 Don't you know what will happen if you do this? 579 00:35:10,980 --> 00:35:12,770 Sto..Aaaaaah! 580 00:35:31,230 --> 00:35:34,270 Okay! Okay! 581 00:35:35,550 --> 00:35:36,800 Heeey! 582 00:35:36,800 --> 00:35:41,550 Heh, where have you been? I'm still recovering! 583 00:35:41,140 --> 00:35:44,810 584 00:35:41,140 --> 00:35:44,810 585 00:35:41,980 --> 00:35:43,420 We've been taking care of things... 586 00:35:43,630 --> 00:35:44,930 Yes, things... 587 00:35:44,930 --> 00:35:46,580 Don't be angry... 588 00:35:46,580 --> 00:35:49,300 You're tired right? Take a seat. 589 00:35:49,400 --> 00:35:53,620 I was thinking of taking a rest, you should as well. 590 00:35:53,480 --> 00:35:54,250 shing 591 00:35:56,150 --> 00:35:59,850 This is bad...this is bad, how could this, 592 00:36:00,150 --> 00:36:02,650 Grand master they... 593 00:36:03,400 --> 00:36:05,000 they!.. 594 00:36:19,960 --> 00:36:22,440 m 0 0 b -8 -1 -17 -2 -25 -3 b -42 -3 -60 -2 -77 -2 b -93 -1 -110 0 -127 0 b -140 2 -154 4 -167 6 b -177 -26 -188 -59 -199 -91 b -184 -89 -169 -87 -154 -86 b -135 -86 -116 -85 -98 -85 b -69 -84 -40 -83 -11 -83 b -7 -55 -3 -27 0 0 595 00:36:19,960 --> 00:36:22,440 SHIAZU TOYOHISA CONQUERS ELF VILLAGE? 596 00:36:19,960 --> 00:36:22,440 m 0 0 b 0 0 0 0 0 0 b 0 0 0 0 0 0 b 29 -8 60 -16 89 -24 b 110 -31 131 -38 152 -45 b 152 -80 154 -116 154 -151 b 135 -147 114 -143 95 -139 b 60 -127 24 -115 -11 -103 b -8 -69 -3 -34 0 0 597 00:36:19,960 --> 00:36:22,440 ODA NOBUNAGA WAS INVOLVED 598 00:36:24,680 --> 00:36:33,180 * Tzu-Tzu-Tzu * 599 00:36:33,180 --> 00:36:37,520 I see you're still trying your worthless tricks Murasaki 600 00:36:38,180 --> 00:36:40,950 does'nt matter how hard you try, 601 00:36:41,100 --> 00:36:44,770 or how many drifters you send. 602 00:36:45,280 --> 00:36:47,750 I will win. 603 00:36:50,600 --> 00:36:55,120 doesn't matter how hard you try, it will be ruined. 604 00:36:55,750 --> 00:36:57,170 Get lost, Easy. 605 00:36:57,480 --> 00:36:59,670 I have to fix the wrongs. 606 00:37:03,750 --> 00:37:05,190 Get lost, Easy 607 00:37:05,430 --> 00:37:07,320 You wont get your way. 608 00:37:10,200 --> 00:37:11,750 Poor woman. 609 00:37:13,800 --> 00:37:15,900 You're the pitiful one. 610 00:37:16,500 --> 00:37:19,100 Bring it on if you can. 611 00:37:19,430 --> 00:37:22,300 m 0 0 l -55 -286 l 645 -478 l 717 -197 l 0 0 612 00:37:19,430 --> 00:37:22,300 BLACK KING 613 00:37:19,430 --> 00:37:22,300 CONQEST TO THE SOUTH BEGINS. 614 00:37:23,880 --> 00:37:29,970 There's no way your Drifters can defeat my Ends 615 00:37:32,950 --> 00:37:39,070 This is Sem. This is Sem! Grand Master! They took the village! 616 00:37:39,180 --> 00:37:43,100 It's dangerous to leave them alone! I'll bring them to you right away. 617 00:37:43,300 --> 00:37:47,150 No, it will not work. We will not make it on time. 618 00:37:47,580 --> 00:37:48,950 and don't come back by yourself either. 619 00:37:49,550 --> 00:37:50,950 So..so you mean 620 00:37:51,480 --> 00:37:53,650 Yes. it has begun. 621 00:38:05,580 --> 00:38:07,300 IT HAS BEGUN 622 00:38:21,720 --> 00:38:23,850 m 0 0 l -1 107 l 774 108 l 775 0 l 0 0 623 00:38:21,720 --> 00:38:23,850 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ |
| Other Files in this Torrent |
|---|
drifters/[MYSubs] Drifters Special Edition OVA.srt |