drifters/[MYSubs] Drifters Special Edition OVA.srt


File Size46.71 KB (47,834 bytes)
DownloadGo4Up | Jheberg | MultiUp
  • ClickNupload
  • Fichier
  • Filerio
  • Free
  • Fufox
  • HugeFiles
  • Mightyupload
  • ToutBox
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uplea
  • UploadBaz
  • Uploadable
  • Uploaded
  • Uppit
  • Userscloud
  • ZippyShare
| OpenLoad | Sendspace | SolidFiles | UsersCloud
HashesCRC32: 4957184B, MD5: ACC43ED89E834C50C7F0F78CAB5EFA78, SHA1: 52508313EC0A8C08E8D152E864F217A157792BB1, SHA256: 734262CE7C4BFB75EF587C78FDC5B8E9A5B1378439396A814C1AFDAF1A668E7B, ED2K: AC5AAAF29CFB334CFE582D688360AD35
Additional Info
1
00:00:01,700 --> 00:00:14,100


2
00:00:01,700 --> 00:00:09,000
70th anniversary of the publishing house "Shounen-gaho" dedicated

3
00:00:10,700 --> 00:00:14,100
Kota Hirano presents

4
00:00:15,300 --> 00:00:18,700


5
00:00:15,300 --> 00:00:18,700
DRIFTERS

6
00:00:15,300 --> 00:00:18,700


7
00:00:15,300 --> 00:00:18,700
Battle in a Brand-New War

8
00:00:15,300 --> 00:00:18,700
Special Edition

9
00:00:21,150 --> 00:00:24,500
October 21,1600

10
00:00:27,350 --> 00:00:31,000
Uto Hill, Sekigahara

11
00:00:27,350 --> 00:00:31,000


12
00:00:30,030 --> 00:00:31,720
<i>Ambush Position...Target the Commander!</i>

13
00:00:28,730 --> 00:00:29,730


14
00:00:33,730 --> 00:00:34,730
Тоyohisa!

15
00:00:34,730 --> 00:00:35,950
Keep going!

16
00:00:36,530 --> 00:00:38,270
Uncle, flee from here!

17
00:00:39,100 --> 00:00:42,050
From here, leave it to me!

18
00:00:43,930 --> 00:00:45,000
What?

19
00:00:45,250 --> 00:00:47,980
You're coming to Satsuma too!

20
00:00:47,980 --> 00:00:49,350
Toyohisa?!

21
00:00:52,130 --> 00:00:53,570
I will Come home.

22
00:00:53,980 --> 00:00:56,820
If I'm to die I'd rather die in Satsuma.

23
00:00:58,750 --> 00:01:01,200
Even if these troops ,

24
00:01:01,280 --> 00:01:04,350
and I all die Uncle,

25
00:01:04,680 --> 00:01:10,420
--if you alone are able to return to Satsuma,this battle is victory for us!

26
00:01:14,050 --> 00:01:16,830
Marksmen-Take your positions!

27
00:01:16,830 --> 00:01:18,180
Aye!

28
00:01:18,180 --> 00:01:20,000
It's time to die!

29
00:01:26,550 --> 00:01:30,200
Our enemy is very strong!
Red Detachment of Ii!

30
00:01:26,550 --> 00:01:32,320
* Iya-no-Akadzonae - Naomasa detachment of 3000 soldiers in red armor.
Red is used to enhance the psychological effect of the attack.

31
00:01:30,300 --> 00:01:32,320
Excellent Opponent!

32
00:01:33,030 --> 00:01:35,830
We Will fight to death!

33
00:01:35,830 --> 00:01:36,920
<i>Okay!</i>

34
00:01:38,430 --> 00:01:40,650
If you let them get back to Satsuma,

35
00:01:40,750 --> 00:01:42,870
The Tokugawa clan will be disgraced!

36
00:01:42,950 --> 00:01:43,850
Lord!

37
00:01:47,680 --> 00:01:50,420
Gain time, the more, the better.

38
00:01:50,420 --> 00:01:51,750
and kill as many enimies,

39
00:01:51,800 --> 00:01:53,500
as we can!

40
00:01:58,050 --> 00:02:00,270
I'll be waiting Toyohisa!

41
00:02:00,400 --> 00:02:02,970
I'll be waiting for you in Satsuma!

42
00:02:03,180 --> 00:02:05,050
I'll be waiting!

43
00:02:05,050 --> 00:02:09,470
Don't you dare die Toyohisa!

44
00:02:09,980 --> 00:02:11,860
What an excellent uncle.

45
00:02:11,990 --> 00:02:14,050
Toyohisa is very happy.

46
00:02:15,850 --> 00:02:19,720
Okay! Now to show my mettle as a worrior!

47
00:02:20,230 --> 00:02:21,700
Powder, Open shaft!

48
00:02:22,380 --> 00:02:23,670
Take aim!

49
00:02:25,230 --> 00:02:26,300
Fire!!

50
00:02:28,900 --> 00:02:30,200
Don't falter!

51
00:02:30,200 --> 00:02:31,400
Keep going!

52
00:02:36,350 --> 00:02:37,800
<i>*zon*</i>

53
00:02:45,880 --> 00:02:46,670
wow!

54
00:02:47,030 --> 00:02:47,830
Well done!

55
00:02:47,830 --> 00:02:50,280
I, the second mate
Nakatsukasa Shouske,Shimazu Toyohisa!

56
00:02:47,830 --> 00:02:50,280
* Nakatsukasa Shouske — An Imperial title given to high ranking Fuedal Warriors.

57
00:02:50,280 --> 00:02:51,650
Joins the Battle!

58
00:02:56,400 --> 00:02:57,670
Dead Soldier!

59
00:02:59,180 --> 00:03:02,670
Yee Naomasa of the Ministry of War.
Here we met!

60
00:03:03,400 --> 00:03:05,500
You have already lost

61
00:03:14,980 --> 00:03:17,820
That head will be in my hands.

62
00:03:19,150 --> 00:03:21,450
What nonsense you spout.

63
00:03:21,850 --> 00:03:24,720
I'm not the one one who will be losing their head,

64
00:03:24,880 --> 00:03:26,100
it's you!

65
00:03:29,400 --> 00:03:30,750
Lord Naomasa!

66
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Our Lord!

67
00:03:31,830 --> 00:03:32,830
Protect him!

68
00:03:32,830 --> 00:03:34,520
OOHH!

69
00:03:40,150 --> 00:03:41,320
good.

70
00:03:47,650 --> 00:03:49,370
H-He's not!

71
00:03:55,150 --> 00:03:56,220
Fool..

72
00:04:05,530 --> 00:04:09,320
The fool is you! Yee Jiju Naomasa!

73
00:04:05,530 --> 00:04:09,320
* Jiju — Court Rank, Emperors Aide.

74
00:04:14,550 --> 00:04:15,850
Did it!

75
00:04:17,980 --> 00:04:18,920
Lord!

76
00:04:20,350 --> 00:04:21,070
Lord!

77
00:04:21,130 --> 00:04:21,900
Lord!

78
00:04:21,900 --> 00:04:22,780
Lord!

79
00:04:22,780 --> 00:04:24,450
Lord Naomasa!

80
00:04:43,330 --> 00:04:44,530
Retreat!

81
00:04:44,530 --> 00:04:45,800
Keep off!

82
00:04:50,250 --> 00:04:51,370
Wait up!

83
00:04:51,880 --> 00:04:54,170
Wait up, Naomasa?!

84
00:04:54,980 --> 00:04:58,970
What are you doing? leave your head!

85
00:04:59,800 --> 00:05:04,370
Leave your head!!, Naomasa!

86
00:05:33,150 --> 00:05:34,300
I want to go ...

87
00:05:37,280 --> 00:05:38,720
  back to Satsuma.

88
00:06:01,050 --> 00:06:04,370
m 239.375 275 l 239.375 275 l 312.875 462.25 b 475.25 356.75 661.375 302.25 834.375 222.875 l 750.25 60.5 l 239.375 275

89
00:06:01,050 --> 00:06:04,370
Shimazu Toyohisa

90
00:06:15,410 --> 00:06:16,040
m -542 -10 b -540 -42 -537 -76 -535 -108 b -536 -115 -537 -123 -538 -130 b -536 -140 -532 -152 -530 -162 b -528 -171 -526 -182 -524 -191 b -521 -199 -516 -207 -513 -215 b -421 -249 -329 -283 -237 -317 b -230 -317 -222 -317 -215 -317 b -208 -322 -200 -327 -193 -332 b -189 -327 -185 -322 -181 -317 b -180 -313 -179 -307 -178 -303 b -182 -293 -188 -281 -192 -271 b -199 -224 -208 -175 -215 -128 b -220 -123 -226 -117 -231 -112 b -233 -110 -237 -106 -239 -104 b -340 -78 -441 -51 -542 -25

91
00:06:15,410 --> 00:06:16,040
Lunch Break

92
00:06:15,410 --> 00:06:16,040
Please Wait

93
00:06:16,040 --> 00:06:16,300
m -542 -10 b -540 -42 -537 -76 -535 -108 b -536 -115 -537 -123 -538 -130 b -536 -140 -532 -152 -530 -162 b -528 -171 -526 -182 -524 -191 b -521 -199 -516 -207 -513 -215 b -421 -249 -329 -283 -237 -317 b -230 -317 -222 -317 -215 -317 b -208 -322 -200 -327 -193 -332 b -189 -327 -185 -322 -181 -317 b -180 -313 -179 -307 -178 -303 b -182 -293 -188 -281 -192 -271 b -199 -224 -208 -175 -215 -128 b -220 -123 -226 -117 -231 -112 b -233 -110 -237 -106 -239 -104 b -340 -78 -441 -51 -542 -25

94
00:06:16,040 --> 00:06:16,300
Lunch break

95
00:06:16,040 --> 00:06:16,300
please wait

96
00:06:21,780 --> 00:06:22,800
.

97
00:06:31,280 --> 00:06:32,340
what...

98
00:06:32,580 --> 00:06:34,100
what...

99
00:06:34,410 --> 00:06:35,800
What is this place?

100
00:06:36,050 --> 00:06:37,300
where...

101
00:06:37,300 --> 00:06:38,540
I?..

102
00:06:39,290 --> 00:06:40,400
Who are you?..

103
00:06:44,280 --> 00:06:45,850
You!..

104
00:06:45,850 --> 00:06:48,850
I'm coming back...

105
00:06:48,850 --> 00:06:50,570
to Satsuma!

106
00:07:02,580 --> 00:07:04,820
<i>*Tzu*  *Gozo*</i>

107
00:07:18,430 --> 00:07:19,400
Next.

108
00:07:21,900 --> 00:07:23,620
Huh, what the hell?

109
00:07:38,350 --> 00:07:39,500
What?

110
00:07:47,180 --> 00:07:49,600
What is it, Brother? Is it dead

111
00:07:51,800 --> 00:07:54,050
Mhmm? I Wonder!

112
00:07:55,080 --> 00:07:56,450
Whats this?

113
00:07:57,450 --> 00:07:58,540
He's  covered in blood?

114
00:08:02,430 --> 00:08:04,220
Hey you! What's wrong are you okay?

115
00:08:04,330 --> 00:08:07,000
Look! He has no ears!

116
00:08:10,230 --> 00:08:13,870
Demons ... Still, I went to hell

117
00:08:15,300 --> 00:08:16,400
Hey!

118
00:08:16,400 --> 00:08:18,370
He's not just anyone in the fallen road...

119
00:08:18,630 --> 00:08:21,770
It is, as they are there, Drifter.

120
00:08:22,210 --> 00:08:26,590
Those words? What? A-again

121
00:08:26,980 --> 00:08:30,650
What to do, what to do ...
We have to take him to

122
00:08:30,650 --> 00:08:32,320
the Castle Ruins

123
00:08:41,060 --> 00:08:43,220
HEAAVVVVVYYY

124
00:08:41,060 --> 00:08:43,220
кап-кап

125
00:08:41,380 --> 00:08:43,400
Тяжелый-то какой!

126
00:08:48,400 --> 00:08:50,200
So heavy.

127
00:08:51,580 --> 00:08:52,950
If we dont hurry--

128
00:08:54,480 --> 00:08:58,170
and our Lord finds out, we're in trouble.

129
00:08:59,250 --> 00:09:00,420
Stop!

130
00:09:01,700 --> 00:09:05,070
Any closer to the castle or.
Turn around -and I'll kill you

131
00:09:05,080 --> 00:09:07,520
If you cry out — I'll kill you.

132
00:09:12,050 --> 00:09:13,220
What do you want?

133
00:09:14,780 --> 00:09:19,220
Your friend ... probably. He is dying!

134
00:09:19,930 --> 00:09:21,820
We dragged him as...

135
00:09:22,080 --> 00:09:24,750
Speak slower

136
00:09:24,750 --> 00:09:27,150
I do not understand you. And louder.

137
00:09:27,450 --> 00:09:29,570
If you don't speak slowly --I'll kill you

138
00:09:30,000 --> 00:09:32,670
He's also a Drifter

139
00:09:33,000 --> 00:09:35,020
Look, look here he is!

140
00:09:35,080 --> 00:09:36,070
Look!

141
00:09:37,950 --> 00:09:39,550
Leave him there.

142
00:09:41,550 --> 00:09:43,420
I don't get them, don't worry lets go.

143
00:09:44,430 --> 00:09:46,550
We were in the forest and

144
00:09:49,330 --> 00:09:51,730
We will be killed if they find out.

145
00:09:51,730 --> 00:09:54,050
and even met with the wanderers.

146
00:09:54,230 --> 00:09:55,970
We must go home.

147
00:09:59,530 --> 00:10:01,970
A warrior? From the land of sun?

148
00:10:04,130 --> 00:10:05,220
Who is it?

149
00:10:06,780 --> 00:10:08,050
What's happening?

150
00:10:08,100 --> 00:10:11,050
someone from the village brought a body.

151
00:10:11,330 --> 00:10:14,970
He is one of the rising sun.
Warrior samurai clan

152
00:10:16,030 --> 00:10:17,720
Is he alive?

153
00:10:17,800 --> 00:10:20,820
No more than an insects breath, but he's alive.

154
00:10:21,280 --> 00:10:23,250
OH really?

155
00:10:23,830 --> 00:10:26,520
We don't have mch in the way of medicine,
but look after his wounds.

156
00:10:26,630 --> 00:10:29,720
If his will to live and his luck are good,
he'll survive.

157
00:10:32,700 --> 00:10:34,650
As we are

158
00:10:38,980 --> 00:10:42,700
The interesting thing is, this mortal coil

159
00:10:46,300 --> 00:10:47,500
<i>Тoyohisa!</i>

160
00:10:47,730 --> 00:10:49,020
<i>Тоyohisa!</i>

161
00:10:49,680 --> 00:10:53,330
<i>The first fight, and he has brought the head of the Samurai</i>

162
00:10:53,330 --> 00:10:55,030
<i>Well done</i>

163
00:10:55,030 --> 00:10:55,980
<i>Father</i>

164
00:10:55,980 --> 00:10:57,150
<i>Тоyohisa!</i>

165
00:10:59,330 --> 00:11:00,360
<i>Father!</i>

166
00:11:00,690 --> 00:11:01,670
Father!

167
00:11:02,230 --> 00:11:04,070
Oh, you woke up.

168
00:11:05,900 --> 00:11:07,570
You're quite a hardy bastard.

169
00:11:08,180 --> 00:11:09,500
you've just been sewn up

170
00:11:09,500 --> 00:11:11,270
don't move too much or you'll die.

171
00:11:13,430 --> 00:11:15,980
Who is there? Who are you?

172
00:11:15,980 --> 00:11:18,470
Who are you?  <i>Thats my question</i>?

173
00:11:20,900 --> 00:11:22,150
answer

174
00:11:23,400 --> 00:11:25,700
who are you, and where are you from?

175
00:11:26,850 --> 00:11:28,300
the Quince Crest?

176
00:11:29,050 --> 00:11:31,350
Are you a retainer of the Oda Clan?

177
00:11:31,530 --> 00:11:35,270
Retainer? Don't be foolish

178
00:11:36,530 --> 00:11:39,770
I am Oda ,and Oda is me.

179
00:11:40,130 --> 00:11:41,770
WHo the hell are you?

180
00:11:42,950 --> 00:11:44,320
I'm Nobunaga.

181
00:11:42,950 --> 00:11:47,400
* Оda Nobunaga — a military and political leader of Japan's Sengoku period, one of the most
famous samurai in Japanese history, devoted his life to the country's unification.

182
00:11:44,950 --> 00:11:47,500
Oda Saki No Ufu Nobunaga

183
00:11:51,280 --> 00:11:54,620
Watch it, asshole.

184
00:11:55,200 --> 00:11:56,930
You're the asshole

185
00:11:57,130 --> 00:12:01,700
Nobunaga? Yes, he has long been dead

186
00:12:02,550 --> 00:12:08,500
Still, I got to the light,

187
00:12:08,850 --> 00:12:11,150
and you - a demon in the guise of Nobunaga

188
00:12:16,350 --> 00:12:17,700
Stop it.

189
00:12:20,250 --> 00:12:22,020
I see you're awake?

190
00:12:26,130 --> 00:12:28,020
Excellent

191
00:12:30,950 --> 00:12:33,750
It's duck, Start plucking

192
00:12:33,850 --> 00:12:35,170


193
00:12:39,250 --> 00:12:40,550
Nothing to do?

194
00:12:40,700 --> 00:12:42,000


195
00:12:42,500 --> 00:12:44,250
Start plucking.

196
00:12:44,200 --> 00:12:48,100


197
00:12:44,200 --> 00:12:48,100


198
00:12:48,650 --> 00:12:49,850
What is going on here?

199
00:12:56,250 --> 00:12:58,950
You said that Nobunaga was dead?

200
00:12:59,400 --> 00:13:02,570
So, people really think i died?

201
00:13:02,700 --> 00:13:04,650
thats right, you're dead

202
00:13:04,730 --> 00:13:08,130
You died in Kyoto Honno,
because of the betrayal of Akechi

203
00:13:08,530 --> 00:13:11,550
Eighteen years ago

204
00:13:11,550 --> 00:13:12,400
What?

205
00:13:13,400 --> 00:13:17,000
Thats crazy!
Eighteen years ago?

206
00:13:17,000 --> 00:13:24,020
That bald bastard attacking me at Honno-ji Temple
Me showing up in this forsaken place; that happened only six months ago!

207
00:13:24,930 --> 00:13:26,720
thats why i said,

208
00:13:27,200 --> 00:13:30,850
you're either a demon or dead.

209
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
either that..or you,re a deluded madman

210
00:13:44,330 --> 00:13:50,400
some ten or fifteen years...
so funny i have to laugh

211
00:13:51,150 --> 00:13:53,620
And just who are you?

212
00:13:55,600 --> 00:13:57,720
Go on
tell him, tell him

213
00:13:58,080 --> 00:13:59,920
I am Yoichi

214
00:14:01,980 --> 00:14:05,150
Nasusuketaka Yoichi

215
00:14:05,180 --> 00:14:07,020
LIIIIEEE!

216
00:14:07,150 --> 00:14:14,750
<font size="30">That name goes all the way back to the war between the Genji and the Heiki.
More than 400 years ago!
I never heard anything so ridiculous

217
00:14:07,150 --> 00:14:14,750
<font size="30">бу-бу-бу</font>

218
00:14:07,300 --> 00:14:09,350


219
00:14:07,300 --> 00:14:14,470
* Иначе, война кланов Тайра и Минамото — гражданская война в средневековой Японии, приведшая к установлению первого в истории Японии сёгуната.

220
00:14:09,350 --> 00:14:11,650


221
00:14:11,680 --> 00:14:14,470


222
00:14:16,430 --> 00:14:19,050
hmm, it may be ridiculous...

223
00:14:19,530 --> 00:14:22,370
I am who I am

224
00:14:23,080 --> 00:14:26,270
this is a dream, no mistake it is!

225
00:14:26,800 --> 00:14:27,570
В общем,

226
00:14:28,700 --> 00:14:30,800
Now! Who are you?

227
00:14:31,950 --> 00:14:33,220
Shimazu

228
00:14:33,800 --> 00:14:35,320
Shimazu Toyohisa!

229
00:14:35,650 --> 00:14:37,500
Son of Shimazu Iehisa!

230
00:14:37,630 --> 00:14:38,870
Shimazu?

231
00:14:39,730 --> 00:14:40,770
Who?

232
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
m 200 -80 b 198 -80 196 -81 194 -81 b 193 -80 191 -79 190 -78 b 188 -79 185 -80 183 -81 b 178 -84 172 -86 167 -89 b 164 -91 161 -94 158 -96 b 160 -102 163 -109 165 -115 b 170 -113 174 -111 179 -109 b 188 -105 198 -102 207 -98 b 207 -96 207 -95 207 -93 b 206 -92 204 -92 203 -91 b 204 -90 206 -88 207 -87 b 205 -85 202 -82 200 -80

233
00:14:41,380 --> 00:14:44,160
m 447 -262 b 430 -265 412 -268 395 -271 b 393 -272 391 -274 389 -275 b 389 -282 390 -290 390 -297 b 393 -299 397 -302 400 -304 b 408 -301 416 -298 424 -296 b 430 -296 436 -296 442 -296 b 446 -292 450 -288 453 -285 b 453 -280 452 -274 452 -269 b 452 -267 451 -265 450 -263 b 449 -263 448 -262 447 -262

234
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
m 156 -138 b 159 -158 162 -177 165 -197 b 185 -188 206 -178 226 -169 b 222 -150 218 -131 214 -112 b 195 -121 175 -129 156 -138

235
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
m 156 -218 b 164 -233 172 -248 180 -263 b 197 -250 214 -236 231 -223 b 226 -210 221 -197 216 -184 b 196 -195 176 -207 156 -218

236
00:14:41,380 --> 00:14:43,910
m 269 -207 b 292 -206 316 -205 339 -205 b 337 -197 335 -188 333 -180 b 333 -178 332 -176 331 -175 b 330 -175 328 -174 327 -174 b 325 -172 323 -170 321 -169 b 307 -168 292 -167 277 -167 b 275 -180 272 -194 269 -207

237
00:14:41,380 --> 00:14:43,900
m 227 -284 b 234 -299 242 -315 249 -330 b 260 -328 271 -326 281 -324 b 280 -303 278 -282 276 -262 b 270 -262 263 -263 257 -264 b 247 -270 237 -277 227 -284

238
00:14:41,380 --> 00:14:43,900
m 293 -269 b 294 -290 295 -312 296 -333 b 309 -333 322 -334 335 -334 b 333 -313 330 -291 328 -270 b 317 -270 305 -269 293 -269

239
00:14:41,380 --> 00:14:43,900
m 339 -261 b 343 -280 347 -300 351 -320 b 359 -318 367 -316 374 -314 b 373 -294 371 -274 369 -255 b 359 -257 349 -259 339 -261

240
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
m 483 -237 b 481 -264 478 -292 475 -319 b 482 -320 490 -322 497 -324 b 503 -295 509 -265 514 -236 b 504 -236 493 -237 483 -237

241
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
m 529 -243 b 523 -273 516 -304 510 -334 b 515 -335 520 -337 525 -339 b 544 -324 563 -309 582 -294 b 577 -288 571 -282 565 -276 b 562 -274 559 -272 556 -270 b 558 -262 560 -254 561 -247 b 551 -246 540 -244 529 -243

242
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
m 578 -329 b 560 -341 541 -353 522 -365 b 526 -372 530 -379 534 -386 b 553 -376 572 -366 590 -356 b 586 -347 582 -338 578 -329

243
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
m 591 -378 b 574 -384 557 -390 540 -396 b 544 -406 548 -417 552 -427 b 567 -421 582 -414 596 -408 b 595 -398 593 -388 591 -378

244
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
Духовный
мир

245
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
Ледники

246
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
Едва
обитаемая
пустошь

247
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
Полное
захолустье

248
00:14:41,380 --> 00:14:44,160
Большой
город

249
00:14:41,380 --> 00:14:43,900
деревни

250
00:14:41,380 --> 00:14:43,900
Граница

251
00:14:41,380 --> 00:14:43,900
Зона
беззакония

252
00:14:41,380 --> 00:14:43,910
<font size="20">Земля
мёртвых</font>

253
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
Почти
заграница

254
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
Неизведанные
земли

255
00:14:41,380 --> 00:14:46,070
Симадзу

256
00:14:41,450 --> 00:14:43,050
Где-где?

257
00:14:43,530 --> 00:14:45,400
Где-где-где?

258
00:14:44,160 --> 00:14:46,070
m 269 -207 b 292 -206 316 -205 339 -205 b 337 -197 335 -188 333 -180 b 333 -178 332 -176 331 -175 b 330 -175 328 -174 327 -174 b 325 -172 323 -170 321 -169 b 307 -168 292 -167 277 -167 b 275 -180 272 -194 269 -207

259
00:14:44,160 --> 00:14:46,070
<font size="20">Земля
мёртвых</font>

260
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
m 447 -262 b 430 -265 412 -268 395 -271 b 393 -272 391 -274 389 -275 b 389 -282 390 -290 390 -297 b 393 -299 397 -302 400 -304 b 408 -301 416 -298 424 -296 b 430 -296 436 -296 442 -296 b 446 -292 450 -288 453 -285 b 453 -280 452 -274 452 -269 b 452 -267 451 -265 450 -263 b 449 -263 448 -262 447 -262

261
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
m 227 -284 b 234 -299 242 -315 249 -330 b 260 -328 271 -326 281 -324 b 280 -303 278 -282 276 -262 b 270 -262 263 -263 257 -264 b 247 -270 237 -277 227 -284

262
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
m 293 -269 b 294 -290 295 -312 296 -333 b 309 -333 322 -334 335 -334 b 333 -313 330 -291 328 -270 b 317 -270 305 -269 293 -269

263
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
m 339 -261 b 343 -280 347 -300 351 -320 b 359 -318 367 -316 374 -314 b 373 -294 371 -274 369 -255 b 359 -257 349 -259 339 -261

264
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
Where?
Where?

265
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
деревни

266
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
Граница

267
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
Зона
беззакония

268
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
Oh yes! from way down in Kyushu, down in the sticks?
m 200 -80 b 198 -80 196 -81 194 -81 b 193 -80 191 -79 190 -78 b 188 -79 185 -80 183 -81 b 178 -84 172 -86 167 -89 b 164 -91 161 -94 158 -96 b 160 -102 163 -109 165 -115 b 170 -113 174 -111 179 -109 b 188 -105 198 -102 207 -98 b 207 -96 207 -95 207 -93 b 206 -92 204 -92 203 -91 b 204 -90 206 -88 207 -87 b 205 -85 202 -82 200 -80

269
00:14:46,600 --> 00:14:51,400
m 447 -262 b 430 -265 412 -268 395 -271 b 393 -272 391 -274 389 -275 b 389 -282 390 -290 390 -297 b 393 -299 397 -302 400 -304 b 408 -301 416 -298 424 -296 b 430 -296 436 -296 442 -296 b 446 -292 450 -288 453 -285 b 453 -280 452 -274 452 -269 b 452 -267 451 -265 450 -263 b 449 -263 448 -262 447 -262

270
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
m 156 -138 b 159 -158 162 -177 165 -197 b 185 -188 206 -178 226 -169 b 222 -150 218 -131 214 -112 b 195 -121 175 -129 156 -138

271
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
m 156 -218 b 164 -233 172 -248 180 -263 b 197 -250 214 -236 231 -223 b 226 -210 221 -197 216 -184 b 196 -195 176 -207 156 -218

272
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
m 269 -207 b 292 -206 316 -205 339 -205 b 337 -197 335 -188 333 -180 b 333 -178 332 -176 331 -175 b 330 -175 328 -174 327 -174 b 325 -172 323 -170 321 -169 b 307 -168 292 -167 277 -167 b 275 -180 272 -194 269 -207

273
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
m 227 -284 b 234 -299 242 -315 249 -330 b 260 -328 271 -326 281 -324 b 280 -303 278 -282 276 -262 b 270 -262 263 -263 257 -264 b 247 -270 237 -277 227 -284

274
00:14:46,600 --> 00:14:51,560
m 293 -269 b 294 -290 295 -312 296 -333 b 309 -333 322 -334 335 -334 b 333 -313 330 -291 328 -270 b 317 -270 305 -269 293 -269

275
00:14:46,600 --> 00:14:51,480
m 339 -261 b 343 -280 347 -300 351 -320 b 359 -318 367 -316 374 -314 b 373 -294 371 -274 369 -255 b 359 -257 349 -259 339 -261

276
00:14:46,600 --> 00:14:51,480
деревни

277
00:14:46,600 --> 00:14:51,560
Граница

278
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
Зона
беззакония

279
00:14:46,600 --> 00:14:51,400
Большой
город

280
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
Земля
мёртвых

281
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
Почти
заграница

282
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
Неизведанные
земли

283
00:14:46,600 --> 00:14:52,650
Симадзу

284
00:14:47,080 --> 00:14:50,770
Оконечность Кюсю? Это ж совсем глушь.

285
00:14:47,160 --> 00:14:47,670
здесь

286
00:14:48,170 --> 00:14:48,670
здесь

287
00:14:49,170 --> 00:14:49,670
здесь

288
00:14:50,170 --> 00:14:50,670
здесь

289
00:14:50,770 --> 00:14:51,710
Надо же.

290
00:14:51,170 --> 00:14:51,670
Ehhh

291
00:14:51,710 --> 00:14:52,860
I'll kill you!

292
00:14:52,170 --> 00:14:52,670
здесь

293
00:14:52,850 --> 00:14:55,650
I also know the Shimazu clan

294
00:14:56,030 --> 00:14:58,250
They were around even in my time.

295
00:14:58,580 --> 00:15:01,870
It seems that their possessions were located
at the tip of Kyushu

296
00:15:02,000 --> 00:15:05,450
Provincial family, from generation to generation.

297
00:15:05,450 --> 00:15:07,250
I'll kill all of you.

298
00:15:07,400 --> 00:15:10,170
move around like that and you'll die.

299
00:15:10,730 --> 00:15:12,870
I just got done sewing you up.

300
00:15:12,900 --> 00:15:14,550
You're very stong.

301
00:15:15,330 --> 00:15:16,720
anyway, sit.

302
00:15:18,880 --> 00:15:20,900
You said you're Nobunaga, right...

303
00:15:21,130 --> 00:15:21,870
Mhmm.

304
00:15:22,450 --> 00:15:26,450
So you did not die in the Honno?
But they say that you died

305
00:15:27,780 --> 00:15:30,570
Hmph! You think I'd let that bald bastard kill me

306
00:15:31,500 --> 00:15:36,450
" Looking for a way to escape...
I fled the temple grounds with Ranmaru."

307
00:15:31,500 --> 00:15:36,450
*Mori Ranmaru - the pupil and aide Nobunaga.
Commitet seppuku after the owner's death. His name has become a symbol of devotion.

308
00:15:37,280 --> 00:15:39,800
<i>You'll never kill me, you bastard!</i>

309
00:15:39,800 --> 00:15:42,370
<i>traitorous bastard!</i>

310
00:15:44,230 --> 00:15:46,750
and then, I found myself in a mysterious place.

311
00:15:47,350 --> 00:15:49,620
It was a strange hallway,

312
00:15:49,780 --> 00:15:52,550
lined with doors,
and in the middle

313
00:15:52,850 --> 00:15:57,620
there I saw a peculiar man.

314
00:16:02,580 --> 00:16:03,780
Me also...

315
00:16:03,780 --> 00:16:05,920
met this man.

316
00:16:06,750 --> 00:16:09,220
I also saw him too!

317
00:16:09,450 --> 00:16:12,850
Just as i was escaping the battlefield at Sekigahara.

318
00:16:13,550 --> 00:16:16,630
Sekigahara? The one in Mino Province?

319
00:16:16,630 --> 00:16:17,400
Ah.

320
00:16:17,400 --> 00:16:19,800
It was a major battle
between the forces of the Tokugawa and Ishida

321
00:16:21,680 --> 00:16:24,300
Wait-wait-wait-wait!!

322
00:16:24,350 --> 00:16:28,500
Ihsida, the giver of tea?
Why would Tokugawa be fightig there?

323
00:16:28,500 --> 00:16:29,680
Why?

324
00:16:29,870 --> 00:16:32,830
Because the country was back at sengoku period after the Kampaku died!

325
00:16:29,870 --> 00:16:32,830
* Sengoku Period - the period of Warring States

326
00:16:32,830 --> 00:16:34,200
Kampaku?

327
00:16:32,830 --> 00:16:37,280
* Кanpaku — Principal Advisor to the adult emperor in ancient and medieval Japan

328
00:16:34,450 --> 00:16:37,280
Why would the Kanpaku have control over the country?

329
00:16:37,280 --> 00:16:41,500
Because he seized power!
Kampaku, Lord Hideyoshi

330
00:16:41,500 --> 00:16:42,950
I  don't uderstand!

331
00:16:44,000 --> 00:16:46,850
How could that bald mouse conquer the country?!

332
00:16:46,950 --> 00:16:49,200
What?! AHH,Too much trouble.

333
00:16:49,200 --> 00:16:50,700
First Hideyoshi kills Akechi,

334
00:16:50,700 --> 00:16:51,970
then he kills Shibata,

335
00:16:51,970 --> 00:16:54,400
Then the country is his!

336
00:16:54,400 --> 00:16:57,820
Katsuie also died? And Oichi?

337
00:16:54,400 --> 00:16:57,620
* Shibata Katsuie - vassal and general Nobunaga. Oichi - younger sister

338
00:16:58,080 --> 00:16:58,950
I don't know!

339
00:16:58,950 --> 00:16:59,800
Tamba?

340
00:16:59,850 --> 00:17:00,770
Kazumasa?

341
00:17:00,900 --> 00:17:01,830
Тoshie?

342
00:17:00,900 --> 00:17:03,550
* All three - retainers and generals Nobunaga

343
00:17:01,830 --> 00:17:03,550
I have no idea!

344
00:17:03,550 --> 00:17:08,580
the Oda are nothing more than servants to Tokugawa these days,
No one even remembers them.

345
00:17:03,550 --> 00:17:08,580


346
00:17:08,580 --> 00:17:09,870
Whaaat?

347
00:17:13,380 --> 00:17:14,620
Nobutada?

348
00:17:16,080 --> 00:17:18,150
What about my son?

349
00:17:19,750 --> 00:17:23,520
Dead. He was attacked by Mitsuhide at Nijo Castle

350
00:17:24,030 --> 00:17:30,150
Thinking you died. He put up as much fight as possible and then died.

351
00:17:34,180 --> 00:17:35,950
Foolish Son.

352
00:17:36,830 --> 00:17:40,020
Fool... what a fool...

353
00:17:43,430 --> 00:17:46,450
He should have just fled.

354
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
They say a mans life is fifty years.

355
00:17:54,450 --> 00:17:57,600
What a waste my fifty years were.

356
00:17:58,400 --> 00:18:00,650
Nothing is eternal

357
00:18:02,150 --> 00:18:09,400
I was also impressed when I learned of Oda,
that the Minamoto clan and the Kamakura Shogunate fell

358
00:18:10,330 --> 00:18:12,750
you claimed to be Nobunaga,so when this one appeared

359
00:18:13,130 --> 00:18:17,950
I could've sworn he was Mori Ranmaru

360
00:18:18,200 --> 00:18:20,950
Oh only if....

361
00:18:20,950 --> 00:18:21,670
ahh?

362
00:18:26,150 --> 00:18:30,750
What are they talking about?
Well, from this distance i guess it make sense.

363
00:18:31,880 --> 00:18:33,850
Sem, Come in.

364
00:18:34,300 --> 00:18:37,650
Sem. Whats happening. HAve you spotted them?

365
00:18:37,850 --> 00:18:42,820
Yes, Yes. they are definitly Drifters,
three of them are together

366
00:18:43,850 --> 00:18:45,350
I can't believe it!

367
00:18:48,000 --> 00:18:49,670
We must do something.

368
00:18:50,600 --> 00:18:51,820
If not...

369
00:19:19,830 --> 00:19:23,620
this world is really headed for destruction.

370
00:19:32,230 --> 00:19:34,370
I warned you repeated!

371
00:19:34,600 --> 00:19:36,150
And you still went back to the Ruins!

372
00:19:36,650 --> 00:19:39,670
I told you time and time again not to go near the Drifters!

373
00:19:39,930 --> 00:19:42,820
I told you not to go in the woods!

374
00:19:43,200 --> 00:19:44,970
not to go near the Drifter!

375
00:19:45,230 --> 00:19:47,770
If the Lord finds out -you'll be killed!

376
00:19:47,900 --> 00:19:50,100
But he was just lying there almost dead!

377
00:19:50,100 --> 00:19:51,120
No buts!

378
00:19:51,280 --> 00:19:54,970
Don't do it again,Understand? Just don't

379
00:20:00,630 --> 00:20:03,120
Shit, right before harvest.

380
00:20:03,530 --> 00:20:05,020
No matter, lets go!

381
00:20:15,330 --> 00:20:16,870
Did you notice?

382
00:20:17,180 --> 00:20:18,320
Whats....

383
00:20:20,030 --> 00:20:21,300
that smell?

384
00:20:22,350 --> 00:20:24,200
The smell of battle.

385
00:20:29,980 --> 00:20:31,000
Fire.

386
00:20:32,150 --> 00:20:37,300
It's the village of Elves beyond that forest.

387
00:20:37,900 --> 00:20:39,420
Bandits or outlaws

388
00:20:39,680 --> 00:20:41,020
It smells like battle.

389
00:20:41,650 --> 00:20:42,920
Who are elves?

390
00:20:43,330 --> 00:20:46,400
Strange people living on the other side of the forest.

391
00:20:46,930 --> 00:20:47,820
you know,

392
00:20:48,050 --> 00:20:51,070
the ones with the long ears that brought you here.

393
00:20:51,900 --> 00:20:52,500
Hey.

394
00:20:53,600 --> 00:20:55,850
Hey, wait! where are you going?

395
00:20:55,880 --> 00:20:58,650
I have no idea, what, where and how

396
00:20:58,980 --> 00:21:01,420
I dont't even know if this is real or a dream.

397
00:21:01,730 --> 00:21:05,050
I only know how to run and take things head on!

398
00:21:09,200 --> 00:21:11,070
What a fool.

399
00:21:11,200 --> 00:21:14,070
He was almost dead a fe hours ago too,

400
00:21:14,300 --> 00:21:16,770
He's like a musket ball!

401
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
It looks like they're on the move?

402
00:21:23,550 --> 00:21:24,550
Lets go!

403
00:21:25,150 --> 00:21:27,550
What are they going to do? What will happen?!

404
00:21:33,950 --> 00:21:37,250
Slow,you're too slow Оda Nobunaga!

405
00:21:37,250 --> 00:21:40,520
What happened to the self-proclaimed feirce devil?

406
00:21:37,250 --> 00:21:40,520
* So we called Nobunaga for his harsh temper (in the Buddhist master of the sixth of the sky in the Desire World, one of the incarnations of evil).

407
00:21:40,980 --> 00:21:44,850
Shut up! I am over fifty years old now, idiot!

408
00:21:44,930 --> 00:21:47,120
Тоyohisa, how old are you?

409
00:21:47,700 --> 00:21:48,800
Thirty.

410
00:21:50,550 --> 00:21:51,050
m -70 -49 b -70 -107 -72 -166 -72 -224 b -96 -226 -122 -229 -146 -231 b -146 -170 -146 -108 -146 -47 b -121 -48 -96 -49 -71 -50

411
00:21:50,550 --> 00:21:51,050
<font size="80">19</font>

412
00:21:51,050 --> 00:21:51,560
m -70 -49 b -70 -107 -72 -166 -72 -224 b -96 -226 -122 -229 -146 -231 b -146 -170 -146 -108 -146 -47 b -121 -48 -96 -49 -71 -50

413
00:21:51,050 --> 00:21:51,560
<font size="80">Nineteen</font>

414
00:21:51,560 --> 00:21:52,020
m -70 -49 b -70 -107 -72 -166 -72 -224 b -96 -226 -122 -229 -146 -231 b -146 -170 -146 -108 -146 -47 b -121 -48 -96 -49 -71 -50

415
00:21:51,560 --> 00:21:52,020
<font size="80"Nineteen9</font>

416
00:21:52,880 --> 00:21:56,320
HeHeHe
Stop! looking so smug!

417
00:21:56,330 --> 00:21:59,800
You're toally different from the accounts of Gempei Wars!

418
00:22:08,930 --> 00:22:10,520
HE... HELP!

419
00:22:28,480 --> 00:22:30,500
Yo! Liittle ones

420
00:22:44,300 --> 00:22:46,000
Leave your head

421
00:22:47,000 --> 00:22:49,370
What the! you?..

422
00:22:49,400 --> 00:22:51,720
You're Drifters from the castle ruins?

423
00:22:52,330 --> 00:22:53,800
I don't understand.

424
00:22:54,080 --> 00:22:57,020
I don't understand on thing you're saying!

425
00:22:57,200 --> 00:22:59,520
Speak the language of the rising sun

426
00:23:01,880 --> 00:23:06,450
If you cant speak the language of the rising sun, die!

427
00:23:19,350 --> 00:23:21,220
What strange ears.

428
00:23:24,950 --> 00:23:27,950
you are the ones who saved me, right?

429
00:23:28,430 --> 00:23:30,700
I just returned the favor!

430
00:23:32,690 --> 00:23:32,690
Huh

431
00:23:33,030 --> 00:23:35,900
Are you going to leave them alive?
heh

432
00:23:36,000 --> 00:23:37,600
They don't speak the language of

433
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
the rising son either

434
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
should they die as well?

435
00:23:44,930 --> 00:23:46,480
He-e-e-lp!

436
00:23:46,480 --> 00:23:49,020
Now, repeat afer me! He-e-e-lp!

437
00:23:49,750 --> 00:23:53,330
REPEAT AFTER ME!
HE-E-E-LP! HE-E-LP!

438
00:23:53,330 --> 00:23:56,650
HELP! HELP! HELP!

439
00:23:56,850 --> 00:23:57,970
OKAY!

440
00:23:58,780 --> 00:24:00,350
Problem solved!

441
00:24:00,530 --> 00:24:03,570
That was some arm twisting...

442
00:24:03,580 --> 00:24:05,630
Brain washing almost as good as the Ikkoshu Cult

443
00:24:03,580 --> 00:24:06,970
* A sect of warrior monks. Were persecuted under Nobunaga

444
00:24:02,980 --> 00:24:06,170


445
00:24:14,250 --> 00:24:16,470
<i>He's wearing far too much armor.</i>

446
00:24:16,950 --> 00:24:19,770
They are not bandits or wandering warriors.

447
00:24:20,380 --> 00:24:21,950
<i>A regular soldier...</i>

448
00:24:22,330 --> 00:24:24,120
<i>One of the Fuedallord men?</i>

449
00:24:25,430 --> 00:24:26,670
<i>Fool.</i>

450
00:24:27,730 --> 00:24:30,300
<i>It's like he's inviting me to attack.</i>

451
00:24:35,030 --> 00:24:37,220
Well, now then,

452
00:24:37,750 --> 00:24:39,900
shall we take the village.

453
00:24:41,150 --> 00:24:43,520
<i>Take! did he say take? </i>

454
00:24:43,800 --> 00:24:44,500
Да.

455
00:24:45,030 --> 00:24:48,970
Не «спасём», не «отвоюем», а именно «возьмём»?

456
00:24:49,880 --> 00:24:52,500
It's in their blood

457
00:24:52,850 --> 00:24:55,270
I's their greatest ability

458
00:24:55,500 --> 00:24:58,470
<i>No! This is the only thing that they have..</i>

459
00:24:59,050 --> 00:25:04,820
Always and everywhere they want one thing-

460
00:25:06,400 --> 00:25:08,920
to take power into their own hands.

461
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Line up!

462
00:25:21,630 --> 00:25:25,200
What does all this mean, Mr. Aram

463
00:25:25,250 --> 00:25:27,870
What did we do?

464
00:25:29,230 --> 00:25:30,270
Сaptain

465
00:25:31,100 --> 00:25:35,670
You went into the forest and save drifters, did you not?

466
00:25:37,250 --> 00:25:40,920
Elves are expressly forbidden..
from entering the forest, using bows.

467
00:25:41,230 --> 00:25:43,220
and interacting with drifters.

468
00:25:44,250 --> 00:25:46,270
Violation is punishable by death

469
00:25:46,580 --> 00:25:51,470
But .the children just rescued the dying drifter

470
00:25:51,530 --> 00:25:54,650
Are you saying the perpetrators are children,
So, I should dismiss it

471
00:25:54,650 --> 00:25:57,200
You elves, really arrogant.

472
00:25:57,450 --> 00:25:58,820
and pathethic.

473
00:25:59,330 --> 00:26:01,370
Contrfol of the drifters is the work

474
00:26:01,380 --> 00:26:04,120
of the OCT magicians

475
00:26:04,450 --> 00:26:07,120
It's a great crime, for demi-humans

476
00:26:07,430 --> 00:26:09,250
to interact with them.

477
00:26:09,780 --> 00:26:12,000
Did you think you would'nt be caught?

478
00:26:12,400 --> 00:26:13,770
This is ridiculous!

479
00:26:13,880 --> 00:26:15,780
You demand the impossible

480
00:26:15,780 --> 00:26:17,900
Without the forest we cant't  collect berries and nuts

481
00:26:17,780 --> 00:26:20,370
and can't gather firewood or hunt!

482
00:26:20,550 --> 00:26:22,950
You make us slaves,
we've never been farmers

483
00:26:23,050 --> 00:26:25,300
you take  our women!

484
00:26:25,450 --> 00:26:30,400
And this time you say that, if the children
  saved the dying man, it is a crime?

485
00:26:30,750 --> 00:26:33,550
Are you, telling us elves to die?!

486
00:26:34,430 --> 00:26:37,420
Yes... it will also happen without delay.

487
00:26:38,730 --> 00:26:42,200
If anyone is to blame, it's your ancestors lost the war

488
00:26:42,850 --> 00:26:46,380
Sooner or later, elves, dwarves, hobbits —

489
00:26:46,380 --> 00:26:50,220
before all tribes
of demi-humans cease to exist.

490
00:26:51,550 --> 00:26:52,400
is it not?

491
00:26:59,530 --> 00:27:01,280
Wha..What are you doing?!..

492
00:27:01,280 --> 00:27:04,670
I'm culling you!

493
00:27:04,980 --> 00:27:08,120
What would be a good number? Maybe about half of you.

494
00:27:13,400 --> 00:27:14,500
No!

495
00:27:14,850 --> 00:27:17,070
Me. Kill me!

496
00:27:17,550 --> 00:27:22,650
You can not. You're still young. Take care of yourself

497
00:27:23,000 --> 00:27:27,650
After all, you have a future. wretched servant Future

498
00:27:27,900 --> 00:27:31,730
And what about your younger brothers,
that saved the driter

499
00:27:31,730 --> 00:27:34,620
They have committed a crime, so that they end

500
00:27:36,130 --> 00:27:41,100
Most likely, they are already dead ...
they are now food for maggots

501
00:27:42,830 --> 00:27:44,600
trouble!

502
00:27:45,380 --> 00:27:46,570
What happened?!

503
00:27:47,350 --> 00:27:49,370
Fire in the wheat feild!

504
00:27:50,530 --> 00:27:51,870
What the!

505
00:27:52,200 --> 00:27:54,670
Soon the harvest!
But we still need to collect tax

506
00:27:55,400 --> 00:27:58,400
I ordered to keep an eye

507
00:28:03,600 --> 00:28:05,400
Burn the field?

508
00:28:05,700 --> 00:28:11,120
People can live without
dignity, if there is food

509
00:28:11,730 --> 00:28:16,070
People can live without food,
if they have dignity

510
00:28:16,700 --> 00:28:22,420
But if they do not have neither the one nor the other,
they will not care. And they will go to any

511
00:28:23,250 --> 00:28:27,620
I learned this fighting those religious nut

512
00:28:27,700 --> 00:28:30,720
,best way to make a province cower in fear

513
00:28:32,180 --> 00:28:33,970
you're a scary man...

514
00:28:36,830 --> 00:28:39,800
I love fire

515
00:28:40,580 --> 00:28:43,370
Reminds me of Ise Nafashima...

516
00:28:40,580 --> 00:28:48,580
*Nagashima - a chain of fortresses controlled Buddhist sect Ikko-ikki, consisting of warriors monks. It was destroyed by Oda Nobunaga in 1570

517
00:28:56,130 --> 00:28:57,300
The fields!..

518
00:28:57,750 --> 00:29:00,800
What do you do? choke the fire

519
00:29:00,930 --> 00:29:04,750
Uh, this is not possible -
it's spread in all directions

520
00:29:06,800 --> 00:29:07,970
What kind of attack

521
00:29:16,660 --> 00:29:18,890
is this?

522
00:29:27,580 --> 00:29:28,910
First!

523
00:29:28,910 --> 00:29:29,830
What?..

524
00:29:33,480 --> 00:29:34,770
What?..

525
00:29:35,450 --> 00:29:37,970
What's going on here?

526
00:29:38,480 --> 00:29:40,220
He can not be

527
00:29:45,450 --> 00:29:47,020
second!

528
00:29:49,050 --> 00:29:50,370
third!

529
00:29:52,600 --> 00:29:54,670
Do not run away! Kill him

530
00:29:58,180 --> 00:29:59,570
forth!

531
00:30:07,500 --> 00:30:08,920
This general's noggin.

532
00:30:10,150 --> 00:30:12,050
you're th leader right?

533
00:30:14,680 --> 00:30:19,300
Leave your head. Your the leader rught?

534
00:30:20,200 --> 00:30:25,750
So this is the drifter ...
What's this nonsnse you're talking?

535
00:30:26,430 --> 00:30:30,220
This drifter?..

536
00:30:31,180 --> 00:30:32,500
Brother!

537
00:30:33,180 --> 00:30:34,980
Brother!

538
00:30:34,980 --> 00:30:38,750
Маrsha! Маrk! You're alive!

539
00:30:39,450 --> 00:30:43,530
That man ... That one terrible man saved us

540
00:30:43,530 --> 00:30:50,750
Who are they? Who are these drifters?

541
00:30:51,550 --> 00:30:54,350
you decide to stand in the way, drifter?

542
00:31:07,080 --> 00:31:08,250
It's you

543
00:31:09,330 --> 00:31:11,570
It's you who did this?

544
00:31:15,200 --> 00:31:17,100
I have no   need for your head

545
00:31:17,800 --> 00:31:19,700
but farewell to your life!

546
00:31:20,580 --> 00:31:23,070
I have no idea what you're saying

547
00:31:23,630 --> 00:31:28,770
With the barbarians who even do not understand the words,
I have to talk with the sword

548
00:31:29,730 --> 00:31:31,570
Come fight, drifter!

549
00:31:33,080 --> 00:31:35,120
Aram is much stronger than the other soldiers

550
00:31:35,430 --> 00:31:37,760
He is a knight in the service of the Governor

551
00:31:38,520 --> 00:31:40,830
He is not afraid of any drifters

552
00:31:48,130 --> 00:31:50,000
Ясно! Ты совсем растерян!

553
00:31:50,000 --> 00:31:51,350
weakling

554
00:31:59,730 --> 00:32:02,400
Down you....go!

555
00:32:09,100 --> 00:32:11,320
Hmm, Weakling

556
00:32:41,750 --> 00:32:43,570
with his scabbard

557
00:32:43,880 --> 00:32:46,400
hand to hand combat without a sword

558
00:32:46,830 --> 00:32:48,300
very dirty.

559
00:32:49,830 --> 00:32:52,550
I'll say that one's scary.

560
00:32:53,380 --> 00:32:54,720
You finish?

561
00:32:55,280 --> 00:32:56,300
yeah.

562
00:32:56,880 --> 00:33:00,050
the fleeing enemies are all dead.

563
00:33:01,800 --> 00:33:05,900
He may be scary, but so are you.

564
00:33:08,130 --> 00:33:11,870
Now , What do we do?

565
00:33:19,680 --> 00:33:22,050
Do not...

566
00:33:52,030 --> 00:33:52,970
do it.

567
00:34:00,400 --> 00:34:01,550
Kill him!

568
00:34:03,730 --> 00:34:05,800
Come on, kill him!

569
00:34:05,930 --> 00:34:07,100
kill him.

570
00:34:07,100 --> 00:34:08,750
You must kill him!

571
00:34:09,130 --> 00:34:15,000
No matter where we are now and who you are.
You must be the one's to avenge him.

572
00:34:15,300 --> 00:34:17,870
This child requires retribution

573
00:34:20,250 --> 00:34:25,900
They don't understand the words,
but they understand what he's saying.

574
00:34:27,200 --> 00:34:28,920
Laudable?

575
00:34:55,850 --> 00:35:00,350
St-stop... all of you...

576
00:35:00,650 --> 00:35:02,800
Don't! don't! don't!

577
00:35:02,850 --> 00:35:06,270
I am guilty ... I beg you, stop!

578
00:35:06,680 --> 00:35:09,250
Don't you know what will happen if you do this?

579
00:35:10,980 --> 00:35:12,770
Sto..Aaaaaah!

580
00:35:31,230 --> 00:35:34,270
Okay! Okay!

581
00:35:35,550 --> 00:35:36,800
Heeey!

582
00:35:36,800 --> 00:35:41,550
Heh, where have you been?
I'm still recovering!

583
00:35:41,140 --> 00:35:44,810


584
00:35:41,140 --> 00:35:44,810


585
00:35:41,980 --> 00:35:43,420
We've been taking care of things...

586
00:35:43,630 --> 00:35:44,930
Yes, things...

587
00:35:44,930 --> 00:35:46,580
Don't be angry...

588
00:35:46,580 --> 00:35:49,300
You're tired right? Take a seat.

589
00:35:49,400 --> 00:35:53,620
I was thinking of taking a rest,
you should as well.

590
00:35:53,480 --> 00:35:54,250
shing

591
00:35:56,150 --> 00:35:59,850
This is bad...this is bad, how could this,

592
00:36:00,150 --> 00:36:02,650
Grand master they...

593
00:36:03,400 --> 00:36:05,000
they!..

594
00:36:19,960 --> 00:36:22,440
m 0 0 b -8 -1 -17 -2 -25 -3 b -42 -3 -60 -2 -77 -2 b -93 -1 -110 0 -127 0 b -140 2 -154 4 -167 6 b -177 -26 -188 -59 -199 -91 b -184 -89 -169 -87 -154 -86 b -135 -86 -116 -85 -98 -85 b -69 -84 -40 -83 -11 -83 b -7 -55 -3 -27 0 0

595
00:36:19,960 --> 00:36:22,440
SHIAZU TOYOHISA
CONQUERS ELF VILLAGE?

596
00:36:19,960 --> 00:36:22,440
m 0 0 b 0 0 0 0 0 0 b 0 0 0 0 0 0 b 29 -8 60 -16 89 -24 b 110 -31 131 -38 152 -45 b 152 -80 154 -116 154 -151 b 135 -147 114 -143 95 -139 b 60 -127 24 -115 -11 -103 b -8 -69 -3 -34 0 0

597
00:36:19,960 --> 00:36:22,440
ODA NOBUNAGA
WAS INVOLVED

598
00:36:24,680 --> 00:36:33,180
* Tzu-Tzu-Tzu *

599
00:36:33,180 --> 00:36:37,520
I see you're still trying your worthless tricks
Murasaki

600
00:36:38,180 --> 00:36:40,950
does'nt matter how hard you try,

601
00:36:41,100 --> 00:36:44,770
or how many drifters you send.

602
00:36:45,280 --> 00:36:47,750
I will win.

603
00:36:50,600 --> 00:36:55,120
doesn't matter how hard you try,
it will be ruined.

604
00:36:55,750 --> 00:36:57,170
Get lost, Easy.

605
00:36:57,480 --> 00:36:59,670
I have to fix the wrongs.

606
00:37:03,750 --> 00:37:05,190
Get lost, Easy

607
00:37:05,430 --> 00:37:07,320
You wont get your way.

608
00:37:10,200 --> 00:37:11,750
Poor woman.

609
00:37:13,800 --> 00:37:15,900
You're the pitiful one.

610
00:37:16,500 --> 00:37:19,100
Bring it on if you can.

611
00:37:19,430 --> 00:37:22,300
m 0 0 l -55 -286 l 645 -478 l 717 -197 l 0 0

612
00:37:19,430 --> 00:37:22,300
BLACK KING

613
00:37:19,430 --> 00:37:22,300
CONQEST TO THE SOUTH BEGINS.

614
00:37:23,880 --> 00:37:29,970
There's no way your Drifters can defeat my Ends

615
00:37:32,950 --> 00:37:39,070
This is Sem. This is Sem! Grand Master!
They took the village!

616
00:37:39,180 --> 00:37:43,100
It's dangerous to leave them alone!
I'll bring them to you right away.

617
00:37:43,300 --> 00:37:47,150
No, it will not work. We will not make it on time.

618
00:37:47,580 --> 00:37:48,950
and don't come back by yourself either.

619
00:37:49,550 --> 00:37:50,950
So..so you mean

620
00:37:51,480 --> 00:37:53,650
Yes. it has begun.

621
00:38:05,580 --> 00:38:07,300
IT HAS BEGUN

622
00:38:21,720 --> 00:38:23,850
m 0 0 l -1 107 l 774 108 l 775 0 l 0 0

623
00:38:21,720 --> 00:38:23,850
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ

Other Files in this Torrent
drifters/[MYSubs] Drifters Special Edition OVA.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 31/12/2025 08:16



About/FAQs

Discord