[DBD-Raws][海绵宝宝历险记][1080P][BDRip][HEVC-10bit][FLAC].srt
This file has been deleted.
File Size | 105.2 KB (107,761 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp▼ | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 9586ACE9, MD5: 3222DBDA04C6B98E9A2E01B5E7E9966E, SHA1: E42CD72F736DF35F2EB8C02ABDB55C6BBC153F75, SHA256: 2FDCD1C733CF8C4FABD058715CC1EB6D2F1C0AC655B0419BA430F1E0166F72E9, ED2K: E07D8B10A6315FD464FDA16E769E8BD4 |
Additional Info | 1 00:00:01,000 --> 00:00:16,986 -=THE LAST FANTASY=- ÈÙÓþ³öÆ· ±¾×ÖÄ»½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌҵ;¾¶ 2 00:00:17,529 --> 00:00:25,521 -=TLF-DivX×ÖÄ»×é=- ·Òë:yepp626 У¶Ô:yepp626 3 00:00:26,000 --> 00:00:36,000 ÈóÊÎΪ̨ÍåÓÃÓï¡¢Ôö¼Ó¸è´Ê¼°ÖÐÎÄ·Òë УF 3 00:01:00,357 --> 00:01:05,032 ÎÒÕÒµ½ÁË£¡ÎÒÕÒµ½ÁË£¡ I got it! I got it! I got it! 4 00:01:06,063 --> 00:01:08,263 Ëû»®Ð¡´¬»ØÀ´ÁË Dinghy ahoy. 5 00:01:09,120 --> 00:01:11,124 С´¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË£¡ Dinghy off the port bow. 6 00:01:11,329 --> 00:01:15,088 -С´¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË£¡ -С´¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË£¡ - Dinghy off the port bow! - Dinghy off the port bow! 7 00:01:15,201 --> 00:01:16,313 С´¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË£¡ Dinghy off the port bow. 8 00:01:16,726 --> 00:01:19,034 -´¬³¤£¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË -С´¬ - Captain, dinghy off the-- - Dinghy. 9 00:01:20,058 --> 00:01:22,062 ÎÒÕÒµ½ÁË£¡ I got it! 10 00:01:27,665 --> 00:01:29,117 ÎÒÕÒµ½ÁË I got it. 11 00:01:30,826 --> 00:01:32,795 ÔÚÄĶù£¿ Where is it? 12 00:01:33,136 --> 00:01:34,792 ¾ÍÔÚÕâÀ´¬³¤ It's right here, captain. 13 00:01:39,011 --> 00:01:42,745 ÎÒ´ÓÀ´Ã»Ïë¹ýÎÒÄÜÇ×ÑÛ¼ûµ½ I never thought I'd see it with me own eye. 14 00:01:45,263 --> 00:01:49,235 ÊǺ£Ã౦±¦ÀúÏռǵĵçӰƱ£¡ <i>Tickets to The SpongeBob Movie!</i> 15 00:02:00,992 --> 00:02:03,146 ÊÇËסÔÚÉµÄ´ó²¤ÂÜÀï <i>Who lives in a pineapple Under the sea?</i> 16 00:02:03,147 --> 00:02:05,067 º£Ã౦±¦£¡ 17 00:02:05,068 --> 00:02:07,196 ·½·½»Æ»ÆÉìËõ×ÔÈç <i>Absorbent and yellow And porous is he</i> 18 00:02:07,197 --> 00:02:09,287 º£Ã౦±¦£¡ <i>SpongeBob SquarePants</i> 19 00:02:09,288 --> 00:02:11,398 Èç¹ûËÄ´¦Ì½ÏÕÊÇÄãµÄÔ¸Íû <i>lf nautical nonsense Be something you wish</i> 20 00:02:11,399 --> 00:02:13,366 º£Ã౦±¦£¡ <i>SpongeBob SquarePants</i> 21 00:02:13,401 --> 00:02:15,674 ÄǾÍÇÃÇüװåÈôóÓ㿪· <i>Then drop on the deck And flop like a fish</i> 22 00:02:15,674 --> 00:02:17,514 º£Ã౦±¦ <i>SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants</i> 23 00:02:17,549 --> 00:02:23,537 ƬÃû£º¡¶º£Ã౦±¦ÀúÏռǡ· 24 00:02:20,607 --> 00:02:22,359 <i>SpongeBob SquarePants</i> 25 00:02:22,651 --> 00:02:26,360 <i>SpongeBob SquarePants</i> 26 00:02:26,737 --> 00:02:30,491 <i>SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants</i> 27 00:02:30,866 --> 00:02:34,495 <i>SpongeBob SquarePants</i> 28 00:02:34,869 --> 00:02:38,862 <i>SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants</i> 29 00:02:39,248 --> 00:02:45,437 <i>SpongeBob SquarePants</i> 30 00:02:47,836 --> 00:02:53,832 ´óº£ÊǶàôÉñÃØ£¬ÃÀÀö <i>The sea. So mysterious, so beautiful. So...</i> 31 00:02:54,042 --> 00:02:56,169 ºÍ¡Õâôʪ <i>...wet.</i> 32 00:02:56,378 --> 00:03:00,314 ÎÒÃǵĹÊÊÂÊÇ´Ó±ÈÆ汤 ×îÊÜ»¶ÓµÄˮϲÍÌü¿ªÊ¼µÄ <i>Our story begins in Bikini Bottom's popular undersea eatery</i> 33 00:03:00,515 --> 00:03:02,380 Ò²¾ÍÊÇ£¬Ð·±¤Íõ <i>The Krusty Krab restaurant, where--</i> 34 00:03:02,584 --> 00:03:05,109 -Í˺ó£¬Í˺ó -ºÙ£¬µÈµÈ <i>- Back up. Back up. - Hey. Wait a minute.</i> 35 00:03:05,320 --> 00:03:07,914 -·¢ÉúʲôÊÂÁË£¿ -Çë²»Òª»ÅÕÅ <i>- What is happening? - PIease, settIe down.</i> 36 00:03:08,123 --> 00:03:09,647 ÕâÀïÓнô¼±×´¿ö£¡ We've got a situation in there 37 00:03:09,858 --> 00:03:12,224 ÔÚ¾ÀíÀ´Ö®Ç°£¬ÎÒ²»Ô¸Òâ·¢±íÈκÎ̸»° I'd rather not discuss tiII me manager gets here. 38 00:03:12,427 --> 00:03:14,554 ¿´£¬ËûÀ´ÁË Look, there he is. 39 00:03:19,334 --> 00:03:20,631 ˵°É£¬Ð·ÀÏ°å TaIk to me, Krabs. 40 00:03:20,835 --> 00:03:24,669 ±¾À´Ö»ÊÇÒ»·ÝʳÎïµÄÊÂÇé ÃÀζ籤¼ÓÆð˾ It started out as a simpIe order: a Krabby Patty with cheese. 41 00:03:24,873 --> 00:03:26,738 µ«ÊÇ¿ÍÈ˳ÔÁËÒ»¿Ú£¬·¢ÏÖ When the customer took a bite, 42 00:03:26,941 --> 00:03:29,705 ûÓÐÆð˾£¡ no cheese! 43 00:03:31,313 --> 00:03:34,305 ¿ØÖÆÄãµÄÇéÐ÷£¬Ð·ÀÏ°å ÎÒ½øÈ¥ÁË Get ahoId of yourseIf, Eugene. I'm going in. 44 00:03:35,884 --> 00:03:38,876 ·ÅËɵ㣬ÎÒÊÇÕâ¼Òµê µÄ¾Àí Take it easy, friend. I'm the manager of this estabIishment. 45 00:03:40,021 --> 00:03:42,080 ÂíÉϾͻáûÊ嵀 Everything's gonna be just fine. 46 00:03:42,290 --> 00:03:45,817 -ÎÒ±»ÏÅ»µÁË£¬ -Äã½ÐʲôÃû×Ö£¿ - I'm reaIIy scared here, man. - You got a name? 47 00:03:46,027 --> 00:03:47,619 -·Æ¶û -ÄãÓмÒÍ¥Â𣿷ƶû£¿ - PhiI. - You got a famiIy, PhiI? 48 00:03:51,099 --> 00:03:53,693 ±ðÅ£¬·Æ¶û£¬Ì¸Ì¸ÄãµÄ¼ÒÍ¥ Come on, PhiI, stay with me. Let's hear about that famiIy. 49 00:03:53,902 --> 00:03:56,632 ÎÒÓиöÆÞ×Ó »¹ÓÐÁ½¸öƯÁÁµÄº¢×Ó I got a wife and two beautifuI chiIdren. 50 00:03:56,838 --> 00:04:00,137 ¾ÍÊÇÕâÑù£¬ÎÒÐèÒªÄã°ï¸öæ ·Æ¶û That's what it's aII about. I want you to do me a favour, PhiI. 51 00:04:00,342 --> 00:04:01,832 ʲô£¿ What? 52 00:04:02,043 --> 00:04:03,806 ˵£ºÆð˾ Say cheese. 53 00:04:17,625 --> 00:04:18,887 ½â¾öÁË Order up. 54 00:04:21,696 --> 00:04:24,460 ¾ÀíÍòË꣡¾ÀíÍòË꣡ Three cheers for the manager! 55 00:04:24,666 --> 00:04:26,099 ºÃ°¡£¡ <i>Hip! Hip!</i> 56 00:04:26,801 --> 00:04:28,268 ºÃ°¡£¡ <i>Hip! Hip!</i> 57 00:04:29,003 --> 00:04:30,971 ºÃ°¡£¡ <i>Hip! Hip!</i> 58 00:04:36,644 --> 00:04:38,168 ÍòË꣡ Hooray! 59 00:04:38,380 --> 00:04:40,507 СÎÏ£¬ÎÒÓÖ×öÁËÄǸöÃÎÁË Gary, I had that dream again. 60 00:04:41,616 --> 00:04:44,346 ¶øÇÒ£¬½ñÌìÕâ¸öÃÎ ¾ÍÒª³ÉÕæÁË And it's finaIIy gonna come true. Today. 61 00:04:44,552 --> 00:04:46,452 ¶Ô²»ÆðÁË£¬ÈÕÀú Sorry about this, caIendar. 62 00:04:46,654 --> 00:04:50,784 ½ñÌìÊÇ籤Íõ¶þºÅ µÄ¿ªÄ»ÒÇʽ£¡ Because today is the grand-opening ceremony for The Krusty Krab 2, 63 00:04:50,992 --> 00:04:54,621 зÀÏ°å»áÐû²¼ оÀíµÄÃû×Ö where Mr. Krabs wiII announce the new manager. 64 00:04:54,829 --> 00:04:57,696 ÄÇ»áÊÇËÄØ£¿Ð¡ÎÏ£¿ Who's it gonna be, Gary? 65 00:04:57,899 --> 00:05:01,596 ÈÃÎÒÃÇÎÊÎÊÎÒµÄ Á¬Ðø374½ì WeII, Iet's ask my waII of 37 4 consecutive 66 00:05:01,803 --> 00:05:03,703 »ñµÃ×î¼ÑÔ±¹¤µÄ¼Ç¼ǽ°É£¡ empIoyee-of-the-month awards. 67 00:05:04,072 --> 00:05:06,563 º£Ã౦±¦£¡ SpongeBob SquarePants. 68 00:05:06,875 --> 00:05:09,139 ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË£¡ I'm ready. Promotion. 69 00:05:48,183 --> 00:05:50,481 Õû½àÒÇÈÝÊÇ×÷Ϊ¾ÀíÈ赀 ±ØÒªÌõ¼þ CIeanIiness is next to manager-Iiness. 70 00:05:50,685 --> 00:05:54,246 ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË I'm ready. Promotion. 71 00:05:54,456 --> 00:05:56,253 ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË£¡ I'm ready. Promotion. 72 00:06:14,843 --> 00:06:17,368 º£Ã౦±¦£¬ÄãÔÚ¸Éʲô£¿ SpongeBob! What are you doing in here? 73 00:06:17,579 --> 00:06:19,274 ÎÒÒª¸æËßÄãµãÊ ÕÂÓã¸ç I have to teII you something, Squidward. 74 00:06:19,481 --> 00:06:22,575 ²»¹ÜÊÇʲô£¬Äã²»ÄÜµÈ ÉÏ°àµÄʱºòÔÙ˵Â𣿠Whatever it is, can't it wait untiI we get to work? 75 00:06:22,784 --> 00:06:25,776 -ÉÏ°àµÄʱºò²»ÄÜÏ´Ôè°¡ -Äãµ½µ×ÒªÔõôÑù£¿ - There's no shower at work. - What do you want? 76 00:06:25,987 --> 00:06:27,750 ÎÒÖ»ÊÇÏë¸úÄã˵£¬ÎÒ»á I just wanted to say I'II be thanking you 77 00:06:27,956 --> 00:06:30,049 ÔÚ½ñÌìµÄ¾Àí¾ÍÖ°ÒÇʽÉÏ ¸ÐлÄãµÄ in my manageriaI acceptance speech today. 78 00:06:30,258 --> 00:06:32,818 ¹ö³öÈ¥£¡ Get out! 79 00:06:33,027 --> 00:06:35,894 ºÃ°É£¬µÈһϼû£¡ Okay. I'II see you at the ceremony. 80 00:06:36,097 --> 00:06:39,589 ÌýÆðÀ´ÏñÊÇ籤Íõ¶þºÅ µÄ¾Àí°¡ That sounds Iike the manager of the new Krusty Krab 2. 81 00:06:39,801 --> 00:06:41,769 Ŷ£¬µÈµÈ Oops. HoId on. 82 00:06:41,970 --> 00:06:45,235 -¹§Ï²Äãѽ£¡ -ллÄ㣬ÅÉ´óÐÇ - CongratuIations, buddy. - Oh, thanks, Patrick. 83 00:06:45,440 --> 00:06:49,308 ½ñÍí£¬ÔÚÎÒ¾ÍÖ°ÒÇʽ֮ºó ÎÒÃÇÒª°ì¸ö·è¿ñÅɶԣ¡ And tonight, after my big promotion, we're gonna party tiII we're purpIe. 84 00:06:49,511 --> 00:06:51,035 ÎÒ°®·è¿ñÅɶԣ¡ I Iove being purpIe! 85 00:06:51,246 --> 00:06:54,238 ÎÒÃÇ»áÈ¥ÄǸö³¬ÓÐÃûµÄµØ·½ We're going to the pIace where aII the action is. 86 00:06:54,449 --> 00:06:56,815 -Äã˵µÄÊÇ¡ -¾ÍÊÇ - You don't mean...? - Oh, I mean. 87 00:06:57,018 --> 00:07:01,284 ¸ß·Æ ¸ß²®µÄ±ùä¿ÁÜÅɶԴ¬£¡ Goofy Goober's Ice Cream Party Boat! 88 00:07:01,779 --> 00:07:04,464 ºÙ£¬¸ß·Æ¸ß²®ÃÇ ³ª¸èµÄʱ¼äµ½ÁË 89 00:07:04,464 --> 00:07:09,536 ภÎÒÊǸ߷Ƹ߲® Ò® ÄãÊǸ߷Ƹ߲® Ò® <i>Oh, l'm a Goofy Goober, yeah You're a Goofy Goober, yeah</i> 90 00:07:09,536 --> 00:07:14,361 ÎÒÃÇÈ«¶¼ÊǸ߷Ƹ߲® Ò® ¸ß·Æ ¸ß·Æ¸ß²® ¸ß²® Ò® <i>We're all Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i> 91 00:07:14,836 --> 00:07:16,531 ÎÒÒª×ßÁË£¡ I'd better get going. 92 00:07:16,738 --> 00:07:19,969 ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË£¡ I'm ready. Promotion. I'm ready. Promotion. 93 00:07:20,174 --> 00:07:22,972 ×£ÄãºÃÔË£¬º£Ã౦±¦ µÈһϼû£¡ Good Iuck, SpongeBob. Hey, Iook for me at the ceremony. 94 00:07:23,177 --> 00:07:25,475 ÎÒ»áÓиö¾ªÏ²¸øÄãµÄ£¡ I got a IittIe surprise for you. 95 00:07:26,497 --> 00:07:28,772 <i>l'm a Goofy Goober Yeah</i> 96 00:07:28,050 --> 00:07:31,017 ±ÈÆ汤µÄ¹ÛÖÚÄúºÃ£¡ HeIIo, Bikini Bottom! 97 00:07:31,352 --> 00:07:33,752 ÎÒÔÚ籤Íõ Perch Perkins here, coming to you Iive from in front of 98 00:07:33,955 --> 00:07:35,149 ÏÖ³¡ÎªÄú±¨µ¼ The Krusty Krab restaurant, 99 00:07:35,356 --> 00:07:37,790 ¶àÄêÒÔÀ´ÏòÄúÌṩÃÀζµÄ for years the onIy pIace to get a deIicious 100 00:07:37,992 --> 00:07:41,928 ÁîÈË´¹ÏÑÓûµÎµÄÃÀζ籤 and mouth-watering Krabby Patty. UntiI today, that is. 101 00:07:42,130 --> 00:07:46,794 ¹ÛÖÚÃÇ£¬Ð·Àϰ彫»áпªÒ»¼Ò£¡ That's right, foIks. Long-time owner Mr. Krabs is opening a new restaurant 102 00:07:47,001 --> 00:07:50,095 ³Æ×÷籤Íõ¶þºÅ£¡ caIIed The Krusty Krab 2. 103 00:07:51,472 --> 00:07:54,066 Ê×ÏÈ£¬×£ºØзÀÏ°å First of aII, congratuIations, Mr. Krabs. 104 00:07:54,275 --> 00:07:56,300 ÄãÃǺã¬ÎÒϲ»¶Ç® HeIIo. I Iike money. 105 00:07:56,511 --> 00:07:59,241 ÊÇʲô´ÙʹÄú¿ªÕâôһ¼ÒÐÂµÄ Ð·±¤Íõ What inspired you to buiId a second Krusty Krab 106 00:07:59,447 --> 00:08:01,438 ¶øÇÒ¾ÍÔÚÔÀ´Ò»¼ÒµÄ¸ô±ÚÄØ£¿ right next door to the originaI? 107 00:08:01,649 --> 00:08:03,139 Ç®£¡ Money. 108 00:08:04,218 --> 00:08:05,412 ÎÒºÞ£¡ Curses! 109 00:08:07,255 --> 00:08:08,847 Õâ²»¹«Æ½ It's not fair. 110 00:08:09,057 --> 00:08:11,651 зÀÏ°åÔÚ½ÓÊܲɷà Krabs is being interviewed by Perch Perkins, 111 00:08:11,859 --> 00:08:14,589 ÎÒÈ´Ò»¸ö¹Ë¿Í¶¼Ã»ÓУ¡ and I've never even had one customer! 112 00:08:21,836 --> 00:08:25,499 ²»ÒªÂñÔ¹ÁË£¬Æ¤ÀÏ°å ÎҲŸհѵذå²Á¸É <i>Don't get worked up again, Plankton, l just mopped the floors.</i> 113 00:08:25,707 --> 00:08:30,110 ±¦±´£¬ÎҵļÆËã»úÀÏÆÅ Ö»ÒªÎÒÄܳɹ¦µÄ͵µ½ Oh, Karen, my computer wife, if onIy I couId have managed to steaI 114 00:08:30,311 --> 00:08:32,074 зÀÏ°å³É¹¦µÄÃؾ÷ the secret to Krabs' success, 115 00:08:32,280 --> 00:08:35,613 ÃÀζ籤µÄÃØ·½ the formuIa for the Krabby Patty. 116 00:08:38,052 --> 00:08:40,816 ÄÇô´ó¼Ò¾Í»áÅÅ×ų¤¶Ó À´ÎÒÕâÀï³Ô·¹ Then peopIe wouId Iine up to eat at my restaurant. 117 00:08:41,022 --> 00:08:43,684 ÎÒÒѾÊÔ¹ýÎÞÊý´ÎÁË Lord knows I've tried. 118 00:08:44,559 --> 00:08:49,189 ÎÒÒѾÊÔ±éÁËÎÒµÄÎĵµ¹ñÀï ËùÓеÄа¶ñ¼Æ»® I've exhausted every eviI pIan in my fiIing cabinet... 119 00:08:49,397 --> 00:08:52,332 -´ÓAµ½Y -´ÓAµ½Y£¿ <i>- ...from A to Y. - A to Y?</i> 120 00:08:52,533 --> 00:08:54,467 ¶Ô£¬´ÓAµ½Y ÄãÖªµÀ£¬×Öĸ˳ÐòÅÅÁÐ Yeah, A to Y. You know, the aIphabet. 121 00:08:54,669 --> 00:08:56,136 ÄÇZÄØ£¿ <i>What about Z?</i> 122 00:08:56,337 --> 00:09:00,273 -Z£¿ -Z°¡£¬YºóÃæµÄ×Öĸ <i>- Z? - Z. The letter after Y.</i> 123 00:09:00,908 --> 00:09:02,671 W£¬X£¬Y W, X, Y, 124 00:09:02,877 --> 00:09:04,139 Z£¬Z¼Æ»®£¡ Z. PIan Z! 125 00:09:04,345 --> 00:09:07,781 -Ŷ£¬¾ÍÔÚÕâÀ¾ÍÏñÄã˵µÄ -Ŷ£¬ÌìÄÄ <i>- Here it is, just Iike you said. - Oh, boy.</i> 126 00:09:11,919 --> 00:09:13,511 ÕæÊÇа¶ñ°¡ It's eviI. 127 00:09:13,721 --> 00:09:16,519 а¶ñ¼«ÁË£¡ It's diaboIicaI. 128 00:09:16,724 --> 00:09:18,555 ÕâÃÀÃîµÄ¼Æ»® It's Iemon-scented. 129 00:09:18,760 --> 00:09:22,355 Õâ¸öZ¼Æ»®²»¿ÉÄÜʧ°Ü£¡ This PIan Z can't possibIy faiI! 130 00:09:22,930 --> 00:09:26,127 ½ñÌì¾ÍÈÃÄãºÃºÃÏíÊÜ°É£¬Ð·ÀÏ°å So enjoy today, Mr. Krabs, 131 00:09:26,334 --> 00:09:29,201 ÒòΪÃ÷Ì죬ÎÒ¾ÍÄܵõ½ÄãµÄÃØ·½ because by tomorrow, I'II have the formuIa. 132 00:09:29,404 --> 00:09:31,201 ´ó¼Ò¾Í»áÀ´º£Ö®°ÔÁË Then everyone wiII eat at the Chum Bucket, 133 00:09:31,406 --> 00:09:34,068 ÎÒ¾ÍÄÜ¿ØÖÆÈ«ÊÀ½ç£¡ and I wiII ruIe the worId! 134 00:09:34,275 --> 00:09:37,802 ƤÀÏ°åÍòË꣡ƤÀÏ°åÍòË꣡ AII haiI PIankton. AII haiI PIank--! 135 00:09:38,012 --> 00:09:41,880 ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË£¡ I'm ready. Promotion. I'm ready. Promotion. 136 00:09:42,083 --> 00:09:44,108 ÎÒÊDz»ÊDzȵ½Ê²Ã´¶«Î÷ÁË I think I stepped in something. 137 00:09:47,488 --> 00:09:51,652 ²»ÊÇʲô¶«Î÷ ÊÇÎÒ£¬ÄãÕⱿµ° Not in something, on someone, you twit. 138 00:09:51,859 --> 00:09:53,053 ¶Ô²»Æð£¬Æ¤ÀÏ°å Sorry, PIankton. 139 00:09:53,895 --> 00:09:56,090 ÄãÊÇÈ¥²Î¼Ó¿ªÄ»ÒÇʽµÄÂ𣿠Are you on your way to the grand-opening ceremony? 140 00:09:56,297 --> 00:09:59,755 ²»£¬ÎҲŲ»ÊÇ No, I am not on my way over to the grand-opening ceremony. 141 00:09:59,967 --> 00:10:04,995 ÎÒÔÚæ×ÅÖ´ÐпØÖÆÈ«ÊÀ½çµÄ¼Æ»®£¡ I'm busy pIanning to ruIe the worId! 142 00:10:06,441 --> 00:10:07,635 Ŷ£¬ÄÇ×£ÄãºÃÔË WeII, good Iuck with that. 143 00:10:07,842 --> 00:10:11,869 ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË ÎÒÒªµ±¾ÀíÁË I'm ready. Promotion. I'm ready. Promotion. 144 00:10:12,080 --> 00:10:13,707 ±¿Ð¡º¢ Stupid kid. 145 00:10:14,949 --> 00:10:18,350 »¶Ó£¬»¶Ó´ó¼ÒÀ´²Î¼Ó WeIcome. WeIcome, everyone, to the grand opening 146 00:10:18,553 --> 00:10:21,647 籤Íõ¶þºÅµÄ¿ªÄ»ÒÇʽ of The Krusty Krab 2. 147 00:10:22,590 --> 00:10:26,185 -ÎÒÃǸ¶9¿éÇ®¾ÍÊÇ¿´Õâ¸ö£¿ -ÎÒ¸¶ÁË10¿éÄØ - We paid $9 for this? - I paid 1 0. 148 00:10:26,394 --> 00:10:28,362 ÔÚÎÒÃÇÕýʽ¿ªÄ»Ç° Now, before we begin with the ribbon-cutting, 149 00:10:28,563 --> 00:10:32,192 ÎÒÏÈÀ´Ðû²¼ÎÒÃǵÄоÀíµÄÃû×Ö I'd Iike to announce the name of our new manager. 150 00:10:32,400 --> 00:10:34,925 ºÃ£¡ Yay! Yeah! 151 00:10:37,505 --> 00:10:40,838 ºÃ°¡£¡ºÃ°¡£¡ Yeah! Now we're taIking! Yeah! 152 00:10:43,077 --> 00:10:44,510 ¶÷£¬ÄÇô Yes. WeII, anyway... 153 00:10:44,712 --> 00:10:48,978 еľÀíÊÇÒ»¸öÖÒÐĵģ¬¹¤×÷ŬÁ¦µÄ ºÃÔ±¹¤ The new manager is a IoyaI, hard-working empIoyee. 154 00:10:49,417 --> 00:10:50,714 ¶Ô <i>Yes.</i> 155 00:10:50,918 --> 00:10:53,079 ÊÇÕâ¸ö¹¤×÷µÄµ±È»ÈËÑ¡ The obvious choice for the job. 156 00:10:53,287 --> 00:10:54,481 ˵µÃ¶Ô <i>He's right.</i> 157 00:10:54,689 --> 00:10:58,056 ÄãÃǶ¼ÖªµÀµÄÃû×Ö£¬ÊÇS¿ªÍ·µÄ A name you aII know. It starts with an S. 158 00:10:58,259 --> 00:11:02,195 -¾ÍÊÇÎÒ°¡ -Ç뻶ÓÎÒÃǵÄоÀí <i>- That's me. - PIease weIcome our new manager...</i> 159 00:11:02,396 --> 00:11:04,489 ÕÂÓã¸ç£¡ ...Squidward TentacIes. 160 00:11:04,699 --> 00:11:08,260 ºÃ°¡£¡ Yes! Yeah! 161 00:11:09,303 --> 00:11:11,635 ×£ÄãÏ´κÃÔËÁË£¬ÕÂÓã¸ç£¡ Oh, better Iuck next time, buddy. 162 00:11:15,643 --> 00:11:17,076 ºÃ°¡£¡ºÃ°¡£¡ Yeah! AII right! 163 00:11:19,280 --> 00:11:23,114 ±ÈÆ汤µÄ¾ÓÃñÃÇ ×÷ΪеľÀí PeopIe of Bikini Bottom, as the manager of-- 164 00:11:23,317 --> 00:11:24,511 º£Ã౦±¦ SpongeBob. 165 00:11:24,719 --> 00:11:27,984 ´ó¼ÒµÈµÈ£¬Ð·Àϰ廹ÓиöÖØÒªÏûÏ¢ÒªÐû²¼ HoId the phone, foIks, I'm getting an important news fIash from Mr. Krabs. 166 00:11:28,189 --> 00:11:29,884 ˵°É£¬Ð·ÀÏ°å Go ahead, Mr. K. 167 00:11:30,725 --> 00:11:33,285 ÎÒ×öÁËÒ»¼þ..ʲô£¿ I'm making a compIete what of myseIf? 168 00:11:35,296 --> 00:11:38,561 ÕâÊÇÄã¼û¹ý×îÞÏÞεÄÊ£¿ The most embarrassing thing you've ever seen? 169 00:11:39,467 --> 00:11:41,162 ¶øÇÒÒòΪÎÒÖظ´ÄãµÄ»°£¬¾Í¸üÔã¸â£¿ And now it's worse because I'm repeating 170 00:11:41,369 --> 00:11:43,098 ÔÚÂó¿Ë·çÉÏÀ©ÒôËùÓеĻ°£¿ everything you say into the microphone? 171 00:11:43,304 --> 00:11:47,468 ºÃ°É£¬Ëµ´óÉùµã£¬º£Ã౦±¦ ÄãûµÃµ½Õâ¸öְλ Oh, for crying out Ioud, SpongeBob, you didn't get the job. 172 00:11:47,775 --> 00:11:52,872 -ʲô£¿ -ÄãûµÃµ½Õâ¸öְλ - What? - You did not get the job. 173 00:11:53,414 --> 00:11:55,974 µ«ÊÇ£¬ÎªÊ²Ã´£¿ But-- But why? 174 00:11:56,417 --> 00:11:59,318 º£Ã౦±¦£¬ÄãÊÇ×îºÃµÄÓÍÕ¨³øʦ SpongeBob, you're a great fry cook, 175 00:11:59,520 --> 00:12:02,819 µ«ÊÇÎÒ°ÑÕâ¸öְλ¸øÁËÕÂÓã¸ç ÒòΪ×÷Ϊ¾Àí but I gave the job to Squidward because being manager 176 00:12:03,024 --> 00:12:05,151 ÓÐÖØ´óµÄÔðÈÎ is a big responsibiIity. 177 00:12:05,359 --> 00:12:08,419 ÈÃÎÒÃÇÃæ¶ÔÏÖʵ°É£¬Ëû¸ü WeII, Iet's face it, he's more... 178 00:12:08,629 --> 00:12:10,824 -¸ü³ÉÊìһЩ -ÎÒ»¹²»¹» - ...mature than you. - I'm not... 179 00:12:11,032 --> 00:12:12,329 ³ÉÊ죿 ...mature? 180 00:12:12,533 --> 00:12:15,991 ºÙ£¬ÎÒÏë±í´ïµÄ¸üÍñתһЩ Lad, I mean this in the nicest of ways, 181 00:12:16,204 --> 00:12:17,899 µ«ÊÇÓиö´ÊÄÜÐÎÈÝÄã but there's a word for what you are, 182 00:12:18,105 --> 00:12:19,663 Õâ¸ö´Ê¾ÍÊÇ and that word is... 183 00:12:19,874 --> 00:12:21,637 ÈÃÎÒÏëÏë Now, Iet's see... 184 00:12:21,843 --> 00:12:25,540 -±¿µ°£¿ -²»£¬²»ÊÇ£¬²»ÊDZ¿µ° - Dork? - No, wait, that's not right. Not a dork. 185 00:12:25,746 --> 00:12:28,579 -ëͷС×Ó£¿ -½Ó½üÁËһЩ£¬µ«ÊÇ»¹²»ÊÇ - A goofbaII? - CIoser, but no, no, no. 186 00:12:28,783 --> 00:12:30,250 -·è×Ó. -С°×³Õ. - A ding-a-Iing. - Wing nut. 187 00:12:30,451 --> 00:12:32,214 ´ó±¿µ° A KnuckIehead McSpazatron. 188 00:12:32,420 --> 00:12:34,047 ºÃÁË£¬¹»ÁË Okay, that's enough. 189 00:12:34,255 --> 00:12:38,316 ÎÒÏë˵µÄÖ»ÊÇ Ä㻹ÊǸöº¢×Ó Look, what I'm trying to say is, you're just a kid. 190 00:12:38,526 --> 00:12:41,256 ×÷Ϊ¾Àí ÄãÒªÊǸöÄÐÈ˲ÅÐÐ And to be a manager, you have to be a man. 191 00:12:41,462 --> 00:12:43,862 ²»È»ËûÃǾͻá½ÐÄãСº¢¾Àí Otherwise they'd caII it ''kid-ager.'' 192 00:12:44,065 --> 00:12:47,398 ÄãÃ÷°×Âð£¬Ð¡×Ó£¿ ÎÒÊÇ˵£¬ÄãÃ÷°×Â𣿠You understand-ager? I mean, you understand? 193 00:12:48,169 --> 00:12:50,660 ºÃ°É£¬Ð·ÀÏ°å I guess so, Mr. Krabs. 194 00:12:52,974 --> 00:12:54,168 º£Ã౦±¦£¿ SpongeBob? 195 00:12:54,375 --> 00:12:57,401 ÎÒ×¼±¸ºÃÁË£¬¾ÚÉ¥ I'm ready. Depression. 196 00:12:57,612 --> 00:13:00,513 ÎÒ×¼±¸ºÃÁË£¬¾ÚÉ¥ I'm ready. Depression. 197 00:13:01,482 --> 00:13:02,540 ¿ÉÁ¯µÄº¢×Ó Poor kid. 198 00:13:02,750 --> 00:13:06,880 º£Ã౦±¦ÍòË꣡ Hooray for SpongeBob! 199 00:13:10,291 --> 00:13:13,692 º£Ã౦±¦ÍòË꣡ Hooray for SpongeBob! 200 00:13:18,032 --> 00:13:20,125 ÌýÌýº£Ã౦±¦µÄÑݽ²°É£¡ Let's hear it for SpongeBob! 201 00:13:20,334 --> 00:13:21,562 ι£¿ HeIIo? 202 00:13:21,769 --> 00:13:23,930 ´ó¼Ò¶¼µ½ÄĶùÈ¥ÁË£¿ Where'd everybody go? 203 00:13:24,138 --> 00:13:26,766 ÎÒ´í¹ýÁËÂ𣿠Did I miss something? 204 00:13:26,974 --> 00:13:29,442 ÄãÃÇû¼ûµ½ÎÒµÄƨ¹ÉÂ𣿠Did you see my butt? 205 00:13:30,077 --> 00:13:31,840 µ±ÌìÉîÒ¹ <i>Later that evening...</i> 206 00:13:33,481 --> 00:13:36,450 ¸ÃÖ´ÐÐZ¼Æ»®ÁË Time to put PIan Z into effect. 207 00:13:37,685 --> 00:13:41,951 ¾Í´Óº£ÍõÐǹúÍõµÄˮϳDZ¤¿ªÊ¼ Starting at the undersea castIe of King Neptune. 208 00:13:55,503 --> 00:13:56,868 Ŷ£¬¶Ô Oh, right. 209 00:13:57,071 --> 00:13:59,801 »Ê¼Ò·¨Í¥ÏÖÔÚ¿ªÍ¥ The royaI court is now in session. 210 00:14:00,007 --> 00:14:02,066 °ÑÇô·¸´øÉÏÀ´ Bring the prisoner forward. 211 00:14:07,515 --> 00:14:11,781 ÄãÒѾ³ÐÈÏÁË´¥Ãþ¹úÍõµÄ»Ê¹Ú µÄ×ïÃûÁËÊÇÂ𣿠So you have confessed to the crime of touching the king's crown. 212 00:14:11,986 --> 00:14:13,749 -¶Ô£¬µ«ÊÇ -µ«ÊÇʲô£¿ - Yes, but-- - But what? 213 00:14:13,955 --> 00:14:17,823 µ«ÊÇÕâÊÇÎҵŤ×÷°¡£¬±ÝÏ ÎÒÊǻʹÚÉÉÐÞʦ°¡ But it's my job, Your Highness. I'm the royaI crown poIisher. 214 00:14:18,025 --> 00:14:22,359 àÅ£¬¿´À´ÎÒ²»ÄÜ´¦¾öÄãÁË WeII, then I guess I can't execute you. 215 00:14:22,563 --> 00:14:25,930 -ÅÐÄã×ø20ÄêµØÀÎ -°Ö°Ö - Twenty years in the dungeon it is. - Daddy. 216 00:14:26,434 --> 00:14:28,868 ÄãÎÞ×ïÊÍ·Å You're free to go. 217 00:14:29,070 --> 00:14:31,129 Ô¸Ö÷´Í¸£¸øÄ㣬¹«Ö÷ BIess you, Princess Mindy. 218 00:14:33,674 --> 00:14:36,370 Å®¶ù£¬ÄãÔõ¸ÒÎ¥¿¹ÎÒ Mindy, how dare you defy me. 219 00:14:36,577 --> 00:14:38,010 ÄãΪʲôһ¶¨ÒªÕâô¿Á¿ÌÄØ£¿ Why do you have to be so mean? 220 00:14:38,212 --> 00:14:41,943 ÎÒÊǹúÍõ£¬ÎÒÒ»¶¨ÒªÖ´Ðк£ÑóµÄ·¨Áî I am the king. I must enforce the Iaws of the sea. 221 00:14:42,149 --> 00:14:44,709 °Ö°Ö£¬ÎÒÏ£ÍûÄãÄÜÊÔ×Ŷà ÓÃÒ»µã°®ºÍÁ¯Ãõ Father, I wish you'd try a IittIe Iove and compassion 222 00:14:44,919 --> 00:14:46,443 ¶ø²»ÊÇÑÏ¿áµÄ³Í·£ instead of these harsh punishments. 223 00:14:46,654 --> 00:14:48,485 ÄǾͺÃÁË That wouId be nice. 224 00:14:48,689 --> 00:14:50,657 »¤ÎÀ£¬¸øÎÒÇ峡 Squire, cIear the room. 225 00:14:50,858 --> 00:14:53,793 ÎÒÒªºÍÎÒµÄÅ®¶ùµ¥¶À̸̸ I wish to speak to my daughter aIone. 226 00:14:54,729 --> 00:14:56,663 ÕâÊÇʲô£¬Å®¶ù£¿ What is this, Mindy? 227 00:14:56,864 --> 00:14:59,958 -ÄãµÄ»Ê¹Ú£¿ -Õâ¸ö»Ê¹ÚÓÐʲô×÷ÓÃÄØ£¿ - Your crown? - And what does this crown do? 228 00:15:00,167 --> 00:15:03,694 -²ØÄãµÄͺͷ£¿ -Õâ²»ÊÇͺͷ£¬ÕâÖ»ÊÇ... - Covers your baId spot. - It's not baId, it's 229 00:15:03,904 --> 00:15:05,201 Ï¡ÊèÁ˵ã thinning. 230 00:15:05,406 --> 00:15:10,810 Õâ»Ê¹Ú³ýÁËÄܸÇסÎÒÒÑÉÏÒƵķ¢ÏßÍâ »¹Óкܶà×÷Óà This crown does much more than cover a sIightIy receding hairIine. 231 00:15:11,012 --> 00:15:16,416 Õâ¸ö»Ê¹Ú´ú±íµÄÊÇͳÖκ£ÑóµÄÉí·Ý No, this crown entitIes the one who wears it to be in charge of the sea. 232 00:15:16,617 --> 00:15:18,847 ×ÜÓÐÒ»Ì죬 Ò²»á´÷ÉÏ»Ê¹Ú One day, you wiII wear this crown. 233 00:15:19,053 --> 00:15:20,145 ÎÒÒ²»áͺͷ£¿ I'm gonna be baId? 234 00:15:20,588 --> 00:15:21,816 ÊÇÏ¡Ê裡 Thinning! 235 00:15:22,023 --> 00:15:24,617 ²»¹ÜÔõôÑù£¬ÎÒҪ˵µÄÊÇ Ö±µ½Äãѧ»áÈçºÎÓà Anyway, the point is, you won't wear it 236 00:15:24,825 --> 00:15:28,090 ÌúÍóÀ´Í³Öκ£ÑóµÄʱºò ²ÅÄÜ´÷ÉÏ»Ê¹Ú untiI you Iearn how to ruIe with an iron fist. 237 00:15:28,295 --> 00:15:30,195 ¾ÍÏñ µÄ¸¸Ç× Like your father. 238 00:15:31,198 --> 00:15:33,996 °Ö°Ö£¬ÄãµÄ»Ê¹Ú Dad, your ''crown''... 239 00:15:35,136 --> 00:15:37,434 ÕâÊÇ£¿ What the...? 240 00:15:37,638 --> 00:15:39,731 ÎҵĻʹڣ¡ My crown! 241 00:15:40,641 --> 00:15:42,973 ÓÐÈË͵Á˻ʹڣ¡ Someone has stoIen the royaI crown! 242 00:15:43,177 --> 00:15:45,737 ÎÒÄõ½ÁË£¬ÎÒÄõ½ÁË£¡ I got it. I got it. 243 00:15:57,091 --> 00:16:00,356 ºÙ£¬´ó¼Ò£¬µ½Á˸ÃÏòÄãÃÇ ×îϲ»¶µÄ»¨Éú£¸ß·Æ ¸ß²® Hey, aII you Goobers, it's time to say howdy 244 00:16:00,561 --> 00:16:06,329 Ö¾´µÄʱºòÁË to your favourite undersea peanut, Goofy Goober. 245 00:16:08,402 --> 00:16:10,700 ÄãºÃ£¬¸ß·Æ ¸ß²® Howdy, Goofy Goober! 246 00:16:11,805 --> 00:16:15,104 ºÙ£¬¸ß·Æ¸ß²®ÃÇ ³ª¸èµÄʱ¼äµ½ÁË Hey, feIIow Goofy Goobers. Time to sing. 247 00:16:15,308 --> 00:16:18,507 ภÎÒÊǸ߷Ƹ߲® Ò® ÄãÊǸ߷Ƹ߲® Ò® <i>Oh, l'm a Goofy Goober, yeah You're a Goofy Goober, yeah</i> 248 00:16:18,714 --> 00:16:23,048 ÎÒÃÇÈ«¶¼ÊǸ߷Ƹ߲® Ò® ¸ß·Æ ¸ß·Æ¸ß²® ¸ß²® Ò® 249 00:16:20,584 --> 00:16:24,702 <i>We're all Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i> 250 00:16:37,565 --> 00:16:40,659 ºÃ°É£¬ËãÁË£¬Ð¡×Ó AII right. Get it together, oId boy. 251 00:16:40,868 --> 00:16:44,827 ÎÒÖªµÀ£¬²»ÒªÔÙÏëËü¾ÍºÃÁË I know. I'II just stop thinking about it. 252 00:16:45,039 --> 00:16:47,906 ºÙ£¬ÎҸоõºÃ¶àÁË Hey, you know, I actuaIIy feeI a IittIe better. 253 00:16:48,109 --> 00:16:49,940 ÎÒ¶¼²»¼ÇµÃÎÒΪʲôÉËÐÄÁË I don't even remember why I was sad. 254 00:16:50,144 --> 00:16:54,205 ºÙ£¬Õâ²»ÊÇ籤Íõ ¶þºÅµÄ¾ÀíÂ𣿠Hey, it's the new Krusty Krab 2 manager. 255 00:16:57,017 --> 00:16:59,679 ÍÛ£¬ÄãÒѾ¸ÐÊܵ½¹¤×÷µÄѹÁ¦ÁË Wow, the pressure's aIready setting in. 256 00:16:59,887 --> 00:17:02,117 ²»£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÄãûÃ÷°× No, Pat, you don't understand. 257 00:17:02,323 --> 00:17:03,915 ÎÒûÉýÖ° I didn't get the promotion. 258 00:17:04,325 --> 00:17:05,917 ʲô£¿ÎªÊ²Ã´£¿ What? Why? 259 00:17:06,127 --> 00:17:08,527 зÀÏ°åÈÏΪÎÒÊǸöСº¢×Ó Mr. Krabs thinks I'm a kid. 260 00:17:08,929 --> 00:17:11,864 -ʲô£¿ÕâÌ«ÄÑÒÔÖÃÐÅÁË -ÎÒÖªµÀ - What? That's insane. - I know. 261 00:17:12,066 --> 00:17:15,331 ˵ÄãÊÇСº¢×Ó£¬¾ÍÏñÊÇ˵ÎÒÊÇСº¢×Ó WeII, saying you're a kid, it's Iike saying I'm a kid. 262 00:17:15,536 --> 00:17:19,495 -ÕâÊÇÄúµÄ¸ß²®²Í£¬ÏÈÉú -²»ÊÇÓи½Ë͵ÄÍæ¾ßÂ𣿠- Here's your Goober MeaI, sir. - I'm supposed to get a toy with this. 263 00:17:19,707 --> 00:17:21,265 лл Thanks. 264 00:17:21,475 --> 00:17:24,808 ÎÒÒª»Ø¼ÒÁË£¬ÅÉ´óÐÇ Çì×£½áÊøÁË I'm gonna head home, Pat. The ceIebration's off. 265 00:17:26,046 --> 00:17:29,812 -ÄãÈ·¶¨Â𣿠-àÅ£¬ÎÒÐÄÇé²»ºÃ - Are you sure? - Yeah. I'm not in a Goober mood. 266 00:17:30,017 --> 00:17:31,507 ºÃ°É£¬ÔÙ¼û Okay, see you. 267 00:17:31,719 --> 00:17:35,155 ÕâÊÇÄúµÄÈý²ã¸ß²®±ùä¿ÁÜ£¬ÏÈÉú And here's your TripIe Gooberberry Sunrise, sir. 268 00:17:37,191 --> 00:17:39,250 Èý²ã¸ß²®±ùä¿ÁÜ£¿ TripIe Gooberberry Sunrise, huh? 269 00:17:39,460 --> 00:17:41,257 ÎÒÏëÎÒ¿ÉÒÔ³ÔÒ»µãÔÙ×ß I guess I couId use one of those. 270 00:17:41,462 --> 00:17:43,157 ¹þ¹þ£¬ºÃ°¡ Now you're taIking. 271 00:17:43,364 --> 00:17:46,731 ºÙ£¬ÊÌÕߣ¬ÎÒÃÇ»¹ÒªÒ»¸ö Hey, waiter, we need another one over here. 272 00:17:46,934 --> 00:17:49,164 À´ÁË There you go. 273 00:17:58,679 --> 00:18:00,704 ¹þ£¬À´µÃÕýºÃ Boy, Pat, that hit the spot. 274 00:18:00,915 --> 00:18:03,475 -ÎÒÏÖÔڸоõºÃ¶àÁË -ºÃ°¡ - I'm feeIing better aIready. - Yeah. 275 00:18:03,684 --> 00:18:06,812 ÊÌÕߣ¬ÔÙÀ´Ò»ÂÖ Waiter, Iet's get another round over here. 276 00:18:10,624 --> 00:18:13,991 -Ç×°®µÄÊÌÕßÏÈÉú£¬ÔÙÀ´Á½¸ö Oh, Mr. Waiter. Two more, pIease. 277 00:18:18,065 --> 00:18:19,396 ÊÌÕßÏÈÉú Waiter. 278 00:18:21,302 --> 00:18:23,361 ÊÌÕßÏÈÉú Oh, waiter. 279 00:18:23,571 --> 00:18:25,436 ÊÌÕßÏÈÉú Waiter. 280 00:18:25,639 --> 00:18:27,903 ÊÌÕßÏÈÉú Waiter. 281 00:18:28,108 --> 00:18:31,373 -ÊÌÕßÏÈÉú£¡ -ΪʲôÎÒ×ÜÊÇÒªËźòÕâЩ±¿µ°£¿ - Waiter! - Why do I aIways get the nuts? 282 00:18:31,579 --> 00:18:35,709 ´ó¼ÒºÃ£¬ÎÒÒªË͸øÎÒ×îºÃµÄÁ½¸öÅóÓÑ AII right, foIks, this one goes out to my two bestest friends 283 00:18:37,718 --> 00:18:40,551 ÅÉ´óÐǺÍÕâ¸ö´ó»¨Éú in the whoIe worId: 284 00:18:38,454 --> 00:18:41,173 Patrick and this big peanut guy. 285 00:18:40,754 --> 00:18:42,847 ÎÒÃÇÍÅÃûÊÇ It's a IittIe ditty caIIed... 286 00:18:43,057 --> 00:18:47,289 ÊÌÕßÏÈÉú£¡ ...''Waiter!'' 287 00:18:49,129 --> 00:18:50,564 ºÙ£¬ÆðÀ´ Hey. Hey, get up. 288 00:18:50,564 --> 00:18:51,861 ºÙ£¬ÆðÀ´ 289 00:18:52,499 --> 00:18:54,091 ÆðÀ´£¬º¢×Ó£¬ÎÒÒª»Ø¼ÒÁË Hey, come on, buddy. I wanna go home. 290 00:18:54,368 --> 00:18:56,563 À´°¡£¬º¢×Ó Come on, paI. 291 00:18:58,372 --> 00:19:00,135 Ŷ£¬ÎÒÍ·ÌÛ Oh, my head. 292 00:19:00,341 --> 00:19:02,673 Ìý×Å£¬ÔçÉÏ8µãÁË Listen to me. It's 8 in the morning. 293 00:19:02,876 --> 00:19:04,571 °ÑÄãÅóÓѽÐÆðÀ´£¬×ß°É Go scrape up your friend and get going. 294 00:19:04,778 --> 00:19:06,871 ÎÒÅóÓÑ My friend? 295 00:19:07,081 --> 00:19:10,482 ÅÉ´óÐÇ£¬ºÙ£¬ÄãÔõôÑùÁË£¿ Patrick. Hey, what's up, buddy? 296 00:19:11,185 --> 00:19:13,881 µÈµÈ£¬Äã˵8µãÁË Wait, you said 8:00. 297 00:19:14,088 --> 00:19:18,149 ÎÒÉÏ°àÒª³Ùµ½ÁË Ð·ÀÏ°å»áÕâÑù I'm Iate for work. Mr. Krabs is gonna be... 298 00:19:19,360 --> 00:19:22,523 зÀÏ°å Mr. Krabs. 299 00:19:23,998 --> 00:19:25,488 Ìý×Å£¬ÕÂÓã¸ç Now, pay attention, Squidward. 300 00:19:25,699 --> 00:19:29,658 ×÷ΪеľÀí£¬ÄãÒªÃÜÇÐ×¢Òâ ÐÂÀ´µÄ¿ÍÈË As new manager, you've gotta keep a sharp eye out for paying customers. 301 00:19:29,870 --> 00:19:30,837 àÅ Yawn. 302 00:19:32,306 --> 00:19:36,402 ÕâÊÇË£¿º£ÍõÐǹúÍõÎç²Íʱ¼äµ½ÁËÂð What's this? King Neptune is riding toward The Krusty Krab at Iunchtime. 303 00:19:36,610 --> 00:19:38,407 Ëû¿ÉÓÐÇ®ÁË He's got money. 304 00:19:40,948 --> 00:19:44,406 ×ø×ŵÈÎÒ£¬Å®¶ù ÎÒÂíÉÏ»ØÀ´ Stay in the coach, daughter. This won't take Iong. 305 00:19:44,618 --> 00:19:46,813 °Ö°Ö£¬ÎÒ¾õµÃÄú·´Ó¦Ì«Æ«¼¤ÁË Daddy, pIease. I think you're overreacting. 306 00:19:47,021 --> 00:19:50,616 ס×죬¹«Ö÷ ÎÒÖªµÀÎÒÔÚ¸Éʲô SiIence, Mindy. I know what I'm doing. 307 00:19:50,824 --> 00:19:52,689 -ÎÀ±ø -ÊÇ£¬±ÝÏ - Squire. - Yes, Your Highness. 308 00:19:52,893 --> 00:19:55,361 ÂíÉϸøÎÒ°ÑÕâ¸ùÖù×Ó´¦¾öµô Have this poIe executed at once. 309 00:19:56,096 --> 00:19:59,554 ÃÀζз±¤Òª101¿éÇ®£¿ A hundred and one doIIars for a Krabby Patty? 310 00:19:59,767 --> 00:20:03,134 ÊǼÓÆð˾µÄ£¬ÕÂÓã¸ç ¼ÓÆð˾µÄ With cheese, Mr. Squidward, with cheese. 311 00:20:06,640 --> 00:20:08,608 ÄãÃǺð¡ Greeting, subjects. 312 00:20:08,809 --> 00:20:11,505 ÎÒÔÚÕÒÒ»¸ö½Ð×öзÀÏ°åµÄÈË I seek the one known as Eugene Krabs. 313 00:20:11,712 --> 00:20:14,806 ½ÐËûÁ¢¼´À´¼ûÎÒ May he present himseIf to me at once. 314 00:20:15,015 --> 00:20:19,111 ÎÒ¾ÍÊÇзÀϰ壬±ÝÏ ÄúÒªµãʲô³ÔµÄÂ𣿠I'm Eugene Krabs, Your Highness. WouId you Iike to order something? 315 00:20:19,320 --> 00:20:22,483 ²»£¬ÎÒÒªµÄÊÇÄ㣡зÀϰ壡 Nay! I'm on to you, Krabs! 316 00:20:22,690 --> 00:20:25,750 Äã͵ÁËÎҵĻʹڣ¬ÄãÎÞ·¨µÖÀµ You have stoIen the royaI crown, you cannot deny. 317 00:20:25,959 --> 00:20:27,483 ËäÈ»ÄãºÜ´ÏÃ÷ For, cIever as you are, 318 00:20:27,695 --> 00:20:31,893 ²»¹ý»¹ÊÇÔÚÏÖ³¡Â©ÁËÒ»Ñù ÖØÒªµÄÖ¤¾Ý you Ieft one damning piece of evidence at the scene of the crime. 319 00:20:32,099 --> 00:20:34,829 ÎÒ͵ÁËÄãµÄ»Ê¹Ú зÀÏ°åÇ©Ãû ''I stoIe your crown. Signed, Eugene Krabs.'' 320 00:20:35,035 --> 00:20:37,560 ÂíÉϰѻʹڻ¹¸øÎÒ ReIinquish the royaI crown to me at once. 321 00:20:37,771 --> 00:20:40,763 µ«ÊÇ£¬ÎÒû͵°¡ But-- But this is crazy. I didn't do it. 322 00:20:40,974 --> 00:20:44,740 ÕâÀïÊÇзÀϰ壬ÇëÁôÑÔ <i>Ahoy, this is Eugene Krabs. Leave a message.</i> 323 00:20:44,945 --> 00:20:49,143 ºÙ£¬Ð·Àϰ壬ÊÇ¿ËÀ× ÂòÄãµÄº£ÍõÐǻʹڵÄÈË <i>Hi, Mr. Krabs. This is Clay, the guy you sold Neptune's crown to.</i> 324 00:20:49,350 --> 00:20:52,444 ÎÒÖ»ÊÇÏëÔٴθÐлÄãÂô¸øÎÒ»Ê¹Ú <i>Yeah, l just wanted to say thanks again for selling me the crown.</i> 325 00:20:52,653 --> 00:20:56,054 º£ÍõÐÇµÄ»Ê¹Ú ÎÒ°ÑËüÂô¸øÁ˱´¿Ç³ÇµÄÒ»¸öÈË <i>Neptune's crown. l sold it to a guy in Shell City,</i> 326 00:20:56,256 --> 00:20:59,089 ÎÒÏëÔٴθÐлÄãÂô¸øÎÒ»Ê¹Ú <i>and l just wanted to say thanks again for selling me the crown.</i> 327 00:20:59,293 --> 00:21:01,227 º£ÍõÐÇµÄ»Ê¹Ú <i>Neptune's crown.</i> 328 00:21:02,396 --> 00:21:05,092 ÏÖÔÚÔÚ±´¿Ç³ÇÁË£¬ÔÙ¼û <i>Which is now in Shell City. Goodbye.</i> 329 00:21:08,535 --> 00:21:10,264 ´ò´íµç»°×ÜÊǺܷ³È˵IJ»ÊÇÂ𣿠Don't you just hate wrong numbers? 330 00:21:10,471 --> 00:21:13,235 ÎҵĻʹÚÔÚ½ûÇø£¬±´¿Ç³Ç£¿ My crown is in the forbidden SheII City?! 331 00:21:16,410 --> 00:21:19,607 Z¼Æ»®£¬ÎÒ°®Z¼Æ»® PIan Z. I Iove PIan Z. 332 00:21:22,983 --> 00:21:25,577 ËÀ°É£¬Ð·ÀÏ°å Prepare to burn, Krabs. 333 00:21:25,786 --> 00:21:29,313 µÈµÈ£¬º£ÍõÐÇ ÇóÄãÁË Wait, Neptune. PIease, I'm begging you. 334 00:21:29,523 --> 00:21:33,254 ÎÒ²»ÊǸöÆ×Ó Äã¿ÉÒÔÎÊÈκÎÈË£¬ËûÃÇ¿ÉÒÔÏòÄã±£Ö¤ I ain't a crook. Ask anyone, they'II vouch for me. 335 00:21:34,061 --> 00:21:35,790 ºÃ°É£¬ÄÇô Very weII, then. 336 00:21:36,463 --> 00:21:39,626 ÔÚÎÒ°ÑÕâ¸ö¼×¿ÇÆ×ÓÉÕÊì֮ǰ Before I turn this conniving crustacean into fishmeaI, 337 00:21:39,833 --> 00:21:44,896 ÄãÃÇÓÐËÒªÌæзÀÏ°å˵¾ä»°µÄÂ𣿠who here has anything to say about Eugene Krabs? 338 00:21:45,572 --> 00:21:51,636 ÎÒÓл°ÒªËµ I've got something to say about Mr. Krabs. 339 00:21:51,845 --> 00:21:54,541 º£Ã౦±¦£¬ÄãÀ´µÃÕýºÃ SpongeBob, me boy, you've come just in time. 340 00:21:54,748 --> 00:21:57,216 -¶Ô²»Æð -Çë¸æËߺ£ÍõÐǹúÍõ - Pardon me, miss. - PIease, teII King Neptune 341 00:21:57,418 --> 00:21:59,113 ¹ØÓÚÎÒµÄÒ»ÇÐ aII about me. 342 00:21:59,319 --> 00:22:03,688 ÎÒΪзÀϰ幤×÷ºÃ¶àÄêÁË I have worked for Mr. Krabs for many years 343 00:22:03,891 --> 00:22:07,884 Ò»ÏòÈÏΪËûÊǸöºÜºÃµÄÀÏ°å and aIways thought he was a great boss. 344 00:22:08,095 --> 00:22:09,494 Äã¿´µ½Â𣿺ܺõÄÀÏ°å You see? A great boss. 345 00:22:09,696 --> 00:22:14,326 ÎÒÏÖÔÚÈÏʶµ½£¬ËûÊǸö´óÆ×Ó£¡ I now reaIize that he's a great big jerk! 346 00:22:15,068 --> 00:22:17,628 ÎÒÓ¦¸ÃµÃµ½ÄǸö¾ÀíµÄְλ£¡ I deserve that manager's job! 347 00:22:17,838 --> 00:22:22,901 µ«ÊÇÄãûÓиøÎÒ£¬ÒòΪÄã˵ÎÒÊǸöСº¢×Ó But you didn't give it to me, because you say I'm a kid. 348 00:22:23,110 --> 00:22:27,171 ÎÒÊǸö100£¥µÄÄÐÈË£¡ WeII, I am 1 00-percent man! 349 00:22:27,381 --> 00:22:33,286 Õâ¸öÄÐÈËÓл°ÒªËµ And this man has got something to say to you. 350 00:22:41,028 --> 00:22:44,725 àÅ£¬ÎÒÏëÎÒ½²ÍêÁË There. I think I made my point. 351 00:22:45,899 --> 00:22:47,093 »¹ÓбðÈËÂ𣿠Anyone eIse? 352 00:22:47,301 --> 00:22:49,531 ûÓÐÁË£¿ºÃµÄ No? WeII, then. 353 00:22:54,608 --> 00:22:56,701 ÎÒ¿ã×Ó×Å»ðÁË£¡ Me pants are on fire! 354 00:22:56,910 --> 00:22:59,276 ÎÒÄÚ¿ã×Å»ðÁË£¡ Me underwear's on fire! 355 00:22:59,480 --> 00:23:01,778 ÎÒ×Å»ðÁË£¡ I'm on fire! 356 00:23:03,884 --> 00:23:05,476 Ŷ Oh, yeah. 357 00:23:05,686 --> 00:23:09,622 ÏÖÔÚ£¬Ð·Àϰ壬Ä㽫»á±» And now, Eugene Krabs, you wiII-- 358 00:23:09,823 --> 00:23:11,085 µÈµÈ Wait. 359 00:23:11,992 --> 00:23:14,085 ÎҺܸÐлÄãΪÎÒ×öÕâЩ I'm fIattered you wouId do this on my account, 360 00:23:14,294 --> 00:23:17,024 µ«Ã»µ±³É¾Àí»¹²»ÖÁÓÚҪɱÁËËû°¡ but being manager isn't worth kiIIing Mr. Krabs over. 361 00:23:17,231 --> 00:23:21,827 ±Õ×죬±¿µ°£¬Ð·ÀÏ°å͵ÁËÎÒµÄ»Ê¹Ú ÏÖÔڻʹÚÔÚ±´¿Ç³Ç Quiet, fooI! Mr. Krabs stoIe my crown, and now it's in SheII City. 362 00:23:22,035 --> 00:23:24,936 -ËùÒÔËû±ØÐëËÀ -ÕâÊDz»ÊÇÌ«ÑÏ¿áÁË - That's why he must die. - Doesn't it seem a IittIe harsh 363 00:23:25,138 --> 00:23:26,571 ΪÁ˻ʹھÍҪɱÈË£¿ to kiII someone over a crown? 364 00:23:26,773 --> 00:23:30,709 Äã²»¶®µÄ£¬ÎҵĻʹڴú±íÁË ÎÒÖÁ¸ßÎÞÉϵÄȨÁ¦ You don't understand. My crown is a symboI of my king-Iike authority. 365 00:23:30,911 --> 00:23:33,505 ÔÚÄãºÍÎÒÖ®¼ä And between you and me... 366 00:23:33,714 --> 00:23:35,113 ÎÒµÄÍ··¢ÓеãÏ¡Êè ...my hair is thinning a bit. 367 00:23:35,315 --> 00:23:39,649 Ŷ£¬±ÝÏ£¬ÎÒÈ·¶¨ »¹²»ÊÇÄÇôÒýÈË×¢ÒâµÄ Oh, Your Highness, I'm sure it's not that notice-- BaId. BaId. 368 00:23:39,853 --> 00:23:42,720 -ͺͷ£¡ÍºÍ·£¡ -ͺͷ£¡ÍºÍ·£¡ - BaId! BaId! - BaId! BaId! 369 00:23:43,457 --> 00:23:44,685 ÎÒµÄÑÛ¾¦£¡ My eyes! 370 00:23:44,892 --> 00:23:46,484 ºÃÁË£¬ºÃÁË AII right, aII right. 371 00:23:46,693 --> 00:23:48,490 º£ÍõÐǹúÍõ±ÝÏ£¿ King Neptune, sir? 372 00:23:48,695 --> 00:23:52,062 Èç¹ûÎÒÈ¥°ÑÄúµÄ»Ê¹ÚÄûØÀ´ Äú¾ÍÄÜÉâÃâзÀÏ°åÂ𣿠WouId you spare Mr. Krabs' Iife if I went to get your crown back? 373 00:23:52,266 --> 00:23:55,599 Ä㣬ȥ±´¿Ç³Ç£¿ You, go to SheII City? 374 00:24:01,141 --> 00:24:04,474 ûÈËÄÜ´Ó±´¿Ç³Ç»î×Å»ØÀ´ No one who's gone to SheII City has ever returned. 375 00:24:04,678 --> 00:24:09,081 ÄãƾʲôÈÏΪÄãÐУ¿ ÄãÖ»ÊǸöСº¢×Ó What makes you think you couId? You're just a kid. 376 00:24:09,883 --> 00:24:12,181 ÎÒ²»ÊǸöСº¢×Ó£¬ÎÒ×öµÄµ½ But I'm not a kid. I can do it. 377 00:24:12,386 --> 00:24:15,048 ×ß¿ª£¬ÎÒÒªÉÕËÀÕâͷз Run aIong, I have a crab to cook. 378 00:24:16,490 --> 00:24:18,515 ²»£¬ÎÒ²»»á´ðÓ¦ No! I won't Iet you. 379 00:24:19,293 --> 00:24:20,555 ºÃ°É Very weII, then. 380 00:24:20,761 --> 00:24:23,787 ÄÇÎÒ¾ÍÉÕµôÄãÃÇÁ½¸ö I'II have to fry you both. 381 00:24:23,997 --> 00:24:25,294 °Ö°Ö£¬²»Òª Daddy, stop it. 382 00:24:25,599 --> 00:24:28,625 ÄãÒ»Ì첻ɱÈ˾Ͳ»Êæ·þÂ𣿠Can't you get through one day without executing someone? 383 00:24:28,835 --> 00:24:31,633 ¹«Ö÷£¬ÎÒ¸æËßÄãÔÚÂí³µÀïµÈ×Å Mindy. I toId you to stay in the carriage. 384 00:24:31,838 --> 00:24:33,430 ÄãµÄ°®ºÍÁ¯Ãõµ½ÄÄÀïÈ¥ÁË£¿ Where's your Iove and compassion? 385 00:24:33,874 --> 00:24:35,398 ¿´¿´Õâ¸öС¼Ò»ï Look at this IittIe guy. 386 00:24:35,609 --> 00:24:39,045 ËûÔ¸ÒâðÉúÃüΣÏÕÈ¥ÕÒµ½»Ê¹Ú ¾ÈËûµÄÀÏ°å He's wiIIing to risk his Iife to find your crown and save his boss. 387 00:24:39,246 --> 00:24:41,476 -µ«ÊÇ£¬Å®¶ù£¬ÎÒ -ÇóÄãÁË£¬°Ö°Ö - But, daughter, I-- - PIease, Father? 388 00:24:41,682 --> 00:24:44,617 ÈÃËûÊÔÊÔ¿´ ÄãÓÖûʲôËðʧ At Ieast Iet him try. What have you got to Iose? 389 00:24:44,818 --> 00:24:47,946 ÐèÒªÎÒÌáÐÑÄãһϠÄãµÄ˽ÃÜÎÊÌâÂ𣿠Might I remind you of your speciaI probIem? 390 00:24:48,155 --> 00:24:52,387 -ͺͷ£¬ÍºÍ·£¡ -ͺͷ£¡ - BaId! BaId! BaId! - BaId! 391 00:24:52,593 --> 00:24:54,185 -ͺͷ£¡ -ÎÒµÄÑÛ¾¦£¡ - BaId! BaId! - My eyes! 392 00:24:54,394 --> 00:24:55,861 ºÃ°É AII right. 393 00:24:56,063 --> 00:24:57,496 ºÃ°É£¬¹«Ö÷ Very weII, Mindy. 394 00:24:57,698 --> 00:24:59,188 ÎÒ¸øËû¸ö»ú»á I'II give him a chance. 395 00:24:59,399 --> 00:25:02,664 µ«ÊÇÈç¹ûÄãµÄС¼Ò»ï»Ø²»À´ But when your IittIe champion faiIs to return, 396 00:25:02,869 --> 00:25:06,236 ÎҾͰÑÕâͷзÉÕ¸ößñÁ¨»©À² I get to spIatter this crab aII over the waIIs. 397 00:25:06,440 --> 00:25:10,934 ÖÁÓÚÄ㣬ÄãÒª10ÌìÖ®ÄÚ°ÑÎÒµÄ»Ê¹Ú ´ø»ØÀ´ And as for you, be back here with my crown in exactIy ten days. 398 00:25:11,144 --> 00:25:12,668 -Ëû9Ìì¾ÍÐÐ -8Ìì - He can do it in nine. - Eight. 399 00:25:12,879 --> 00:25:14,073 - Seven. - Six. 400 00:25:14,281 --> 00:25:16,306 -ÅÉ´óÐÇ£¡ -ÅÉ´óÐÇ£¡ - Patrick! - Patrick! 401 00:25:16,516 --> 00:25:17,813 ÄǾÍÁùÌì°É Six it is, then. 402 00:25:18,018 --> 00:25:20,145 -5Ìì -ÅÉ´óÐÇ£¬×¡×ì - Five. - Patrick, shush. 403 00:25:20,354 --> 00:25:24,688 ÔÚÄÇ֮ǰ£¬ó¦Ð·Òª±»¶³ÆðÀ´ UntiI then, the crab shaII remain frozen where he now stands. 404 00:25:24,891 --> 00:25:26,859 ²»£¬µÈµÈ£¬ÇóÄãÁË No, wait. I'm begging you. 405 00:25:29,363 --> 00:25:32,423 Ë°Ñ¿Õµ÷´ò¿ªÁË£¿Ð·Àϰ壿 Who turned on the AC? Mr. Krabs! 406 00:25:33,467 --> 00:25:35,492 Ŷ£¬ÕâÌ«¿ÉÅÂÁË Oh, no, this is terribIe. 407 00:25:35,702 --> 00:25:37,363 ËÀ´¸øÎÒ·¢¹¤×Ê°¡£¿ Who's gonna sign my paycheck? 408 00:25:37,571 --> 00:25:39,061 ×ß°É£¬¹«Ö÷ Come aIong, Mindy. 409 00:25:39,706 --> 00:25:42,971 Ìý×Å£¬Í¨Íù±´¿Ç³ÇµÄµÀ··Ç³£Î£ÏÕ Listen, you guys, the road to SheII City is reaIIy dangerous. 410 00:25:43,176 --> 00:25:45,838 ÄÇÀïÓÐÆ×Ó£¬É±ÊÖ£¬µ½´¦¶¼ÊǹÖÊÞ There's crooks, kiIIers and monsters everywhere. 411 00:25:46,046 --> 00:25:47,843 »¹Óиü»µµÄ Óиö¶ÀÑÛ¾ÞÈË And what's worse, there's a giant CycIops 412 00:25:48,048 --> 00:25:51,347 °ÔռͨÍù³ÇÊеĵÀ·£¬»¹»á ²¶×½ÎÞ¹¼µÄº£ÑóÉúÎï who guards the outskirts of the city and preys on innocent sea creatures. 413 00:25:51,551 --> 00:25:53,746 ²»ÒªÈÃËû×¥µ½Äã Èç¹ûËû×¥µ½ÄãµÄ»° Don't Iet him catch you, because if he does, 414 00:25:53,954 --> 00:25:56,752 Ëû»á°ÑÄã´ø»ØËûµÄ³²Ñ¨ Äã¾Í²»ÄÜ»î×Å»ØÀ´ÁË he'II take you back to his Iair, and you'II never be seen again. 415 00:25:56,957 --> 00:25:59,391 ËýÕæƯÁÁ£¬º£Ã౦±¦ She's purty, SpongeBob. 416 00:25:59,593 --> 00:26:00,855 ÄÃ×ÅÕâ¸ö Here, take this. 417 00:26:01,061 --> 00:26:02,551 ÕâÀïÃæÊÇʲô£¿ What's in here? 418 00:26:03,463 --> 00:26:05,055 ÕâÊÇÒ»´üħ·¨·ç It's a magicaI bag of winds. 419 00:26:05,265 --> 00:26:07,893 -ÎÒ´Ó°Ö°ÖÄÇÀï͵À´µÄ -ÄãÕæƯÁÁ - I stoIe them from my father. - You're hot. 420 00:26:08,101 --> 00:26:10,069 ÄãÒ»ÕÒµ½»Ê¹Ú£¬¾Í´ò¿ªÕâ¸ö´ü×Ó Once you find the crown, open the bag of winds 421 00:26:10,270 --> 00:26:11,601 Äã¾Í»á±»´µ»Ø¼ÒÀ´ and you'II be bIown back home. 422 00:26:11,805 --> 00:26:13,636 -¹«Ö÷£¡ -À´ÁË£¡ - Mindy! - I'm coming. 423 00:26:13,840 --> 00:26:17,037 -×£ÄãºÃÔË£¬º£Ã౦±¦ -µÈµÈ£¬ÄãÔõô֪µÀÎÒµÄÃû×Ö£¿ - Good Iuck, SpongeBob. - Wait. How did you know my name? 424 00:26:17,244 --> 00:26:19,041 Ŷ£¬ÓÐÒ»ÌìÎÒ»á³ÉΪº£ÖеÄÅ®Íõ Oh, I'm gonna be queen of the sea one day. 425 00:26:19,246 --> 00:26:21,339 ÎÒѧ¹ýËùÓк£ÑóÉúÎïµÄÃû×Ö I've Iearned the names of aII the sea creatures. 426 00:26:21,548 --> 00:26:23,072 ÎÒµÄÃû×ÖÄØ£¿ What's my name? 427 00:26:23,283 --> 00:26:25,376 Õâ¸öÈÝÒ×£¬ÄãÊÇÅÉ´óÐÇ That's easy. You're Patrick Star. 428 00:26:30,457 --> 00:26:33,358 -¹«Ö÷£¡ -ÎÒ×ßÁË£¬ÎÒÏàÐÅÄãÃÇ£¡ - Mindy! - I gotta go. I beIieve in you guys. 429 00:26:33,560 --> 00:26:34,754 лл£¬¹«Ö÷ Thanks, Mindy. 430 00:26:35,162 --> 00:26:38,256 ²»Óõ£ÐÄ£¬Ð·ÀÏ°å ÅÉ´óÐÇ£¬ÕÂÓã¸çºÍÎÒ Don't worry, Mr. Krabs. Patrick, Squidward and I-- 431 00:26:38,465 --> 00:26:39,898 ËãÁË Pass. 432 00:26:42,636 --> 00:26:43,830 -ÅÉ´óÐǺÍÎÒ -ºÙ - Patrick and I... - Hi. 433 00:26:44,037 --> 00:26:47,700 ÎÒÃÇ»áÄõ½ÄǸö»Ê¹Ú£¬ °ÑÄã´Óº£ÍõÐÇÄÇÀï¾È»ØÀ´ ...are gonna get that crown back and save you from Neptune's wrath. 434 00:26:47,908 --> 00:26:52,242 Äã²»Óõ£ÐÄ£¬ÎÒÃÇ»á¾ÈÄãµÄ You've got nothing to worry about. Your Iife is in our hands. 435 00:26:57,284 --> 00:27:00,310 ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃÇÈ¥ÄÃ»Ø»Ê¹Ú Patrick, Iet's go get that crown. 436 00:27:15,769 --> 00:27:18,863 -´ó±¥ÑÛ¸£°É£¬ÅÉ´óÐÇ -ÕâÊÇʲô£¿ - Feast your eyes, Patrick. - What is it? 437 00:27:20,140 --> 00:27:22,040 籤·É³µ The Patty Wagon. 438 00:27:22,442 --> 00:27:24,774 ÊÇзÀÏ°åÔÚ´ÙÏúµÄʱºòÓÃµÄ Mr. Krabs uses it for promotionaI reasons. 439 00:27:24,978 --> 00:27:26,707 ÈÃÄã¿´¿´ËüµÄһЩÌØÐÔ°É Let me show you some of its features. 440 00:27:26,913 --> 00:27:29,609 µã׺֥ÂéµÄÍâ¿Ç ÌúÊø´øµÄÅݲËÂÖ×Ó Sesame-seed finish, steeI-beIted pickIes, 441 00:27:29,816 --> 00:27:32,284 ¿¾ÈâµÄƤ×ùÒÎ ÖÁÓÚ·¢¶¯»ú griIIed-Ieather interior. And under the hood, 442 00:27:32,486 --> 00:27:36,786 µçÅçʽµÄÕ¨ÊíÌõ»ú£¬ ´øË«Í·µÄÓÍÖ¬·ÖÀëÆ÷ a fueI-injected french-fryer with duaI overhead grease traps. 443 00:27:36,990 --> 00:27:40,221 -ÍÛ -ÊÇ°¡£¬ÍÛ - Wow. - Yeah, wow. 444 00:27:41,595 --> 00:27:44,496 ºÙ£¬ÎҼǵÃÄãûÓмÝÕÕ Hey, I thought you didn't have a driver's Iicense. 445 00:27:44,698 --> 00:27:47,565 ¼ÝÊ»ÈýÃ÷Öβ»ÐèÒª¼ÝÕÕ You don't need a Iicense to drive a sandwich. 446 00:27:57,978 --> 00:28:02,506 -±´¿Ç³ÇÎÒÃÇÀ´ÁË£¡ -±´¿Ç³ÇÎÒÃÇÀ´ÁË£¡ - SheII City, here we come! - SheII City, here we come! 447 00:28:05,952 --> 00:28:07,419 ±¿µ° Ding-a-Iing. 448 00:28:07,621 --> 00:28:10,454 ºÙ£¬ÀÏÅóÓÑ£¬²»Ðí¶¯ Hey there, oId buddy. Freeze. 449 00:28:12,726 --> 00:28:15,490 ÎÒÒªÒ»·Ý籤ÃØ·½£¬´ø×ߵģ¬Ð»Ð» One secret formuIa to go, pIease. 450 00:28:15,695 --> 00:28:19,096 Ŷ£¬²»ÓÃÂé·³ÄãÁË£¬ÎÒ×Ô¼ºÄà No, no, don't troubIe yourseIf. I'II get it. 451 00:28:21,368 --> 00:28:25,600 ÎÒºÜÔ¸Òâ¶àÁôÒ»»á£¬ ²»¹ýÎÒ»¹ÒªÈ¥×öÃÀζ籤 WeII, I'd Iike to hang around, but I've got Krabby Patties to make... 452 00:28:26,072 --> 00:28:28,336 ÔÚÎҵĺ£Ö®°Ô²ÍÌü ...over at the Chum Bucket. 453 00:28:28,542 --> 00:28:32,842 Z¼Æ»®£¬ÎÒ°®Äã PIan Z, I Iove you. 454 00:28:39,224 --> 00:28:43,979 <i>Oh, l'm a Goofy Goober, yeah You're a Goofy Goober, yeah</i> 455 00:28:44,395 --> 00:28:47,148 <i>We're all Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i> 456 00:28:51,198 --> 00:28:52,790 Çë¼ÓÂúÓÍ£¬Ð»Ð» FiII her up, pIease. 457 00:28:53,366 --> 00:28:57,769 ¼Ó½æÄ©»¹ÊÇÎ÷ºìÊÁ½´£¿ What'II it be, feIIas, mustard or ketchup? 458 00:29:00,774 --> 00:29:02,241 ËûÃÇÔÚЦÎÒÃÇÂ𣿠Are they Iaughing at us? 459 00:29:02,442 --> 00:29:05,070 ²»£¬ÅÉ´óÐÇ ËûÃÇÔÚЦÎÒÃÇÅÔ±ßµÄ No, Patrick, they're Iaughing next to us. 460 00:29:06,780 --> 00:29:08,714 ÄãÃÇÁ½¸ö±¿Ð¡º¢È¥ÄÄÀ Where you two dumb kids headed, anyway? 461 00:29:08,915 --> 00:29:10,780 -Сº¢£¿ -²»£¬ÅÉ´óÐÇ - Kids? - Now, Patrick. 462 00:29:10,984 --> 00:29:14,385 ¸æËßÄã ÎÒÃDz»ÊÇСº¢£¬ÎÒÃÇÊÇÄÐÈË For your information, we are not kids, we are men. 463 00:29:14,588 --> 00:29:18,319 ÎÒÃÇҪȥ±´¿Ç³Ç °Ñº£ÍõÐǹúÍõµÄ»Ê¹ÚÄûØÀ´ And we're off to get King Neptune's crown in SheII City. 464 00:29:18,525 --> 00:29:20,015 -±´¿Ç³Ç£¿ -±´¿Ç³Ç£¿ - SheII City? - SheII City? 465 00:29:20,227 --> 00:29:24,926 ¾ÍÊǶÀÑÛ¾ÞÈËÔڵĵط½£¿ Ain't that the pIace that's guarded by a kiIIer CycIops? 466 00:29:25,165 --> 00:29:26,325 ¶Ô That's right. 467 00:29:26,533 --> 00:29:29,468 Â޵£¬ÍÑñÖ¾´°¡ LIoyd, take off your hat in respect. 468 00:29:29,669 --> 00:29:31,364 ÏòËÀÈËÖ¾´£¡ Respect for the dead! 469 00:29:38,712 --> 00:29:42,580 ÄãÃÇÁ½¸ö±¿µ° ¹ýÁË·Ö½çÏßÁ¬10Ã붼°ì²»µ½ You two dipsticks ain't gonna Iast ten seconds over the county Iine. 470 00:29:42,782 --> 00:29:45,979 ÊÇÂð£¿ÈÃÎÒÃÇÊÔÊÔ¿´°¡ Oh, yeah? We'II see about that. 471 00:29:48,588 --> 00:29:50,818 ϳµ£¬ÅóÓÑÃÇ Out of the car, feIIas. 472 00:29:56,863 --> 00:29:58,990 ÄÇÓжàÉÙÃ룿 How many seconds was that? 473 00:29:59,199 --> 00:30:01,258 12Ãë TweIve. 474 00:30:01,468 --> 00:30:03,527 -ÔõôÑù£¿ -¹þ¹þ - In your face. - In your face. 475 00:30:08,308 --> 00:30:11,368 ÎÒÔõô˵µÄ£¬¹þ¹þ That's what I'm taIking about. Yeah. 476 00:30:11,578 --> 00:30:14,046 ÏÖÔÚËÊÇСº¢×Ó£¿ Who's the kid now? 477 00:30:15,749 --> 00:30:16,875 ËûÃÇËÀ¶¨ÁË They're dead. 478 00:30:21,821 --> 00:30:24,119 ÏÖÔÚ²¥±¨Ò»¸öÄÑÒÔÖÃÐÅµÄ ÐÂÎÅ Perch Perkins here with an incredibIe news fIash. 479 00:30:24,324 --> 00:30:26,849 ƤÀÏ°åÔÚ³öÊÛÃÀζ籤 ÔÚº£Ö®°Ô²ÍÌü PIankton is seIIing Krabby Patties at the Chum Bucket. 480 00:30:27,060 --> 00:30:29,290 ÕâÔõô¿ÉÄÜ£¿ÎÒÃÇÀ´¿´¿´ How is this possibIe? Let's find out. 481 00:30:29,496 --> 00:30:32,488 ÇëÅźöӣ¬ÈËÈ˶¼ÂòµÄµ½ Step right up. PIenty for everybody. 482 00:30:32,699 --> 00:30:35,190 ¶Ô²»Æð£¬Æ¤ÀÏ°å ÎÒÃDZÈÆ汤ÐÂÎĄ̊ <i>Excuse me, PIankton. Perch Perkins, Bikini Bottom News.</i> 483 00:30:35,402 --> 00:30:38,769 -ÎÒÄÜÕ¼ÓÃÄã1·ÖÖÓÂ𣿠-ûÎÊÌ⣬ÕâÊÇÎÒµÄÈÙÐÒ - Can I get a minute? - Anything for you, Perch. 484 00:30:38,972 --> 00:30:42,635 ±ÈÆ汤µÄÈ˶¼ÏëÖªµÀ ÄãÔõô×öµÄ³öÃÀζ籤ÄØ£¿ AII of Bikini Bottom wants to know, how did you get the Krabby Patty? 485 00:30:42,842 --> 00:30:46,744 ÔÚÎÒµÄ×îºÃµÄÅóÓÑ Ð·ÀÏ°å WeII, Perch, before my dear friend Eugene Krabs 486 00:30:46,947 --> 00:30:50,110 ±»º£ÍõÐǹúÍõ±ù¶³ÆðÀ´Ö®Ç° was frozen by King Neptune... 487 00:30:50,317 --> 00:30:51,978 ¶Ô²»Æð I'm sorry. 488 00:30:52,919 --> 00:30:55,251 ËûίÍиøÎÒÒ»ÏîÃØÃܵÄÈÎÎñ He confided in me a secret wish. 489 00:30:55,455 --> 00:30:59,915 ÔÚÎÒ²»ÔÚµÄʱºò£¬ÇëÔÚº£Ö®°ÔÂôÃÀζ籤 ËûÊÇÕâô˵µÄ ''SeII the Krabby Patty in my absence at the Chum Bucket,'' he said. 490 00:31:00,126 --> 00:31:02,720 ²»ÒªÈÃÃÀζз±¤Ê§´«£¡ ''Don't Iet the fIame die out.'' 491 00:31:06,533 --> 00:31:09,331 ÁíÍ⣬ÏÖÔÚ¹ºÂòÒ»¸öÃÀζ籤 ¾ÍÄÜÃâ·Ñ»ñµÃº£Ö®°ÔÍ·¿ø By the way, act now and you get a free Chum Bucket bucket heImet 492 00:31:09,536 --> 00:31:11,436 ÄÃ×Å with every purchase. Here you go, Perch. 493 00:31:11,638 --> 00:31:15,199 -лл -ÿÈ˶¼ÄÜ»ñµÃº£Ö®°ÔÍ·¿ø£¡ - Thanks. - Bucket heImets for everyone! 494 00:31:17,911 --> 00:31:19,435 ÎÒµÄÍ·¿ø£¡ My heImet! 495 00:31:22,749 --> 00:31:25,115 ±¦±´£¬ ×Ô´ÓÄã´ðÓ¦ÎÒµÄÇó»éÒÔÀ´ Karen, baby, I haven't feIt this giddy 496 00:31:25,318 --> 00:31:27,878 ÎÒ´ÓÀ´Ã»¸Ðµ½¹ýÕâÑùµÄ¿ñϲ since the day you agreed to be my wife. 497 00:31:28,088 --> 00:31:29,350 ÎÒ´ÓÀ´Ã»´ðÓ¦¹ý <i>l never agreed.</i> 498 00:31:29,556 --> 00:31:32,354 а¶ñµÄZ¼Æ»®ÍêÃÀʵʩ EviI PIan Z is working perfectIy. 499 00:31:32,559 --> 00:31:34,527 ÏÖÔÚûÓÐʲôÄÜ×èÖ¹ÎÒÁË Nothing can stop me now. 500 00:31:34,728 --> 00:31:37,288 ³ýÁ˺£Ã౦±¦ºÍËûµÄ·ÛºìÅóÓÑÖ®Íâ <i>Nothing except SpongeBob and his pink friend.</i> 501 00:31:37,864 --> 00:31:41,891 ÎÒµÄ̽²âÆ÷¸æËßÎÒËûÃÇÔÚÕÒ»Ê¹Ú <i>My sensors indicate that they're going after the crown.</i> 502 00:31:42,102 --> 00:31:45,697 Èç¹ûËûÃdzɹ¦¹éÀ´£¬ º£ÍõÐǾÍÄÜÕÒµ½Ò»Ð©Ö¸ÎÆ <i>lf they make it back, Neptune might discover some fingerprints.</i> 503 00:31:45,905 --> 00:31:47,873 ϸСµÄÖ¸ÎÆ <i>Tiny fingerprints.</i> 504 00:31:48,908 --> 00:31:51,604 ÓÖ¶ÌÓÖϸСµÄÖ¸ÎÆ <i>Stubby, tiny fingerprints.</i> 505 00:31:51,811 --> 00:31:54,746 а¶ñ¼Æ»®Z±ÈÄã¸ßÃ÷£¬±¦±´ EviI PIan Z is way ahead of you, baby. 506 00:31:54,948 --> 00:31:58,145 ÎÒÒѾ¹ÍÁËÈËÈ¥½â¾öÄÇÁ½¸öÁË I've aIready hired someone to take care of those two. 507 00:31:58,351 --> 00:32:01,684 ËûÊǸöа¶ñµÄ£¬ÀäѪµÄɱÊÖ He's a vicious, coId-bIooded predator. 508 00:32:18,571 --> 00:32:19,902 Ö¥ÂéÖÖ×Ó.. Sesame seed. 509 00:32:20,106 --> 00:32:21,733 ºÙ£¬ÏÈÉú Hey, mister. 510 00:32:21,941 --> 00:32:24,808 ÄǸöñ×ÓÄÜ×°µÄÏÂ10¼ÓÂØÂ𣿠Does that hat take ten gaIIons? 511 00:32:45,098 --> 00:32:47,396 -¼ÌÐø×ß -àÅ£¬àÅ - Going on. - Yeah. Yeah. 512 00:32:47,600 --> 00:32:49,795 -¼ÌÐø -¼ÌÐø×ß - Moving on. - Just keep going. 513 00:32:50,003 --> 00:32:51,197 ¶Ô Yup. 514 00:32:51,404 --> 00:32:53,201 ÒªÄõ½»Ê¹Ú Gonna get that crown. 515 00:32:56,309 --> 00:32:57,708 Ŷ£¬¶Ô Oh, yeah. 516 00:32:57,911 --> 00:32:59,310 -ºÃµÄ -ºÃµÄ - AII right. - AII right. 517 00:32:59,512 --> 00:33:02,242 ʤÀû Yeah. Victory. 518 00:33:02,449 --> 00:33:06,408 -µ½ÁËÂ𣿠-Ò»¶¨ÒѾºÜ½üÁË - Are we there yet? - We must be cIose by now. 519 00:33:07,387 --> 00:33:08,820 ÅÉ´óÐÇ£¬¿´£¬ÎÒÃǸɵúã¡ Patrick, Iook. We're doing great! 520 00:33:10,657 --> 00:33:13,091 Àë±´¿Ç³Ç»¹ÓÐ5Ìì·³Ì SheII City's onIy five days away. 521 00:33:14,561 --> 00:33:15,823 ¿ª³µµÄ»° By car. 522 00:33:17,697 --> 00:33:19,597 ÎÒÏ£ÍûÎÒÃÇ»¹Óгµ I wish we stiII had our car. 523 00:33:19,799 --> 00:33:21,266 º£Ã౦±¦£¬¿´°¡ SpongeBob, Iook. 524 00:33:21,468 --> 00:33:22,958 ÎÒÃǵijµ£¡ Our car! 525 00:33:26,773 --> 00:33:29,264 -Ô¿³× -Äã¾õµÃ»áÔÚÄĶù£¿ - The key. - Where do you think it is? 526 00:33:49,329 --> 00:33:51,456 ¾ÍÔÚÄǶù£¬ÅÉ´óÐÇ£¬Ô¿³×£¡ There it is, Pat. The key! 527 00:33:52,065 --> 00:33:53,396 ÏÖÔÚ£¬ÔõôÄõ½Ô¿³×ÄØ£¿ Now, how are we gonna get it? 528 00:33:53,600 --> 00:33:55,898 ÎÒÖªµÀ£¬½øÈ¥ÎÊËûÒª¾ÍÐÐÁË I know. WaIk in and ask him for it. 529 00:33:56,102 --> 00:33:58,536 Ä㿴ʲô£¿ What are you Iooking at? 530 00:33:59,572 --> 00:34:03,030 -ÅÉ´óÐÇ£¬Õâ¸öÖ÷ÒⱿËÀÁË -¶Ô²»Æð - Patrick, that's a terribIe idea. - Sorry. 531 00:34:03,243 --> 00:34:06,872 ÎÒÖªµÀÁË£¬ÎÒ½øÈ¥£¬Òý¿ªËûÃÇ×¢ÒâÁ¦ È»ºóÄãÄÃÔ¿³× I know. I'II go in and create a distraction, and you get the key. 532 00:34:07,647 --> 00:34:10,616 µÈµÈ£¬ÎÒÈ¥Òý¿ª×¢ÒâÁ¦ Wait. I wanna do the distraction. 533 00:34:10,817 --> 00:34:15,186 ºÃ°É£¬ÎÒ¾õµÃËÒý¿ª×¢ÒâÁ¦Ò²Ã»¶à´óÇø±ð Okay. I guess it reaIIy doesn't matter who does the distraction. 534 00:34:16,391 --> 00:34:18,586 You see me waIking back--? 535 00:34:24,297 --> 00:34:26,822 ´ó¼Ò×¢Ò⣡ Can I have everybody's attention? 536 00:34:33,573 --> 00:34:35,234 ÎÒÒªÉϲÞËù I have to use the bathroom. 537 00:34:35,575 --> 00:34:39,477 ¾ÍÔÚÄÇ±ß It's right over there. 538 00:34:40,880 --> 00:34:45,249 ÎÒµÄÒþÐÎÑÛ¾µÄØ£¿Å¶£¬ÔÚÕâÀï ÎÒÒªÄÃȥϴϴ Stupid contacts. Oh, there it is. I better go wash it off. 539 00:34:46,553 --> 00:34:49,215 ÅÉ´óÐÇ£¬Äã°ÑÄǸö½Ð×öÒý¿ª×¢ÒâÁ¦£¿ Patrick. You caII that a distraction? 540 00:34:49,422 --> 00:34:50,980 àÅ£¬ÎÒÊÇÒªÉϲÞËù°¡ WeII, I had to go to the bathroom. 541 00:34:51,257 --> 00:34:53,691 ÎÒ°×°ÑÊÖŪÔàÁË WeII, I got my hands dirty for nothing. 542 00:34:55,061 --> 00:34:57,222 ÅÉ´óÐÇ£¬¿´¿´£¡ Patrick, check it out. 543 00:34:59,299 --> 00:35:00,527 -ÍòË꣡ -ÍòË꣡ - Hooray! - Hooray! 544 00:35:00,733 --> 00:35:02,598 -ÅÝÅÝÅɶԣ¡ -ÅÝÅÝÅɶԣ¡ - BubbIe party! - BubbIe party! 545 00:35:19,519 --> 00:35:20,679 ºÙ£¡ Hey! 546 00:35:20,887 --> 00:35:23,355 Ë´µµÄÅÝÅÝ£¿ Who bIew this bubbIe? 547 00:35:25,925 --> 00:35:27,756 ÄãÃǶ¼ÖªµÀ¹æ¾Ø°É£¿ You aII know the ruIes! 548 00:35:27,961 --> 00:35:31,226 ÈκδµÅÝÅݵļһォ»á±» ËùÓоưÉÀïµÄ¹Ë¿Í AII bubbIe-bIowing babies wiII be beaten senseIess 549 00:35:31,431 --> 00:35:35,197 Ò»Æð×á¸ö°ëËÀ by every abIe-bodied patron in the bar. 550 00:35:35,401 --> 00:35:38,529 ¶Ô£¬ÄÇôÊÇË´µµÄÅÝÅÝ£¿ That's right! So who bIew it? 551 00:35:39,973 --> 00:35:43,170 ûÈËÖªµÀ£¿ So nobody knows. 552 00:35:43,376 --> 00:35:45,241 -Ò²ÐíÊÇ -±Õ×죡 - Maybe it was-- - Shut up! 553 00:35:45,545 --> 00:35:48,708 ÕâÀïÓÐÈ˲»ËµÀÏʵ»° Somebody in here ain't a reaI man. 554 00:35:48,915 --> 00:35:51,281 ÄãÃÇÌý×Å£¡ÎÒÃÇÒªÕÒÈË£¡ You! We're on a baby hunt. 555 00:35:51,618 --> 00:35:55,315 ²»ÒªÒÔΪÎÒû°ì·¨°ÑÄã¾¾³öÀ´ And don't think we don't know how to weed them out. 556 00:35:55,622 --> 00:35:58,250 Õ¾³ÉÒ»ÅÅ£¡ Now, everybody Iine up. 557 00:35:58,858 --> 00:36:02,817 DJ£¬²âÊÔʱ¼äµ½ÁË DJ, time for the test. 558 00:36:06,633 --> 00:36:10,262 ÎÞÈËÄÜ¿¹¾Ü£¬²»¸ú×ÅÕâÒ»Æ𳪠No baby can resist singing aIong to this. 559 00:36:10,770 --> 00:36:14,035 º£Ã౦±¦£¬ÊÇ¸ß·Æ ¸ß²®Ö÷Ìâ¸è SpongeBob, it's the Goofy Goober theme song. 560 00:36:14,240 --> 00:36:15,832 ÎÒÖªµÀ I know. 561 00:36:16,620 --> 00:36:18,815 <i>Oh, l'm a Goofy Goober, yeah</i> 562 00:36:19,372 --> 00:36:21,567 <i>You're a Goofy Goober, yeah</i> 563 00:36:21,874 --> 00:36:26,106 <i>We're all Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i> 564 00:36:25,952 --> 00:36:30,889 -ÊÇÄ㣬Äã¾ÍÊÇ£¡ -²»£¬ÎÒÖ»ÊÇ¿ÈËÔ£¬ÎÒ·¢ÊÄ£¡ - It was you! You're the baby! - No, no! I onIy coughed, I swear. 565 00:36:31,457 --> 00:36:35,450 DJ£¡ÉùÒô·Å´óЩ£¡ DJ ! Turn it up Iouder! 566 00:36:37,163 --> 00:36:39,825 ²»ÒªÒ»Æ𳪣¬ÅÉ´óÐÇ Don't sing aIong, Patrick. 567 00:36:40,033 --> 00:36:41,796 ÎÒÔÚŬÁ¦ I'm trying. 568 00:36:42,068 --> 00:36:44,832 ¾¡Á¿Å¬Á¦ Trying so hard. 569 00:36:46,729 --> 00:36:50,608 <i>l'm a Goofy Goober, yeah</i> 570 00:36:51,150 --> 00:36:55,109 <i>You're a Goofy Goober, yeah</i> 571 00:36:55,487 --> 00:36:59,446 <i>We're all Goofy Goobers, yeah</i> 572 00:37:00,616 --> 00:37:03,813 <i>Goofy, goofy, goober, goobers, yeah</i> 573 00:37:05,191 --> 00:37:07,819 ºÃ°É WeII, weII, weII. 574 00:37:08,795 --> 00:37:10,786 ÊÇÄãÃÇ£¿ Which one of you babies was it? 575 00:37:10,997 --> 00:37:12,487 -ÊÇËû -ÊÇËû - It was him. - It was him. 576 00:37:12,699 --> 00:37:13,791 -ÊÇËû -ÊÇËû - He did it. - He did it. 577 00:37:14,000 --> 00:37:15,365 ÎÒ´ÓÀ´Ã»È¥ÄÇÀï³Ô¹ý I've never even eaten at-- 578 00:37:16,171 --> 00:37:18,969 <i>Goofy, goofy, goober, goobers, yeah</i> 579 00:37:18,705 --> 00:37:23,540 ºÃ°¡£¬¿´À´ÎÒÃÇÒѾÕÒµ½ÄǸö¼Ò»ïÁË WeII, Iooks Iike we got ourseIves a doubIe baby. 580 00:37:27,947 --> 00:37:29,744 °¡£¬ºÃÏÕ°¡ Man, that was a cIose caII. 581 00:37:29,949 --> 00:37:31,644 ¿´¿´ÎÒÕÒµ½Ê²Ã´ÁË Guess what I got. 582 00:37:31,851 --> 00:37:33,819 Ô¿³×£¡ The key! 583 00:37:43,629 --> 00:37:48,657 ºÃÒ®£¬ ÖÕÓÚ¿ÉÒÔÏíÊܺ£Ã౦±¦²»ÔÚµÄʱ¹âÁË Too bad SpongeBob's not here to enjoy SpongeBob not being here. 584 00:37:58,144 --> 00:37:59,168 ÔçÉϺà Morning. 585 00:37:59,645 --> 00:38:02,375 ÓÐЩÈË´÷ñ×ÓµÄƷζÕæ²î Some peopIe have no taste in headgear. 586 00:38:06,552 --> 00:38:08,019 »¹ÓÐÓ¤¶ùÒ²´÷£¿ Babies too? 587 00:38:09,288 --> 00:38:10,380 ¶Ô²»Æð£¬Ð¡½ã Excuse me, miss, 588 00:38:10,590 --> 00:38:14,890 ´ó¼Ò¶¼´÷µÄÕâÖÖ³óªµÄñ×Ó ÊÇ´ÓÄĶùÀ´µÄ£¿ but where is everybody getting that horrid headwear? 589 00:38:15,094 --> 00:38:16,220 Ë˵µÄ£¿ Who said that? 590 00:38:16,429 --> 00:38:17,418 ÔÚÏÂÃæ Down here. 591 00:38:17,630 --> 00:38:19,894 ÎÒÔÚº£Ö®°ÔÄõ½µÄ WeII, I got it at the Chum Bucket. 592 00:38:20,099 --> 00:38:22,590 ÂòÃÀζ籤£¬Æ¤ÀÏ°å¾Í Ãâ·ÑËÍÕâÍ·¿ø PIankton's giving them away free with every Krabby Patty. 593 00:38:22,802 --> 00:38:26,169 º£Ö®°Ô£¿Ãâ·Ñ£¿ÃÀζ籤£¿ Chum Bucket? Free? Krabby Patty? 594 00:38:26,372 --> 00:38:30,103 ƤÀϰ壿¸½ËÍ£¿ PIankton? Giving? With? 595 00:38:33,546 --> 00:38:37,038 ÄãÔÚÂôÃÀζ籤Âð£¿Æ¤Àϰ壿 So you're seIIing Krabby Patties, PIankton? 596 00:38:37,250 --> 00:38:39,878 ¶Ô£¬ÕÂÓã¸ç That's right, Squidward. 597 00:38:40,319 --> 00:38:43,482 ¶øÇÒÿÂòÒ»¸ö »¹ËÍÃâ·ÑµÄº£Ö®°ÔÍ·¿ø And there's a free bucket heImet with every purchase. 598 00:38:43,689 --> 00:38:44,815 ÏëÒªÒ»¸öÂ𣿠Care for one? 599 00:38:45,024 --> 00:38:48,858 ²»£¬ÄãÒ²ÐíÄÜƹý±ÈÆ汤µÄËùÓÐÈË No. You may have hoodwinked everyone eIse in this backwater town, 600 00:38:49,061 --> 00:38:50,551 µ«ÊÇÐÝÏëƹýÎÒ but you can't fooI me. 601 00:38:50,763 --> 00:38:53,231 ÎÒÌý¹ã²¥µÄ I Iisten to pubIic radio. 602 00:38:54,133 --> 00:38:57,694 -ÄÇÊÇʲôÒâ˼£¿ -Òâ˼¾ÍÊÇÄãÉè¼ÆÏݺ¦Ð·ÀÏ°å - And what's that supposed to mean? - It means you set up Mr. Krabs. 603 00:38:57,904 --> 00:39:00,202 Äã͵Á˻ʹڣ¬º£ÍõÐǾͰÑËû ¶³ÆðÀ´ÁË You stoIe the crown so Neptune wouId freeze him 604 00:39:00,406 --> 00:39:04,604 Äã¾ÍÄÜÓÃÄãµÄС¶Ìצ×Ó͵µ½ ÃÀζ籤µÄÃØ·½ and you couId finaIIy get your stubby IittIe paws on the Krabby Patty formuIa. 605 00:39:04,811 --> 00:39:07,006 ÍêÈ«ÊÇÄãÒ»¸öÈË It was you aII aIong. 606 00:39:07,213 --> 00:39:10,080 µ«ÊÇÄã·¸Á˸öÖÂÃüµÄ´íÎó But you made one fataI mistake. 607 00:39:10,283 --> 00:39:12,444 ÄãÈÃÎÒÄò»µ½¹¤×Ê You messed with my paycheck. 608 00:39:12,652 --> 00:39:16,213 ÎÒÒª°ÑÄãµÄÐÐΪ±¨¸æ¸ø ×î¸ß³¤¹Ù And I'm gonna report you to the highest authority in the Iand, 609 00:39:16,422 --> 00:39:18,117 º£ÍõÐǹúÍõ King Neptune! 610 00:39:18,324 --> 00:39:22,090 ÄÇÎÒÃÇ×ß×ÅÇÆ°É ´ó×ì¼ì²ì¹Ù We'II see about that, Inspector LooseIips. 611 00:39:22,662 --> 00:39:26,393 Æô¶¯´óÄÔ¿ØÖƳÌÐò <i>Now activating helmet brain-control devices.</i> 612 00:39:34,040 --> 00:39:35,632 ʲô£¿ What? 613 00:39:44,517 --> 00:39:47,350 ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton.</i> 614 00:39:47,553 --> 00:39:49,578 -ÔõôÁË£¿ -ƤÀÏ°åÍòËê <i>- What's going on here? - All hail Plankton.</i> 615 00:39:49,789 --> 00:39:51,950 ץסËû£¬Å«Á¥ÃÇ Seize him, sIaves! 616 00:39:52,158 --> 00:39:54,456 ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton.</i> 617 00:39:55,495 --> 00:39:56,723 ÎÒÒª¸Ï¿ì×ß I'm getting out of here! 618 00:39:58,698 --> 00:40:01,565 ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton.</i> 619 00:40:02,068 --> 00:40:03,797 ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton.</i> 620 00:40:07,006 --> 00:40:09,133 ËÄÜ×èÖ¹ÎÒ£¿ Who can stop me now? 621 00:40:11,043 --> 00:40:13,170 Ë£¿ Who? 622 00:40:18,751 --> 00:40:21,185 -À´°¡£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÔÙÀ´Ò»´Î -ºÃ°É - Come on, Pat, one more time. - Okay. 623 00:40:21,387 --> 00:40:27,656 ÎÒÃÇÒªÕÒÒ»¸öÈË£¬²»ÒªÒÔΪÎÒ ²»ÖªµÀÔõô°ÑÄã¾¾³öÀ´ We're on a baby hunt. And don't think we don't know how to weed them out. 624 00:40:34,066 --> 00:40:36,660 °ÑÄã¾¾³öÀ´ ''Weed them out.'' 625 00:40:37,403 --> 00:40:38,870 ±¿µ° What a jerk. 626 00:40:44,644 --> 00:40:47,204 ÕâÀïµÄ·Óеãµßô¤°¡ The road's getting kind of bumpy here. 627 00:40:48,114 --> 00:40:49,274 ÄãÖªµÀ£¬º£Ã౦±¦ You know, SpongeBob, 628 00:40:49,482 --> 00:40:52,212 ´ÓÕâÀï¿ÉÒÔѧµ½Ò»¸ö¾Ñé there's a Iesson to be Iearned from aII of this. 629 00:40:52,418 --> 00:40:53,715 ÊÇʲô£¿ What's that, Patrick? 630 00:40:53,920 --> 00:40:57,754 ´µÅÝÅݵļһﲻÊôÓÚÕâÀï A bubbIe-bIowing doubIe baby doesn't beIong out here 631 00:40:57,957 --> 00:40:59,720 ÔÚÄÐÈ˵ÄС¹ú¼ÒÀï in man's country. 632 00:40:59,926 --> 00:41:01,655 àÅ£¬µÈµÈ Yeah. Wait. 633 00:41:01,861 --> 00:41:03,385 ÎÒÃÇ´µµÄÅÝÅÝ We bIew that bubbIe. 634 00:41:03,596 --> 00:41:07,191 ÄDz»¾ÍÊÇ˵ÎÒÃÇÊÇ´µÅÝÅÝ µÄ¼Ò»ï£¿ Doesn't that make us a bubbIe-bIowing doubIe baby? 635 00:41:07,800 --> 00:41:09,427 ºÙ£¬¿´°¡£¬Ãâ·ÑµÄ±ùä¿ÁÜ£¡ Hey, Iook, free ice cream! 636 00:41:11,837 --> 00:41:13,600 Ŷ£¬Ì«ºÃÁË Oh, boy! 637 00:41:19,679 --> 00:41:21,772 ÄãºÃ°¡ How you doing? 638 00:41:22,982 --> 00:41:24,381 µÈµÈ Wait a minute. 639 00:41:24,584 --> 00:41:25,915 µÈµÈ Wait a minute. 640 00:41:26,118 --> 00:41:27,813 º£Ã౦±¦£¡ SpongeBob! 641 00:41:28,187 --> 00:41:29,154 àÅ£¿ Yeah? 642 00:41:29,989 --> 00:41:31,581 ¸øÎÒÒª¸öÓÐÇÉ¿ËÁ¦µÄ£¡ Make mine a chocoIate! 643 00:41:31,991 --> 00:41:33,822 ÖªµÀÁË£¬ÒªÁ½¸ö Got you covered. Two, pIease. 644 00:41:34,093 --> 00:41:35,492 ûÎÊÌâ CertainIy. 645 00:41:36,062 --> 00:41:37,689 ºÃºÃÏíÊÜ You kids enjoy. 646 00:41:37,897 --> 00:41:40,331 ÎÒÃÇÊÇÄÐÈË£¬Å®Ê¿£¬²»¹ýллÁË ActuaIIy, we're men, Iady, but thanks. 647 00:41:40,533 --> 00:41:42,228 ºÃ£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃÇ Okay, Patrick, Iet's... 648 00:41:42,435 --> 00:41:45,598 Äã¿ÉÒÔ·ÅÊÖÁË£¬ÎÒ˵Çë·ÅÊÖ You can Iet go now. I said, Iet go, pIease. 649 00:41:48,140 --> 00:41:50,165 ÕâÊÇʲô£¿ What is this? 650 00:41:55,348 --> 00:41:57,680 ÄãÊÇʲôÀÏÌ«ÆÅ°¡£¿ What kind of oId Iady are you? 651 00:42:23,609 --> 00:42:25,873 ÄãÄõ½±ùä¿ÁÜÁËÂ𣿠Did you get the ice cream? 652 00:42:27,246 --> 00:42:29,009 ²ÈÓÍÃÅ°¡£¬ÅÉ´óÐÇ£¡ Step on it, Patrick! 653 00:42:50,903 --> 00:42:51,870 ºÙ£¡ Hey! 654 00:42:52,338 --> 00:42:55,136 ÄãÒ²Ðí²»ÖªµÀ£¬Å£×Ð You may not know it, cowboy, 655 00:42:55,341 --> 00:43:00,210 µ«ÊǹØÓÚ´µÅÝÅÝ£¬ÎÒÃÇÕâÀïÓй涨µÄ but we got a ruIe around here about bIowing bubbIes. 656 00:43:00,546 --> 00:43:05,643 ÈκδµÅÝÅݵÄÈË ¶¼»á±»×á¸ö°ëËÀ AII bubbIe-bIowing babies wiII be beaten senseIess by every 657 00:43:05,851 --> 00:43:07,978 ±» abIe-bodied... 658 00:43:08,888 --> 00:43:11,015 -×á¸ö°ëËÀ - In bar... - Bar... 659 00:43:25,137 --> 00:43:28,698 À´°¡£¬º¢×ÓÃÇ£¬³Ôµã±ùä¿ÁÜ Come on, kiddies, have some ice cream. 660 00:43:30,810 --> 00:43:34,746 ÎÒ¿ÉÒÔÈÃÄãÃÇÃþÃþά˹¿Ë˹ I'II Iet you pet Mr. Whiskers. 661 00:43:37,950 --> 00:43:39,941 ¿ìÌø£¬ÅÉ´óÐÇ£¡ Jump for it, Patrick! 662 00:44:03,576 --> 00:44:06,306 ÎÒÃÇÓÖûÓгµÁË WeII, we Iost our car again. 663 00:44:06,512 --> 00:44:09,447 ²»¹Ü³µÁË£¬Â·ÔÚÄĶù£¿ Never mind the car, where's the road? 664 00:44:09,648 --> 00:44:12,276 ·£¬Â·£¬Â· Road. Road. Road. 665 00:44:12,485 --> 00:44:14,783 ·£¬Â· Road. Road. Road. 666 00:44:14,987 --> 00:44:17,114 ·£¬¶Ô²»Æð Road. R-- Sorry. 667 00:44:17,723 --> 00:44:18,917 ·ÔÚÄǶù There's the road. 668 00:44:19,191 --> 00:44:20,749 ÔÚÁíÍâÒ»±ß£¬¹ýÁËÕâ¸ö On the other side of this... 669 00:44:21,827 --> 00:44:24,387 ÉîµÄ£¬ºÚµÄ ...deep, dark... 670 00:44:25,364 --> 00:44:27,093 ΣÏÕµÄ ...dangerous... 671 00:44:28,267 --> 00:44:31,668 Óк¦µÄ - Hazardous. - ...hazardous... 672 00:44:31,871 --> 00:44:33,270 ¹ÖÊÞÅ̾áµÄ Monster-infested. 673 00:44:33,472 --> 00:44:35,303 ¶Ô£¬¹ÖÊÞÅ̾áµÄ Yeah, monster-infested... 674 00:44:36,776 --> 00:44:37,800 ÉîÔ¨ ...trench. 675 00:44:38,010 --> 00:44:39,375 ºÙ£¬º£Ã౦±¦£¬¿´°¡ Hey, SpongeBob, Iook! 676 00:44:39,712 --> 00:44:41,771 ÓÐÌõ·ÏÂÈ¥ Here's the way down. 677 00:44:45,885 --> 00:44:48,581 ¹âÕ¾ÔÚÕâÀïÊÇÄò»µ½»Ê¹ÚµÄ WeII, we're not gonna get the crown standing here. 678 00:44:48,788 --> 00:44:50,983 È¥±´¿Ç³Ç°É On to SheII City. 679 00:44:58,931 --> 00:45:01,024 ºÙ£¬ÓÐÉùÒô°¡ Hey, Iook, it's making noise. 680 00:45:01,233 --> 00:45:02,200 º£Ã౦±¦£¿ SpongeBob? 681 00:45:04,670 --> 00:45:07,639 -ÄãÈ¥ÄĶù£¿ -ÎһؼÒÁË£¬ÅÉ´óÐÇ - Hey, where are you going? - I'm going home, Patrick. 682 00:45:07,840 --> 00:45:09,569 зÀÏ°åÔõô°ì£¿ But what about Mr. Krabs? 683 00:45:09,775 --> 00:45:11,003 ÎÒÃÇÔõô°ì£¿ What about us? 684 00:45:11,210 --> 00:45:13,201 ÎÒÃDz»¿ÉÄÜ»î×Å×ß³öÉîÔ¨µÄ We'II never survive in that trench! 685 00:45:13,412 --> 00:45:16,040 Äã×Ô¼ºËµµÄ£¬ÕâÊÇÄÐÈ˵Ĺú¼Ò You said it yourseIf, this is man's country. 686 00:45:16,248 --> 00:45:19,615 Ãæ¶ÔÏÖʵ°É£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃÇÖ»ÊÇ And Iet's face it, Pat. We're just... 687 00:45:19,819 --> 00:45:22,151 -Сº¢×Ó -ÎÒÃDz»ÊǺ¢×Ó - ...kids. - We're not kids. 688 00:45:22,354 --> 00:45:24,254 ¿´¿´°É£¬ÅÉ´óÐÇ Open your eyes, Patrick! 689 00:45:24,456 --> 00:45:26,890 ÎÒÃÇ´µÅÝÅÝ£¬ÎÒÃdzԱùä¿ÁÜ We bIow bubbIes, we eat ice cream. 690 00:45:27,092 --> 00:45:30,323 ÎÒÃdzç°ÝÒ»¸öÌøÎèµÄ»¨Éú£¡ We worship a dancing peanut, for corn's sake! 691 00:45:30,529 --> 00:45:32,520 ÎÒÃDz»ÊôÓÚÕâÀ We don't beIong out here! 692 00:45:32,731 --> 00:45:35,598 ÎÒÃDz»Êdzç°ÝËû We do not worship him. 693 00:45:35,801 --> 00:45:38,895 Äã´©ÕâÌõ¸ß·Æ ¸ß²®»¨ÉúÅɶԵÄÄÚ¿ã You've been wearing the same Goofy Goober Peanut Party underpants 694 00:45:39,104 --> 00:45:40,162 ÒѾ´©ÁËÈýÄêÁË for three years straight. 695 00:45:40,506 --> 00:45:42,201 ÄãÕ⻹²»Êdzç°Ý£¿ What do you caII that? 696 00:45:42,408 --> 00:45:43,773 ³ç°Ý£¿ Worship? 697 00:45:43,976 --> 00:45:47,468 ÄãÊǶԵģ¬º£Ã౦±¦£¬ÎÒÃÇÊÇСº¢ You're right, SpongeBob. We are kids. 698 00:45:54,820 --> 00:45:56,412 °ÑÄãµÄ¿ã×Ó´©ºÃ£¬ÅÉ´óÐÇ PuII your pants up, Patrick. 699 00:45:56,622 --> 00:45:59,352 -ÎÒÃÇ»Ø¼Ò°É -µ«ÊÇÄãÃDz»ÄܻؼÒÈ¥£¡ - We're going home. - But you can't go home. 700 00:46:00,359 --> 00:46:01,326 ¹«Ö÷£¡ Mindy! 701 00:46:01,527 --> 00:46:03,051 ¹«Ö÷£¿ Mindy? 702 00:46:05,164 --> 00:46:07,564 -ÄãÌýµ½Á˶àÉÙ£¿ -×ã¹»¶àÁË - How much did you hear? - I heard enough. 703 00:46:07,766 --> 00:46:10,326 -Äã¿´µ½ÎÒµÄÄÚ¿ãÁËÂ𣿠-ûÓУ¬ÅÉ´óÐÇ - Did you see my underwear? - No, Patrick. 704 00:46:10,536 --> 00:46:11,628 ÄãÏë¿´Â𣿠Did you want to? 705 00:46:11,837 --> 00:46:13,099 ÄãÃÇÒ²ÐíÊÇСº¢×Ó Look, guys, you may be kids, 706 00:46:13,305 --> 00:46:15,739 µ«ÄãÃÇ ÊÇΨһÄÜÄûػʹڵÄÈËÁË but you're the onIy ones Ieft who can get that crown. 707 00:46:15,941 --> 00:46:17,704 Äã˵Ψһ£¬Ê²Ã´Òâ˼£¿ What do you mean, the onIy ones Ieft? 708 00:46:17,910 --> 00:46:21,277 ×Ô´ÓÄãÃÇÀ뿪±ÈÆ汤 ÊÂÇé±äµÃºÜÑÏÖØÁË Things have gotten a Iot worse since you Ieft Bikini Bottom. 709 00:46:21,480 --> 00:46:25,382 ƤÀÏ°åͳÖÎÁËÒ»ÇÐ Or shouId I say PIanktopoIis. 710 00:46:25,584 --> 00:46:27,779 ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton.</i> 711 00:46:28,087 --> 00:46:29,349 ²»ÐíÐÝÏ¢£¡ No resting! 712 00:46:29,555 --> 00:46:33,719 Õâ×ùÎҵļÍÄî±®²»¿ÉÄÜ×Ô¼º½¨ÔìºÃµÄ This monument ceIebrating my gIory isn't gonna buiId itseIf. 713 00:46:33,926 --> 00:46:35,587 ¶¯×÷¿ìµã£¡ Move faster! 714 00:46:35,794 --> 00:46:38,058 Ŷ£¬¿´°¡£¬ÅÉ´óÐÇ Oh, my gosh! Patrick, Iook! 715 00:46:38,264 --> 00:46:41,199 ƤÀÏ°å°ÑËùÓÐÈ˶¼±ä³ÉÁËÅ«Á¥ PIankton's turned everyone we know into sIaves. 716 00:46:41,467 --> 00:46:42,866 ÕÂÓã¸ç Squidward. 717 00:46:43,469 --> 00:46:44,868 ɺµÏ Sandy. 718 00:46:45,070 --> 00:46:46,367 ÅÝܽ°¢ÒÌ Mrs. Puff. 719 00:46:47,673 --> 00:46:48,765 ÉõÖÁСÎÏ Even Gary. 720 00:46:49,842 --> 00:46:51,036 ƤÀÏ°å PIankton. 721 00:46:51,377 --> 00:46:53,368 Äã°Ö°Ö²»ÄÜ×÷ʲôÂ𣿠Can't your father do something? 722 00:46:53,746 --> 00:46:56,306 °Ö°ÖÔÚæ×ÅÖÎËûµÄͺͷÄØ My father's too distracted by his baId spot to do anything. 723 00:46:58,817 --> 00:47:01,411 ÎÀ±ø£¬¿ìµã Squire, wiII you hurry. 724 00:47:03,422 --> 00:47:05,754 ÄãÃÇ¿´£¬ÄãÃDz»ÄÜ·ÅÆú So you see, you can't quit. 725 00:47:05,958 --> 00:47:08,426 ±ÈÆ汤µÄδÀ´¾ÍÔÚÄãÃÇÊÖÖÐ The fate of Bikini Bottom rests in your hands. 726 00:47:08,827 --> 00:47:12,228 -µ«ÊÇ£¬µ«ÊÇÎÒÃÇÖ»ÊÇ -¾ÍËãÄãÃÇÊÇСº¢Ò²Ã»¹Øϵ - But-- But we're just-- - Hey. It doesn't matter if you're kids. 727 00:47:12,431 --> 00:47:15,423 ÊÇСº¢ÓÐÔõôÑù£¿Ð¡º¢ÄÜ°ì´óÊÂÄØ£¡ And what's so wrong with being a kid, anyway? Kids ruIe! 728 00:47:15,634 --> 00:47:17,829 Òª°ìÕâ¼þÊÂÒ²²»Ò»¶¨ÒªÊÇÄÐÈË°¡ You don't need to be a man to do this. 729 00:47:18,037 --> 00:47:20,335 ÄãÒªÏàÐÅÄãÃÇ×Ô¼º You just gotta beIieve in yourseIf. 730 00:47:20,539 --> 00:47:23,201 ÄãÒªÏàÐÅ You just gotta beIieve! 731 00:47:24,476 --> 00:47:26,944 -ÎÒÏàÐÅ -¾ÍÊÇÕâÖÖ¾«Éñ - I beIieve. - That's the spirit. 732 00:47:27,146 --> 00:47:28,738 ÎÒÏàÐÅ I beIieve that 733 00:47:28,948 --> 00:47:33,180 ÎÒÈÏʶµÄËùÓÐÈ˶¼Ê§È¥Áé»êÁË£¡ everybody I know is a goner! 734 00:47:34,453 --> 00:47:35,579 À´°¡£¬ÄãÃÇ Come on, guys. 735 00:47:38,123 --> 00:47:40,148 ºÙ Guys. 736 00:47:41,427 --> 00:47:43,395 ºÙ£¿ Guys? 737 00:48:02,079 --> 00:48:03,068 ºÙ£¿ Guys? 738 00:48:06,917 --> 00:48:08,817 Ŷ Oh, boy. 739 00:48:09,419 --> 00:48:11,353 ÏëÏ룬¹«Ö÷ Think, Mindy, think. 740 00:48:13,290 --> 00:48:15,190 ¶Ô£¬ÎÒÏëÄãÃÇÊÇ¶ÔµÄ Yup, I guess you're right. 741 00:48:17,060 --> 00:48:19,858 Á½¸öСº¢ÊDz»Äܳɹ¦Íê³ÉÈÎÎñµÄ A coupIe of kids couId never survive this journey. 742 00:48:23,400 --> 00:48:26,995 ËùÒÔ ÎÒÒª°ÑÄãÃDZä³ÉÕæÕýµÄÄÐÈË That's why I guess I'II just have to turn you into men. 743 00:48:28,638 --> 00:48:31,505 ÄãÄÜ×öµÄµ½Âð£¿Ôõô×ö£¿ You can do that? How? 744 00:48:31,708 --> 00:48:34,370 ÓÃÎÒµÄÃÀÈËÓãħ·¨ With my mermaid magic. 745 00:48:36,747 --> 00:48:38,214 ÄãÌý¼ûÁËÂð£¿ÅÉ´óÐÇ£¿ Did you hear that, Patrick? 746 00:48:38,415 --> 00:48:41,782 ËýÒªÓÃËýµÄÃÀÈËÓãħ·¨ °ÑÎÒÃDZä³ÉÄÐÈË£¡ She'II use her mermaid magic to turn us into men! 747 00:48:41,985 --> 00:48:43,384 ÍòË꣡ Hooray! 748 00:48:43,587 --> 00:48:47,216 ÎÒÃDZä³ÉÄÐÈË£¡ ÎÒÃDZä³ÉÄÐÈË£¡ We're gonna be men! We're gonna be men! We're gonna be men! 749 00:48:47,557 --> 00:48:49,184 ºÃ£¬¿ªÊ¼°É Good. Now, Iet's get started. 750 00:48:49,393 --> 00:48:50,587 ±ÕÉÏÑÛ¾¦ CIose your eyes. 751 00:48:50,794 --> 00:48:53,319 -ÎÒÃDZä³ÉÄÐÈËÁËÂ𣿠-»¹Ã»ÓÐ - Are we men yet? - Not yet. 752 00:48:53,530 --> 00:48:54,792 תÈýȦ Spin around three times. 753 00:48:55,298 --> 00:48:56,629 ÎÒ¾õµÃÓÐÓð¡ I think it's working. 754 00:48:57,434 --> 00:49:00,426 ºÃµÄ£¬¼ÌÐø±Õ×ÅÑÛ¾¦ Good. Now, keep your eyes shut. 755 00:49:00,804 --> 00:49:02,795 ÎÒÓÃÃÀÈËÓãħ·¨ With my mermaid's magic 756 00:49:03,740 --> 00:49:06,538 ÓÃÎÒµÄÒ»¸öβ÷¢ and my one taiIfin, 757 00:49:06,743 --> 00:49:10,201 ÎÒÃüÁîÄãÃÇÁ½¸ö±ä³ÉÄÐÈË£¡ I command the two of you to turn into men! 758 00:49:10,747 --> 00:49:11,714 Õö¿ªÑÛ¾¦ Open your eyes. 759 00:49:15,585 --> 00:49:20,045 ÎÒû¸Ð¾õµ½£¬Å¶£¬ÉÏµÛ ÅÉ´óÐÇ£¬Ä㳤ºú×ÓÁË I don't feeI any-- Oh, my gosh, Patrick, you have a moustache! 760 00:49:20,257 --> 00:49:21,224 ÄãÒ²ÊÇ£¡ So do you! 761 00:49:25,395 --> 00:49:28,956 ÏÖÔÚÄãÃÇÊÇÄÐÈËÁË ÄãÃÇÄܵ½±´¿Ç³ÇÈ¥Â𣿠So now that you're men, can you make it to SheII City? 762 00:49:32,836 --> 00:49:34,303 -ºÙ -àÅ£¿ - Guys. - Yeah? 763 00:49:34,504 --> 00:49:38,065 ÎÒ˵£¬ÄãÃÇÏÖÔÚÊÇÄÐÈËÁË ÄãÃÇÄÜÈ¥±´¿Ç³ÇÂ𣿠I said, now that you're men, can you make it to SheII City? 764 00:49:38,275 --> 00:49:39,264 µ±È»ÁË£¡ Heck, yeah! 765 00:49:39,476 --> 00:49:42,274 -ÄÐÈ˾åÅÂÈκζ«Î÷Â𣿠-µ±È»²»ÁË£¡ - Are men afraid of anything? - Heck, no! 766 00:49:42,479 --> 00:49:43,468 Ϊʲô£¿ And why? 767 00:49:43,680 --> 00:49:45,944 ÒòΪÎÒÃÇÊÇÎ޵еģ¡ Because we're invincibIe! 768 00:49:46,183 --> 00:49:47,980 -ºÃ°¡£¡ -ºÃ°¡£¡ - Yeah! - Yeah! 769 00:49:48,418 --> 00:49:50,579 ÎÒ´ÓûÕâô˵¹ý I never said that. 770 00:49:50,887 --> 00:49:51,854 -ºÃ°¡£¡ -ºÃ°¡£¡ - Yeah! - Yeah! 771 00:49:52,055 --> 00:49:53,022 -ºÃ°¡£¡ -ºÃ°¡£¡ - Yeah! - Yeah! 772 00:49:53,223 --> 00:49:56,090 -ºÃ°¡£¡ Yeah! Yeah! 773 00:49:57,093 --> 00:49:59,357 -ºÃ°¡£¡ Yeah! Yeah! 774 00:49:59,563 --> 00:50:01,428 -ºÃ°¡£¡ Yeah. 775 00:50:04,134 --> 00:50:06,034 -ÅÉ´óÐÇ£¿ -àÅ£¿ - Patrick? - Yeah, buddy? 776 00:50:06,236 --> 00:50:09,103 ΪʲôÎÒÃÇÒªÌøÏÂÀ´¶ø²»ÊÇ ÅÀÌÝ×Ó£¿ Why did we jump over the edge instead of taking the stairs? 777 00:50:09,306 --> 00:50:11,001 ÒòΪ Bec-- 778 00:50:11,208 --> 00:50:14,260 àÅ WeII... 779 00:50:25,718 --> 00:50:28,152 -ÅÉ´óÐÇ -ÎÒÃÇËÀÁËÂ𣿠- Patrick. - Are we dead? 780 00:50:28,354 --> 00:50:30,652 ²»£¬»¹Ôç×ÅÄØ£¬ÅóÓÑ No. Far from it, my friend. 781 00:50:30,857 --> 00:50:33,587 ÎÒÃÇ°²È«µ½´ïÉîÔ¨µ×²¿ We're safe and sound at the bottom of this trench. 782 00:50:41,000 --> 00:50:42,729 ºú×ÓÕæµÄÓÐ×÷Óã¡ The moustaches worked! 783 00:50:42,935 --> 00:50:44,766 ÄãÖªµÀÕâÊÇʲôÒâ˼Â𣿠Do you know what that means? 784 00:50:44,971 --> 00:50:47,838 ÎÒÃÇÕæµÄÊÇÎ޵еģ¡ We are invincibIe! 785 00:50:51,697 --> 00:50:55,420 ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº ÎÒÃÇʲô¶¼ÄÜ×ö <i>Now that we're men We can do anything</i> 786 00:50:55,420 --> 00:50:58,821 ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº ÎÒÃÇÊÇÎÞµÐµÄ <i>Now that we're men We are invincible</i> 787 00:50:58,821 --> 00:51:02,651 ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº ÎÒÃǽ«ÒªÈ¥±´¿Ç³Ç <i>Now that we're men We'll go to Shell City</i> 788 00:51:02,651 --> 00:51:06,086 ÄûØÍõ¹Ú£¬Õü¾È³ÇÕò »¹ÓÐзÀÏ°å <i>Get the crown, save the town And Mr. Krabs</i> 789 00:51:06,304 --> 00:51:08,000 ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº <i>Now that we're men</i> 790 00:51:08,000 --> 00:51:10,164 ÎÒÃÇÁ³ÉÏÓкú×Ó <i>We have facial hair</i> 791 00:51:10,164 --> 00:51:11,869 ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº <i>Now that we're men</i> 792 00:51:11,869 --> 00:51:13,730 ÎÒ»»ÁËÎÒµÄÄÚ¿ã <i>l change my underwear</i> 793 00:51:13,730 --> 00:51:17,338 ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº ÎÒÃÇÓÐÄÐ×ÓººµÄÌ츳 <i>Now that we're men We've got a manly flair</i> 794 00:51:17,338 --> 00:51:21,089 ÎÒÃÇÓÐÄÐ×ÓººµÄËØÖÊ ÎÒÃǹ»ÆøÆÇÈ¥Õü¾ÈÊÀ½ç <i>We've got the stuff We're tough enough to save the day</i> 795 00:51:21,577 --> 00:51:24,000 µ±ÎÒÃÇÊǺ¢×Óʱ ¾øûÓÐÕâ»ú»á <i>We never had a chance when we were kids</i> 796 00:51:24,000 --> 00:51:25,360 û! û! û! <i>No! No! No!</i> 797 00:51:25,363 --> 00:51:28,159 µ«ÊÇ¿´¿´ÃÀÈËÓãËù×öµÄÕâÒ»ÇÐ <i>But take a look at what the mermaid did</i> 798 00:51:40,226 --> 00:51:41,784 ¶Ô£¬¾ÍÊÇÕâÑù£¬ÅÉ´óÐÇ Yeah, go, Pat. 799 00:51:57,476 --> 00:51:59,068 ¶Ô Oh, yeah. 800 00:51:59,645 --> 00:52:01,670 ¶Ô£¬¾ÍÊÇÕâÑù£¬º£Ã౦±¦ Yeah, go, SpongeBob. 801 00:52:03,850 --> 00:52:05,511 ÍòË꣡ Hooray! 802 00:52:06,398 --> 00:52:10,073 <i>Now that they're men We can't bother them</i> 803 00:52:10,444 --> 00:52:13,834 <i>Now that they're men They have become our friends</i> 804 00:52:14,197 --> 00:52:17,234 <i>Now that they're men There'll be a happy end</i> 805 00:52:17,575 --> 00:52:20,772 <i>They'll pass the test And finish the quest for the crown</i> 806 00:52:21,120 --> 00:52:22,838 <i>They'll pass the test</i> 807 00:52:23,121 --> 00:52:24,713 <i>And finish the quest</i> 808 00:52:24,998 --> 00:52:29,708 <i>They'll pass the test And finish the quest for the crown</i> 809 00:52:29,442 --> 00:52:31,376 ±´¿Ç³Ç£¬ÍùÇ°×ß ''SheII City, dead ahead.'' 810 00:52:31,577 --> 00:52:32,737 ÎÒÃdzɹ¦ÁË£¬ÅÉ´óÐÇ We did it, Pat! 811 00:52:32,945 --> 00:52:34,310 ÎÒÃǾÀúÁ˸÷ÖÖ¼èÄÑ We made it past everything! 812 00:52:34,513 --> 00:52:37,607 ÉõÖÁ³óª¶ñÐĵĹÖÊÞ Even the hideous, disgusting monsters. 813 00:52:41,487 --> 00:52:42,784 ²»ÊÇ˵ÄãÃÇ Not you guys. 814 00:52:42,989 --> 00:52:44,388 ÄãÃÇÊǺÃÈË£¡ You guys are awesome! 815 00:52:45,124 --> 00:52:47,991 ºÃµÄ£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃÇÂíÉϾ͵½ÁË WeII, Patrick, we shouId be there in one more verse. 816 00:52:48,194 --> 00:52:50,162 -ÎÒÃÇÊÇÄÐÈË -ÖÕÓÚ <i>- Now that we're men-- - FinaIIy.</i> 817 00:52:52,331 --> 00:52:54,458 ÎÒÕÒµ½ÄãÃÇÁË I got you right where I want you. 818 00:52:56,235 --> 00:52:57,793 ÎÒÄÜ°ïÄãʲôæÂð£¬ÏÈÉú£¿ Can I heIp you with something, sir? 819 00:52:58,137 --> 00:52:59,695 Îҽе¤Äá˹ Name's Dennis. 820 00:52:59,906 --> 00:53:02,397 ÎÒ±»¹ÍÓ¶À´ÖÕ½áÄãÃÇ I've been hired to exterminate you. 821 00:53:02,842 --> 00:53:06,573 ÄãÀ´ÖÕ½áÎÒÃÇ£¿ You're gonna exterminate us? 822 00:53:24,797 --> 00:53:25,764 Ìý×Å£¬Ð¡×Ó Listen, junior, 823 00:53:25,965 --> 00:53:28,798 ÎÒºÍÎÒÅóÓѽñÌìÐÄÇé²»´í you caught me and my friend here in a good mood today, 824 00:53:29,001 --> 00:53:31,060 ËùÒÔÎÒÖ»¸øÄãÒ»¸öÖÒ¸æ so I'm gonna Iet you off with a warning. 825 00:53:31,270 --> 00:53:32,999 Õ¾¿ªÒ»µã£¬¾Í²»ÓÃÊܵ½ ÎÒÃǺúÐëµÄ·ßÅËù·¢³öµÄ³Í·£ÁË Step aside, and you won't have to feeI 826 00:53:33,205 --> 00:53:35,730 Õ¾¿ªÒ»µã£¬¾Í²»ÓÃÊܵ½ ÎÒÃǺúÐëµÄ·ßÅËù·¢³öµÄ³Í·£ÁË the awesome wrath of our moustaches. 827 00:53:36,242 --> 00:53:38,506 Äã˵ÕâЩÂ𣿠You mean these? 828 00:53:41,280 --> 00:53:46,047 ÎÒ»¹ÒÔΪÄãÃÇÎç²ÍµÄ ²ËÔü¿¨ÔÚÁ³ÉÏÄØ I thought you stiII had a piece of saIad stuck to your Iip from Iunchtime. 829 00:53:51,691 --> 00:53:53,283 ÊǼٵĺú×Ó£¿ They were fake? 830 00:53:53,492 --> 00:53:55,119 µ±È»ÊǼٵģ¡ Of course they were fake! 831 00:53:55,328 --> 00:53:58,786 ÕæµÄºúÐëÊÇÕâÑùµÄ£¡ This is what a reaI moustache Iooks Iike. 832 00:54:02,435 --> 00:54:06,030 -ËûÊÇÃÀÈËÓãÂ𣿠-ºÃÁË£¬Ïл°Ëµ¹»ÁË - Is he a mermaid? - AII right. Enough gab. 833 00:54:08,908 --> 00:54:10,967 Ëû»á¸Éʲô£¿ What are you gonna do to us? 834 00:54:11,177 --> 00:54:13,372 ƤÀÏ°å˵µÄºÜÇå³þ PIankton was very specific. 835 00:54:13,713 --> 00:54:14,680 ƤÀϰ壿 PIankton? 836 00:54:14,880 --> 00:54:17,542 ÓÉÓÚijЩÔÒò£¬ËûÒªÎÒ²ÈËÀÄãÃÇ For some reason, he wanted me to step on you. 837 00:54:17,750 --> 00:54:19,342 ²ÈËÀÎÒÃÇ£¿ Step on us? 838 00:54:19,552 --> 00:54:24,012 ¶Ô£¬ÄÇÑùÄãÃÇÓÀÔ¶Ò²²»»á·¢ÏÖ ÊÇËû͵Á˻ʹڣ¡ Yeah! That way you'II never find out that he stoIe the crown! 839 00:54:26,292 --> 00:54:27,816 Ò²ÐíÎÒ˵µÄÌ«¶àÁË Perhaps I've said too much. 840 00:54:35,735 --> 00:54:37,362 ËûµÄÑ¥×ÓÕæ´ó£¡ That's a big boot. 841 00:54:37,570 --> 00:54:38,537 ²»Òªµ£ÐÄ Don't worry. 842 00:54:38,738 --> 00:54:41,172 »áºÜÌÛµÄ This wiII onIy hurt a Iot. 843 00:54:45,077 --> 00:54:47,102 ÎÒϲ»¶Õâ¸ö¹¤×÷£¡ I Iove this job! 844 00:54:49,015 --> 00:54:51,279 -¸ü´óµÄ½Å£¡ -µÈµÈ£¬ÅÉ´óÐÇ - Bigger boot! - Wait, Pat. 845 00:54:51,484 --> 00:54:53,611 ÕâÖ»¸ü´óµÄ½Å¾ÈÁËÎÒÃÇ This bigger boot saved our Iives. 846 00:54:55,521 --> 00:54:57,386 ллÄ㣬İÉúÈË Thank you, stranger. 847 00:55:03,462 --> 00:55:05,157 Ä°ÉúÈË£¿ Stranger? 848 00:55:06,432 --> 00:55:08,195 ÊǶÀÑÛ¾ÞÈË£¡ It's the CycIops! 849 00:55:32,391 --> 00:55:34,552 ¾ÈÃü°¡£¡ HeIp us! HeIp us! 850 00:55:36,929 --> 00:55:38,954 ¾ÈÃü°¡£¡ Save us, someone! 851 00:56:04,790 --> 00:56:06,223 ÎÒÃÇËÀÁËÂ𣿠Are we dead? 852 00:56:06,425 --> 00:56:07,892 ÎÒ¾õµÃûÓÐ I don't think so. 853 00:56:09,028 --> 00:56:11,929 È˹¤ÉÏÉ«µÄʯͷ£¿ ArtificiaIIy coIoured rocks? 854 00:56:14,467 --> 00:56:16,731 ÎÒ²»ÖªµÀÎÒÃÇÔÚÄĶù I don't know where we are. 855 00:56:16,936 --> 00:56:18,563 ÕâÊÇʲô£¿ What is this? 856 00:56:19,238 --> 00:56:22,230 ÊǾ«ÉñÁ¦Á¿Ôì³öÀ´µÄǽ It's some kind of waII of psychic energy. 857 00:56:22,441 --> 00:56:26,377 ²»£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÊǸö¾Þ´óµÄ²£Á§¸×£¡ No, Pat, it's a giant gIass bowI. 858 00:56:26,579 --> 00:56:28,410 ºÙ£¬ÄÇÀïÓÐһЩÓãÐÖµÜ Hey, there's some fish foIk. 859 00:56:29,748 --> 00:56:32,239 -ºÙ£¬¿´ÕâÀ -ºÙ£¡ - Hey, over here! - Hey! Hey! Hey, you guys! 860 00:56:32,451 --> 00:56:35,045 -¾ÈÃü°¡£¡ -¾ÈÃü°¡£¡ - You guys, hey! HeIp! - Hey! HeIp! 861 00:56:35,254 --> 00:56:38,655 -À´°ï°ï棡ÎÒÃDZ» -ÎÒÃÇÀ§ÔÚÕâ¸ö¸××ÓÀ - A IittIe heIp here! We're stuck in this-- - HeIp us out of the tank! 862 00:56:39,258 --> 00:56:40,657 µÈµÈ Wait a second. 863 00:56:45,498 --> 00:56:48,365 ÄÇЩÓ㶼ËÀÁË Those fish are dead. 864 00:57:08,888 --> 00:57:10,446 Ëû»á°ÑÎÒÃÇÔõô°ì£¿ What's he gonna do with us? 865 00:57:16,428 --> 00:57:20,558 Ŷ£¬²»£¬ËûÄóöËûµÄа¶ñ¹¤¾ß À´¿½´òÎÒÃÇÁË Oh, no, he's going for his eviI instruments of torture. 866 00:57:27,006 --> 00:57:29,201 ½ºË®£¿ ¼ÙÑÛ¾¦£¿ GIue? GoogIe eyes? 867 00:57:40,019 --> 00:57:43,921 ËûÔÚÓñ´¿Ç×öÒ»¸ö.. He's making a humorous diorama of... 868 00:57:45,124 --> 00:57:48,150 ÑÇÀúɽ´ó ±´¶ûµÄÅè¾°£¿ ...AIexander CIam BeII? 869 00:57:48,360 --> 00:57:52,558 ÅÉ´óÐÇ£¬ËûÔÚɱËÀº£ÑóÉúÎï ÄÃËüÃÇÀ´×öÄÇЩ³óªµÄСÍæÒ⣡ Patrick, he's kiIIing sea animaIs and making them into smeIIy knickknacks. 870 00:57:52,765 --> 00:57:54,596 ÎÒÃÇ¿ÉÄÜÊÇÏÂÒ»¸ö And I think we're next. 871 00:57:54,900 --> 00:57:59,166 -Äã¾õµÃÊÇÂ𣿠-ÅÉ´óÐÇ£¬²»£¡ - You think so? - Patrick! No! 872 00:58:10,883 --> 00:58:18,085 µÆ·¢³öÀ´µÄÈÈÌ«¸ßÁË£¬ÎÒ¶¯²»ÁË The heat is so intense from this Iamp that I can't move. 873 00:58:15,885 --> 00:58:18,604 The heat is so intense from this Iamp that I can't move. 874 00:58:18,290 --> 00:58:19,780 ÎÒÒ²ÊÇ TeII me about it. 875 00:58:30,636 --> 00:58:33,969 ¿´ÉÏÈ¥²»Ì«Ãî°¡£¬ÅÉ´óÐÇ This doesn't Iook too good, Patrick. 876 00:58:34,173 --> 00:58:35,606 ÄãÊÇ˵ÎÒÃDz»ÄÜ You mean we're not gonna 877 00:58:35,808 --> 00:58:40,245 Äõ½»Ê¹Ú£¬Õü¾È³ÇÊкÍзÀÏ°åÁË£¿ <i>Get the crown, save the town And Mr. Krabs?</i> 878 00:58:40,479 --> 00:58:45,041 ÎÒ¾õµÃÎÒÃǶ¼²»ÄÜÕü¾ÈÎÒÃÇ×Ô¼ºÁË ÐÖµÜ I don't even think we're gonna be abIe to save ourseIves, buddy. 879 00:58:49,188 --> 00:58:51,782 -лл -û¹Øϵ - Thanks. - Don't mention it. 880 00:58:51,991 --> 00:58:57,019 ¿´ÆðÀ´´ó¼Ò˵µÄÊÇÕæµÄ£¬ÅÉ´óÐÇ WeII, it Iooks Iike what everybody said about us is true, Patrick. 881 00:58:57,263 --> 00:58:59,128 ÄãÊÇ˵ÎÒÃǺÜÎüÒýÈË£¿ You mean that we're attractive? 882 00:58:59,331 --> 00:59:02,300 ²»£¬ÊÇ˵ÎÒÃǶ¼ÊÇСº¢×Ó No, that we're just kids. 883 00:59:02,501 --> 00:59:06,198 Сº¢¸É²»ÁË´óÊ A coupIe of kids in way over their heads. 884 00:59:06,405 --> 00:59:08,896 ´ÓÒ»¿ªÊ¼¾Í×¢¶¨ÎÒÃÇ»áʧ°Ü We were doomed from the start. 885 00:59:09,108 --> 00:59:10,735 ÎÒÊÇ˵£¬¿´¿´ÎÒÃÇ I mean, Iook at us. 886 00:59:10,943 --> 00:59:13,605 ÎÒÃÇÉõÖÁ¸ù±¾Ã»Ãþµ½»Ê¹Ú We didn't even come cIose to the crown. 887 00:59:13,812 --> 00:59:15,973 ÎÒÃÇÈôó¼ÒʧÍûÁË We Iet everybody down. 888 00:59:16,181 --> 00:59:17,944 ÎÒÃÇʧ°ÜÁË We faiIed. 889 00:59:18,150 --> 00:59:19,708 ±´¿Ç³Ç SheII City. 890 00:59:19,918 --> 00:59:22,944 ÊÇ°¡£¬ÎÒÃǸù±¾Ã»µ½±´¿Ç³Ç Yeah, we never made it to SheII City. 891 00:59:23,155 --> 00:59:24,816 ±´¿Ç³Ç SheII City. 892 00:59:25,024 --> 00:59:26,218 ¶Ô£¬ÐÖµÜ ExactIy, buddy. 893 00:59:26,425 --> 00:59:29,553 ¶Ô£¬ÎÒÃÇ´ÓÀ´Ã»µ½¹ýµÄµØ·½ Yeah, the pIace we never got to. 894 00:59:29,762 --> 00:59:30,888 ±´¿Ç³Ç SheII City. 895 00:59:31,096 --> 00:59:33,326 ÄãÓеãÈÃÎÒÑá·³ÁË£¬ÅÉ´óÐÇ Okay, now you're starting to bum me out, Patrick. 896 00:59:33,532 --> 00:59:35,966 ²»£¬¿´¿´ÄǸö±êÖ¾ No, Iook at the sign. 897 00:59:36,368 --> 00:59:41,169 ±´¿Ç³Ç£¬º£Ñó²úÆ· ÀñÆ·ºÍÔÓ»õµê ''SheII City. Marine gifts and sundries.'' 898 00:59:41,373 --> 00:59:44,501 ±´¿Ç³ÇÊǸöÀñÆ·µê£¿ SheII City is a gift shop? 899 00:59:44,710 --> 00:59:49,409 µ«ÊÇÈç¹ûÕâ¸öÊDZ´¿Ç³Ç ÄÇô»Ê¹Ú£¿ But if this is SheII City, then where's the...? 900 00:59:51,116 --> 00:59:52,549 -»Ê¹Ú -»Ê¹Ú - Crown. - Crown. 901 00:59:54,353 --> 00:59:56,082 º£ÍõÐÇµÄ»Ê¹Ú Neptune's crown. 902 00:59:56,288 --> 00:59:59,382 Õâ¾ÍÊDZ´¿Ç³Ç This is SheII City. 903 00:59:59,591 --> 01:00:02,685 ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃdzɹ¦ÁË Pat, we did make it. 904 01:00:03,228 --> 01:00:06,493 ÊÇ°¡ Yeah, I guess we did. 905 01:00:08,634 --> 01:00:12,627 ÎÒÃÇ»¹Êdzɹ¦ÁË We did aII right for a coupIe of goofbaIIs. 906 01:00:22,536 --> 01:00:28,406 <i>l'm a Goofy Goober, yeah</i> 907 01:00:28,875 --> 01:00:34,666 <i>You're a Goofy Goober, yeah</i> 908 01:00:36,006 --> 01:00:42,081 <i>We're all Goofy Goobers, yeah</i> 909 01:00:42,554 --> 01:00:49,551 <i>Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i> 910 01:01:05,391 --> 01:01:09,452 º£Ã౦±¦¾ÍÕâôÍêÁË£¿ That's the end of SpongeBob. 911 01:01:09,661 --> 01:01:11,288 ¹ýÀ´ Come here, you. 912 01:01:14,066 --> 01:01:15,829 ±Õ×죬¿´¿´ÆÁÄ» Shut up and Iook at the screen. 913 01:01:17,403 --> 01:01:19,462 ÄñÊǶԵģ¬¿´°¡ The bird's right. Look. 914 01:01:19,671 --> 01:01:23,072 ÕâÊÇ¸ß·Æ ¸ß²®µÄÑÛÀá It be the tear of the Goofy Goobers. 915 01:01:55,507 --> 01:01:57,566 ºÙ£¬ÎÒÃÇ»î¹ýÀ´ÁË Hey, we're aIive. 916 01:02:03,749 --> 01:02:06,479 -ÎÒÃÇÈ¥ÄÃ»Ê¹Ú -¶Ô - Let's get that crown. - Right. 917 01:02:07,953 --> 01:02:11,480 Êýµ½Èý£¬ÅÉ´óÐÇ£¬×¼±¸ºÃÁËÂ𣿠һ£¬¶þ£¬Èý On three, Patrick. Ready? One, two, three. 918 01:02:11,690 --> 01:02:13,954 ºÙ£¬±ÈÎÒÏëÏóµÄÒªÇá°¡ Hey, it's Iighter than I thought. 919 01:02:31,176 --> 01:02:32,905 ÔõôÁË£¿ What's happening? 920 01:02:33,111 --> 01:02:35,978 ÎÒ²»ÖªµÀ°¡£¬¿´£¡ I don't know. Look! 921 01:03:21,260 --> 01:03:23,421 À´°¡£¬ÅÉ´óÐÇ Come on, Patrick. 922 01:03:23,629 --> 01:03:27,292 ÈÃÎÒÃǰѻʹڴø»Ø±ÈÆ汤 Let's get this crown back to Bikini Bottom. 923 01:03:28,700 --> 01:03:31,828 -Ä㻹ÓÐÄÇ´ü·çÂ𣿠-µ±È»ÁË - Do you stiII have that bag of winds? - I sure do. 924 01:03:35,240 --> 01:03:36,935 ÔÚÕâÀï Here you go. 925 01:03:38,577 --> 01:03:39,601 ʲô£¿ What? 926 01:03:39,811 --> 01:03:41,142 ûʲô£¬Ã»Ê²Ã´ Nothing. Nothing. 927 01:03:41,346 --> 01:03:42,973 ºÃ°É£¬ÈÃÎÒÃÇ¿´¿´ËµÃ÷Êé Okay, Iet's go over the instructions. 928 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 ¿´¿´£¬ÕâÀï˵£¬µÚÒ»²½ °Ñ´ü×ÓÖ¸Ïò¼ÒµÄ·´·½Ïò Let's see, it says here, ''Step one: Point bag away from home.'' 929 01:03:47,619 --> 01:03:51,020 -ºÃµÄ -µÚ¶þ²½£¬ÎÈÎȵÄÕ¾ÔÚµØÉÏ - Okay. - ''Step two: PIant feet firmIy on ground.'' 930 01:03:51,223 --> 01:03:52,952 -ºÃµÄ -µÚÈý²½ - Right. - ''Step three: 931 01:03:53,158 --> 01:03:55,626 °ÑÉþ×ӽ⿪£¬°Ñ·ç·Å³öÀ´ Remove string from bag, reIeasing the winds.'' 932 01:03:55,827 --> 01:03:57,818 ºÃµÄ Check. 933 01:03:58,030 --> 01:03:59,930 ¿´ÉÏÈ¥ºÜ¼òµ¥Âð WeII, that seems simpIe enough. 934 01:04:00,132 --> 01:04:02,259 °Ñ´ü×ÓÖ¸Ïò¼ÒµÄ·´·½Ïò Õ¾ÎÈÁË Point bag away from home, feet firmIy on ground, 935 01:04:02,467 --> 01:04:04,059 ÀÉþ×Ó°Ñ·ç·Å³öÀ´ puII string, reIeasing the winds. 936 01:04:04,269 --> 01:04:06,430 ºÃµÄ£¬À´×öÒ»±é°É AII right, Iet's do it for reaI. 937 01:04:06,638 --> 01:04:09,198 º£Ã౦±¦£¿ SpongeBob? 938 01:04:11,777 --> 01:04:13,802 -²»£¬²»£¬Í£Ï£¡ -ÊÇÎÒµÄ´í£¬¶Ô²»Æð - No, no, stop! - I was bad, I'm sorry! 939 01:04:14,012 --> 01:04:15,912 -»ØÀ´°¡£¬´ü×Ó -¶Ô²»Æð£¬ÎÒÒÔΪ - PIease, bag. - I'm sorry, I just thought-- 940 01:04:16,114 --> 01:04:18,275 ÊÇÎÒ´íÁË It was a mistake! 941 01:04:24,089 --> 01:04:28,617 Ŷ£¬²»£¬ÎÒÃÇÏÖÔÚÔõô»Øµ½±ÈÆ汤ȥ£¿ Oh, no. How wiII we ever get back to Bikini Bottom now? 942 01:04:28,827 --> 01:04:30,158 ÎÒ¿ÉÒÔ´øÄãÃÇÈ¥ I can take you there. 943 01:04:39,338 --> 01:04:42,307 -ÄãÊÇË£¿ ÎÒÊÇ´÷άDavid Hasselhoff £¨Åùö¨ÓÎÏÀ¡¢º£Ì²ÓÎÏÀÓ°¼¯ÄÐÖ÷½Ç£© - Who are you? - I'm David HasseIhoff. 944 01:04:42,507 --> 01:04:44,099 -ÍòË꣡ -ÍòË꣡ - Hooray! - Hooray! 945 01:04:46,011 --> 01:04:47,239 ÄÇÄãµÄ´¬ÔÚÄĶù£¿ So where's your boat? 946 01:04:47,613 --> 01:04:49,274 ´¬£¿ Boat? 947 01:04:54,152 --> 01:04:57,644 -×ßÁË£¬David Hasselhoff -ÏÂÒ»Õ¾£¬±ÈÆ汤 - Go, HasseIhoff. - Next stop, Bikini Bottom. 948 01:04:59,024 --> 01:05:03,358 ƤÀÏ°åÍòË꣬ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton. All hail Plankton.</i> 949 01:05:03,562 --> 01:05:07,362 зÀϰ壬ÄãÖªµÀ½ñÌìÊÇʲôÈÕ×ÓÂ𣿠WeII, Krabs, you know what today is? 950 01:05:07,566 --> 01:05:09,261 ¶Ô²»Æð£¬ÈÕÀú Sorry about this, caIendar. 951 01:05:09,468 --> 01:05:11,129 ÈýÔÂ14ÈÕ March 1 4. 952 01:05:11,336 --> 01:05:12,997 µÈµÈ£¬²»¶Ô Wait, that's not right. 953 01:05:13,205 --> 01:05:17,539 Ó¦¸Ãд×Å£¬Ð·ÀÏ°å±»ÉÕËÀµÄÈÕ×Ó It shouId say ''The day that Krabs fries.'' 954 01:05:23,782 --> 01:05:25,716 ¿´¿´ËÀ´ÁË Guess who's here. 955 01:05:37,763 --> 01:05:42,223 David HasselhoffÍòË꣡ ÏÖÔÚûʲôÄÜ×èÖ¹ÎÒÃÇÁË Hooray for HasseIhoff! Nothing can stop us now. 956 01:05:42,434 --> 01:05:46,370 ƨ¹ÉÄÇÀïÓв»Ã÷ÎïÌå½Ó½ü Unidentified object off the hindquarters. 957 01:05:47,873 --> 01:05:49,864 ¿´ÉÏÈ¥ÏñÊÇ It Iooks Iike... 958 01:05:50,575 --> 01:05:52,042 ´óÑ¥×Ó ...bigger boot. 959 01:05:52,244 --> 01:05:54,235 µ«ÊÇÔõô»áÄØ£¿ But how? 960 01:06:03,488 --> 01:06:04,546 µ¤Äá˹£¡ Dennis! 961 01:06:04,756 --> 01:06:06,246 ÄãÃÇÏëÄîÎÒÁË°É£¿ Did you miss me? 962 01:06:11,263 --> 01:06:13,788 ÕâÀïÊÇ×îºÃµÄ×ùλ This is the best seat in the house. 963 01:06:13,999 --> 01:06:18,197 ºÃ°É£¬º£ÍõÐÇ£¬¿ªÊ¼ÁË AII right, Neptune, Iet's get it on. 964 01:06:18,403 --> 01:06:22,134 зÀÏ°å зÀÏ°å ÄãµÄÁùÌ컺ÐÌÒѾ½áÊøÁË Eugene Krabs, your six-day reprieve is up, 965 01:06:22,340 --> 01:06:25,832 ÄãµÄËÀÆÚµ½ÁË and it is time for you to die. 966 01:06:26,044 --> 01:06:29,275 µÈµÈ£¬ÎÒû×öÄǼþÊ PIease, I didn't do it. 967 01:06:29,481 --> 01:06:32,177 ÎÒÒ²ÎÞÄÜΪÁ¦ÁË There is nothing eIse I can do. 968 01:06:32,384 --> 01:06:34,750 Äã¿ÉÒÔ¶à¸øº£Ã౦±¦ºÍÅÉ´óÐÇһЩʱ¼ä You can give SpongeBob and Patrick a IittIe more time. 969 01:06:34,953 --> 01:06:39,652 ³ýÁ˶à¸øº£Ã౦±¦ºÍÅÉ´óÐÇһЩʱ¼ä Except give SpongeBob and Patrick a IittIe more time-- 970 01:06:39,858 --> 01:06:42,326 ʲô£¿¹«Ö÷£¬Äã³öÈ¥ What? Mindy, wiII you butt out. 971 01:06:42,527 --> 01:06:45,223 ÎÒ²»»áÈÃÄã×è°ÐÐÐÌ µÄ I won't have you staIIing this execution. 972 01:06:45,430 --> 01:06:48,126 ÍÏÑÓ£¿ÎÒûÓÐÍÏÑÓ°¡ StaIIing? I'm not staIIing anything. 973 01:06:48,333 --> 01:06:50,164 -ÄãÓÐ -²»£¬ÎÒûÓÐ - Yes, you are. - No, I'm not. 974 01:06:50,368 --> 01:06:53,633 ÄãÓУ¬Äã¾ÍÔÚÕâÑù×ö Yes, you are. You're doing it right now. 975 01:06:53,839 --> 01:06:56,831 -ÎÒÔÚÍÏÑÓ£¿ -¶Ô - I'm staIIing. - Yes. 976 01:06:57,042 --> 01:06:58,737 -ÍÏÑÓ£¿ -×è° - StaIIing? - StaIIing! 977 01:06:59,111 --> 01:07:01,739 -ÍÏÑÓ£¿ -×è°£¡ - StaIIing. - StaIIing! 978 01:07:01,947 --> 01:07:03,039 Ŷ£¬ÀÛËÀÁË Oh, boy. 979 01:07:06,852 --> 01:07:08,979 ºÃÁË£¬Ëµµ½ÄĶùÁË£¿ Now, where were we? 980 01:07:09,187 --> 01:07:11,417 -ÅÉ´óÐÇ£¬ÅÜ°¡ -²» - Patrick, run. - No. 981 01:07:11,623 --> 01:07:13,090 ÎÒÒѾÑá¾ëÁËÌÓÅÜ I'm tired of running. 982 01:07:13,291 --> 01:07:17,159 Èç¹ûÎÒÃÇÏÖÔÚÌÓÅÜ£¬ÎÒÃÇÓÀÔ¶²»»áÍ£Ö¹ If we run now, we'II never stop-- 983 01:07:17,863 --> 01:07:19,990 ¿ìÅÜ£¬º£Ã౦±¦£¡ Run, SpongeBob! 984 01:07:26,538 --> 01:07:29,006 ·ÅËÉЩ£¬Ð¡×ÓÃÇ Take it easy back there, feIIas. 985 01:07:37,048 --> 01:07:38,811 º£Ã౦±¦£¬Ð¡ÐÄ°¡ SpongeBob, be carefuI. 986 01:07:39,017 --> 01:07:41,144 À´°É£¬º¢×Ó£¬·ÅÆúËãÁË Come on, kid, give it up. 987 01:07:42,053 --> 01:07:43,816 µ¤Äá˹´ÓÀ´²»»áʧ°ÜµÄ Dennis aIways gets his man. 988 01:07:44,256 --> 01:07:45,746 ¾ö²»£¡ Never! 989 01:07:53,932 --> 01:07:55,695 ºÃ°¡£¬Îҳɹ¦ÁË£¡ Yeah! I did it! 990 01:07:55,901 --> 01:07:57,664 ÄãÓе¨Á¿£¬Ð¡º¢ You got guts, kid. 991 01:07:57,869 --> 01:07:59,598 ²»¹ýÎÒÒª°ÑÄãµÄµ¨ÍÚ³öÀ´ Too bad I gotta rip them out of you. 992 01:07:59,805 --> 01:08:01,773 ÎÒ²»ÖªµÀƤÀϰ帶Äã¶àÉÙÇ® I don't know what PIankton's paying you, 993 01:08:01,973 --> 01:08:04,635 ²»¹ýÈç¹ûÄãÈÃÎÒÃÇ×ߣ¬ÎÒ»á ¸¶ÄãÖµµÃµÄ¼Û¸ñ but if you Iet us go, I can make it worth your whiIe. 994 01:08:04,843 --> 01:08:07,209 ÎҵļÛÖµ¿É²»Ö¹Îå¿é It's gonna take a Iot more than 5... 995 01:08:07,412 --> 01:08:10,973 -ÄÇÊÇʲô£¿ -ÄÇÊÇ£¬ÏÈÉú£¬Îå¿é¸ß²®Ôª - What is this? - That, sir, is five Goober doIIars. 996 01:08:11,183 --> 01:08:14,346 ¿ÉÒÔÔÚÈÎºÎ¸ß·Æ ¸ß²®µêʹÓà LegaI tender at any participating Goofy Goober-- 997 01:08:14,553 --> 01:08:17,113 ÎÒ»¹ÓÐÅÝÅÝ£¬ÅɶÔÉϺܺÃÍæµÄ I got bubbIes. Fun at parties. 998 01:08:17,756 --> 01:08:19,621 ÎÒµÄÑÛ¾¦£¡ My eyes. 999 01:08:19,825 --> 01:08:21,725 ÎÒ×¥µ½ÄãÁË£¬º£Ã౦±¦ I got you, SpongeBob. 1000 01:08:21,927 --> 01:08:23,895 лл£¬¸çÃÇ Thanks, buddy. 1001 01:08:24,095 --> 01:08:25,221 лл Thanks a Iot. 1002 01:08:25,430 --> 01:08:26,988 µ½´ËΪֹÁË That's it. 1003 01:08:27,199 --> 01:08:28,860 ÎÒ²»»áÔÙʧÊÖÁË I'm through messing around. 1004 01:08:29,067 --> 01:08:31,695 ÔÙ¼ûÁË£¬±¿µ°ÃÇ See you Iater, fooIs. 1005 01:08:38,677 --> 01:08:40,372 ÔÙ¼û See you. 1006 01:08:41,213 --> 01:08:43,647 ÄÇôÄã¾õµÃ So you think... 1007 01:08:43,849 --> 01:08:46,010 ÎÒ ...I'm... 1008 01:08:46,218 --> 01:08:48,516 ÔÚÍÏÑÓ£¿ ...staIIing. 1009 01:08:48,720 --> 01:08:50,688 ÎÒÔÚÄĶù£¬ÔÚ·è×Ó³ÇÂ𣿠Where am I, in Crazytown? 1010 01:08:50,889 --> 01:08:55,155 ÎÒÊܹ»ÁËÕâЩÎÞÁĵÄ̸»°ÁË£¡ I have had enough of this nonsense! 1011 01:08:55,360 --> 01:09:00,798 ÄãµÈÔÚÂí³µÀֱµ½ÐÐÐ̽áÊø You are to wait in the carriage untiI the execution is done. 1012 01:09:02,100 --> 01:09:04,660 -µ«ÊÇ°Ö°Ö£¡ -ÏÖÔÚ£¡ - But, Daddy-- - Now! 1013 01:09:07,939 --> 01:09:09,372 ²»£¬²» No, no, no! 1014 01:09:09,574 --> 01:09:12,407 Ŷ£¬º£Ã౦±¦£¬²»¹ÜÄãÔÚÄĶù ÄãÒª¿ìµã Oh, SpongeBob, wherever you are, you better hurry. 1015 01:09:14,980 --> 01:09:19,178 ºÃµÄ£¬Ð¡×ÓÃÇ£¬¿ÉÒÔÏÂÀ´ÁË ±ÈÆ汤¾ÍÔÚÕýÏÂÃæ Okay, feIIas, this is where you get off. Bikini Bottom's directIy beIow. 1016 01:09:19,384 --> 01:09:21,784 µ«ÊÇÎÒÃÇûʱ¼äÓÎÏÂÈ¥ÁË But we'II never be abIe to fIoat down in time. 1017 01:09:21,987 --> 01:09:24,683 Ë˵ÈÃÄãÃÇÓÎÏÂÈ¥ÁË£¿ Who said anything about fIoating? 1018 01:09:25,357 --> 01:09:28,758 -Æô¶¯·¢Éä³ÌÐò -ÕâÊÇ£¿ <i>- lnitiating launch sequence. - What the--?</i> 1019 01:09:30,629 --> 01:09:34,030 -Äã¿´¼ûÁËÂ𣿠-¿ØÖÆϵͳ£¿ - Did you see that? - The controI. 1020 01:09:35,533 --> 01:09:37,865 ×¥½ôÁË AII hands on deck. 1021 01:09:38,870 --> 01:09:42,601 »¹ÓÐ10ÃëÆô¶¯£¬9£¬8 <i>Ten seconds to lift-off. Nine, eight...</i> 1022 01:09:42,807 --> 01:09:46,937 зÀÏ°å зÀϰ壬ʱ¼äµ½ÁË Eugene Krabs, the time has come... 1023 01:09:47,145 --> 01:09:48,806 -²» -ºÃ°¡ - No. - Yes. 1024 01:09:49,014 --> 01:09:50,743 6£¬5 <i>...six, five...</i> 1025 01:09:50,949 --> 01:09:51,916 ¶ÔÄãµÄ ...for you... 1026 01:09:52,117 --> 01:09:53,744 -²» -ºÃ°¡ - No. - Yes. 1027 01:09:53,952 --> 01:09:55,544 3£¬2 <i>...three, two...</i> 1028 01:09:55,754 --> 01:09:57,381 -ËÀ°É -²» - ...to fry. - No. 1029 01:09:57,589 --> 01:09:59,921 -ºÃ°¡ <i>- Yes. - ...one.</i> 1030 01:10:04,429 --> 01:10:05,987 ²»£¡ No! 1031 01:10:08,867 --> 01:10:11,597 ¸ÉµÃ²»´í£¬David Hasselhoff You done good, HasseIhoff. You done-- 1032 01:10:17,008 --> 01:10:19,169 ÍòË꣬ÎÒÃdzɹ¦ÁË Hooray! We made it. 1033 01:10:19,377 --> 01:10:21,845 ³É¹¦ÁË We made it. 1034 01:10:26,618 --> 01:10:28,984 ÎÒµÄ»Ê¹Ú My crown. 1035 01:10:29,187 --> 01:10:33,055 ÎÒµÄƯÁÁµÄ»Ê¹Ú£¡ My beautifuI crown! 1036 01:10:34,726 --> 01:10:38,924 º£Ã౦±¦£¿ÅÉ´óÐÇ ÎÒÖªµÀÄãÃÇ×öµÄµ½µÄ SpongeBob? Patrick? I knew you couId do it. 1037 01:10:47,605 --> 01:10:51,974 ¸ÉµÃºÃ£¬º£Ã౦±¦ Oh, yes. WeII done, SpongeBoob. 1038 01:10:52,510 --> 01:10:55,343 ¶Ô²»Æ𣬴ò¶ÏÄãµÄºÃÏ·ÁË£¬Æ¤ÀÏ°å Sorry to rain on your parade, PIankton. 1039 01:10:55,547 --> 01:10:57,879 Ŷ£¬²»Óõ£ÐÄÎÒ Oh, don't worry about me. 1040 01:10:58,083 --> 01:11:03,783 ÎҵĺÃÏ·»¹ºÜ°²È«ÄØ My parade shaII be quite dry under my umbreIIa! 1041 01:11:03,989 --> 01:11:06,423 àÅ£¿ UmbreIIa? 1042 01:11:11,830 --> 01:11:12,956 °Ö°Ö£¬²»£¡ Daddy, no. 1043 01:11:13,164 --> 01:11:15,530 °Ö°Ö£¬ÊÇµÄ Daddy, yes. 1044 01:11:19,637 --> 01:11:22,572 ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton.</i> 1045 01:11:24,309 --> 01:11:29,406 ƤÀÏ°åÍòË꣬ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton. All hail Plankton.</i> 1046 01:11:29,614 --> 01:11:36,178 ƤÀÏ°åÍòË꣬ƤÀÏ°åÍòËê <i>All hail Plankton. All hail Plankton.</i> 1047 01:11:37,355 --> 01:11:39,016 º£Ã౦±¦£¬ÔõôÁË£¿ SpongeBob, what happened? 1048 01:11:39,224 --> 01:11:41,283 -ƤÀÏ°å×÷±×ÁË -×÷±×£¿ - PIankton cheated. - Cheated? 1049 01:11:41,493 --> 01:11:43,757 µÈµÈ£¬Íº×Ó HoId on there, baIdy. 1050 01:11:43,962 --> 01:11:45,088 Ŷ£¬µÃÁË°É Oh, grow up. 1051 01:11:45,296 --> 01:11:48,493 ÄãÒÔΪÕâÊÇÔÚÇò³¡ÉÏÌßÇòÂ𣿠What, you think this is a game of kickbaII on the pIayground? 1052 01:11:48,700 --> 01:11:51,863 Äã¸úÎÒ¶·ÊÇûÓлú»áµÄ£¬±¿µ° You never had a chance to defeat me, fooI. 1053 01:11:52,070 --> 01:11:53,537 ÄãÖªµÀΪʲôÂ𣿠And you know why? 1054 01:11:53,738 --> 01:11:55,228 ÒòΪÄã×÷±×£¿ Because you cheated? 1055 01:11:55,440 --> 01:11:59,274 ²»£¬²»ÊÇÒòΪÎÒ×÷±× ÊÇÒòΪÎÒÊÇа¶ñµÄÌì²Å No, not because I cheated. Because I'm an eviI genius. 1056 01:11:59,477 --> 01:12:01,570 ÄãÖ»ÊÇÒ»¸öº¢×Ó And you're just a kid. 1057 01:12:02,313 --> 01:12:04,713 ±¿Ð¡º¢ A stupid kid. 1058 01:12:09,521 --> 01:12:13,013 ÎÒÏëÄãÊǶԵģ¬Æ¤ÀÏ°å ÎÒÖ»ÊǸöº¢×Ó I guess you're right, PIankton. I am just a kid. 1059 01:12:13,224 --> 01:12:15,784 µ±È»ÎÒÊÇ¶ÔµÄ ºÃÁË£¬º£ÍõÐÇ£¬É±ÁËËûÃÇ Of course I'm right. Okay, Neptune, time to kiII. 1060 01:12:15,994 --> 01:12:19,054 ÄãÖªµÀ£¬ÎÒ¹ýÈ¥6Ìì5·ÖÖÓ 27Ãë°ë And you know, I've been through a Iot in the past six days, 1061 01:12:19,264 --> 01:12:21,858 ¾ÀúÁËÐí¶àÊÂÇé five minutes, 27-and-a-haIf seconds. 1062 01:12:22,067 --> 01:12:24,797 Èç¹ûÎÒѧµ½ÁËʲôµÄ»° And if I've Iearned anything during that time, 1063 01:12:25,003 --> 01:12:27,267 ÄǾÍÊÇ£ºÄã¾ÍÊÇÄã×Ô¼º it's that you are who you are. 1064 01:12:27,472 --> 01:12:32,808 -¶ÔµÄ£¬ºÃÁË£¬º£ÍõÐÇ -ûÓÐʲôÃÀÈËÓãħ·¨ - That's right. Okay, Neptune-- - And no amount of mermaid magic... 1065 01:12:33,011 --> 01:12:36,606 »òÕßÉýÖ°×ö¾Àí ...or manageriaI promotion... 1066 01:12:36,815 --> 01:12:38,612 »òÕßÆäËûµÄÊÂÇé ...or some other third thing... 1067 01:12:38,817 --> 01:12:42,309 ÄÜÈÃÎҸıäÄǸöÕæʵµÄ×ÔÎÒ ...can make me anything more than what I reaIIy am inside: 1068 01:12:42,687 --> 01:12:44,450 -Ò»¸öСº¢ -˵µÃ¶Ô - A kid. - That's great. 1069 01:12:44,656 --> 01:12:46,954 -¿¿Ç½Õ¾ºÃ -µ«ÊÇҲû¹Øϵ°¡ - Now, get back against the waII. - But that's okay. 1070 01:12:47,158 --> 01:12:48,921 -ʲô£¿ÔõôÁË£¿ -ÒòΪÎÒ×öµ½ÁË - What? What's going on? - Because I did 1071 01:12:49,127 --> 01:12:51,186 ´ó¼Ò¶¼ÈÏΪСº¢×ö²»µ½µÄÊÂÇé what everyone said a kid couIdn't do. 1072 01:12:51,396 --> 01:12:54,797 ÎÒÈ¥µ½Á˱´¿Ç³Ç ÎÒ´ò°ÜÁ˶ÀÑÛ¾ÞÈË I made it to SheII City, and I beat the CycIops, 1073 01:12:54,999 --> 01:12:59,197 ÎÒÆïÉÏÁËDavid Hasselhoff ÎҰѻʹÚÄûØÀ´ÁË and I rode the HasseIhoff, and I brought the crown back. 1074 01:12:59,404 --> 01:13:02,271 -ºÃ°É£¬ÎÒÃÇÃ÷°×ÁË -Êǵģ¬ÎÒÊǸöº¢×Ó - AII right, we get the point. - So, yeah, I'm a kid. 1075 01:13:02,474 --> 01:13:04,908 ÎÒÊǸö±¿µ° ëͷС»ï×Ó And I'm aIso a goofbaII. And a wing nut. 1076 01:13:05,110 --> 01:13:07,237 ÊǸö´ó±¿µ° And a KnuckIehead McSpazatron! 1077 01:13:08,179 --> 01:13:10,670 -ÕâÊÇÔõôÁË£¿ -µ«ÊÇ×îÖØÒªµÄÊÇ - What's going on here? - But most of aII, I'm... 1078 01:13:10,882 --> 01:13:13,612 -°²¾²ÏÂÀ´£¬Ã»Ê嵀 -ÎÒ£¬ÎÒ - Okay, settIe down. Take it easy. - I'm... I'm... 1079 01:13:13,818 --> 01:13:14,813 µ½µ×Ôõô»ØÊ£¿ What the scaIIop?! 1080 01:13:14,813 --> 01:13:16,432 I'm a Goofy Goober ภÎÒÊǸ߷Ƹ߲® Ò® <i>l'm a Goofy Goober</i> 1081 01:13:19,204 --> 01:13:20,807 You're a Goofy Goober ÄãÊǸ߷Ƹ߲® Ò® <i>You're a Goofy Goober</i> 1082 01:13:23,105 --> 01:13:25,786 We're all Goofy Goobers ÎÒÃÇÈ«¶¼ÊǸ߷Ƹ߲® Ò® <i>We're all Goofy Goobers</i> 1083 01:13:28,142 --> 01:13:29,873 Goofy, goofy, goober, goober ¸ß·Æ ¸ß·Æ¸ß²® ¸ß²® Ò® <i>Goofy, goofy, goober, goober</i> 1084 01:13:34,067 --> 01:13:36,557 Put your toys away Well, all I gotta say ÎÒҪ˵ Á¢¿Ì·ÅÏÂÄãµÄÍæ¾ß <i>Put your toys away Well, all l gotta say</i> 1085 01:13:36,558 --> 01:13:38,525 When you tell me not to play I say no way ½ÐÎÒ²»ÒªÍæ ÎÒ°ì²»µ½ <i>When you tell me not to play l say no way</i> 1086 01:13:38,888 --> 01:13:40,854 - No way! - No, no freaking way - ¾ø²»£¡ - ²»£¬²»×ö¸ã¹ÖµÄÊ <i>- No way! - No, no freaking way</i> 1087 01:13:43,086 --> 01:13:45,950 I'm a kid, you say When you say I'm a kid µ±Äã˵ ÎÒÖ»ÊÇСº¢ <i>l'm a kid, you say When you say l'm a kid</i> 1088 01:13:45,450 --> 01:13:47,813 I say, "Say it again" And then I say thanks ÄãÓÐÖÖÔÙ˵һ´Î£¡ µ«ÎÒÈ´Òª¸ÐлÄã <i>l say, ''Say it again'' And then l say thanks</i> 1089 01:13:47,814 --> 01:13:50,506 - Thanks! - Thank you very much ¸ÐлÄ㣡 <i>- Thanks! - Thank you very much</i> 1090 01:13:52,036 --> 01:13:55,545 So if you're thinking That you'd like to be like me Èç¹ûÄãÖ»ÕâôÏ룬 ÄÇÄã²¢²»ÈçÎÒ£¬ÄãµÃѧÎÒ <i>So if you're thinking That you'd like to be like me</i> 1091 01:13:56,040 --> 01:14:00,283 Go ahead and try The kid inside will set you free ·ÅÊÖÒ»²©È¥³¢ÊÔ ÐÄÖеÄÄǸöСº¢»áÕü¾ÈÄã <i>Go ahead and try The kid inside will set you free</i> 1092 01:14:04,042 --> 01:14:05,855 I'm a Goofy Goober ภÎÒÊǸ߷Ƹ߲® Ò® <i>l'm a Goofy Goober</i> 1093 01:14:09,340 --> 01:14:10,967 ÊÇÔõôÁË£¿ What's happening? 1094 01:14:13,578 --> 01:14:17,742 ËûµÄÎè²½²»´í£¬µ«ÊÇÎÒ˵ÁËË㣡 His dance moves are impressive, but I'm in controI. 1095 01:14:17,949 --> 01:14:21,646 -ץסËû£¡ -ƤÀÏ°åÍòË꣡ <i>- Seize him! - All hail Plankton.</i> 1096 01:14:49,214 --> 01:14:51,512 ÎÒ×ÔÓÉÁË£¬ÎÒ×ÔÓÉÁË£¡ I'm free. I've been freed! 1097 01:14:51,716 --> 01:14:53,308 ʲô£¿ What? 1098 01:14:54,285 --> 01:14:55,616 ²»£¡ No! 1099 01:15:07,966 --> 01:15:09,593 Îҵı¦¹óµÄÍ·¿ø°¡£¡ My precious heImets! 1100 01:15:20,745 --> 01:15:22,872 ËûµÄ¸èÉùÌ«ÕýÒåÁË His chops are too righteous. 1101 01:15:23,081 --> 01:15:26,949 Í·¿øû·¨µÖ¿¹ÕâÖ̶ֳȵÄÒ¡¹öÀÖ The heImets can't handIe this IeveI of rock 'n' roII. 1102 01:15:27,151 --> 01:15:29,619 ÀÏÆÅ£¬¿ì²ÉÈ¡Ðж¯°¡ Karen, do something. 1103 01:15:29,988 --> 01:15:31,546 ÀÏÆÅ£¿ Karen? 1104 01:15:34,759 --> 01:15:37,159 ºÃ°É£¬½áÊøÁË AII right, that's the Iast straw. 1105 01:15:37,362 --> 01:15:40,763 º£ÍõÐÇ£¬ÎÒÃüÁîÄã Neptune, I command you to... 1106 01:15:41,833 --> 01:15:45,132 -ÔÚÕâÀ°Ö°Ö -Îҵÿìµã×ß - Here you go, Daddy. - I better get out of here. 1107 01:15:46,137 --> 01:15:48,503 ¿´£¬ÊÇÄǸöÎ×ʦ¾ÈÁËÎÒÃÇ Look, it's the wizard who saved us. 1108 01:15:48,706 --> 01:15:50,765 ¹ö¿ª£¬±¿µ° Out of my way, fooIs. 1109 01:16:02,954 --> 01:16:05,923 Ŷ£¬ÎÒÊÇ¿ªÍæЦµÄ Come on, I was just kidding. 1110 01:16:06,724 --> 01:16:10,285 Ŷ£¬ÄãÃÇÖªµÀµÄ£¬²»ÊÇÂ𣿠Come on, you guys knew that, didn't you? 1111 01:16:11,263 --> 01:16:13,692 Í·¿øºÍƤÀÏ°å´óÐͼÍÄî±®... With the heImets and the big monuments... 1112 01:16:14,032 --> 01:16:16,466 ºÜÓÐȤ²»ÊÇÂ𣿠Wasn't that hiIarious, everybody? 1113 01:16:16,668 --> 01:16:19,296 Îһᱨ³ðµÄ£¡ I wiII destroy aII of you! 1114 01:16:19,604 --> 01:16:23,131 ¹«Ö÷£¬ÎҵóÐÈÏ£¬ÄãÊÇ¶ÔµÄ WeII, Mindy, I have to admit, you were right. 1115 01:16:23,341 --> 01:16:25,332 ¶ÔËùÓк£ÑóÉúÎïµÄÁ¯Ãõ Your compassion for these sea creatures 1116 01:16:25,543 --> 01:16:27,340 ÊÇ×îÖµµÃ¾´ÅåµÄ proved a most admirabIe trait. 1117 01:16:27,545 --> 01:16:32,209 ûÓÐ £¬Îҿ϶¨ÔÙÒ²¼û²»µ½ÎÒµÄ ±¦¹óµÄ»Ê¹ÚÁË Without it, I wouId have never again seen my beIoved crown. 1118 01:16:32,417 --> 01:16:36,114 ÎÒÏëÄ㽫À´»áÊǺ£ÑóÀïµÄΰ´ó¾ýÖ÷µÄ I think you're going to make a fine ruIer of the sea one day. 1119 01:16:36,321 --> 01:16:38,289 -ÎÒÃÇ»Ø¼Ò°É -°Ö°Ö - Now, Iet's go home. - Daddy, 1120 01:16:38,489 --> 01:16:40,116 ÄãÍüÁËʲôÁËÂ𣿠haven't you forgotten something? 1121 01:16:40,325 --> 01:16:42,691 ʲô£¿Å¶£¬¶Ô What? Oh, yeah. 1122 01:16:43,294 --> 01:16:47,663 зÀÏ°å ÎÒÍüÁ˽ⶳÄã Eugene Krabs, I forgot to unfreeze you. 1123 01:16:50,401 --> 01:16:51,891 ʲô£¿ What the--? 1124 01:16:53,037 --> 01:16:55,062 Ŷ£¬ÎÒÉ趨³ÉÄк¢µµÁË I guess I had it set to ''reaI boy'' ending. 1125 01:16:59,544 --> 01:17:03,310 ¶Ô²»Æð£¬ÎÒ²»Ó¦¸Ã°ÑÄ㶳ÆðÀ´µÄ зÀÏ°å Oh, I'm sorry for faIseIy freezing you, Krabs. 1126 01:17:03,514 --> 01:17:07,041 ÎÒÓ¦¸Ã˵£¬ÏÈÉú£¬Äã·Ç³£ÐÒÔË And may I say, sir, you are a very Iucky feIIow 1127 01:17:07,251 --> 01:17:10,277 ÄãµÄÔ±¹¤ÓÐÕâôһ¸öÓ¸ҶøÖÒÐÄµÄ to have in your empIoy such a brave, faithfuI 1128 01:17:10,488 --> 01:17:13,321 Ó¢ÐÛ°ãµÄС»ï×Ó and heroic young Iad. 1129 01:17:14,025 --> 01:17:16,994 -ËûÔÚÄĶù£¿ -ÎÒÔÚÕâÀï - Where is he, anyway? - I'm up here. 1130 01:17:21,666 --> 01:17:23,224 ÎÒÀ´°É I'm on it. 1131 01:17:27,004 --> 01:17:29,564 ×ßÉÏÇ°È¥£¬Óµ±§Ëû°É£¬Ð·ÀÏ°å Go to him now, Krabs. Embrace him. 1132 01:17:30,241 --> 01:17:34,177 º£Ã౦±¦£¬ºÃС×Ó£¬Õæ¶Ô²»Æð ÎÒ²»¸Ã»³ÒÉÄã SpongeBob, me boy, I'm sorry I ever doubted you. 1133 01:17:34,379 --> 01:17:36,313 ÎÒ²»»áÔÙ·¸Õâ¸ö´íÎóÁË That's a mistake I won't make again. 1134 01:17:36,514 --> 01:17:39,677 Ŷ£¬Ð·Àϰ壬ÄãÌ«¹ý½±ÁË Oh, Mr. Krabs, you oId soft-serve. 1135 01:17:39,884 --> 01:17:42,876 ÏÖÔÚ£¬º£Ã౦±¦£¬ÎÒÒª×öÒ»¼þÊ And now, SpongeBob, I'm gonna do something 1136 01:17:43,087 --> 01:17:45,612 Ò»¼þÎÒ6ÌìÇ°¾ÍÓ¦¸Ã×öµÄÊ that I shouId've done six days ago. 1137 01:17:45,823 --> 01:17:49,020 ÕÂÓã¸çÏÈÉú£¬Çëµ½ÕâÀïÀ´ Mr. Squidward, front and centre, pIease. 1138 01:17:49,227 --> 01:17:54,096 ÎÒÏëÎÒÃǶ¼ÖªµÀËÕæÕýÓÐ×ʸñ ´÷ÉÏÕâ¸ö¾ÀíµÄÐØÕë I think we aII know who rightfuIIy deserves to wear that manager pin. 1139 01:17:54,298 --> 01:17:56,562 ÎÒÍêȫͬÒ⣬ÏÈÉú I couIdn't agree more, sir. 1140 01:17:56,768 --> 01:17:59,293 º£Ã౦±¦ÍòË꣡ Hooray for SpongeBob! 1141 01:18:02,807 --> 01:18:04,434 µÈµÈ£¬´ó¼Ò Wait a second, everybody. 1142 01:18:04,642 --> 01:18:06,735 ÎÒÊ×ÏÈҪ˵һ¼þÊ There's something I need to say first. 1143 01:18:06,944 --> 01:18:08,741 ÎÒÖ»ÊDz»ÖªµÀ¸ÃÈçºÎ˵Æð I just don't know how to put it. 1144 01:18:08,946 --> 01:18:11,210 ÎÒÖªµÀÊÇʲô I think I know what it is. 1145 01:18:11,416 --> 01:18:14,351 ¾¹ýÄãµÄ¾ªÐĶ¯ÆǵÄÂÃ³Ì After going on your Iife-changing journey, 1146 01:18:14,552 --> 01:18:18,989 ÄãÏÖÔÚÒâʶµ½ÁËÄã²¢²» ÏëÒªÄãÔÀ´Ò»Ö±ÏëÒªµÄ¶«Î÷ you now reaIize you don't want what you thought you wanted. 1147 01:18:19,190 --> 01:18:24,492 ÄãÕæÕýÏëÒªµÄ£¬Ò»Ö±ÔÚÄãµÄÐĵ×Àï What you reaIIy wanted was inside you aII aIong. 1148 01:18:24,929 --> 01:18:28,387 Äã·èÁËÂð£¿ÎÒÖ»ÊÇÏë˵ÄãµÄ ¿ã×ÓÀÁ´Ã»ÀÉÏ£¡ Are you crazy? I was just gonna teII you that your fIy is down. 1149 01:18:28,699 --> 01:18:32,760 ¾Àí£¡ÕâÊÇÎÒÒ»±²×Ó×î¸ßÐ˵ÄÒ»Ì죡 Manager! This is the greatest day of my Iife! 1150 01:26:30,781 --> 01:26:32,942 ÄãÖªµÀ£¬´÷ά ¹þ˹»ô·òÊǸöΰ´óµÄ ÒÕÊõ¼Ò You know, David HasseIhoff is a great artist. 1151 01:26:33,150 --> 01:26:34,447 ¶Ô²»Æð£¬ÏÈÉú Excuse me, sir. 1152 01:26:35,920 --> 01:26:37,182 ÄãÃǵÃÀ뿪ÁË You foIks have to Ieave. 1153 01:26:38,622 --> 01:26:42,649 ʲô£¿Äã¸ÒÔÙ˵һ±é What? Say that again, if you dare. 1154 01:26:42,860 --> 01:26:45,055 ÄãÃǵÃÀ뿪ÁË You foIks have to Ieave. 1155 01:26:46,797 --> 01:26:48,765 ºÃ°É Okay. |
Other Files in this Torrent |
---|
[DBD-Raws][海绵宝宝历险记][1080P][BDRip][HEVC-10bit][FLAC].srt |