This file has been deleted.
File Size105.2 KB (107,761 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| ZippyShare
HashesCRC32: 9586ACE9, MD5: 3222DBDA04C6B98E9A2E01B5E7E9966E, SHA1: E42CD72F736DF35F2EB8C02ABDB55C6BBC153F75, SHA256: 2FDCD1C733CF8C4FABD058715CC1EB6D2F1C0AC655B0419BA430F1E0166F72E9, ED2K: E07D8B10A6315FD464FDA16E769E8BD4
Additional Info
1
00:00:01,000 --> 00:00:16,986
-=THE LAST FANTASY=-
ÈÙÓþ³öÆ·
±¾×ÖÄ»½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌҵ;¾¶

2
00:00:17,529 --> 00:00:25,521
-=TLF-DivX×ÖÄ»×é=-
·­Òë:yepp626
У¶Ô:yepp626

3
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
ÈóÊÎΪ̨ÍåÓÃÓï¡¢Ôö¼Ó¸è´Ê¼°ÖÐÎÄ·­Òë
У•F

3
00:01:00,357 --> 00:01:05,032
ÎÒÕÒµ½ÁË£¡ÎÒÕÒµ½ÁË£¡
I got it! I got it! I got it!

4
00:01:06,063 --> 00:01:08,263
Ëû»®Ð¡´¬»ØÀ´ÁË
Dinghy ahoy.

5
00:01:09,120 --> 00:01:11,124
С´¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË£¡
Dinghy off the port bow.

6
00:01:11,329 --> 00:01:15,088
-С´¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË£¡ -С´¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË£¡
- Dinghy off the port bow! - Dinghy off the port bow!

7
00:01:15,201 --> 00:01:16,313
С´¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË£¡
Dinghy off the port bow.

8
00:01:16,726 --> 00:01:19,034
-´¬³¤£¬¿¿×óÏÏÀ´ÁË -С´¬
- Captain, dinghy off the-- - Dinghy.

9
00:01:20,058 --> 00:01:22,062
ÎÒÕÒµ½ÁË£¡
I got it!

10
00:01:27,665 --> 00:01:29,117
ÎÒÕÒµ½ÁË
I got it.

11
00:01:30,826 --> 00:01:32,795
ÔÚÄĶù£¿
Where is it?

12
00:01:33,136 --> 00:01:34,792
¾ÍÔÚÕâÀ´¬³¤
It's right here, captain.

13
00:01:39,011 --> 00:01:42,745
ÎÒ´ÓÀ´Ã»Ïë¹ýÎÒÄÜÇ×ÑÛ¼ûµ½
I never thought I'd see it with me own eye.

14
00:01:45,263 --> 00:01:49,235
ÊǺ£Ã౦±¦ÀúÏռǵĵçӰƱ£¡
<i>Tickets to The SpongeBob Movie!</i>

15
00:02:00,992 --> 00:02:03,146
ÊÇ˭סÔÚÉµÄ´ó²¤ÂÜÀï
<i>Who lives in a pineapple Under the sea?</i>

16
00:02:03,147 --> 00:02:05,067
º£Ã౦±¦£¡

17
00:02:05,068 --> 00:02:07,196
·½·½»Æ»ÆÉìËõ×ÔÈç
<i>Absorbent and yellow And porous is he</i>

18
00:02:07,197 --> 00:02:09,287
º£Ã౦±¦£¡
<i>SpongeBob SquarePants</i>

19
00:02:09,288 --> 00:02:11,398
Èç¹ûËÄ´¦Ì½ÏÕÊÇÄãµÄÔ¸Íû
<i>lf nautical nonsense Be something you wish</i>

20
00:02:11,399 --> 00:02:13,366
º£Ã౦±¦£¡
<i>SpongeBob SquarePants</i>

21
00:02:13,401 --> 00:02:15,674
ÄǾÍÇÃÇüװåÈôóÓ㿪·
<i>Then drop on the deck And flop like a fish</i>

22
00:02:15,674 --> 00:02:17,514
º£Ã౦±¦
<i>SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants</i>

23
00:02:17,549 --> 00:02:23,537
ƬÃû£º¡¶º£Ã౦±¦ÀúÏռǡ·

24
00:02:20,607 --> 00:02:22,359
<i>SpongeBob SquarePants</i>

25
00:02:22,651 --> 00:02:26,360
<i>SpongeBob SquarePants</i>

26
00:02:26,737 --> 00:02:30,491
<i>SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants</i>

27
00:02:30,866 --> 00:02:34,495
<i>SpongeBob SquarePants</i>

28
00:02:34,869 --> 00:02:38,862
<i>SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants</i>

29
00:02:39,248 --> 00:02:45,437
<i>SpongeBob SquarePants</i>

30
00:02:47,836 --> 00:02:53,832
´óº£ÊǶàôÉñÃØ£¬ÃÀÀö
<i>The sea. So mysterious, so beautiful. So...</i>

31
00:02:54,042 --> 00:02:56,169
ºÍ¡­Õâôʪ
<i>...wet.</i>

32
00:02:56,378 --> 00:03:00,314
ÎÒÃǵĹÊÊÂÊÇ´Ó±ÈÆ汤 ×îÊÜ»¶Ó­µÄˮϲÍÌü¿ªÊ¼µÄ
<i>Our story begins in Bikini Bottom's popular undersea eatery</i>

33
00:03:00,515 --> 00:03:02,380
Ò²¾ÍÊÇ£¬Ð·±¤Íõ
<i>The Krusty Krab restaurant, where--</i>

34
00:03:02,584 --> 00:03:05,109
-Í˺ó£¬Í˺ó -ºÙ£¬µÈµÈ
<i>- Back up. Back up. - Hey. Wait a minute.</i>

35
00:03:05,320 --> 00:03:07,914
-·¢ÉúʲôÊÂÁË£¿ -Çë²»Òª»ÅÕÅ
<i>- What is happening? - PIease, settIe down.</i>

36
00:03:08,123 --> 00:03:09,647
ÕâÀïÓнô¼±×´¿ö£¡
We've got a situation in there

37
00:03:09,858 --> 00:03:12,224
ÔÚ¾­ÀíÀ´Ö®Ç°£¬ÎÒ²»Ô¸Òâ·¢±íÈκÎ̸»°
I'd rather not discuss tiII me manager gets here.

38
00:03:12,427 --> 00:03:14,554
¿´£¬ËûÀ´ÁË
Look, there he is.

39
00:03:19,334 --> 00:03:20,631
˵°É£¬Ð·ÀÏ°å
TaIk to me, Krabs.

40
00:03:20,835 --> 00:03:24,669
±¾À´Ö»ÊÇÒ»·ÝʳÎïµÄÊÂÇé ÃÀζ籤¼ÓÆð˾
It started out as a simpIe order: a Krabby Patty with cheese.

41
00:03:24,873 --> 00:03:26,738
µ«ÊÇ¿ÍÈ˳ÔÁËÒ»¿Ú£¬·¢ÏÖ
When the customer took a bite,

42
00:03:26,941 --> 00:03:29,705
ûÓÐÆð˾£¡
no cheese!

43
00:03:31,313 --> 00:03:34,305
¿ØÖÆÄãµÄÇéÐ÷£¬Ð·ÀÏ°å ÎÒ½øÈ¥ÁË
Get ahoId of yourseIf, Eugene. I'm going in.

44
00:03:35,884 --> 00:03:38,876
·ÅËɵ㣬ÎÒÊÇÕâ¼Òµê µÄ¾­Àí
Take it easy, friend. I'm the manager of this estabIishment.

45
00:03:40,021 --> 00:03:42,080
ÂíÉϾͻáûʵÄ
Everything's gonna be just fine.

46
00:03:42,290 --> 00:03:45,817
-ÎÒ±»ÏÅ»µÁË£¬ -Äã½ÐʲôÃû×Ö£¿
- I'm reaIIy scared here, man. - You got a name?

47
00:03:46,027 --> 00:03:47,619
-·Æ¶û -ÄãÓмÒÍ¥Â𣿷ƶû£¿
- PhiI. - You got a famiIy, PhiI?

48
00:03:51,099 --> 00:03:53,693
±ðÅ£¬·Æ¶û£¬Ì¸Ì¸ÄãµÄ¼ÒÍ¥
Come on, PhiI, stay with me. Let's hear about that famiIy.

49
00:03:53,902 --> 00:03:56,632
ÎÒÓиöÆÞ×Ó »¹ÓÐÁ½¸öƯÁÁµÄº¢×Ó
I got a wife and two beautifuI chiIdren.

50
00:03:56,838 --> 00:04:00,137
¾ÍÊÇÕâÑù£¬ÎÒÐèÒªÄã°ï¸öæ ·Æ¶û
That's what it's aII about. I want you to do me a favour, PhiI.

51
00:04:00,342 --> 00:04:01,832
ʲô£¿
What?

52
00:04:02,043 --> 00:04:03,806
˵£ºÆð˾
Say cheese.

53
00:04:17,625 --> 00:04:18,887
½â¾öÁË
Order up.

54
00:04:21,696 --> 00:04:24,460
¾­ÀíÍòË꣡¾­ÀíÍòË꣡
Three cheers for the manager!

55
00:04:24,666 --> 00:04:26,099
ºÃ°¡£¡
<i>Hip! Hip!</i>

56
00:04:26,801 --> 00:04:28,268
ºÃ°¡£¡
<i>Hip! Hip!</i>

57
00:04:29,003 --> 00:04:30,971
ºÃ°¡£¡
<i>Hip! Hip!</i>

58
00:04:36,644 --> 00:04:38,168
ÍòË꣡
Hooray!

59
00:04:38,380 --> 00:04:40,507
СÎÏ£¬ÎÒÓÖ×öÁËÄǸöÃÎÁË
Gary, I had that dream again.

60
00:04:41,616 --> 00:04:44,346
¶øÇÒ£¬½ñÌìÕâ¸öÃÎ ¾ÍÒª³ÉÕæÁË
And it's finaIIy gonna come true. Today.

61
00:04:44,552 --> 00:04:46,452
¶Ô²»ÆðÁË£¬ÈÕÀú
Sorry about this, caIendar.

62
00:04:46,654 --> 00:04:50,784
½ñÌìÊÇ籤Íõ¶þºÅ µÄ¿ªÄ»ÒÇʽ£¡
Because today is the grand-opening ceremony for The Krusty Krab 2,

63
00:04:50,992 --> 00:04:54,621
зÀÏ°å»áÐû²¼ о­ÀíµÄÃû×Ö
where Mr. Krabs wiII announce the new manager.

64
00:04:54,829 --> 00:04:57,696
ÄÇ»áÊÇË­ÄØ£¿Ð¡ÎÏ£¿
Who's it gonna be, Gary?

65
00:04:57,899 --> 00:05:01,596
ÈÃÎÒÃÇÎÊÎÊÎÒµÄ Á¬Ðø374½ì
WeII, Iet's ask my waII of 37 4 consecutive

66
00:05:01,803 --> 00:05:03,703
»ñµÃ×î¼ÑÔ±¹¤µÄ¼Ç¼ǽ°É£¡
empIoyee-of-the-month awards.

67
00:05:04,072 --> 00:05:06,563
º£Ã౦±¦£¡
SpongeBob SquarePants.

68
00:05:06,875 --> 00:05:09,139
ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË£¡
I'm ready. Promotion.

69
00:05:48,183 --> 00:05:50,481
Õû½àÒÇÈÝÊÇ×÷Ϊ¾­ÀíÈ赀 ±ØÒªÌõ¼þ
CIeanIiness is next to manager-Iiness.

70
00:05:50,685 --> 00:05:54,246
ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË
I'm ready. Promotion.

71
00:05:54,456 --> 00:05:56,253
ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË£¡
I'm ready. Promotion.

72
00:06:14,843 --> 00:06:17,368
º£Ã౦±¦£¬ÄãÔÚ¸Éʲô£¿
SpongeBob! What are you doing in here?

73
00:06:17,579 --> 00:06:19,274
ÎÒÒª¸æËßÄãµãÊ ÕÂÓã¸ç
I have to teII you something, Squidward.

74
00:06:19,481 --> 00:06:22,575
²»¹ÜÊÇʲô£¬Äã²»ÄÜµÈ ÉÏ°àµÄʱºòÔÙ˵Âð£¿
Whatever it is, can't it wait untiI we get to work?

75
00:06:22,784 --> 00:06:25,776
-ÉÏ°àµÄʱºò²»ÄÜÏ´Ôè°¡ -Äãµ½µ×ÒªÔõôÑù£¿
- There's no shower at work. - What do you want?

76
00:06:25,987 --> 00:06:27,750
ÎÒÖ»ÊÇÏë¸úÄã˵£¬ÎÒ»á
I just wanted to say I'II be thanking you

77
00:06:27,956 --> 00:06:30,049
ÔÚ½ñÌìµÄ¾­Àí¾ÍÖ°ÒÇʽÉÏ ¸ÐлÄãµÄ
in my manageriaI acceptance speech today.

78
00:06:30,258 --> 00:06:32,818
¹ö³öÈ¥£¡
Get out!

79
00:06:33,027 --> 00:06:35,894
ºÃ°É£¬µÈһϼû£¡
Okay. I'II see you at the ceremony.

80
00:06:36,097 --> 00:06:39,589
ÌýÆðÀ´ÏñÊÇ籤Íõ¶þºÅ µÄ¾­Àí°¡
That sounds Iike the manager of the new Krusty Krab 2.

81
00:06:39,801 --> 00:06:41,769
Ŷ£¬µÈµÈ
Oops. HoId on.

82
00:06:41,970 --> 00:06:45,235
-¹§Ï²Äãѽ£¡ -ллÄ㣬ÅÉ´óÐÇ
- CongratuIations, buddy. - Oh, thanks, Patrick.

83
00:06:45,440 --> 00:06:49,308
½ñÍí£¬ÔÚÎÒ¾ÍÖ°ÒÇʽ֮ºó ÎÒÃÇÒª°ì¸ö·è¿ñÅɶԣ¡
And tonight, after my big promotion, we're gonna party tiII we're purpIe.

84
00:06:49,511 --> 00:06:51,035
ÎÒ°®·è¿ñÅɶԣ¡
I Iove being purpIe!

85
00:06:51,246 --> 00:06:54,238
ÎÒÃÇ»áÈ¥ÄǸö³¬ÓÐÃûµÄµØ·½
We're going to the pIace where aII the action is.

86
00:06:54,449 --> 00:06:56,815
-Äã˵µÄÊÇ¡­ -¾ÍÊÇ
- You don't mean...? - Oh, I mean.

87
00:06:57,018 --> 00:07:01,284
¸ß·Æ ¸ß²®µÄ±ùä¿ÁÜÅɶԴ¬£¡
Goofy Goober's Ice Cream Party Boat!

88
00:07:01,779 --> 00:07:04,464
ºÙ£¬¸ß·Æ¸ß²®ÃÇ ³ª¸èµÄʱ¼äµ½ÁË

89
00:07:04,464 --> 00:07:09,536
ภÎÒÊǸ߷Ƹ߲® Ò® ÄãÊǸ߷Ƹ߲® Ò®
<i>Oh, l'm a Goofy Goober, yeah You're a Goofy Goober, yeah</i>

90
00:07:09,536 --> 00:07:14,361
ÎÒÃÇÈ«¶¼ÊǸ߷Ƹ߲® Ò® ¸ß·Æ ¸ß·Æ¸ß²® ¸ß²® Ò®
<i>We're all Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i>

91
00:07:14,836 --> 00:07:16,531
ÎÒÒª×ßÁË£¡
I'd better get going.

92
00:07:16,738 --> 00:07:19,969
ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË£¡
I'm ready. Promotion. I'm ready. Promotion.

93
00:07:20,174 --> 00:07:22,972
×£ÄãºÃÔË£¬º£Ã౦±¦ µÈһϼû£¡
Good Iuck, SpongeBob. Hey, Iook for me at the ceremony.

94
00:07:23,177 --> 00:07:25,475
ÎÒ»áÓиö¾ªÏ²¸øÄãµÄ£¡
I got a IittIe surprise for you.

95
00:07:26,497 --> 00:07:28,772
<i>l'm a Goofy Goober Yeah</i>

96
00:07:28,050 --> 00:07:31,017
±ÈÆ汤µÄ¹ÛÖÚÄúºÃ£¡
HeIIo, Bikini Bottom!

97
00:07:31,352 --> 00:07:33,752
ÎÒÔÚ籤Íõ
Perch Perkins here, coming to you Iive from in front of

98
00:07:33,955 --> 00:07:35,149
ÏÖ³¡ÎªÄú±¨µ¼
The Krusty Krab restaurant,

99
00:07:35,356 --> 00:07:37,790
¶àÄêÒÔÀ´ÏòÄúÌṩÃÀζµÄ
for years the onIy pIace to get a deIicious

100
00:07:37,992 --> 00:07:41,928
ÁîÈË´¹ÏÑÓûµÎµÄÃÀζ籤
and mouth-watering Krabby Patty. UntiI today, that is.

101
00:07:42,130 --> 00:07:46,794
¹ÛÖÚÃÇ£¬Ð·Àϰ彫»áпªÒ»¼Ò£¡
That's right, foIks. Long-time owner Mr. Krabs is opening a new restaurant

102
00:07:47,001 --> 00:07:50,095
³Æ×÷籤Íõ¶þºÅ£¡
caIIed The Krusty Krab 2.

103
00:07:51,472 --> 00:07:54,066
Ê×ÏÈ£¬×£ºØзÀÏ°å
First of aII, congratuIations, Mr. Krabs.

104
00:07:54,275 --> 00:07:56,300
ÄãÃǺã¬ÎÒϲ»¶Ç®
HeIIo. I Iike money.

105
00:07:56,511 --> 00:07:59,241
ÊÇʲô´ÙʹÄú¿ªÕâôһ¼ÒÐÂµÄ Ð·±¤Íõ
What inspired you to buiId a second Krusty Krab

106
00:07:59,447 --> 00:08:01,438
¶øÇÒ¾ÍÔÚÔ­À´Ò»¼ÒµÄ¸ô±ÚÄØ£¿
right next door to the originaI?

107
00:08:01,649 --> 00:08:03,139
Ç®£¡
Money.

108
00:08:04,218 --> 00:08:05,412
ÎÒºÞ£¡
Curses!

109
00:08:07,255 --> 00:08:08,847
Õâ²»¹«Æ½
It's not fair.

110
00:08:09,057 --> 00:08:11,651
зÀÏ°åÔÚ½ÓÊܲɷÃ
Krabs is being interviewed by Perch Perkins,

111
00:08:11,859 --> 00:08:14,589
ÎÒÈ´Ò»¸ö¹Ë¿Í¶¼Ã»ÓУ¡
and I've never even had one customer!

112
00:08:21,836 --> 00:08:25,499
²»ÒªÂñÔ¹ÁË£¬Æ¤ÀÏ°å ÎҲŸհѵذå²Á¸É
<i>Don't get worked up again, Plankton, l just mopped the floors.</i>

113
00:08:25,707 --> 00:08:30,110
±¦±´£¬ÎҵļÆËã»úÀÏÆÅ Ö»ÒªÎÒÄܳɹ¦µÄ͵µ½
Oh, Karen, my computer wife, if onIy I couId have managed to steaI

114
00:08:30,311 --> 00:08:32,074
зÀÏ°å³É¹¦µÄÃؾ÷
the secret to Krabs' success,

115
00:08:32,280 --> 00:08:35,613
ÃÀζ籤µÄÃØ·½
the formuIa for the Krabby Patty.

116
00:08:38,052 --> 00:08:40,816
ÄÇô´ó¼Ò¾Í»áÅÅ×ų¤¶Ó À´ÎÒÕâÀï³Ô·¹
Then peopIe wouId Iine up to eat at my restaurant.

117
00:08:41,022 --> 00:08:43,684
ÎÒÒѾ­ÊÔ¹ýÎÞÊý´ÎÁË
Lord knows I've tried.

118
00:08:44,559 --> 00:08:49,189
ÎÒÒѾ­ÊÔ±éÁËÎÒµÄÎĵµ¹ñÀï ËùÓеÄа¶ñ¼Æ»®
I've exhausted every eviI pIan in my fiIing cabinet...

119
00:08:49,397 --> 00:08:52,332
-´ÓAµ½Y -´ÓAµ½Y£¿
<i>- ...from A to Y. - A to Y?</i>

120
00:08:52,533 --> 00:08:54,467
¶Ô£¬´ÓAµ½Y ÄãÖªµÀ£¬×Öĸ˳ÐòÅÅÁÐ
Yeah, A to Y. You know, the aIphabet.

121
00:08:54,669 --> 00:08:56,136
ÄÇZÄØ£¿
<i>What about Z?</i>

122
00:08:56,337 --> 00:09:00,273
-Z£¿ -Z°¡£¬YºóÃæµÄ×Öĸ
<i>- Z? - Z. The letter after Y.</i>

123
00:09:00,908 --> 00:09:02,671
W£¬X£¬Y
W, X, Y,

124
00:09:02,877 --> 00:09:04,139
Z£¬Z¼Æ»®£¡
Z. PIan Z!

125
00:09:04,345 --> 00:09:07,781
-Ŷ£¬¾ÍÔÚÕâÀ¾ÍÏñÄã˵µÄ -Ŷ£¬ÌìÄÄ
<i>- Here it is, just Iike you said. - Oh, boy.</i>

126
00:09:11,919 --> 00:09:13,511
ÕæÊÇа¶ñ°¡
It's eviI.

127
00:09:13,721 --> 00:09:16,519
а¶ñ¼«ÁË£¡
It's diaboIicaI.

128
00:09:16,724 --> 00:09:18,555
ÕâÃÀÃîµÄ¼Æ»®
It's Iemon-scented.

129
00:09:18,760 --> 00:09:22,355
Õâ¸öZ¼Æ»®²»¿ÉÄÜʧ°Ü£¡
This PIan Z can't possibIy faiI!

130
00:09:22,930 --> 00:09:26,127
½ñÌì¾ÍÈÃÄãºÃºÃÏíÊÜ°É£¬Ð·ÀÏ°å
So enjoy today, Mr. Krabs,

131
00:09:26,334 --> 00:09:29,201
ÒòΪÃ÷Ì죬ÎÒ¾ÍÄܵõ½ÄãµÄÃØ·½
because by tomorrow, I'II have the formuIa.

132
00:09:29,404 --> 00:09:31,201
´ó¼Ò¾Í»áÀ´º£Ö®°ÔÁË
Then everyone wiII eat at the Chum Bucket,

133
00:09:31,406 --> 00:09:34,068
ÎÒ¾ÍÄÜ¿ØÖÆÈ«ÊÀ½ç£¡
and I wiII ruIe the worId!

134
00:09:34,275 --> 00:09:37,802
ƤÀÏ°åÍòË꣡ƤÀÏ°åÍòË꣡
AII haiI PIankton. AII haiI PIank--!

135
00:09:38,012 --> 00:09:41,880
ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË£¡
I'm ready. Promotion. I'm ready. Promotion.

136
00:09:42,083 --> 00:09:44,108
ÎÒÊDz»ÊDzȵ½Ê²Ã´¶«Î÷ÁË
I think I stepped in something.

137
00:09:47,488 --> 00:09:51,652
²»ÊÇʲô¶«Î÷ ÊÇÎÒ£¬ÄãÕⱿµ°
Not in something, on someone, you twit.

138
00:09:51,859 --> 00:09:53,053
¶Ô²»Æð£¬Æ¤ÀÏ°å
Sorry, PIankton.

139
00:09:53,895 --> 00:09:56,090
ÄãÊÇÈ¥²Î¼Ó¿ªÄ»ÒÇʽµÄÂð£¿
Are you on your way to the grand-opening ceremony?

140
00:09:56,297 --> 00:09:59,755
²»£¬ÎҲŲ»ÊÇ
No, I am not on my way over to the grand-opening ceremony.

141
00:09:59,967 --> 00:10:04,995
ÎÒÔÚæ×ÅÖ´ÐпØÖÆÈ«ÊÀ½çµÄ¼Æ»®£¡
I'm busy pIanning to ruIe the worId!

142
00:10:06,441 --> 00:10:07,635
Ŷ£¬ÄÇ×£ÄãºÃÔË
WeII, good Iuck with that.

143
00:10:07,842 --> 00:10:11,869
ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË ÎÒÒªµ±¾­ÀíÁË
I'm ready. Promotion. I'm ready. Promotion.

144
00:10:12,080 --> 00:10:13,707
±¿Ð¡º¢
Stupid kid.

145
00:10:14,949 --> 00:10:18,350
»¶Ó­£¬»¶Ó­´ó¼ÒÀ´²Î¼Ó
WeIcome. WeIcome, everyone, to the grand opening

146
00:10:18,553 --> 00:10:21,647
籤Íõ¶þºÅµÄ¿ªÄ»ÒÇʽ
of The Krusty Krab 2.

147
00:10:22,590 --> 00:10:26,185
-ÎÒÃǸ¶9¿éÇ®¾ÍÊÇ¿´Õâ¸ö£¿ -ÎÒ¸¶ÁË10¿éÄØ
- We paid $9 for this? - I paid 1 0.

148
00:10:26,394 --> 00:10:28,362
ÔÚÎÒÃÇÕýʽ¿ªÄ»Ç°
Now, before we begin with the ribbon-cutting,

149
00:10:28,563 --> 00:10:32,192
ÎÒÏÈÀ´Ðû²¼ÎÒÃǵÄо­ÀíµÄÃû×Ö
I'd Iike to announce the name of our new manager.

150
00:10:32,400 --> 00:10:34,925
ºÃ£¡
Yay! Yeah!

151
00:10:37,505 --> 00:10:40,838
ºÃ°¡£¡ºÃ°¡£¡
Yeah! Now we're taIking! Yeah!

152
00:10:43,077 --> 00:10:44,510
¶÷£¬ÄÇô
Yes. WeII, anyway...

153
00:10:44,712 --> 00:10:48,978
еľ­ÀíÊÇÒ»¸öÖÒÐĵģ¬¹¤×÷ŬÁ¦µÄ ºÃÔ±¹¤
The new manager is a IoyaI, hard-working empIoyee.

154
00:10:49,417 --> 00:10:50,714
¶Ô
<i>Yes.</i>

155
00:10:50,918 --> 00:10:53,079
ÊÇÕâ¸ö¹¤×÷µÄµ±È»ÈËÑ¡
The obvious choice for the job.

156
00:10:53,287 --> 00:10:54,481
˵µÃ¶Ô
<i>He's right.</i>

157
00:10:54,689 --> 00:10:58,056
ÄãÃǶ¼ÖªµÀµÄÃû×Ö£¬ÊÇS¿ªÍ·µÄ
A name you aII know. It starts with an S.

158
00:10:58,259 --> 00:11:02,195
-¾ÍÊÇÎÒ°¡ -Ç뻶ӭÎÒÃǵÄо­Àí
<i>- That's me. - PIease weIcome our new manager...</i>

159
00:11:02,396 --> 00:11:04,489
ÕÂÓã¸ç£¡
...Squidward TentacIes.

160
00:11:04,699 --> 00:11:08,260
ºÃ°¡£¡
Yes! Yeah!

161
00:11:09,303 --> 00:11:11,635
×£ÄãÏ´κÃÔËÁË£¬ÕÂÓã¸ç£¡
Oh, better Iuck next time, buddy.

162
00:11:15,643 --> 00:11:17,076
ºÃ°¡£¡ºÃ°¡£¡
Yeah! AII right!

163
00:11:19,280 --> 00:11:23,114
±ÈÆ汤µÄ¾ÓÃñÃÇ ×÷Ϊеľ­Àí
PeopIe of Bikini Bottom, as the manager of--

164
00:11:23,317 --> 00:11:24,511
º£Ã౦±¦
SpongeBob.

165
00:11:24,719 --> 00:11:27,984
´ó¼ÒµÈµÈ£¬Ð·Àϰ廹ÓиöÖØÒªÏûÏ¢ÒªÐû²¼
HoId the phone, foIks, I'm getting an important news fIash from Mr. Krabs.

166
00:11:28,189 --> 00:11:29,884
˵°É£¬Ð·ÀÏ°å
Go ahead, Mr. K.

167
00:11:30,725 --> 00:11:33,285
ÎÒ×öÁËÒ»¼þ..ʲô£¿
I'm making a compIete what of myseIf?

168
00:11:35,296 --> 00:11:38,561
ÕâÊÇÄã¼û¹ý×îÞÏÞεÄÊ£¿
The most embarrassing thing you've ever seen?

169
00:11:39,467 --> 00:11:41,162
¶øÇÒÒòΪÎÒÖظ´ÄãµÄ»°£¬¾Í¸üÔã¸â£¿
And now it's worse because I'm repeating

170
00:11:41,369 --> 00:11:43,098
ÔÚÂó¿Ë·çÉÏÀ©ÒôËùÓеĻ°£¿
everything you say into the microphone?

171
00:11:43,304 --> 00:11:47,468
ºÃ°É£¬Ëµ´óÉùµã£¬º£Ã౦±¦ ÄãûµÃµ½Õâ¸öְλ
Oh, for crying out Ioud, SpongeBob, you didn't get the job.

172
00:11:47,775 --> 00:11:52,872
-ʲô£¿ -ÄãûµÃµ½Õâ¸öְλ
- What? - You did not get the job.

173
00:11:53,414 --> 00:11:55,974
µ«ÊÇ£¬ÎªÊ²Ã´£¿
But-- But why?

174
00:11:56,417 --> 00:11:59,318
º£Ã౦±¦£¬ÄãÊÇ×îºÃµÄÓÍÕ¨³øʦ
SpongeBob, you're a great fry cook,

175
00:11:59,520 --> 00:12:02,819
µ«ÊÇÎÒ°ÑÕâ¸öְλ¸øÁËÕÂÓã¸ç ÒòΪ×÷Ϊ¾­Àí
but I gave the job to Squidward because being manager

176
00:12:03,024 --> 00:12:05,151
ÓÐÖØ´óµÄÔðÈÎ
is a big responsibiIity.

177
00:12:05,359 --> 00:12:08,419
ÈÃÎÒÃÇÃæ¶ÔÏÖʵ°É£¬Ëû¸ü
WeII, Iet's face it, he's more...

178
00:12:08,629 --> 00:12:10,824
-¸ü³ÉÊìһЩ -ÎÒ»¹²»¹»
- ...mature than you. - I'm not...

179
00:12:11,032 --> 00:12:12,329
³ÉÊ죿
...mature?

180
00:12:12,533 --> 00:12:15,991
ºÙ£¬ÎÒÏë±í´ïµÄ¸üÍñתһЩ
Lad, I mean this in the nicest of ways,

181
00:12:16,204 --> 00:12:17,899
µ«ÊÇÓиö´ÊÄÜÐÎÈÝÄã
but there's a word for what you are,

182
00:12:18,105 --> 00:12:19,663
Õâ¸ö´Ê¾ÍÊÇ
and that word is...

183
00:12:19,874 --> 00:12:21,637
ÈÃÎÒÏëÏë
Now, Iet's see...

184
00:12:21,843 --> 00:12:25,540
-±¿µ°£¿ -²»£¬²»ÊÇ£¬²»ÊDZ¿µ°
- Dork? - No, wait, that's not right. Not a dork.

185
00:12:25,746 --> 00:12:28,579
-ëͷС×Ó£¿ -½Ó½üÁËһЩ£¬µ«ÊÇ»¹²»ÊÇ
- A goofbaII? - CIoser, but no, no, no.

186
00:12:28,783 --> 00:12:30,250
-·è×Ó. -С°×³Õ.
- A ding-a-Iing. - Wing nut.

187
00:12:30,451 --> 00:12:32,214
´ó±¿µ°
A KnuckIehead McSpazatron.

188
00:12:32,420 --> 00:12:34,047
ºÃÁË£¬¹»ÁË
Okay, that's enough.

189
00:12:34,255 --> 00:12:38,316
ÎÒÏë˵µÄÖ»ÊÇ Ä㻹ÊǸöº¢×Ó
Look, what I'm trying to say is, you're just a kid.

190
00:12:38,526 --> 00:12:41,256
×÷Ϊ¾­Àí ÄãÒªÊǸöÄÐÈ˲ÅÐÐ
And to be a manager, you have to be a man.

191
00:12:41,462 --> 00:12:43,862
²»È»ËûÃǾͻá½ÐÄãСº¢¾­Àí
Otherwise they'd caII it ''kid-ager.''

192
00:12:44,065 --> 00:12:47,398
ÄãÃ÷°×Âð£¬Ð¡×Ó£¿ ÎÒÊÇ˵£¬ÄãÃ÷°×Âð£¿
You understand-ager? I mean, you understand?

193
00:12:48,169 --> 00:12:50,660
ºÃ°É£¬Ð·ÀÏ°å
I guess so, Mr. Krabs.

194
00:12:52,974 --> 00:12:54,168
º£Ã౦±¦£¿
SpongeBob?

195
00:12:54,375 --> 00:12:57,401
ÎÒ×¼±¸ºÃÁË£¬¾ÚÉ¥
I'm ready. Depression.

196
00:12:57,612 --> 00:13:00,513
ÎÒ×¼±¸ºÃÁË£¬¾ÚÉ¥
I'm ready. Depression.

197
00:13:01,482 --> 00:13:02,540
¿ÉÁ¯µÄº¢×Ó
Poor kid.

198
00:13:02,750 --> 00:13:06,880
º£Ã౦±¦ÍòË꣡
Hooray for SpongeBob!

199
00:13:10,291 --> 00:13:13,692
º£Ã౦±¦ÍòË꣡
Hooray for SpongeBob!

200
00:13:18,032 --> 00:13:20,125
ÌýÌýº£Ã౦±¦µÄÑݽ²°É£¡
Let's hear it for SpongeBob!

201
00:13:20,334 --> 00:13:21,562
ι£¿
HeIIo?

202
00:13:21,769 --> 00:13:23,930
´ó¼Ò¶¼µ½ÄĶùÈ¥ÁË£¿
Where'd everybody go?

203
00:13:24,138 --> 00:13:26,766
ÎÒ´í¹ýÁËÂð£¿
Did I miss something?

204
00:13:26,974 --> 00:13:29,442
ÄãÃÇû¼ûµ½ÎÒµÄƨ¹ÉÂð£¿
Did you see my butt?

205
00:13:30,077 --> 00:13:31,840
µ±ÌìÉîÒ¹
<i>Later that evening...</i>

206
00:13:33,481 --> 00:13:36,450
¸ÃÖ´ÐÐZ¼Æ»®ÁË
Time to put PIan Z into effect.

207
00:13:37,685 --> 00:13:41,951
¾Í´Óº£ÍõÐǹúÍõµÄˮϳDZ¤¿ªÊ¼
Starting at the undersea castIe of King Neptune.

208
00:13:55,503 --> 00:13:56,868
Ŷ£¬¶Ô
Oh, right.

209
00:13:57,071 --> 00:13:59,801
»Ê¼Ò·¨Í¥ÏÖÔÚ¿ªÍ¥
The royaI court is now in session.

210
00:14:00,007 --> 00:14:02,066
°ÑÇô·¸´øÉÏÀ´
Bring the prisoner forward.

211
00:14:07,515 --> 00:14:11,781
ÄãÒѾ­³ÐÈÏÁË´¥Ãþ¹úÍõµÄ»Ê¹Ú µÄ×ïÃûÁËÊÇÂð£¿
So you have confessed to the crime of touching the king's crown.

212
00:14:11,986 --> 00:14:13,749
-¶Ô£¬µ«ÊÇ -µ«ÊÇʲô£¿
- Yes, but-- - But what?

213
00:14:13,955 --> 00:14:17,823
µ«ÊÇÕâÊÇÎҵŤ×÷°¡£¬±ÝÏ ÎÒÊǻʹÚÉÉÐÞʦ°¡
But it's my job, Your Highness. I'm the royaI crown poIisher.

214
00:14:18,025 --> 00:14:22,359
àÅ£¬¿´À´ÎÒ²»ÄÜ´¦¾öÄãÁË
WeII, then I guess I can't execute you.

215
00:14:22,563 --> 00:14:25,930
-ÅÐÄã×ø20ÄêµØÀÎ -°Ö°Ö
- Twenty years in the dungeon it is. - Daddy.

216
00:14:26,434 --> 00:14:28,868
ÄãÎÞ×ïÊÍ·Å
You're free to go.

217
00:14:29,070 --> 00:14:31,129
Ô¸Ö÷´Í¸£¸øÄ㣬¹«Ö÷
BIess you, Princess Mindy.

218
00:14:33,674 --> 00:14:36,370
Å®¶ù£¬ÄãÔõ¸ÒÎ¥¿¹ÎÒ
Mindy, how dare you defy me.

219
00:14:36,577 --> 00:14:38,010
ÄãΪʲôһ¶¨ÒªÕâô¿Á¿ÌÄØ£¿
Why do you have to be so mean?

220
00:14:38,212 --> 00:14:41,943
ÎÒÊǹúÍõ£¬ÎÒÒ»¶¨ÒªÖ´Ðк£ÑóµÄ·¨Áî
I am the king. I must enforce the Iaws of the sea.

221
00:14:42,149 --> 00:14:44,709
°Ö°Ö£¬ÎÒÏ£ÍûÄãÄÜÊÔ×Ŷà ÓÃÒ»µã°®ºÍÁ¯Ãõ
Father, I wish you'd try a IittIe Iove and compassion

222
00:14:44,919 --> 00:14:46,443
¶ø²»ÊÇÑÏ¿áµÄ³Í·£
instead of these harsh punishments.

223
00:14:46,654 --> 00:14:48,485
ÄǾͺÃÁË
That wouId be nice.

224
00:14:48,689 --> 00:14:50,657
»¤ÎÀ£¬¸øÎÒÇ峡
Squire, cIear the room.

225
00:14:50,858 --> 00:14:53,793
ÎÒÒªºÍÎÒµÄÅ®¶ùµ¥¶À̸̸
I wish to speak to my daughter aIone.

226
00:14:54,729 --> 00:14:56,663
ÕâÊÇʲô£¬Å®¶ù£¿
What is this, Mindy?

227
00:14:56,864 --> 00:14:59,958
-ÄãµÄ»Ê¹Ú£¿ -Õâ¸ö»Ê¹ÚÓÐʲô×÷ÓÃÄØ£¿
- Your crown? - And what does this crown do?

228
00:15:00,167 --> 00:15:03,694
-²ØÄãµÄͺͷ£¿ -Õâ²»ÊÇͺͷ£¬ÕâÖ»ÊÇ...
- Covers your baId spot. - It's not baId, it's

229
00:15:03,904 --> 00:15:05,201
Ï¡ÊèÁ˵ã
thinning.

230
00:15:05,406 --> 00:15:10,810
Õâ»Ê¹Ú³ýÁËÄܸÇסÎÒÒÑÉÏÒƵķ¢ÏßÍâ »¹Óкܶà×÷ÓÃ
This crown does much more than cover a sIightIy receding hairIine.

231
00:15:11,012 --> 00:15:16,416
Õâ¸ö»Ê¹Ú´ú±íµÄÊÇͳÖκ£ÑóµÄÉí·Ý
No, this crown entitIes the one who wears it to be in charge of the sea.

232
00:15:16,617 --> 00:15:18,847
×ÜÓÐÒ»Ì죬Š…Ò²»á´÷ÉϻʹÚ
One day, you wiII wear this crown.

233
00:15:19,053 --> 00:15:20,145
ÎÒÒ²»áͺͷ£¿
I'm gonna be baId?

234
00:15:20,588 --> 00:15:21,816
ÊÇÏ¡Ê裡
Thinning!

235
00:15:22,023 --> 00:15:24,617
²»¹ÜÔõôÑù£¬ÎÒҪ˵µÄÊÇ Ö±µ½Äãѧ»áÈçºÎÓÃ
Anyway, the point is, you won't wear it

236
00:15:24,825 --> 00:15:28,090
ÌúÍóÀ´Í³Öκ£ÑóµÄʱºò Š…²ÅÄÜ´÷ÉϻʹÚ
untiI you Iearn how to ruIe with an iron fist.

237
00:15:28,295 --> 00:15:30,195
¾ÍÏñŠ…µÄ¸¸Ç×
Like your father.

238
00:15:31,198 --> 00:15:33,996
°Ö°Ö£¬ÄãµÄ»Ê¹Ú
Dad, your ''crown''...

239
00:15:35,136 --> 00:15:37,434
͉患What the...?

240
00:15:37,638 --> 00:15:39,731
ÎҵĻʹڣ¡
My crown!

241
00:15:40,641 --> 00:15:42,973
ÓÐÈË͵Á˻ʹڣ¡
Someone has stoIen the royaI crown!

242
00:15:43,177 --> 00:15:45,737
ÎÒÄõ½ÁË£¬ÎÒÄõ½ÁË£¡
I got it. I got it.

243
00:15:57,091 --> 00:16:00,356
ºÙ£¬´ó¼Ò£¬µ½Á˸ÃÏòÄãÃÇ ×îϲ»¶µÄ»¨Éú£­¸ß·Æ ¸ß²®
Hey, aII you Goobers, it's time to say howdy

244
00:16:00,561 --> 00:16:06,329
Ö¾´µÄʱºòÁË
to your favourite undersea peanut, Goofy Goober.

245
00:16:08,402 --> 00:16:10,700
ÄãºÃ£¬¸ß·Æ ¸ß²®
Howdy, Goofy Goober!

246
00:16:11,805 --> 00:16:15,104
ºÙ£¬¸ß·Æ¸ß²®ÃÇ ³ª¸èµÄʱ¼äµ½ÁË
Hey, feIIow Goofy Goobers. Time to sing.

247
00:16:15,308 --> 00:16:18,507
ภÎÒÊǸ߷Ƹ߲® Ò® ÄãÊǸ߷Ƹ߲® Ò®
<i>Oh, l'm a Goofy Goober, yeah You're a Goofy Goober, yeah</i>

248
00:16:18,714 --> 00:16:23,048
ÎÒÃÇÈ«¶¼ÊǸ߷Ƹ߲® Ò® ¸ß·Æ ¸ß·Æ¸ß²® ¸ß²® Ò®

249
00:16:20,584 --> 00:16:24,702
<i>We're all Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i>

250
00:16:37,565 --> 00:16:40,659
ºÃ°É£¬ËãÁË£¬Ð¡×Ó
AII right. Get it together, oId boy.

251
00:16:40,868 --> 00:16:44,827
ÎÒÖªµÀ£¬²»ÒªÔÙÏëËü¾ÍºÃÁË
I know. I'II just stop thinking about it.

252
00:16:45,039 --> 00:16:47,906
ºÙ£¬ÎҸоõºÃ¶àÁË
Hey, you know, I actuaIIy feeI a IittIe better.

253
00:16:48,109 --> 00:16:49,940
ÎÒ¶¼²»¼ÇµÃÎÒΪʲôÉËÐÄÁË
I don't even remember why I was sad.

254
00:16:50,144 --> 00:16:54,205
ºÙ£¬Õâ²»ÊÇ籤Íõ ¶þºÅµÄ¾­ÀíÂð£¿
Hey, it's the new Krusty Krab 2 manager.

255
00:16:57,017 --> 00:16:59,679
ÍÛ£¬ÄãÒѾ­¸ÐÊܵ½¹¤×÷µÄѹÁ¦ÁË
Wow, the pressure's aIready setting in.

256
00:16:59,887 --> 00:17:02,117
²»£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÄãûÃ÷°×
No, Pat, you don't understand.

257
00:17:02,323 --> 00:17:03,915
ÎÒûÉýÖ°
I didn't get the promotion.

258
00:17:04,325 --> 00:17:05,917
ʲô£¿ÎªÊ²Ã´£¿
What? Why?

259
00:17:06,127 --> 00:17:08,527
зÀÏ°åÈÏΪÎÒÊǸöСº¢×Ó
Mr. Krabs thinks I'm a kid.

260
00:17:08,929 --> 00:17:11,864
-ʲô£¿ÕâÌ«ÄÑÒÔÖÃÐÅÁË -ÎÒÖªµÀ
- What? That's insane. - I know.

261
00:17:12,066 --> 00:17:15,331
˵ÄãÊÇСº¢×Ó£¬¾ÍÏñÊÇ˵ÎÒÊÇСº¢×Ó
WeII, saying you're a kid, it's Iike saying I'm a kid.

262
00:17:15,536 --> 00:17:19,495
-ÕâÊÇÄúµÄ¸ß²®²Í£¬ÏÈÉú -²»ÊÇÓи½Ë͵ÄÍæ¾ßÂð£¿
- Here's your Goober MeaI, sir. - I'm supposed to get a toy with this.

263
00:17:19,707 --> 00:17:21,265
лл
Thanks.

264
00:17:21,475 --> 00:17:24,808
ÎÒÒª»Ø¼ÒÁË£¬ÅÉ´óÐÇ Çì×£½áÊøÁË
I'm gonna head home, Pat. The ceIebration's off.

265
00:17:26,046 --> 00:17:29,812
-ÄãÈ·¶¨Â𣿠-àÅ£¬ÎÒÐÄÇé²»ºÃ
- Are you sure? - Yeah. I'm not in a Goober mood.

266
00:17:30,017 --> 00:17:31,507
ºÃ°É£¬ÔÙ¼û
Okay, see you.

267
00:17:31,719 --> 00:17:35,155
ÕâÊÇÄúµÄÈý²ã¸ß²®±ùä¿ÁÜ£¬ÏÈÉú
And here's your TripIe Gooberberry Sunrise, sir.

268
00:17:37,191 --> 00:17:39,250
Èý²ã¸ß²®±ùä¿ÁÜ£¿
TripIe Gooberberry Sunrise, huh?

269
00:17:39,460 --> 00:17:41,257
ÎÒÏëÎÒ¿ÉÒÔ³ÔÒ»µãÔÙ×ß
I guess I couId use one of those.

270
00:17:41,462 --> 00:17:43,157
¹þ¹þ£¬ºÃ°¡
Now you're taIking.

271
00:17:43,364 --> 00:17:46,731
ºÙ£¬ÊÌÕߣ¬ÎÒÃÇ»¹ÒªÒ»¸ö
Hey, waiter, we need another one over here.

272
00:17:46,934 --> 00:17:49,164
À´ÁË
There you go.

273
00:17:58,679 --> 00:18:00,704
¹þ£¬À´µÃÕýºÃ
Boy, Pat, that hit the spot.

274
00:18:00,915 --> 00:18:03,475
-ÎÒÏÖÔڸоõºÃ¶àÁË -ºÃ°¡
- I'm feeIing better aIready. - Yeah.

275
00:18:03,684 --> 00:18:06,812
ÊÌÕߣ¬ÔÙÀ´Ò»ÂÖ
Waiter, Iet's get another round over here.

276
00:18:10,624 --> 00:18:13,991
-Ç×°®µÄÊÌÕßÏÈÉú£¬ÔÙÀ´Á½¸ö
Oh, Mr. Waiter. Two more, pIease.

277
00:18:18,065 --> 00:18:19,396
ÊÌÕßÏÈÉú
Waiter.

278
00:18:21,302 --> 00:18:23,361
ÊÌÕßÏÈÉú
Oh, waiter.

279
00:18:23,571 --> 00:18:25,436
ÊÌÕßÏÈÉú
Waiter.

280
00:18:25,639 --> 00:18:27,903
ÊÌÕßÏÈÉú
Waiter.

281
00:18:28,108 --> 00:18:31,373
-ÊÌÕßÏÈÉú£¡ -ΪʲôÎÒ×ÜÊÇÒªËźòÕâЩ±¿µ°£¿
- Waiter! - Why do I aIways get the nuts?

282
00:18:31,579 --> 00:18:35,709
´ó¼ÒºÃ£¬ÎÒÒªË͸øÎÒ×îºÃµÄÁ½¸öÅóÓÑ
AII right, foIks, this one goes out to my two bestest friends

283
00:18:37,718 --> 00:18:40,551
ÅÉ´óÐǺÍÕâ¸ö´ó»¨Éú
in the whoIe worId:

284
00:18:38,454 --> 00:18:41,173
Patrick and this big peanut guy.

285
00:18:40,754 --> 00:18:42,847
ÎÒÃÇÍÅÃûÊÇ
It's a IittIe ditty caIIed...

286
00:18:43,057 --> 00:18:47,289
ÊÌÕßÏÈÉú£¡
...''Waiter!''

287
00:18:49,129 --> 00:18:50,564
ºÙ£¬ÆðÀ´
Hey. Hey, get up.

288
00:18:50,564 --> 00:18:51,861
ºÙ£¬ÆðÀ´

289
00:18:52,499 --> 00:18:54,091
ÆðÀ´£¬º¢×Ó£¬ÎÒÒª»Ø¼ÒÁË
Hey, come on, buddy. I wanna go home.

290
00:18:54,368 --> 00:18:56,563
À´°¡£¬º¢×Ó
Come on, paI.

291
00:18:58,372 --> 00:19:00,135
Ŷ£¬ÎÒÍ·ÌÛ
Oh, my head.

292
00:19:00,341 --> 00:19:02,673
Ìý×Å£¬ÔçÉÏ8µãÁË
Listen to me. It's 8 in the morning.

293
00:19:02,876 --> 00:19:04,571
°ÑÄãÅóÓѽÐÆðÀ´£¬×ß°É
Go scrape up your friend and get going.

294
00:19:04,778 --> 00:19:06,871
ÎÒÅóÓÑ
My friend?

295
00:19:07,081 --> 00:19:10,482
ÅÉ´óÐÇ£¬ºÙ£¬ÄãÔõôÑùÁË£¿
Patrick. Hey, what's up, buddy?

296
00:19:11,185 --> 00:19:13,881
µÈµÈ£¬Äã˵8µãÁË
Wait, you said 8:00.

297
00:19:14,088 --> 00:19:18,149
ÎÒÉÏ°àÒª³Ùµ½ÁË Ð·ÀÏ°å»áÕâÑù
I'm Iate for work. Mr. Krabs is gonna be...

298
00:19:19,360 --> 00:19:22,523
зÀÏ°å
Mr. Krabs.

299
00:19:23,998 --> 00:19:25,488
Ìý×Å£¬ÕÂÓã¸ç
Now, pay attention, Squidward.

300
00:19:25,699 --> 00:19:29,658
×÷Ϊеľ­Àí£¬ÄãÒªÃÜÇÐ×¢Òâ ÐÂÀ´µÄ¿ÍÈË
As new manager, you've gotta keep a sharp eye out for paying customers.

301
00:19:29,870 --> 00:19:30,837
àÅ
Yawn.

302
00:19:32,306 --> 00:19:36,402
ÕâÊÇË­£¿º£ÍõÐǹúÍõÎç²Íʱ¼äµ½ÁËÂð
What's this? King Neptune is riding toward The Krusty Krab at Iunchtime.

303
00:19:36,610 --> 00:19:38,407
Ëû¿ÉÓÐÇ®ÁË
He's got money.

304
00:19:40,948 --> 00:19:44,406
×ø×ŵÈÎÒ£¬Å®¶ù ÎÒÂíÉÏ»ØÀ´
Stay in the coach, daughter. This won't take Iong.

305
00:19:44,618 --> 00:19:46,813
°Ö°Ö£¬ÎÒ¾õµÃÄú·´Ó¦Ì«Æ«¼¤ÁË
Daddy, pIease. I think you're overreacting.

306
00:19:47,021 --> 00:19:50,616
ס×죬¹«Ö÷ ÎÒÖªµÀÎÒÔÚ¸Éʲô
SiIence, Mindy. I know what I'm doing.

307
00:19:50,824 --> 00:19:52,689
-ÎÀ±ø -ÊÇ£¬±ÝÏÂ
- Squire. - Yes, Your Highness.

308
00:19:52,893 --> 00:19:55,361
ÂíÉϸøÎÒ°ÑÕâ¸ùÖù×Ó´¦¾öµô
Have this poIe executed at once.

309
00:19:56,096 --> 00:19:59,554
ÃÀζз±¤Òª101¿éÇ®£¿
A hundred and one doIIars for a Krabby Patty?

310
00:19:59,767 --> 00:20:03,134
ÊǼÓÆð˾µÄ£¬ÕÂÓã¸ç ¼ÓÆð˾µÄ
With cheese, Mr. Squidward, with cheese.

311
00:20:06,640 --> 00:20:08,608
ÄãÃǺð¡
Greeting, subjects.

312
00:20:08,809 --> 00:20:11,505
ÎÒÔÚÕÒÒ»¸ö½Ð×öзÀÏ°åµÄÈË
I seek the one known as Eugene Krabs.

313
00:20:11,712 --> 00:20:14,806
½ÐËûÁ¢¼´À´¼ûÎÒ
May he present himseIf to me at once.

314
00:20:15,015 --> 00:20:19,111
ÎÒ¾ÍÊÇзÀϰ壬±ÝÏ ÄúÒªµãʲô³ÔµÄÂð£¿
I'm Eugene Krabs, Your Highness. WouId you Iike to order something?

315
00:20:19,320 --> 00:20:22,483
²»£¬ÎÒÒªµÄÊÇÄ㣡зÀϰ壡
Nay! I'm on to you, Krabs!

316
00:20:22,690 --> 00:20:25,750
Äã͵ÁËÎҵĻʹڣ¬ÄãÎÞ·¨µÖÀµ
You have stoIen the royaI crown, you cannot deny.

317
00:20:25,959 --> 00:20:27,483
ËäÈ»ÄãºÜ´ÏÃ÷
For, cIever as you are,

318
00:20:27,695 --> 00:20:31,893
²»¹ý»¹ÊÇÔÚÏÖ³¡Â©ÁËÒ»Ñù ÖØÒªµÄÖ¤¾Ý
you Ieft one damning piece of evidence at the scene of the crime.

319
00:20:32,099 --> 00:20:34,829
ÎÒ͵ÁËÄãµÄ»Ê¹Ú зÀÏ°åÇ©Ãû
''I stoIe your crown. Signed, Eugene Krabs.''

320
00:20:35,035 --> 00:20:37,560
ÂíÉϰѻʹڻ¹¸øÎÒ
ReIinquish the royaI crown to me at once.

321
00:20:37,771 --> 00:20:40,763
µ«ÊÇ£¬ÎÒû͵°¡
But-- But this is crazy. I didn't do it.

322
00:20:40,974 --> 00:20:44,740
ÕâÀïÊÇзÀϰ壬ÇëÁôÑÔ
<i>Ahoy, this is Eugene Krabs. Leave a message.</i>

323
00:20:44,945 --> 00:20:49,143
ºÙ£¬Ð·Àϰ壬ÊÇ¿ËÀ× ÂòÄãµÄº£ÍõÐǻʹڵÄÈË
<i>Hi, Mr. Krabs. This is Clay, the guy you sold Neptune's crown to.</i>

324
00:20:49,350 --> 00:20:52,444
ÎÒÖ»ÊÇÏëÔٴθÐлÄãÂô¸øÎһʹÚ
<i>Yeah, l just wanted to say thanks again for selling me the crown.</i>

325
00:20:52,653 --> 00:20:56,054
º£ÍõÐÇµÄ»Ê¹Ú ÎÒ°ÑËüÂô¸øÁ˱´¿Ç³ÇµÄÒ»¸öÈË
<i>Neptune's crown. l sold it to a guy in Shell City,</i>

326
00:20:56,256 --> 00:20:59,089
ÎÒÏëÔٴθÐлÄãÂô¸øÎһʹÚ
<i>and l just wanted to say thanks again for selling me the crown.</i>

327
00:20:59,293 --> 00:21:01,227
º£ÍõÐǵĻʹÚ
<i>Neptune's crown.</i>

328
00:21:02,396 --> 00:21:05,092
ÏÖÔÚÔÚ±´¿Ç³ÇÁË£¬ÔÙ¼û
<i>Which is now in Shell City. Goodbye.</i>

329
00:21:08,535 --> 00:21:10,264
´ò´íµç»°×ÜÊǺܷ³È˵IJ»ÊÇÂð£¿
Don't you just hate wrong numbers?

330
00:21:10,471 --> 00:21:13,235
ÎҵĻʹÚÔÚ½ûÇø£¬±´¿Ç³Ç£¿
My crown is in the forbidden SheII City?!

331
00:21:16,410 --> 00:21:19,607
Z¼Æ»®£¬ÎÒ°®Z¼Æ»®
PIan Z. I Iove PIan Z.

332
00:21:22,983 --> 00:21:25,577
ËÀ°É£¬Ð·ÀÏ°å
Prepare to burn, Krabs.

333
00:21:25,786 --> 00:21:29,313
µÈµÈ£¬º£ÍõÐÇ ÇóÄãÁË
Wait, Neptune. PIease, I'm begging you.

334
00:21:29,523 --> 00:21:33,254
ÎÒ²»ÊǸöÆ­×Ó Äã¿ÉÒÔÎÊÈκÎÈË£¬ËûÃÇ¿ÉÒÔÏòÄã±£Ö¤
I ain't a crook. Ask anyone, they'II vouch for me.

335
00:21:34,061 --> 00:21:35,790
ºÃ°É£¬ÄÇô
Very weII, then.

336
00:21:36,463 --> 00:21:39,626
ÔÚÎÒ°ÑÕâ¸ö¼×¿ÇÆ­×ÓÉÕÊì֮ǰ
Before I turn this conniving crustacean into fishmeaI,

337
00:21:39,833 --> 00:21:44,896
ÄãÃÇÓÐË­ÒªÌæзÀÏ°å˵¾ä»°µÄÂð£¿
who here has anything to say about Eugene Krabs?

338
00:21:45,572 --> 00:21:51,636
ÎÒÓл°ÒªËµ
I've got something to say about Mr. Krabs.

339
00:21:51,845 --> 00:21:54,541
º£Ã౦±¦£¬ÄãÀ´µÃÕýºÃ
SpongeBob, me boy, you've come just in time.

340
00:21:54,748 --> 00:21:57,216
-¶Ô²»Æð -Çë¸æËߺ£ÍõÐǹúÍõ
- Pardon me, miss. - PIease, teII King Neptune

341
00:21:57,418 --> 00:21:59,113
¹ØÓÚÎÒµÄÒ»ÇÐ
aII about me.

342
00:21:59,319 --> 00:22:03,688
ÎÒΪзÀϰ幤×÷ºÃ¶àÄêÁË
I have worked for Mr. Krabs for many years

343
00:22:03,891 --> 00:22:07,884
Ò»ÏòÈÏΪËûÊǸöºÜºÃµÄÀÏ°å
and aIways thought he was a great boss.

344
00:22:08,095 --> 00:22:09,494
Äã¿´µ½Â𣿺ܺõÄÀÏ°å
You see? A great boss.

345
00:22:09,696 --> 00:22:14,326
ÎÒÏÖÔÚÈÏʶµ½£¬ËûÊǸö´óÆ­×Ó£¡
I now reaIize that he's a great big jerk!

346
00:22:15,068 --> 00:22:17,628
ÎÒÓ¦¸ÃµÃµ½ÄǸö¾­ÀíµÄְλ£¡
I deserve that manager's job!

347
00:22:17,838 --> 00:22:22,901
µ«ÊÇÄãûÓиøÎÒ£¬ÒòΪÄã˵ÎÒÊǸöСº¢×Ó
But you didn't give it to me, because you say I'm a kid.

348
00:22:23,110 --> 00:22:27,171
ÎÒÊǸö100£¥µÄÄÐÈË£¡
WeII, I am 1 00-percent man!

349
00:22:27,381 --> 00:22:33,286
Õâ¸öÄÐÈËÓл°ÒªËµ
And this man has got something to say to you.

350
00:22:41,028 --> 00:22:44,725
àÅ£¬ÎÒÏëÎÒ½²ÍêÁË
There. I think I made my point.

351
00:22:45,899 --> 00:22:47,093
»¹ÓбðÈËÂð£¿
Anyone eIse?

352
00:22:47,301 --> 00:22:49,531
ûÓÐÁË£¿ºÃµÄ
No? WeII, then.

353
00:22:54,608 --> 00:22:56,701
ÎÒ¿ã×Ó×Å»ðÁË£¡
Me pants are on fire!

354
00:22:56,910 --> 00:22:59,276
ÎÒÄÚ¿ã×Å»ðÁË£¡
Me underwear's on fire!

355
00:22:59,480 --> 00:23:01,778
ÎÒ×Å»ðÁË£¡
I'm on fire!

356
00:23:03,884 --> 00:23:05,476
Ŷ
Oh, yeah.

357
00:23:05,686 --> 00:23:09,622
ÏÖÔÚ£¬Ð·Àϰ壬Ä㽫»á±»
And now, Eugene Krabs, you wiII--

358
00:23:09,823 --> 00:23:11,085
µÈµÈ
Wait.

359
00:23:11,992 --> 00:23:14,085
ÎҺܸÐлÄãΪÎÒ×öÕâЩ
I'm fIattered you wouId do this on my account,

360
00:23:14,294 --> 00:23:17,024
µ«Ã»µ±³É¾­Àí»¹²»ÖÁÓÚҪɱÁËËû°¡
but being manager isn't worth kiIIing Mr. Krabs over.

361
00:23:17,231 --> 00:23:21,827
±Õ×죬±¿µ°£¬Ð·ÀÏ°å͵ÁËÎÒµÄ»Ê¹Ú ÏÖÔڻʹÚÔÚ±´¿Ç³Ç
Quiet, fooI! Mr. Krabs stoIe my crown, and now it's in SheII City.

362
00:23:22,035 --> 00:23:24,936
-ËùÒÔËû±ØÐëËÀ -ÕâÊDz»ÊÇÌ«ÑÏ¿áÁË
- That's why he must die. - Doesn't it seem a IittIe harsh

363
00:23:25,138 --> 00:23:26,571
ΪÁ˻ʹھÍҪɱÈË£¿
to kiII someone over a crown?

364
00:23:26,773 --> 00:23:30,709
Äã²»¶®µÄ£¬ÎҵĻʹڴú±íÁË ÎÒÖÁ¸ßÎÞÉϵÄȨÁ¦
You don't understand. My crown is a symboI of my king-Iike authority.

365
00:23:30,911 --> 00:23:33,505
ÔÚÄãºÍÎÒÖ®¼ä
And between you and me...

366
00:23:33,714 --> 00:23:35,113
ÎÒµÄÍ··¢ÓеãÏ¡Êè
...my hair is thinning a bit.

367
00:23:35,315 --> 00:23:39,649
Ŷ£¬±ÝÏ£¬ÎÒÈ·¶¨ »¹²»ÊÇÄÇôÒýÈË×¢ÒâµÄ
Oh, Your Highness, I'm sure it's not that notice-- BaId. BaId.

368
00:23:39,853 --> 00:23:42,720
-ͺͷ£¡ÍºÍ·£¡ -ͺͷ£¡ÍºÍ·£¡
- BaId! BaId! - BaId! BaId!

369
00:23:43,457 --> 00:23:44,685
ÎÒµÄÑÛ¾¦£¡
My eyes!

370
00:23:44,892 --> 00:23:46,484
ºÃÁË£¬ºÃÁË
AII right, aII right.

371
00:23:46,693 --> 00:23:48,490
º£ÍõÐǹúÍõ±ÝÏ£¿
King Neptune, sir?

372
00:23:48,695 --> 00:23:52,062
Èç¹ûÎÒÈ¥°ÑÄúµÄ»Ê¹ÚÄûØÀ´ Äú¾ÍÄÜÉâÃâзÀÏ°åÂð£¿
WouId you spare Mr. Krabs' Iife if I went to get your crown back?

373
00:23:52,266 --> 00:23:55,599
Ä㣬ȥ±´¿Ç³Ç£¿
You, go to SheII City?

374
00:24:01,141 --> 00:24:04,474
ûÈËÄÜ´Ó±´¿Ç³Ç»î×Å»ØÀ´
No one who's gone to SheII City has ever returned.

375
00:24:04,678 --> 00:24:09,081
ÄãƾʲôÈÏΪÄãÐУ¿ ÄãÖ»ÊǸöСº¢×Ó
What makes you think you couId? You're just a kid.

376
00:24:09,883 --> 00:24:12,181
ÎÒ²»ÊǸöСº¢×Ó£¬ÎÒ×öµÄµ½
But I'm not a kid. I can do it.

377
00:24:12,386 --> 00:24:15,048
×ß¿ª£¬ÎÒÒªÉÕËÀÕâͷз
Run aIong, I have a crab to cook.

378
00:24:16,490 --> 00:24:18,515
²»£¬ÎÒ²»»á´ðÓ¦
No! I won't Iet you.

379
00:24:19,293 --> 00:24:20,555
ºÃ°É
Very weII, then.

380
00:24:20,761 --> 00:24:23,787
ÄÇÎÒ¾ÍÉÕµôÄãÃÇÁ½¸ö
I'II have to fry you both.

381
00:24:23,997 --> 00:24:25,294
°Ö°Ö£¬²»Òª
Daddy, stop it.

382
00:24:25,599 --> 00:24:28,625
ÄãÒ»Ì첻ɱÈ˾Ͳ»Êæ·þÂð£¿
Can't you get through one day without executing someone?

383
00:24:28,835 --> 00:24:31,633
¹«Ö÷£¬ÎÒ¸æËßÄãÔÚÂí³µÀïµÈ×Å
Mindy. I toId you to stay in the carriage.

384
00:24:31,838 --> 00:24:33,430
ÄãµÄ°®ºÍÁ¯Ãõµ½ÄÄÀïÈ¥ÁË£¿
Where's your Iove and compassion?

385
00:24:33,874 --> 00:24:35,398
¿´¿´Õâ¸öС¼Ò»ï
Look at this IittIe guy.

386
00:24:35,609 --> 00:24:39,045
ËûÔ¸ÒâðÉúÃüΣÏÕÈ¥ÕÒµ½»Ê¹Ú ¾ÈËûµÄÀÏ°å
He's wiIIing to risk his Iife to find your crown and save his boss.

387
00:24:39,246 --> 00:24:41,476
-µ«ÊÇ£¬Å®¶ù£¬ÎÒ -ÇóÄãÁË£¬°Ö°Ö
- But, daughter, I-- - PIease, Father?

388
00:24:41,682 --> 00:24:44,617
ÈÃËûÊÔÊÔ¿´ ÄãÓÖûʲôËðʧ
At Ieast Iet him try. What have you got to Iose?

389
00:24:44,818 --> 00:24:47,946
ÐèÒªÎÒÌáÐÑÄãһϠÄãµÄ˽ÃÜÎÊÌâÂð£¿
Might I remind you of your speciaI probIem?

390
00:24:48,155 --> 00:24:52,387
-ͺͷ£¬ÍºÍ·£¡ -ͺͷ£¡
- BaId! BaId! BaId! - BaId!

391
00:24:52,593 --> 00:24:54,185
-ͺͷ£¡ -ÎÒµÄÑÛ¾¦£¡
- BaId! BaId! - My eyes!

392
00:24:54,394 --> 00:24:55,861
ºÃ°É
AII right.

393
00:24:56,063 --> 00:24:57,496
ºÃ°É£¬¹«Ö÷
Very weII, Mindy.

394
00:24:57,698 --> 00:24:59,188
ÎÒ¸øËû¸ö»ú»á
I'II give him a chance.

395
00:24:59,399 --> 00:25:02,664
µ«ÊÇÈç¹ûÄãµÄС¼Ò»ï»Ø²»À´
But when your IittIe champion faiIs to return,

396
00:25:02,869 --> 00:25:06,236
ÎҾͰÑÕâͷзÉÕ¸ößñÁ¨»©À²
I get to spIatter this crab aII over the waIIs.

397
00:25:06,440 --> 00:25:10,934
ÖÁÓÚÄ㣬ÄãÒª10ÌìÖ®ÄÚ°ÑÎÒµÄ»Ê¹Ú ´ø»ØÀ´
And as for you, be back here with my crown in exactIy ten days.

398
00:25:11,144 --> 00:25:12,668
-Ëû9Ìì¾ÍÐÐ -8Ìì
- He can do it in nine. - Eight.

399
00:25:12,879 --> 00:25:14,073

- Seven. - Six.

400
00:25:14,281 --> 00:25:16,306
-ÅÉ´óÐÇ£¡ -ÅÉ´óÐÇ£¡
- Patrick! - Patrick!

401
00:25:16,516 --> 00:25:17,813
ÄǾÍÁùÌì°É
Six it is, then.

402
00:25:18,018 --> 00:25:20,145
-5Ìì -ÅÉ´óÐÇ£¬×¡×ì
- Five. - Patrick, shush.

403
00:25:20,354 --> 00:25:24,688
ÔÚÄÇ֮ǰ£¬ó¦Ð·Òª±»¶³ÆðÀ´
UntiI then, the crab shaII remain frozen where he now stands.

404
00:25:24,891 --> 00:25:26,859
²»£¬µÈµÈ£¬ÇóÄãÁË
No, wait. I'm begging you.

405
00:25:29,363 --> 00:25:32,423
Ë­°Ñ¿Õµ÷´ò¿ªÁË£¿Ð·Àϰ壿
Who turned on the AC? Mr. Krabs!

406
00:25:33,467 --> 00:25:35,492
Ŷ£¬ÕâÌ«¿ÉÅÂÁË
Oh, no, this is terribIe.

407
00:25:35,702 --> 00:25:37,363
Ë­À´¸øÎÒ·¢¹¤×Ê°¡£¿
Who's gonna sign my paycheck?

408
00:25:37,571 --> 00:25:39,061
×ß°É£¬¹«Ö÷
Come aIong, Mindy.

409
00:25:39,706 --> 00:25:42,971
Ìý×Å£¬Í¨Íù±´¿Ç³ÇµÄµÀ··Ç³£Î£ÏÕ
Listen, you guys, the road to SheII City is reaIIy dangerous.

410
00:25:43,176 --> 00:25:45,838
ÄÇÀïÓÐÆ­×Ó£¬É±ÊÖ£¬µ½´¦¶¼ÊǹÖÊÞ
There's crooks, kiIIers and monsters everywhere.

411
00:25:46,046 --> 00:25:47,843
»¹Óиü»µµÄ Óиö¶ÀÑÛ¾ÞÈË
And what's worse, there's a giant CycIops

412
00:25:48,048 --> 00:25:51,347
°ÔռͨÍù³ÇÊеĵÀ·£¬»¹»á ²¶×½ÎÞ¹¼µÄº£ÑóÉúÎï
who guards the outskirts of the city and preys on innocent sea creatures.

413
00:25:51,551 --> 00:25:53,746
²»ÒªÈÃËû×¥µ½Äã Èç¹ûËû×¥µ½ÄãµÄ»°
Don't Iet him catch you, because if he does,

414
00:25:53,954 --> 00:25:56,752
Ëû»á°ÑÄã´ø»ØËûµÄ³²Ñ¨ Äã¾Í²»ÄÜ»î×Å»ØÀ´ÁË
he'II take you back to his Iair, and you'II never be seen again.

415
00:25:56,957 --> 00:25:59,391
ËýÕæƯÁÁ£¬º£Ã౦±¦
She's purty, SpongeBob.

416
00:25:59,593 --> 00:26:00,855
ÄÃ×ÅÕâ¸ö
Here, take this.

417
00:26:01,061 --> 00:26:02,551
ÕâÀïÃæÊÇʲô£¿
What's in here?

418
00:26:03,463 --> 00:26:05,055
ÕâÊÇÒ»´üħ·¨·ç
It's a magicaI bag of winds.

419
00:26:05,265 --> 00:26:07,893
-ÎÒ´Ó°Ö°ÖÄÇÀï͵À´µÄ -ÄãÕæƯÁÁ
- I stoIe them from my father. - You're hot.

420
00:26:08,101 --> 00:26:10,069
ÄãÒ»ÕÒµ½»Ê¹Ú£¬¾Í´ò¿ªÕâ¸ö´ü×Ó
Once you find the crown, open the bag of winds

421
00:26:10,270 --> 00:26:11,601
Äã¾Í»á±»´µ»Ø¼ÒÀ´
and you'II be bIown back home.

422
00:26:11,805 --> 00:26:13,636
-¹«Ö÷£¡ -À´ÁË£¡
- Mindy! - I'm coming.

423
00:26:13,840 --> 00:26:17,037
-×£ÄãºÃÔË£¬º£Ã౦±¦ -µÈµÈ£¬ÄãÔõô֪µÀÎÒµÄÃû×Ö£¿
- Good Iuck, SpongeBob. - Wait. How did you know my name?

424
00:26:17,244 --> 00:26:19,041
Ŷ£¬ÓÐÒ»ÌìÎÒ»á³ÉΪº£ÖеÄÅ®Íõ
Oh, I'm gonna be queen of the sea one day.

425
00:26:19,246 --> 00:26:21,339
ÎÒѧ¹ýËùÓк£ÑóÉúÎïµÄÃû×Ö
I've Iearned the names of aII the sea creatures.

426
00:26:21,548 --> 00:26:23,072
ÎÒµÄÃû×ÖÄØ£¿
What's my name?

427
00:26:23,283 --> 00:26:25,376
Õâ¸öÈÝÒ×£¬ÄãÊÇÅÉ´óÐÇ
That's easy. You're Patrick Star.

428
00:26:30,457 --> 00:26:33,358
-¹«Ö÷£¡ -ÎÒ×ßÁË£¬ÎÒÏàÐÅÄãÃÇ£¡
- Mindy! - I gotta go. I beIieve in you guys.

429
00:26:33,560 --> 00:26:34,754
лл£¬¹«Ö÷
Thanks, Mindy.

430
00:26:35,162 --> 00:26:38,256
²»Óõ£ÐÄ£¬Ð·ÀÏ°å ÅÉ´óÐÇ£¬ÕÂÓã¸çºÍÎÒ
Don't worry, Mr. Krabs. Patrick, Squidward and I--

431
00:26:38,465 --> 00:26:39,898
ËãÁË
Pass.

432
00:26:42,636 --> 00:26:43,830
-ÅÉ´óÐǺÍÎÒ -ºÙ
- Patrick and I... - Hi.

433
00:26:44,037 --> 00:26:47,700
ÎÒÃÇ»áÄõ½ÄǸö»Ê¹Ú£¬ °ÑÄã´Óº£ÍõÐÇÄÇÀï¾È»ØÀ´
...are gonna get that crown back and save you from Neptune's wrath.

434
00:26:47,908 --> 00:26:52,242
Äã²»Óõ£ÐÄ£¬ÎÒÃÇ»á¾ÈÄãµÄ
You've got nothing to worry about. Your Iife is in our hands.

435
00:26:57,284 --> 00:27:00,310
ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃÇÈ¥ÄûػʹÚ
Patrick, Iet's go get that crown.

436
00:27:15,769 --> 00:27:18,863
-´ó±¥ÑÛ¸£°É£¬ÅÉ´óÐÇ -ÕâÊÇʲô£¿
- Feast your eyes, Patrick. - What is it?

437
00:27:20,140 --> 00:27:22,040
籤·É³µ
The Patty Wagon.

438
00:27:22,442 --> 00:27:24,774
ÊÇзÀÏ°åÔÚ´ÙÏúµÄʱºòÓõÄ
Mr. Krabs uses it for promotionaI reasons.

439
00:27:24,978 --> 00:27:26,707
ÈÃÄã¿´¿´ËüµÄһЩÌØÐÔ°É
Let me show you some of its features.

440
00:27:26,913 --> 00:27:29,609
µã׺֥ÂéµÄÍâ¿Ç ÌúÊø´øµÄÅݲËÂÖ×Ó
Sesame-seed finish, steeI-beIted pickIes,

441
00:27:29,816 --> 00:27:32,284
¿¾ÈâµÄƤ×ùÒÎ ÖÁÓÚ·¢¶¯»ú
griIIed-Ieather interior. And under the hood,

442
00:27:32,486 --> 00:27:36,786
µçÅçʽµÄÕ¨ÊíÌõ»ú£¬ ´øË«Í·µÄÓÍÖ¬·ÖÀëÆ÷
a fueI-injected french-fryer with duaI overhead grease traps.

443
00:27:36,990 --> 00:27:40,221
-ÍÛ -ÊÇ°¡£¬ÍÛ
- Wow. - Yeah, wow.

444
00:27:41,595 --> 00:27:44,496
ºÙ£¬ÎҼǵÃÄãûÓмÝÕÕ
Hey, I thought you didn't have a driver's Iicense.

445
00:27:44,698 --> 00:27:47,565
¼ÝÊ»ÈýÃ÷Öβ»ÐèÒª¼ÝÕÕ
You don't need a Iicense to drive a sandwich.

446
00:27:57,978 --> 00:28:02,506
-±´¿Ç³ÇÎÒÃÇÀ´ÁË£¡ -±´¿Ç³ÇÎÒÃÇÀ´ÁË£¡
- SheII City, here we come! - SheII City, here we come!

447
00:28:05,952 --> 00:28:07,419
±¿µ°
Ding-a-Iing.

448
00:28:07,621 --> 00:28:10,454
ºÙ£¬ÀÏÅóÓÑ£¬²»Ðí¶¯
Hey there, oId buddy. Freeze.

449
00:28:12,726 --> 00:28:15,490
ÎÒÒªÒ»·Ý籤ÃØ·½£¬´ø×ߵģ¬Ð»Ð»
One secret formuIa to go, pIease.

450
00:28:15,695 --> 00:28:19,096
Ŷ£¬²»ÓÃÂé·³ÄãÁË£¬ÎÒ×Ô¼ºÄÃ
No, no, don't troubIe yourseIf. I'II get it.

451
00:28:21,368 --> 00:28:25,600
ÎÒºÜÔ¸Òâ¶àÁôÒ»»á£¬ ²»¹ýÎÒ»¹ÒªÈ¥×öÃÀζ籤
WeII, I'd Iike to hang around, but I've got Krabby Patties to make...

452
00:28:26,072 --> 00:28:28,336
ÔÚÎҵĺ£Ö®°Ô²ÍÌü
...over at the Chum Bucket.

453
00:28:28,542 --> 00:28:32,842
Z¼Æ»®£¬ÎÒ°®Äã
PIan Z, I Iove you.

454
00:28:39,224 --> 00:28:43,979
<i>Oh, l'm a Goofy Goober, yeah You're a Goofy Goober, yeah</i>

455
00:28:44,395 --> 00:28:47,148
<i>We're all Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i>

456
00:28:51,198 --> 00:28:52,790
Çë¼ÓÂúÓÍ£¬Ð»Ð»
FiII her up, pIease.

457
00:28:53,366 --> 00:28:57,769
¼Ó½æÄ©»¹ÊÇÎ÷ºìÊÁ½´£¿
What'II it be, feIIas, mustard or ketchup?

458
00:29:00,774 --> 00:29:02,241
ËûÃÇÔÚЦÎÒÃÇÂð£¿
Are they Iaughing at us?

459
00:29:02,442 --> 00:29:05,070
²»£¬ÅÉ´óÐÇ ËûÃÇÔÚЦÎÒÃÇÅԱߵÄ
No, Patrick, they're Iaughing next to us.

460
00:29:06,780 --> 00:29:08,714
ÄãÃÇÁ½¸ö±¿Ð¡º¢È¥ÄÄÀ
Where you two dumb kids headed, anyway?

461
00:29:08,915 --> 00:29:10,780
-Сº¢£¿ -²»£¬ÅÉ´óÐÇ
- Kids? - Now, Patrick.

462
00:29:10,984 --> 00:29:14,385
¸æËßÄã ÎÒÃDz»ÊÇСº¢£¬ÎÒÃÇÊÇÄÐÈË
For your information, we are not kids, we are men.

463
00:29:14,588 --> 00:29:18,319
ÎÒÃÇҪȥ±´¿Ç³Ç °Ñº£ÍõÐǹúÍõµÄ»Ê¹ÚÄûØÀ´
And we're off to get King Neptune's crown in SheII City.

464
00:29:18,525 --> 00:29:20,015
-±´¿Ç³Ç£¿ -±´¿Ç³Ç£¿
- SheII City? - SheII City?

465
00:29:20,227 --> 00:29:24,926
¾ÍÊǶÀÑÛ¾ÞÈËÔڵĵط½£¿
Ain't that the pIace that's guarded by a kiIIer CycIops?

466
00:29:25,165 --> 00:29:26,325
¶Ô
That's right.

467
00:29:26,533 --> 00:29:29,468
Â޵£¬ÍÑñÖ¾´°¡
LIoyd, take off your hat in respect.

468
00:29:29,669 --> 00:29:31,364
ÏòËÀÈËÖ¾´£¡
Respect for the dead!

469
00:29:38,712 --> 00:29:42,580
ÄãÃÇÁ½¸ö±¿µ° ¹ýÁË·Ö½çÏßÁ¬10Ã붼°ì²»µ½
You two dipsticks ain't gonna Iast ten seconds over the county Iine.

470
00:29:42,782 --> 00:29:45,979
ÊÇÂð£¿ÈÃÎÒÃÇÊÔÊÔ¿´°¡
Oh, yeah? We'II see about that.

471
00:29:48,588 --> 00:29:50,818
ϳµ£¬ÅóÓÑÃÇ
Out of the car, feIIas.

472
00:29:56,863 --> 00:29:58,990
ÄÇÓжàÉÙÃ룿
How many seconds was that?

473
00:29:59,199 --> 00:30:01,258
12Ãë
TweIve.

474
00:30:01,468 --> 00:30:03,527
-ÔõôÑù£¿ -¹þ¹þ
- In your face. - In your face.

475
00:30:08,308 --> 00:30:11,368
ÎÒÔõô˵µÄ£¬¹þ¹þ
That's what I'm taIking about. Yeah.

476
00:30:11,578 --> 00:30:14,046
ÏÖÔÚË­ÊÇСº¢×Ó£¿
Who's the kid now?

477
00:30:15,749 --> 00:30:16,875
ËûÃÇËÀ¶¨ÁË
They're dead.

478
00:30:21,821 --> 00:30:24,119
ÏÖÔÚ²¥±¨Ò»¸öÄÑÒÔÖÃÐÅµÄ ÐÂÎÅ
Perch Perkins here with an incredibIe news fIash.

479
00:30:24,324 --> 00:30:26,849
ƤÀÏ°åÔÚ³öÊÛÃÀζ籤 ÔÚº£Ö®°Ô²ÍÌü
PIankton is seIIing Krabby Patties at the Chum Bucket.

480
00:30:27,060 --> 00:30:29,290
ÕâÔõô¿ÉÄÜ£¿ÎÒÃÇÀ´¿´¿´
How is this possibIe? Let's find out.

481
00:30:29,496 --> 00:30:32,488
ÇëÅźöӣ¬ÈËÈ˶¼ÂòµÄµ½
Step right up. PIenty for everybody.

482
00:30:32,699 --> 00:30:35,190
¶Ô²»Æð£¬Æ¤ÀÏ°å ÎÒÃDZÈÆ汤ÐÂÎĄ̊
<i>Excuse me, PIankton. Perch Perkins, Bikini Bottom News.</i>

483
00:30:35,402 --> 00:30:38,769
-ÎÒÄÜÕ¼ÓÃÄã1·ÖÖÓÂ𣿠-ûÎÊÌ⣬ÕâÊÇÎÒµÄÈÙÐÒ
- Can I get a minute? - Anything for you, Perch.

484
00:30:38,972 --> 00:30:42,635
±ÈÆ汤µÄÈ˶¼ÏëÖªµÀ ÄãÔõô×öµÄ³öÃÀζ籤ÄØ£¿
AII of Bikini Bottom wants to know, how did you get the Krabby Patty?

485
00:30:42,842 --> 00:30:46,744
ÔÚÎÒµÄ×îºÃµÄÅóÓÑ Ð·ÀÏ°å
WeII, Perch, before my dear friend Eugene Krabs

486
00:30:46,947 --> 00:30:50,110
±»º£ÍõÐǹúÍõ±ù¶³ÆðÀ´Ö®Ç°
was frozen by King Neptune...

487
00:30:50,317 --> 00:30:51,978
¶Ô²»Æð
I'm sorry.

488
00:30:52,919 --> 00:30:55,251
ËûίÍиøÎÒÒ»ÏîÃØÃܵÄÈÎÎñ
He confided in me a secret wish.

489
00:30:55,455 --> 00:30:59,915
ÔÚÎÒ²»ÔÚµÄʱºò£¬ÇëÔÚº£Ö®°ÔÂôÃÀζ籤 ËûÊÇÕâô˵µÄ
''SeII the Krabby Patty in my absence at the Chum Bucket,'' he said.

490
00:31:00,126 --> 00:31:02,720
²»ÒªÈÃÃÀζз±¤Ê§´«£¡
''Don't Iet the fIame die out.''

491
00:31:06,533 --> 00:31:09,331
ÁíÍ⣬ÏÖÔÚ¹ºÂòÒ»¸öÃÀζ籤 ¾ÍÄÜÃâ·Ñ»ñµÃº£Ö®°ÔÍ·¿ø
By the way, act now and you get a free Chum Bucket bucket heImet

492
00:31:09,536 --> 00:31:11,436
ÄÃ×Å
with every purchase. Here you go, Perch.

493
00:31:11,638 --> 00:31:15,199
-лл -ÿÈ˶¼ÄÜ»ñµÃº£Ö®°ÔÍ·¿ø£¡
- Thanks. - Bucket heImets for everyone!

494
00:31:17,911 --> 00:31:19,435
ÎÒµÄÍ·¿ø£¡
My heImet!

495
00:31:22,749 --> 00:31:25,115
±¦±´£¬ ×Ô´ÓÄã´ðÓ¦ÎÒµÄÇó»éÒÔÀ´
Karen, baby, I haven't feIt this giddy

496
00:31:25,318 --> 00:31:27,878
ÎÒ´ÓÀ´Ã»¸Ðµ½¹ýÕâÑùµÄ¿ñϲ
since the day you agreed to be my wife.

497
00:31:28,088 --> 00:31:29,350
ÎÒ´ÓÀ´Ã»´ðÓ¦¹ý
<i>l never agreed.</i>

498
00:31:29,556 --> 00:31:32,354
а¶ñµÄZ¼Æ»®ÍêÃÀʵʩ
EviI PIan Z is working perfectIy.

499
00:31:32,559 --> 00:31:34,527
ÏÖÔÚûÓÐʲôÄÜ×èÖ¹ÎÒÁË
Nothing can stop me now.

500
00:31:34,728 --> 00:31:37,288
³ýÁ˺£Ã౦±¦ºÍËûµÄ·ÛºìÅóÓÑÖ®Íâ
<i>Nothing except SpongeBob and his pink friend.</i>

501
00:31:37,864 --> 00:31:41,891
ÎÒµÄ̽²âÆ÷¸æËßÎÒËûÃÇÔÚÕһʹÚ
<i>My sensors indicate that they're going after the crown.</i>

502
00:31:42,102 --> 00:31:45,697
Èç¹ûËûÃdzɹ¦¹éÀ´£¬ º£ÍõÐǾÍÄÜÕÒµ½Ò»Ð©Ö¸ÎÆ
<i>lf they make it back, Neptune might discover some fingerprints.</i>

503
00:31:45,905 --> 00:31:47,873
ϸСµÄÖ¸ÎÆ
<i>Tiny fingerprints.</i>

504
00:31:48,908 --> 00:31:51,604
ÓÖ¶ÌÓÖϸСµÄÖ¸ÎÆ
<i>Stubby, tiny fingerprints.</i>

505
00:31:51,811 --> 00:31:54,746
а¶ñ¼Æ»®Z±ÈÄã¸ßÃ÷£¬±¦±´
EviI PIan Z is way ahead of you, baby.

506
00:31:54,948 --> 00:31:58,145
ÎÒÒѾ­¹ÍÁËÈËÈ¥½â¾öÄÇÁ½¸öÁË
I've aIready hired someone to take care of those two.

507
00:31:58,351 --> 00:32:01,684
ËûÊǸöа¶ñµÄ£¬ÀäѪµÄɱÊÖ
He's a vicious, coId-bIooded predator.

508
00:32:18,571 --> 00:32:19,902
Ö¥ÂéÖÖ×Ó..
Sesame seed.

509
00:32:20,106 --> 00:32:21,733
ºÙ£¬ÏÈÉú
Hey, mister.

510
00:32:21,941 --> 00:32:24,808
ÄǸöñ×ÓÄÜ×°µÄÏÂ10¼ÓÂØÂð£¿
Does that hat take ten gaIIons?

511
00:32:45,098 --> 00:32:47,396
-¼ÌÐø×ß -àÅ£¬àÅ
- Going on. - Yeah. Yeah.

512
00:32:47,600 --> 00:32:49,795
-¼ÌÐø -¼ÌÐø×ß
- Moving on. - Just keep going.

513
00:32:50,003 --> 00:32:51,197
¶Ô
Yup.

514
00:32:51,404 --> 00:32:53,201
ÒªÄõ½»Ê¹Ú
Gonna get that crown.

515
00:32:56,309 --> 00:32:57,708
Ŷ£¬¶Ô
Oh, yeah.

516
00:32:57,911 --> 00:32:59,310
-ºÃµÄ -ºÃµÄ
- AII right. - AII right.

517
00:32:59,512 --> 00:33:02,242
ʤÀû
Yeah. Victory.

518
00:33:02,449 --> 00:33:06,408
-µ½ÁËÂ𣿠-Ò»¶¨ÒѾ­ºÜ½üÁË
- Are we there yet? - We must be cIose by now.

519
00:33:07,387 --> 00:33:08,820
ÅÉ´óÐÇ£¬¿´£¬ÎÒÃǸɵúã¡
Patrick, Iook. We're doing great!

520
00:33:10,657 --> 00:33:13,091
Àë±´¿Ç³Ç»¹ÓÐ5Ìì·³Ì
SheII City's onIy five days away.

521
00:33:14,561 --> 00:33:15,823
¿ª³µµÄ»°
By car.

522
00:33:17,697 --> 00:33:19,597
ÎÒÏ£ÍûÎÒÃÇ»¹Óгµ
I wish we stiII had our car.

523
00:33:19,799 --> 00:33:21,266
º£Ã౦±¦£¬¿´°¡
SpongeBob, Iook.

524
00:33:21,468 --> 00:33:22,958
ÎÒÃǵijµ£¡
Our car!

525
00:33:26,773 --> 00:33:29,264
-Ô¿³× -Äã¾õµÃ»áÔÚÄĶù£¿
- The key. - Where do you think it is?

526
00:33:49,329 --> 00:33:51,456
¾ÍÔÚÄǶù£¬ÅÉ´óÐÇ£¬Ô¿³×£¡
There it is, Pat. The key!

527
00:33:52,065 --> 00:33:53,396
ÏÖÔÚ£¬ÔõôÄõ½Ô¿³×ÄØ£¿
Now, how are we gonna get it?

528
00:33:53,600 --> 00:33:55,898
ÎÒÖªµÀ£¬½øÈ¥ÎÊËûÒª¾ÍÐÐÁË
I know. WaIk in and ask him for it.

529
00:33:56,102 --> 00:33:58,536
Ä㿴ʲô£¿
What are you Iooking at?

530
00:33:59,572 --> 00:34:03,030
-ÅÉ´óÐÇ£¬Õâ¸öÖ÷ÒⱿËÀÁË -¶Ô²»Æð
- Patrick, that's a terribIe idea. - Sorry.

531
00:34:03,243 --> 00:34:06,872
ÎÒÖªµÀÁË£¬ÎÒ½øÈ¥£¬Òý¿ªËûÃÇ×¢ÒâÁ¦ È»ºóÄãÄÃÔ¿³×
I know. I'II go in and create a distraction, and you get the key.

532
00:34:07,647 --> 00:34:10,616
µÈµÈ£¬ÎÒÈ¥Òý¿ª×¢ÒâÁ¦
Wait. I wanna do the distraction.

533
00:34:10,817 --> 00:34:15,186
ºÃ°É£¬ÎÒ¾õµÃË­Òý¿ª×¢ÒâÁ¦Ò²Ã»¶à´óÇø±ð
Okay. I guess it reaIIy doesn't matter who does the distraction.

534
00:34:16,391 --> 00:34:18,586
You see me waIking back--?

535
00:34:24,297 --> 00:34:26,822
´ó¼Ò×¢Ò⣡
Can I have everybody's attention?

536
00:34:33,573 --> 00:34:35,234
ÎÒÒªÉϲÞËù
I have to use the bathroom.

537
00:34:35,575 --> 00:34:39,477
¾ÍÔÚÄDZß
It's right over there.

538
00:34:40,880 --> 00:34:45,249
ÎÒµÄÒþÐÎÑÛ¾µÄØ£¿Å¶£¬ÔÚÕâÀï ÎÒÒªÄÃȥϴϴ
Stupid contacts. Oh, there it is. I better go wash it off.

539
00:34:46,553 --> 00:34:49,215
ÅÉ´óÐÇ£¬Äã°ÑÄǸö½Ð×öÒý¿ª×¢ÒâÁ¦£¿
Patrick. You caII that a distraction?

540
00:34:49,422 --> 00:34:50,980
àÅ£¬ÎÒÊÇÒªÉϲÞËù°¡
WeII, I had to go to the bathroom.

541
00:34:51,257 --> 00:34:53,691
ÎÒ°×°ÑÊÖŪÔàÁË
WeII, I got my hands dirty for nothing.

542
00:34:55,061 --> 00:34:57,222
ÅÉ´óÐÇ£¬¿´¿´£¡
Patrick, check it out.

543
00:34:59,299 --> 00:35:00,527
-ÍòË꣡ -ÍòË꣡
- Hooray! - Hooray!

544
00:35:00,733 --> 00:35:02,598
-ÅÝÅÝÅɶԣ¡ -ÅÝÅÝÅɶԣ¡
- BubbIe party! - BubbIe party!

545
00:35:19,519 --> 00:35:20,679
ºÙ£¡
Hey!

546
00:35:20,887 --> 00:35:23,355
Ë­´µµÄÅÝÅÝ£¿
Who bIew this bubbIe?

547
00:35:25,925 --> 00:35:27,756
ÄãÃǶ¼ÖªµÀ¹æ¾Ø°É£¿
You aII know the ruIes!

548
00:35:27,961 --> 00:35:31,226
ÈκδµÅÝÅݵļһォ»á±» ËùÓоưÉÀïµÄ¹Ë¿Í
AII bubbIe-bIowing babies wiII be beaten senseIess

549
00:35:31,431 --> 00:35:35,197
Ò»Æð×á¸ö°ëËÀ
by every abIe-bodied patron in the bar.

550
00:35:35,401 --> 00:35:38,529
¶Ô£¬ÄÇôÊÇË­´µµÄÅÝÅÝ£¿
That's right! So who bIew it?

551
00:35:39,973 --> 00:35:43,170
ûÈËÖªµÀ£¿
So nobody knows.

552
00:35:43,376 --> 00:35:45,241
-Ò²ÐíÊÇ -±Õ×죡
- Maybe it was-- - Shut up!

553
00:35:45,545 --> 00:35:48,708
ÕâÀïÓÐÈ˲»ËµÀÏʵ»°
Somebody in here ain't a reaI man.

554
00:35:48,915 --> 00:35:51,281
ÄãÃÇÌý×Å£¡ÎÒÃÇÒªÕÒÈË£¡
You! We're on a baby hunt.

555
00:35:51,618 --> 00:35:55,315
²»ÒªÒÔΪÎÒû°ì·¨°ÑÄã¾¾³öÀ´
And don't think we don't know how to weed them out.

556
00:35:55,622 --> 00:35:58,250
Õ¾³ÉÒ»ÅÅ£¡
Now, everybody Iine up.

557
00:35:58,858 --> 00:36:02,817
DJ£¬²âÊÔʱ¼äµ½ÁË
DJ, time for the test.

558
00:36:06,633 --> 00:36:10,262
ÎÞÈËÄÜ¿¹¾Ü£¬²»¸ú×ÅÕâÒ»Æð³ª
No baby can resist singing aIong to this.

559
00:36:10,770 --> 00:36:14,035
º£Ã౦±¦£¬ÊÇ¸ß·Æ ¸ß²®Ö÷Ìâ¸è
SpongeBob, it's the Goofy Goober theme song.

560
00:36:14,240 --> 00:36:15,832
ÎÒÖªµÀ
I know.

561
00:36:16,620 --> 00:36:18,815
<i>Oh, l'm a Goofy Goober, yeah</i>

562
00:36:19,372 --> 00:36:21,567
<i>You're a Goofy Goober, yeah</i>

563
00:36:21,874 --> 00:36:26,106
<i>We're all Goofy Goobers, yeah Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i>

564
00:36:25,952 --> 00:36:30,889
-ÊÇÄ㣬Äã¾ÍÊÇ£¡ -²»£¬ÎÒÖ»ÊÇ¿ÈËÔ£¬ÎÒ·¢ÊÄ£¡
- It was you! You're the baby! - No, no! I onIy coughed, I swear.

565
00:36:31,457 --> 00:36:35,450
DJ£¡ÉùÒô·Å´óЩ£¡
DJ ! Turn it up Iouder!

566
00:36:37,163 --> 00:36:39,825
²»ÒªÒ»Æ𳪣¬ÅÉ´óÐÇ
Don't sing aIong, Patrick.

567
00:36:40,033 --> 00:36:41,796
ÎÒÔÚŬÁ¦
I'm trying.

568
00:36:42,068 --> 00:36:44,832
¾¡Á¿Å¬Á¦
Trying so hard.

569
00:36:46,729 --> 00:36:50,608
<i>l'm a Goofy Goober, yeah</i>

570
00:36:51,150 --> 00:36:55,109
<i>You're a Goofy Goober, yeah</i>

571
00:36:55,487 --> 00:36:59,446
<i>We're all Goofy Goobers, yeah</i>

572
00:37:00,616 --> 00:37:03,813
<i>Goofy, goofy, goober, goobers, yeah</i>

573
00:37:05,191 --> 00:37:07,819
ºÃ°É
WeII, weII, weII.

574
00:37:08,795 --> 00:37:10,786
ÊÇÄãÃÇ£¿
Which one of you babies was it?

575
00:37:10,997 --> 00:37:12,487
-ÊÇËû -ÊÇËû
- It was him. - It was him.

576
00:37:12,699 --> 00:37:13,791
-ÊÇËû -ÊÇËû
- He did it. - He did it.

577
00:37:14,000 --> 00:37:15,365
ÎÒ´ÓÀ´Ã»È¥ÄÇÀï³Ô¹ý
I've never even eaten at--

578
00:37:16,171 --> 00:37:18,969
<i>Goofy, goofy, goober, goobers, yeah</i>

579
00:37:18,705 --> 00:37:23,540
ºÃ°¡£¬¿´À´ÎÒÃÇÒѾ­ÕÒµ½ÄǸö¼Ò»ïÁË
WeII, Iooks Iike we got ourseIves a doubIe baby.

580
00:37:27,947 --> 00:37:29,744
°¡£¬ºÃÏÕ°¡
Man, that was a cIose caII.

581
00:37:29,949 --> 00:37:31,644
¿´¿´ÎÒÕÒµ½Ê²Ã´ÁË
Guess what I got.

582
00:37:31,851 --> 00:37:33,819
Ô¿³×£¡
The key!

583
00:37:43,629 --> 00:37:48,657
ºÃÒ®£¬ ÖÕÓÚ¿ÉÒÔÏíÊܺ£Ã౦±¦²»ÔÚµÄʱ¹âÁË
Too bad SpongeBob's not here to enjoy SpongeBob not being here.

584
00:37:58,144 --> 00:37:59,168
ÔçÉϺÃ
Morning.

585
00:37:59,645 --> 00:38:02,375
ÓÐЩÈË´÷ñ×ÓµÄƷζÕæ²î
Some peopIe have no taste in headgear.

586
00:38:06,552 --> 00:38:08,019
»¹ÓÐÓ¤¶ùÒ²´÷£¿
Babies too?

587
00:38:09,288 --> 00:38:10,380
¶Ô²»Æð£¬Ð¡½ã
Excuse me, miss,

588
00:38:10,590 --> 00:38:14,890
´ó¼Ò¶¼´÷µÄÕâÖÖ³óªµÄñ×Ó ÊÇ´ÓÄĶùÀ´µÄ£¿
but where is everybody getting that horrid headwear?

589
00:38:15,094 --> 00:38:16,220
˭˵µÄ£¿
Who said that?

590
00:38:16,429 --> 00:38:17,418
ÔÚÏÂÃæ
Down here.

591
00:38:17,630 --> 00:38:19,894
ÎÒÔÚº£Ö®°ÔÄõ½µÄ
WeII, I got it at the Chum Bucket.

592
00:38:20,099 --> 00:38:22,590
ÂòÃÀζ籤£¬Æ¤ÀÏ°å¾Í Ãâ·ÑËÍÕâÍ·¿ø
PIankton's giving them away free with every Krabby Patty.

593
00:38:22,802 --> 00:38:26,169
º£Ö®°Ô£¿Ãâ·Ñ£¿ÃÀζ籤£¿
Chum Bucket? Free? Krabby Patty?

594
00:38:26,372 --> 00:38:30,103
ƤÀϰ壿¸½ËÍ£¿
PIankton? Giving? With?

595
00:38:33,546 --> 00:38:37,038
ÄãÔÚÂôÃÀζ籤Âð£¿Æ¤Àϰ壿
So you're seIIing Krabby Patties, PIankton?

596
00:38:37,250 --> 00:38:39,878
¶Ô£¬ÕÂÓã¸ç
That's right, Squidward.

597
00:38:40,319 --> 00:38:43,482
¶øÇÒÿÂòÒ»¸ö »¹ËÍÃâ·ÑµÄº£Ö®°ÔÍ·¿ø
And there's a free bucket heImet with every purchase.

598
00:38:43,689 --> 00:38:44,815
ÏëÒªÒ»¸öÂð£¿
Care for one?

599
00:38:45,024 --> 00:38:48,858
²»£¬ÄãÒ²ÐíÄÜÆ­¹ý±ÈÆ汤µÄËùÓÐÈË
No. You may have hoodwinked everyone eIse in this backwater town,

600
00:38:49,061 --> 00:38:50,551
µ«ÊÇÐÝÏëÆ­¹ýÎÒ
but you can't fooI me.

601
00:38:50,763 --> 00:38:53,231
ÎÒÌý¹ã²¥µÄ
I Iisten to pubIic radio.

602
00:38:54,133 --> 00:38:57,694
-ÄÇÊÇʲôÒâ˼£¿ -Òâ˼¾ÍÊÇÄãÉè¼ÆÏݺ¦Ð·ÀÏ°å
- And what's that supposed to mean? - It means you set up Mr. Krabs.

603
00:38:57,904 --> 00:39:00,202
Äã͵Á˻ʹڣ¬º£ÍõÐǾͰÑËû ¶³ÆðÀ´ÁË
You stoIe the crown so Neptune wouId freeze him

604
00:39:00,406 --> 00:39:04,604
Äã¾ÍÄÜÓÃÄãµÄС¶Ìצ×Ó͵µ½ ÃÀζ籤µÄÃØ·½
and you couId finaIIy get your stubby IittIe paws on the Krabby Patty formuIa.

605
00:39:04,811 --> 00:39:07,006
ÍêÈ«ÊÇÄãÒ»¸öÈË
It was you aII aIong.

606
00:39:07,213 --> 00:39:10,080
µ«ÊÇÄã·¸Á˸öÖÂÃüµÄ´íÎó
But you made one fataI mistake.

607
00:39:10,283 --> 00:39:12,444
ÄãÈÃÎÒÄò»µ½¹¤×Ê
You messed with my paycheck.

608
00:39:12,652 --> 00:39:16,213
ÎÒÒª°ÑÄãµÄÐÐΪ±¨¸æ¸ø ×î¸ß³¤¹Ù
And I'm gonna report you to the highest authority in the Iand,

609
00:39:16,422 --> 00:39:18,117
º£ÍõÐǹúÍõ
King Neptune!

610
00:39:18,324 --> 00:39:22,090
ÄÇÎÒÃÇ×ß×ÅÇÆ°É ´ó×ì¼ì²ì¹Ù
We'II see about that, Inspector LooseIips.

611
00:39:22,662 --> 00:39:26,393
Æô¶¯´óÄÔ¿ØÖƳÌÐò
<i>Now activating helmet brain-control devices.</i>

612
00:39:34,040 --> 00:39:35,632
ʲô£¿
What?

613
00:39:44,517 --> 00:39:47,350
ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton.</i>

614
00:39:47,553 --> 00:39:49,578
-ÔõôÁË£¿ -ƤÀÏ°åÍòËê
<i>- What's going on here? - All hail Plankton.</i>

615
00:39:49,789 --> 00:39:51,950
ץסËû£¬Å«Á¥ÃÇ
Seize him, sIaves!

616
00:39:52,158 --> 00:39:54,456
ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton.</i>

617
00:39:55,495 --> 00:39:56,723
ÎÒÒª¸Ï¿ì×ß
I'm getting out of here!

618
00:39:58,698 --> 00:40:01,565
ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton.</i>

619
00:40:02,068 --> 00:40:03,797
ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton.</i>

620
00:40:07,006 --> 00:40:09,133
Ë­ÄÜ×èÖ¹ÎÒ£¿
Who can stop me now?

621
00:40:11,043 --> 00:40:13,170
Ë­£¿
Who?

622
00:40:18,751 --> 00:40:21,185
-À´°¡£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÔÙÀ´Ò»´Î -ºÃ°É
- Come on, Pat, one more time. - Okay.

623
00:40:21,387 --> 00:40:27,656
ÎÒÃÇÒªÕÒÒ»¸öÈË£¬²»ÒªÒÔΪÎÒ ²»ÖªµÀÔõô°ÑÄã¾¾³öÀ´
We're on a baby hunt. And don't think we don't know how to weed them out.

624
00:40:34,066 --> 00:40:36,660
°ÑÄã¾¾³öÀ´
''Weed them out.''

625
00:40:37,403 --> 00:40:38,870
±¿µ°
What a jerk.

626
00:40:44,644 --> 00:40:47,204
ÕâÀïµÄ·Óеãµßô¤°¡
The road's getting kind of bumpy here.

627
00:40:48,114 --> 00:40:49,274
ÄãÖªµÀ£¬º£Ã౦±¦
You know, SpongeBob,

628
00:40:49,482 --> 00:40:52,212
´ÓÕâÀï¿ÉÒÔѧµ½Ò»¸ö¾­Ñé
there's a Iesson to be Iearned from aII of this.

629
00:40:52,418 --> 00:40:53,715
ÊÇʲô£¿
What's that, Patrick?

630
00:40:53,920 --> 00:40:57,754
´µÅÝÅݵļһﲻÊôÓÚÕâÀï
A bubbIe-bIowing doubIe baby doesn't beIong out here

631
00:40:57,957 --> 00:40:59,720
ÔÚÄÐÈ˵ÄС¹ú¼ÒÀï
in man's country.

632
00:40:59,926 --> 00:41:01,655
àÅ£¬µÈµÈ
Yeah. Wait.

633
00:41:01,861 --> 00:41:03,385
ÎÒÃÇ´µµÄÅÝÅÝ
We bIew that bubbIe.

634
00:41:03,596 --> 00:41:07,191
ÄDz»¾ÍÊÇ˵ÎÒÃÇÊÇ´µÅÝÅÝ µÄ¼Ò»ï£¿
Doesn't that make us a bubbIe-bIowing doubIe baby?

635
00:41:07,800 --> 00:41:09,427
ºÙ£¬¿´°¡£¬Ãâ·ÑµÄ±ùä¿ÁÜ£¡
Hey, Iook, free ice cream!

636
00:41:11,837 --> 00:41:13,600
Ŷ£¬Ì«ºÃÁË
Oh, boy!

637
00:41:19,679 --> 00:41:21,772
ÄãºÃ°¡
How you doing?

638
00:41:22,982 --> 00:41:24,381
µÈµÈ
Wait a minute.

639
00:41:24,584 --> 00:41:25,915
µÈµÈ
Wait a minute.

640
00:41:26,118 --> 00:41:27,813
º£Ã౦±¦£¡
SpongeBob!

641
00:41:28,187 --> 00:41:29,154
àÅ£¿
Yeah?

642
00:41:29,989 --> 00:41:31,581
¸øÎÒÒª¸öÓÐÇÉ¿ËÁ¦µÄ£¡
Make mine a chocoIate!

643
00:41:31,991 --> 00:41:33,822
ÖªµÀÁË£¬ÒªÁ½¸ö
Got you covered. Two, pIease.

644
00:41:34,093 --> 00:41:35,492
ûÎÊÌâ
CertainIy.

645
00:41:36,062 --> 00:41:37,689
ºÃºÃÏíÊÜ
You kids enjoy.

646
00:41:37,897 --> 00:41:40,331
ÎÒÃÇÊÇÄÐÈË£¬Å®Ê¿£¬²»¹ýллÁË
ActuaIIy, we're men, Iady, but thanks.

647
00:41:40,533 --> 00:41:42,228
ºÃ£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃÇ
Okay, Patrick, Iet's...

648
00:41:42,435 --> 00:41:45,598
Äã¿ÉÒÔ·ÅÊÖÁË£¬ÎÒ˵Çë·ÅÊÖ
You can Iet go now. I said, Iet go, pIease.

649
00:41:48,140 --> 00:41:50,165
ÕâÊÇʲô£¿
What is this?

650
00:41:55,348 --> 00:41:57,680
ÄãÊÇʲôÀÏÌ«ÆÅ°¡£¿
What kind of oId Iady are you?

651
00:42:23,609 --> 00:42:25,873
ÄãÄõ½±ùä¿ÁÜÁËÂð£¿
Did you get the ice cream?

652
00:42:27,246 --> 00:42:29,009
²ÈÓÍÃÅ°¡£¬ÅÉ´óÐÇ£¡
Step on it, Patrick!

653
00:42:50,903 --> 00:42:51,870
ºÙ£¡
Hey!

654
00:42:52,338 --> 00:42:55,136
ÄãÒ²Ðí²»ÖªµÀ£¬Å£×Ð
You may not know it, cowboy,

655
00:42:55,341 --> 00:43:00,210
µ«ÊǹØÓÚ´µÅÝÅÝ£¬ÎÒÃÇÕâÀïÓй涨µÄ
but we got a ruIe around here about bIowing bubbIes.

656
00:43:00,546 --> 00:43:05,643
ÈκδµÅÝÅݵÄÈË ¶¼»á±»×á¸ö°ëËÀ
AII bubbIe-bIowing babies wiII be beaten senseIess by every

657
00:43:05,851 --> 00:43:07,978
±»
abIe-bodied...

658
00:43:08,888 --> 00:43:11,015
-×á¸ö°ëËÀ
- In bar... - Bar...

659
00:43:25,137 --> 00:43:28,698
À´°¡£¬º¢×ÓÃÇ£¬³Ôµã±ùä¿ÁÜ
Come on, kiddies, have some ice cream.

660
00:43:30,810 --> 00:43:34,746
ÎÒ¿ÉÒÔÈÃÄãÃÇÃþÃþά˹¿Ë˹
I'II Iet you pet Mr. Whiskers.

661
00:43:37,950 --> 00:43:39,941
¿ìÌø£¬ÅÉ´óÐÇ£¡
Jump for it, Patrick!

662
00:44:03,576 --> 00:44:06,306
ÎÒÃÇÓÖûÓгµÁË
WeII, we Iost our car again.

663
00:44:06,512 --> 00:44:09,447
²»¹Ü³µÁË£¬Â·ÔÚÄĶù£¿
Never mind the car, where's the road?

664
00:44:09,648 --> 00:44:12,276
·£¬Â·£¬Â·
Road. Road. Road.

665
00:44:12,485 --> 00:44:14,783
·£¬Â·
Road. Road. Road.

666
00:44:14,987 --> 00:44:17,114
·£¬¶Ô²»Æð
Road. R-- Sorry.

667
00:44:17,723 --> 00:44:18,917
·ÔÚÄǶù
There's the road.

668
00:44:19,191 --> 00:44:20,749
ÔÚÁíÍâÒ»±ß£¬¹ýÁËÕâ¸ö
On the other side of this...

669
00:44:21,827 --> 00:44:24,387
ÉîµÄ£¬ºÚµÄ
...deep, dark...

670
00:44:25,364 --> 00:44:27,093
ΣÏÕµÄ
...dangerous...

671
00:44:28,267 --> 00:44:31,668
ÓꦵÄ
- Hazardous. - ...hazardous...

672
00:44:31,871 --> 00:44:33,270
¹ÖÊÞÅ̾áµÄ
Monster-infested.

673
00:44:33,472 --> 00:44:35,303
¶Ô£¬¹ÖÊÞÅ̾áµÄ
Yeah, monster-infested...

674
00:44:36,776 --> 00:44:37,800
ÉîÔ¨
...trench.

675
00:44:38,010 --> 00:44:39,375
ºÙ£¬º£Ã౦±¦£¬¿´°¡
Hey, SpongeBob, Iook!

676
00:44:39,712 --> 00:44:41,771
ÓÐÌõ·ÏÂÈ¥
Here's the way down.

677
00:44:45,885 --> 00:44:48,581
¹âÕ¾ÔÚÕâÀïÊÇÄò»µ½»Ê¹ÚµÄ
WeII, we're not gonna get the crown standing here.

678
00:44:48,788 --> 00:44:50,983
È¥±´¿Ç³Ç°É
On to SheII City.

679
00:44:58,931 --> 00:45:01,024
ºÙ£¬ÓÐÉùÒô°¡
Hey, Iook, it's making noise.

680
00:45:01,233 --> 00:45:02,200
º£Ã౦±¦£¿
SpongeBob?

681
00:45:04,670 --> 00:45:07,639
-ÄãÈ¥ÄĶù£¿ -ÎһؼÒÁË£¬ÅÉ´óÐÇ
- Hey, where are you going? - I'm going home, Patrick.

682
00:45:07,840 --> 00:45:09,569
зÀÏ°åÔõô°ì£¿
But what about Mr. Krabs?

683
00:45:09,775 --> 00:45:11,003
ÎÒÃÇÔõô°ì£¿
What about us?

684
00:45:11,210 --> 00:45:13,201
ÎÒÃDz»¿ÉÄÜ»î×Å×ß³öÉîÔ¨µÄ
We'II never survive in that trench!

685
00:45:13,412 --> 00:45:16,040
Äã×Ô¼ºËµµÄ£¬ÕâÊÇÄÐÈ˵Ĺú¼Ò
You said it yourseIf, this is man's country.

686
00:45:16,248 --> 00:45:19,615
Ãæ¶ÔÏÖʵ°É£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃÇÖ»ÊÇ
And Iet's face it, Pat. We're just...

687
00:45:19,819 --> 00:45:22,151
-Сº¢×Ó -ÎÒÃDz»ÊǺ¢×Ó
- ...kids. - We're not kids.

688
00:45:22,354 --> 00:45:24,254
¿´¿´°É£¬ÅÉ´óÐÇ
Open your eyes, Patrick!

689
00:45:24,456 --> 00:45:26,890
ÎÒÃÇ´µÅÝÅÝ£¬ÎÒÃdzԱùä¿ÁÜ
We bIow bubbIes, we eat ice cream.

690
00:45:27,092 --> 00:45:30,323
ÎÒÃdzç°ÝÒ»¸öÌøÎèµÄ»¨Éú£¡
We worship a dancing peanut, for corn's sake!

691
00:45:30,529 --> 00:45:32,520
ÎÒÃDz»ÊôÓÚÕâÀ
We don't beIong out here!

692
00:45:32,731 --> 00:45:35,598
ÎÒÃDz»Êdzç°ÝËû
We do not worship him.

693
00:45:35,801 --> 00:45:38,895
Äã´©ÕâÌõ¸ß·Æ ¸ß²®»¨ÉúÅɶԵÄÄÚ¿ã
You've been wearing the same Goofy Goober Peanut Party underpants

694
00:45:39,104 --> 00:45:40,162
ÒѾ­´©ÁËÈýÄêÁË
for three years straight.

695
00:45:40,506 --> 00:45:42,201
ÄãÕ⻹²»Êdzç°Ý£¿
What do you caII that?

696
00:45:42,408 --> 00:45:43,773
³ç°Ý£¿
Worship?

697
00:45:43,976 --> 00:45:47,468
ÄãÊǶԵģ¬º£Ã౦±¦£¬ÎÒÃÇÊÇСº¢
You're right, SpongeBob. We are kids.

698
00:45:54,820 --> 00:45:56,412
°ÑÄãµÄ¿ã×Ó´©ºÃ£¬ÅÉ´óÐÇ
PuII your pants up, Patrick.

699
00:45:56,622 --> 00:45:59,352
-ÎÒÃÇ»Ø¼Ò°É -µ«ÊÇÄãÃDz»ÄܻؼÒÈ¥£¡
- We're going home. - But you can't go home.

700
00:46:00,359 --> 00:46:01,326
¹«Ö÷£¡
Mindy!

701
00:46:01,527 --> 00:46:03,051
¹«Ö÷£¿
Mindy?

702
00:46:05,164 --> 00:46:07,564
-ÄãÌýµ½Á˶àÉÙ£¿ -×ã¹»¶àÁË
- How much did you hear? - I heard enough.

703
00:46:07,766 --> 00:46:10,326
-Äã¿´µ½ÎÒµÄÄÚ¿ãÁËÂ𣿠-ûÓУ¬ÅÉ´óÐÇ
- Did you see my underwear? - No, Patrick.

704
00:46:10,536 --> 00:46:11,628
ÄãÏë¿´Âð£¿
Did you want to?

705
00:46:11,837 --> 00:46:13,099
ÄãÃÇÒ²ÐíÊÇСº¢×Ó
Look, guys, you may be kids,

706
00:46:13,305 --> 00:46:15,739
µ«ÄãÃÇ ÊÇΨһÄÜÄûػʹڵÄÈËÁË
but you're the onIy ones Ieft who can get that crown.

707
00:46:15,941 --> 00:46:17,704
Äã˵Ψһ£¬Ê²Ã´Òâ˼£¿
What do you mean, the onIy ones Ieft?

708
00:46:17,910 --> 00:46:21,277
×Ô´ÓÄãÃÇÀ뿪±ÈÆ汤 ÊÂÇé±äµÃºÜÑÏÖØÁË
Things have gotten a Iot worse since you Ieft Bikini Bottom.

709
00:46:21,480 --> 00:46:25,382
ƤÀÏ°åͳÖÎÁËÒ»ÇÐ
Or shouId I say PIanktopoIis.

710
00:46:25,584 --> 00:46:27,779
ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton.</i>

711
00:46:28,087 --> 00:46:29,349
²»ÐíÐÝÏ¢£¡
No resting!

712
00:46:29,555 --> 00:46:33,719
Õâ×ùÎҵļÍÄî±®²»¿ÉÄÜ×Ô¼º½¨ÔìºÃµÄ
This monument ceIebrating my gIory isn't gonna buiId itseIf.

713
00:46:33,926 --> 00:46:35,587
¶¯×÷¿ìµã£¡
Move faster!

714
00:46:35,794 --> 00:46:38,058
Ŷ£¬¿´°¡£¬ÅÉ´óÐÇ
Oh, my gosh! Patrick, Iook!

715
00:46:38,264 --> 00:46:41,199
ƤÀÏ°å°ÑËùÓÐÈ˶¼±ä³ÉÁËÅ«Á¥
PIankton's turned everyone we know into sIaves.

716
00:46:41,467 --> 00:46:42,866
ÕÂÓã¸ç
Squidward.

717
00:46:43,469 --> 00:46:44,868
ɺµÏ
Sandy.

718
00:46:45,070 --> 00:46:46,367
ÅÝܽ°¢ÒÌ
Mrs. Puff.

719
00:46:47,673 --> 00:46:48,765
ÉõÖÁСÎÏ
Even Gary.

720
00:46:49,842 --> 00:46:51,036
ƤÀÏ°å
PIankton.

721
00:46:51,377 --> 00:46:53,368
Äã°Ö°Ö²»ÄÜ×÷ʲôÂð£¿
Can't your father do something?

722
00:46:53,746 --> 00:46:56,306
°Ö°ÖÔÚæ×ÅÖÎËûµÄͺͷÄØ
My father's too distracted by his baId spot to do anything.

723
00:46:58,817 --> 00:47:01,411
ÎÀ±ø£¬¿ìµã
Squire, wiII you hurry.

724
00:47:03,422 --> 00:47:05,754
ÄãÃÇ¿´£¬ÄãÃDz»ÄÜ·ÅÆú
So you see, you can't quit.

725
00:47:05,958 --> 00:47:08,426
±ÈÆ汤µÄδÀ´¾ÍÔÚÄãÃÇÊÖÖÐ
The fate of Bikini Bottom rests in your hands.

726
00:47:08,827 --> 00:47:12,228
-µ«ÊÇ£¬µ«ÊÇÎÒÃÇÖ»ÊÇ -¾ÍËãÄãÃÇÊÇСº¢Ò²Ã»¹Øϵ
- But-- But we're just-- - Hey. It doesn't matter if you're kids.

727
00:47:12,431 --> 00:47:15,423
ÊÇСº¢ÓÐÔõôÑù£¿Ð¡º¢ÄÜ°ì´óÊÂÄØ£¡
And what's so wrong with being a kid, anyway? Kids ruIe!

728
00:47:15,634 --> 00:47:17,829
Òª°ìÕâ¼þÊÂÒ²²»Ò»¶¨ÒªÊÇÄÐÈË°¡
You don't need to be a man to do this.

729
00:47:18,037 --> 00:47:20,335
ÄãÒªÏàÐÅÄãÃÇ×Ô¼º
You just gotta beIieve in yourseIf.

730
00:47:20,539 --> 00:47:23,201
ÄãÒªÏàÐÅ
You just gotta beIieve!

731
00:47:24,476 --> 00:47:26,944
-ÎÒÏàÐÅ -¾ÍÊÇÕâÖÖ¾«Éñ
- I beIieve. - That's the spirit.

732
00:47:27,146 --> 00:47:28,738
ÎÒÏàÐÅ
I beIieve that

733
00:47:28,948 --> 00:47:33,180
ÎÒÈÏʶµÄËùÓÐÈ˶¼Ê§È¥Áé»êÁË£¡
everybody I know is a goner!

734
00:47:34,453 --> 00:47:35,579
À´°¡£¬ÄãÃÇ
Come on, guys.

735
00:47:38,123 --> 00:47:40,148
ºÙ
Guys.

736
00:47:41,427 --> 00:47:43,395
ºÙ£¿
Guys?

737
00:48:02,079 --> 00:48:03,068
ºÙ£¿
Guys?

738
00:48:06,917 --> 00:48:08,817
Ŷ
Oh, boy.

739
00:48:09,419 --> 00:48:11,353
ÏëÏ룬¹«Ö÷
Think, Mindy, think.

740
00:48:13,290 --> 00:48:15,190
¶Ô£¬ÎÒÏëÄãÃÇÊǶԵÄ
Yup, I guess you're right.

741
00:48:17,060 --> 00:48:19,858
Á½¸öСº¢ÊDz»Äܳɹ¦Íê³ÉÈÎÎñµÄ
A coupIe of kids couId never survive this journey.

742
00:48:23,400 --> 00:48:26,995
ËùÒÔ ÎÒÒª°ÑÄãÃDZä³ÉÕæÕýµÄÄÐÈË
That's why I guess I'II just have to turn you into men.

743
00:48:28,638 --> 00:48:31,505
ÄãÄÜ×öµÄµ½Âð£¿Ôõô×ö£¿
You can do that? How?

744
00:48:31,708 --> 00:48:34,370
ÓÃÎÒµÄÃÀÈËÓãħ·¨
With my mermaid magic.

745
00:48:36,747 --> 00:48:38,214
ÄãÌý¼ûÁËÂð£¿ÅÉ´óÐÇ£¿
Did you hear that, Patrick?

746
00:48:38,415 --> 00:48:41,782
ËýÒªÓÃËýµÄÃÀÈËÓãħ·¨ °ÑÎÒÃDZä³ÉÄÐÈË£¡
She'II use her mermaid magic to turn us into men!

747
00:48:41,985 --> 00:48:43,384
ÍòË꣡
Hooray!

748
00:48:43,587 --> 00:48:47,216
ÎÒÃDZä³ÉÄÐÈË£¡ ÎÒÃDZä³ÉÄÐÈË£¡
We're gonna be men! We're gonna be men! We're gonna be men!

749
00:48:47,557 --> 00:48:49,184
ºÃ£¬¿ªÊ¼°É
Good. Now, Iet's get started.

750
00:48:49,393 --> 00:48:50,587
±ÕÉÏÑÛ¾¦
CIose your eyes.

751
00:48:50,794 --> 00:48:53,319
-ÎÒÃDZä³ÉÄÐÈËÁËÂ𣿠-»¹Ã»ÓÐ
- Are we men yet? - Not yet.

752
00:48:53,530 --> 00:48:54,792
תÈýȦ
Spin around three times.

753
00:48:55,298 --> 00:48:56,629
ÎÒ¾õµÃÓÐÓð¡
I think it's working.

754
00:48:57,434 --> 00:49:00,426
ºÃµÄ£¬¼ÌÐø±Õ×ÅÑÛ¾¦
Good. Now, keep your eyes shut.

755
00:49:00,804 --> 00:49:02,795
ÎÒÓÃÃÀÈËÓãħ·¨
With my mermaid's magic

756
00:49:03,740 --> 00:49:06,538
ÓÃÎÒµÄÒ»¸öβ÷¢
and my one taiIfin,

757
00:49:06,743 --> 00:49:10,201
ÎÒÃüÁîÄãÃÇÁ½¸ö±ä³ÉÄÐÈË£¡
I command the two of you to turn into men!

758
00:49:10,747 --> 00:49:11,714
Õö¿ªÑÛ¾¦
Open your eyes.

759
00:49:15,585 --> 00:49:20,045
ÎÒû¸Ð¾õµ½£¬Å¶£¬ÉÏµÛ ÅÉ´óÐÇ£¬Ä㳤ºú×ÓÁË
I don't feeI any-- Oh, my gosh, Patrick, you have a moustache!

760
00:49:20,257 --> 00:49:21,224
ÄãÒ²ÊÇ£¡
So do you!

761
00:49:25,395 --> 00:49:28,956
ÏÖÔÚÄãÃÇÊÇÄÐÈËÁË ÄãÃÇÄܵ½±´¿Ç³ÇÈ¥Âð£¿
So now that you're men, can you make it to SheII City?

762
00:49:32,836 --> 00:49:34,303
-ºÙ -àÅ£¿
- Guys. - Yeah?

763
00:49:34,504 --> 00:49:38,065
ÎÒ˵£¬ÄãÃÇÏÖÔÚÊÇÄÐÈËÁË ÄãÃÇÄÜÈ¥±´¿Ç³ÇÂð£¿
I said, now that you're men, can you make it to SheII City?

764
00:49:38,275 --> 00:49:39,264
µ±È»ÁË£¡
Heck, yeah!

765
00:49:39,476 --> 00:49:42,274
-ÄÐÈ˾åÅÂÈκζ«Î÷Â𣿠-µ±È»²»ÁË£¡
- Are men afraid of anything? - Heck, no!

766
00:49:42,479 --> 00:49:43,468
Ϊʲô£¿
And why?

767
00:49:43,680 --> 00:49:45,944
ÒòΪÎÒÃÇÊÇÎ޵еģ¡
Because we're invincibIe!

768
00:49:46,183 --> 00:49:47,980
-ºÃ°¡£¡ -ºÃ°¡£¡
- Yeah! - Yeah!

769
00:49:48,418 --> 00:49:50,579
ÎÒ´ÓûÕâô˵¹ý
I never said that.

770
00:49:50,887 --> 00:49:51,854
-ºÃ°¡£¡ -ºÃ°¡£¡
- Yeah! - Yeah!

771
00:49:52,055 --> 00:49:53,022
-ºÃ°¡£¡ -ºÃ°¡£¡
- Yeah! - Yeah!

772
00:49:53,223 --> 00:49:56,090
-ºÃ°¡£¡
Yeah! Yeah!

773
00:49:57,093 --> 00:49:59,357
-ºÃ°¡£¡
Yeah! Yeah!

774
00:49:59,563 --> 00:50:01,428
-ºÃ°¡£¡
Yeah.

775
00:50:04,134 --> 00:50:06,034
-ÅÉ´óÐÇ£¿ -àÅ£¿
- Patrick? - Yeah, buddy?

776
00:50:06,236 --> 00:50:09,103
ΪʲôÎÒÃÇÒªÌøÏÂÀ´¶ø²»ÊÇ ÅÀÌÝ×Ó£¿
Why did we jump over the edge instead of taking the stairs?

777
00:50:09,306 --> 00:50:11,001
ÒòΪ
Bec--

778
00:50:11,208 --> 00:50:14,260
àÅ
WeII...

779
00:50:25,718 --> 00:50:28,152
-ÅÉ´óÐÇ -ÎÒÃÇËÀÁËÂð£¿
- Patrick. - Are we dead?

780
00:50:28,354 --> 00:50:30,652
²»£¬»¹Ôç×ÅÄØ£¬ÅóÓÑ
No. Far from it, my friend.

781
00:50:30,857 --> 00:50:33,587
ÎÒÃÇ°²È«µ½´ïÉîÔ¨µ×²¿
We're safe and sound at the bottom of this trench.

782
00:50:41,000 --> 00:50:42,729
ºú×ÓÕæµÄÓÐ×÷Óã¡
The moustaches worked!

783
00:50:42,935 --> 00:50:44,766
ÄãÖªµÀÕâÊÇʲôÒâ˼Âð£¿
Do you know what that means?

784
00:50:44,971 --> 00:50:47,838
ÎÒÃÇÕæµÄÊÇÎ޵еģ¡
We are invincibIe!

785
00:50:51,697 --> 00:50:55,420
ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº ÎÒÃÇʲô¶¼ÄÜ×ö
<i>Now that we're men We can do anything</i>

786
00:50:55,420 --> 00:50:58,821
ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº ÎÒÃÇÊÇÎ޵еÄ
<i>Now that we're men We are invincible</i>

787
00:50:58,821 --> 00:51:02,651
ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº ÎÒÃǽ«ÒªÈ¥±´¿Ç³Ç
<i>Now that we're men We'll go to Shell City</i>

788
00:51:02,651 --> 00:51:06,086
ÄûØÍõ¹Ú£¬Õü¾È³ÇÕò »¹ÓÐзÀÏ°å
<i>Get the crown, save the town And Mr. Krabs</i>

789
00:51:06,304 --> 00:51:08,000
ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº
<i>Now that we're men</i>

790
00:51:08,000 --> 00:51:10,164
ÎÒÃÇÁ³ÉÏÓкú×Ó
<i>We have facial hair</i>

791
00:51:10,164 --> 00:51:11,869
ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº
<i>Now that we're men</i>

792
00:51:11,869 --> 00:51:13,730
ÎÒ»»ÁËÎÒµÄÄÚ¿ã
<i>l change my underwear</i>

793
00:51:13,730 --> 00:51:17,338
ÏÖÔÚÎÒÃÇÊÇÄÐ×Óºº ÎÒÃÇÓÐÄÐ×ÓººµÄÌ츳
<i>Now that we're men We've got a manly flair</i>

794
00:51:17,338 --> 00:51:21,089
ÎÒÃÇÓÐÄÐ×ÓººµÄËØÖÊ ÎÒÃǹ»ÆøÆÇÈ¥Õü¾ÈÊÀ½ç
<i>We've got the stuff We're tough enough to save the day</i>

795
00:51:21,577 --> 00:51:24,000
µ±ÎÒÃÇÊǺ¢×Óʱ ¾øûÓÐÕâ»ú»á
<i>We never had a chance when we were kids</i>

796
00:51:24,000 --> 00:51:25,360
û! û! û!
<i>No! No! No!</i>

797
00:51:25,363 --> 00:51:28,159
µ«ÊÇ¿´¿´ÃÀÈËÓãËù×öµÄÕâÒ»ÇÐ
<i>But take a look at what the mermaid did</i>

798
00:51:40,226 --> 00:51:41,784
¶Ô£¬¾ÍÊÇÕâÑù£¬ÅÉ´óÐÇ
Yeah, go, Pat.

799
00:51:57,476 --> 00:51:59,068
¶Ô
Oh, yeah.

800
00:51:59,645 --> 00:52:01,670
¶Ô£¬¾ÍÊÇÕâÑù£¬º£Ã౦±¦
Yeah, go, SpongeBob.

801
00:52:03,850 --> 00:52:05,511
ÍòË꣡
Hooray!

802
00:52:06,398 --> 00:52:10,073
<i>Now that they're men We can't bother them</i>

803
00:52:10,444 --> 00:52:13,834
<i>Now that they're men They have become our friends</i>

804
00:52:14,197 --> 00:52:17,234
<i>Now that they're men There'll be a happy end</i>

805
00:52:17,575 --> 00:52:20,772
<i>They'll pass the test And finish the quest for the crown</i>

806
00:52:21,120 --> 00:52:22,838
<i>They'll pass the test</i>

807
00:52:23,121 --> 00:52:24,713
<i>And finish the quest</i>

808
00:52:24,998 --> 00:52:29,708
<i>They'll pass the test And finish the quest for the crown</i>

809
00:52:29,442 --> 00:52:31,376
±´¿Ç³Ç£¬ÍùÇ°×ß
''SheII City, dead ahead.''

810
00:52:31,577 --> 00:52:32,737
ÎÒÃdzɹ¦ÁË£¬ÅÉ´óÐÇ
We did it, Pat!

811
00:52:32,945 --> 00:52:34,310
ÎÒÃǾ­ÀúÁ˸÷ÖÖ¼èÄÑ
We made it past everything!

812
00:52:34,513 --> 00:52:37,607
ÉõÖÁ³óª¶ñÐĵĹÖÊÞ
Even the hideous, disgusting monsters.

813
00:52:41,487 --> 00:52:42,784
²»ÊÇ˵ÄãÃÇ
Not you guys.

814
00:52:42,989 --> 00:52:44,388
ÄãÃÇÊǺÃÈË£¡
You guys are awesome!

815
00:52:45,124 --> 00:52:47,991
ºÃµÄ£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃÇÂíÉϾ͵½ÁË
WeII, Patrick, we shouId be there in one more verse.

816
00:52:48,194 --> 00:52:50,162
-ÎÒÃÇÊÇÄÐÈË -ÖÕÓÚ
<i>- Now that we're men-- - FinaIIy.</i>

817
00:52:52,331 --> 00:52:54,458
ÎÒÕÒµ½ÄãÃÇÁË
I got you right where I want you.

818
00:52:56,235 --> 00:52:57,793
ÎÒÄÜ°ïÄãʲôæÂð£¬ÏÈÉú£¿
Can I heIp you with something, sir?

819
00:52:58,137 --> 00:52:59,695
Îҽе¤Äá˹
Name's Dennis.

820
00:52:59,906 --> 00:53:02,397
ÎÒ±»¹ÍÓ¶À´ÖÕ½áÄãÃÇ
I've been hired to exterminate you.

821
00:53:02,842 --> 00:53:06,573
ÄãÀ´ÖÕ½áÎÒÃÇ£¿
You're gonna exterminate us?

822
00:53:24,797 --> 00:53:25,764
Ìý×Å£¬Ð¡×Ó
Listen, junior,

823
00:53:25,965 --> 00:53:28,798
ÎÒºÍÎÒÅóÓѽñÌìÐÄÇé²»´í
you caught me and my friend here in a good mood today,

824
00:53:29,001 --> 00:53:31,060
ËùÒÔÎÒÖ»¸øÄãÒ»¸öÖÒ¸æ
so I'm gonna Iet you off with a warning.

825
00:53:31,270 --> 00:53:32,999
Õ¾¿ªÒ»µã£¬¾Í²»ÓÃÊܵ½ ÎÒÃǺúÐëµÄ·ßÅ­Ëù·¢³öµÄ³Í·£ÁË
Step aside, and you won't have to feeI

826
00:53:33,205 --> 00:53:35,730
Õ¾¿ªÒ»µã£¬¾Í²»ÓÃÊܵ½ ÎÒÃǺúÐëµÄ·ßÅ­Ëù·¢³öµÄ³Í·£ÁË
the awesome wrath of our moustaches.

827
00:53:36,242 --> 00:53:38,506
Äã˵ÕâЩÂð£¿
You mean these?

828
00:53:41,280 --> 00:53:46,047
ÎÒ»¹ÒÔΪÄãÃÇÎç²ÍµÄ ²ËÔü¿¨ÔÚÁ³ÉÏÄØ
I thought you stiII had a piece of saIad stuck to your Iip from Iunchtime.

829
00:53:51,691 --> 00:53:53,283
ÊǼٵĺú×Ó£¿
They were fake?

830
00:53:53,492 --> 00:53:55,119
µ±È»ÊǼٵģ¡
Of course they were fake!

831
00:53:55,328 --> 00:53:58,786
ÕæµÄºúÐëÊÇÕâÑùµÄ£¡
This is what a reaI moustache Iooks Iike.

832
00:54:02,435 --> 00:54:06,030
-ËûÊÇÃÀÈËÓãÂ𣿠-ºÃÁË£¬Ïл°Ëµ¹»ÁË
- Is he a mermaid? - AII right. Enough gab.

833
00:54:08,908 --> 00:54:10,967
Ëû»á¸Éʲô£¿
What are you gonna do to us?

834
00:54:11,177 --> 00:54:13,372
ƤÀÏ°å˵µÄºÜÇå³þ
PIankton was very specific.

835
00:54:13,713 --> 00:54:14,680
ƤÀϰ壿
PIankton?

836
00:54:14,880 --> 00:54:17,542
ÓÉÓÚijЩԭÒò£¬ËûÒªÎÒ²ÈËÀÄãÃÇ
For some reason, he wanted me to step on you.

837
00:54:17,750 --> 00:54:19,342
²ÈËÀÎÒÃÇ£¿
Step on us?

838
00:54:19,552 --> 00:54:24,012
¶Ô£¬ÄÇÑùÄãÃÇÓÀÔ¶Ò²²»»á·¢ÏÖ ÊÇËû͵Á˻ʹڣ¡
Yeah! That way you'II never find out that he stoIe the crown!

839
00:54:26,292 --> 00:54:27,816
Ò²ÐíÎÒ˵µÄÌ«¶àÁË
Perhaps I've said too much.

840
00:54:35,735 --> 00:54:37,362
ËûµÄÑ¥×ÓÕæ´ó£¡
That's a big boot.

841
00:54:37,570 --> 00:54:38,537
²»Òªµ£ÐÄ
Don't worry.

842
00:54:38,738 --> 00:54:41,172
»áºÜÌÛµÄ
This wiII onIy hurt a Iot.

843
00:54:45,077 --> 00:54:47,102
ÎÒϲ»¶Õâ¸ö¹¤×÷£¡
I Iove this job!

844
00:54:49,015 --> 00:54:51,279
-¸ü´óµÄ½Å£¡ -µÈµÈ£¬ÅÉ´óÐÇ
- Bigger boot! - Wait, Pat.

845
00:54:51,484 --> 00:54:53,611
ÕâÖ»¸ü´óµÄ½Å¾ÈÁËÎÒÃÇ
This bigger boot saved our Iives.

846
00:54:55,521 --> 00:54:57,386
ллÄ㣬İÉúÈË
Thank you, stranger.

847
00:55:03,462 --> 00:55:05,157
Ä°ÉúÈË£¿
Stranger?

848
00:55:06,432 --> 00:55:08,195
ÊǶÀÑÛ¾ÞÈË£¡
It's the CycIops!

849
00:55:32,391 --> 00:55:34,552
¾ÈÃü°¡£¡
HeIp us! HeIp us!

850
00:55:36,929 --> 00:55:38,954
¾ÈÃü°¡£¡
Save us, someone!

851
00:56:04,790 --> 00:56:06,223
ÎÒÃÇËÀÁËÂð£¿
Are we dead?

852
00:56:06,425 --> 00:56:07,892
ÎÒ¾õµÃûÓÐ
I don't think so.

853
00:56:09,028 --> 00:56:11,929
È˹¤ÉÏÉ«µÄʯͷ£¿
ArtificiaIIy coIoured rocks?

854
00:56:14,467 --> 00:56:16,731
ÎÒ²»ÖªµÀÎÒÃÇÔÚÄĶù
I don't know where we are.

855
00:56:16,936 --> 00:56:18,563
ÕâÊÇʲô£¿
What is this?

856
00:56:19,238 --> 00:56:22,230
ÊǾ«ÉñÁ¦Á¿Ôì³öÀ´µÄǽ
It's some kind of waII of psychic energy.

857
00:56:22,441 --> 00:56:26,377
²»£¬ÅÉ´óÐÇ£¬ÊǸö¾Þ´óµÄ²£Á§¸×£¡
No, Pat, it's a giant gIass bowI.

858
00:56:26,579 --> 00:56:28,410
ºÙ£¬ÄÇÀïÓÐһЩÓãÐÖµÜ
Hey, there's some fish foIk.

859
00:56:29,748 --> 00:56:32,239
-ºÙ£¬¿´ÕâÀ -ºÙ£¡
- Hey, over here! - Hey! Hey! Hey, you guys!

860
00:56:32,451 --> 00:56:35,045
-¾ÈÃü°¡£¡ -¾ÈÃü°¡£¡
- You guys, hey! HeIp! - Hey! HeIp!

861
00:56:35,254 --> 00:56:38,655
-À´°ï°ï棡ÎÒÃDZ» -ÎÒÃÇÀ§ÔÚÕâ¸ö¸××ÓÀ
- A IittIe heIp here! We're stuck in this-- - HeIp us out of the tank!

862
00:56:39,258 --> 00:56:40,657
µÈµÈ
Wait a second.

863
00:56:45,498 --> 00:56:48,365
ÄÇЩÓ㶼ËÀÁË
Those fish are dead.

864
00:57:08,888 --> 00:57:10,446
Ëû»á°ÑÎÒÃÇÔõô°ì£¿
What's he gonna do with us?

865
00:57:16,428 --> 00:57:20,558
Ŷ£¬²»£¬ËûÄóöËûµÄа¶ñ¹¤¾ß À´¿½´òÎÒÃÇÁË
Oh, no, he's going for his eviI instruments of torture.

866
00:57:27,006 --> 00:57:29,201
½ºË®£¿ ¼ÙÑÛ¾¦£¿
GIue? GoogIe eyes?

867
00:57:40,019 --> 00:57:43,921
ËûÔÚÓñ´¿Ç×öÒ»¸ö..
He's making a humorous diorama of...

868
00:57:45,124 --> 00:57:48,150
ÑÇÀúɽ´ó ±´¶ûµÄÅè¾°£¿
...AIexander CIam BeII?

869
00:57:48,360 --> 00:57:52,558
ÅÉ´óÐÇ£¬ËûÔÚɱËÀº£ÑóÉúÎï ÄÃËüÃÇÀ´×öÄÇЩ³óªµÄСÍæÒ⣡
Patrick, he's kiIIing sea animaIs and making them into smeIIy knickknacks.

870
00:57:52,765 --> 00:57:54,596
ÎÒÃÇ¿ÉÄÜÊÇÏÂÒ»¸ö
And I think we're next.

871
00:57:54,900 --> 00:57:59,166
-Äã¾õµÃÊÇÂ𣿠-ÅÉ´óÐÇ£¬²»£¡
- You think so? - Patrick! No!

872
00:58:10,883 --> 00:58:18,085
µÆ·¢³öÀ´µÄÈÈÌ«¸ßÁË£¬ÎÒ¶¯²»ÁË
The heat is so intense from this Iamp that I can't move.

873
00:58:15,885 --> 00:58:18,604
The heat is so intense from this Iamp that I can't move.

874
00:58:18,290 --> 00:58:19,780
ÎÒÒ²ÊÇ
TeII me about it.

875
00:58:30,636 --> 00:58:33,969
¿´ÉÏÈ¥²»Ì«Ãî°¡£¬ÅÉ´óÐÇ
This doesn't Iook too good, Patrick.

876
00:58:34,173 --> 00:58:35,606
ÄãÊÇ˵ÎÒÃDz»ÄÜ
You mean we're not gonna

877
00:58:35,808 --> 00:58:40,245
Äõ½»Ê¹Ú£¬Õü¾È³ÇÊкÍзÀÏ°åÁË£¿
<i>Get the crown, save the town And Mr. Krabs?</i>

878
00:58:40,479 --> 00:58:45,041
ÎÒ¾õµÃÎÒÃǶ¼²»ÄÜÕü¾ÈÎÒÃÇ×Ô¼ºÁË ÐÖµÜ
I don't even think we're gonna be abIe to save ourseIves, buddy.

879
00:58:49,188 --> 00:58:51,782
-лл -û¹Øϵ
- Thanks. - Don't mention it.

880
00:58:51,991 --> 00:58:57,019
¿´ÆðÀ´´ó¼Ò˵µÄÊÇÕæµÄ£¬ÅÉ´óÐÇ
WeII, it Iooks Iike what everybody said about us is true, Patrick.

881
00:58:57,263 --> 00:58:59,128
ÄãÊÇ˵ÎÒÃǺÜÎüÒýÈË£¿
You mean that we're attractive?

882
00:58:59,331 --> 00:59:02,300
²»£¬ÊÇ˵ÎÒÃǶ¼ÊÇСº¢×Ó
No, that we're just kids.

883
00:59:02,501 --> 00:59:06,198
Сº¢¸É²»ÁË´óÊÂ
A coupIe of kids in way over their heads.

884
00:59:06,405 --> 00:59:08,896
´ÓÒ»¿ªÊ¼¾Í×¢¶¨ÎÒÃÇ»áʧ°Ü
We were doomed from the start.

885
00:59:09,108 --> 00:59:10,735
ÎÒÊÇ˵£¬¿´¿´ÎÒÃÇ
I mean, Iook at us.

886
00:59:10,943 --> 00:59:13,605
ÎÒÃÇÉõÖÁ¸ù±¾Ã»Ãþµ½»Ê¹Ú
We didn't even come cIose to the crown.

887
00:59:13,812 --> 00:59:15,973
ÎÒÃÇÈôó¼ÒʧÍûÁË
We Iet everybody down.

888
00:59:16,181 --> 00:59:17,944
ÎÒÃÇʧ°ÜÁË
We faiIed.

889
00:59:18,150 --> 00:59:19,708
±´¿Ç³Ç
SheII City.

890
00:59:19,918 --> 00:59:22,944
ÊÇ°¡£¬ÎÒÃǸù±¾Ã»µ½±´¿Ç³Ç
Yeah, we never made it to SheII City.

891
00:59:23,155 --> 00:59:24,816
±´¿Ç³Ç
SheII City.

892
00:59:25,024 --> 00:59:26,218
¶Ô£¬ÐÖµÜ
ExactIy, buddy.

893
00:59:26,425 --> 00:59:29,553
¶Ô£¬ÎÒÃÇ´ÓÀ´Ã»µ½¹ýµÄµØ·½
Yeah, the pIace we never got to.

894
00:59:29,762 --> 00:59:30,888
±´¿Ç³Ç
SheII City.

895
00:59:31,096 --> 00:59:33,326
ÄãÓеãÈÃÎÒÑá·³ÁË£¬ÅÉ´óÐÇ
Okay, now you're starting to bum me out, Patrick.

896
00:59:33,532 --> 00:59:35,966
²»£¬¿´¿´ÄǸö±êÖ¾
No, Iook at the sign.

897
00:59:36,368 --> 00:59:41,169
±´¿Ç³Ç£¬º£Ñó²úÆ· ÀñÆ·ºÍÔÓ»õµê
''SheII City. Marine gifts and sundries.''

898
00:59:41,373 --> 00:59:44,501
±´¿Ç³ÇÊǸöÀñÆ·µê£¿
SheII City is a gift shop?

899
00:59:44,710 --> 00:59:49,409
µ«ÊÇÈç¹ûÕâ¸öÊDZ´¿Ç³Ç ÄÇô»Ê¹Ú£¿
But if this is SheII City, then where's the...?

900
00:59:51,116 --> 00:59:52,549
-»Ê¹Ú -»Ê¹Ú
- Crown. - Crown.

901
00:59:54,353 --> 00:59:56,082
º£ÍõÐǵĻʹÚ
Neptune's crown.

902
00:59:56,288 --> 00:59:59,382
Õâ¾ÍÊDZ´¿Ç³Ç
This is SheII City.

903
00:59:59,591 --> 01:00:02,685
ÅÉ´óÐÇ£¬ÎÒÃdzɹ¦ÁË
Pat, we did make it.

904
01:00:03,228 --> 01:00:06,493
ÊÇ°¡
Yeah, I guess we did.

905
01:00:08,634 --> 01:00:12,627
ÎÒÃÇ»¹Êdzɹ¦ÁË
We did aII right for a coupIe of goofbaIIs.

906
01:00:22,536 --> 01:00:28,406
<i>l'm a Goofy Goober, yeah</i>

907
01:00:28,875 --> 01:00:34,666
<i>You're a Goofy Goober, yeah</i>

908
01:00:36,006 --> 01:00:42,081
<i>We're all Goofy Goobers, yeah</i>

909
01:00:42,554 --> 01:00:49,551
<i>Goofy, goofy, goober, goober, yeah</i>

910
01:01:05,391 --> 01:01:09,452
º£Ã౦±¦¾ÍÕâôÍêÁË£¿
That's the end of SpongeBob.

911
01:01:09,661 --> 01:01:11,288
¹ýÀ´
Come here, you.

912
01:01:14,066 --> 01:01:15,829
±Õ×죬¿´¿´ÆÁÄ»
Shut up and Iook at the screen.

913
01:01:17,403 --> 01:01:19,462
ÄñÊǶԵģ¬¿´°¡
The bird's right. Look.

914
01:01:19,671 --> 01:01:23,072
ÕâÊÇ¸ß·Æ ¸ß²®µÄÑÛÀá
It be the tear of the Goofy Goobers.

915
01:01:55,507 --> 01:01:57,566
ºÙ£¬ÎÒÃÇ»î¹ýÀ´ÁË
Hey, we're aIive.

916
01:02:03,749 --> 01:02:06,479
-ÎÒÃÇÈ¥ÄÃ»Ê¹Ú -¶Ô
- Let's get that crown. - Right.

917
01:02:07,953 --> 01:02:11,480
Êýµ½Èý£¬ÅÉ´óÐÇ£¬×¼±¸ºÃÁËÂ𣿠һ£¬¶þ£¬Èý
On three, Patrick. Ready? One, two, three.

918
01:02:11,690 --> 01:02:13,954
ºÙ£¬±ÈÎÒÏëÏóµÄÒªÇá°¡
Hey, it's Iighter than I thought.

919
01:02:31,176 --> 01:02:32,905
ÔõôÁË£¿
What's happening?

920
01:02:33,111 --> 01:02:35,978
ÎÒ²»ÖªµÀ°¡£¬¿´£¡
I don't know. Look!

921
01:03:21,260 --> 01:03:23,421
À´°¡£¬ÅÉ´óÐÇ
Come on, Patrick.

922
01:03:23,629 --> 01:03:27,292
ÈÃÎÒÃǰѻʹڴø»Ø±ÈÆ汤
Let's get this crown back to Bikini Bottom.

923
01:03:28,700 --> 01:03:31,828
-Ä㻹ÓÐÄÇ´ü·çÂ𣿠-µ±È»ÁË
- Do you stiII have that bag of winds? - I sure do.

924
01:03:35,240 --> 01:03:36,935
ÔÚÕâÀï
Here you go.

925
01:03:38,577 --> 01:03:39,601
ʲô£¿
What?

926
01:03:39,811 --> 01:03:41,142
ûʲô£¬Ã»Ê²Ã´
Nothing. Nothing.

927
01:03:41,346 --> 01:03:42,973
ºÃ°É£¬ÈÃÎÒÃÇ¿´¿´ËµÃ÷Êé
Okay, Iet's go over the instructions.

928
01:03:44,783 --> 01:03:47,411
¿´¿´£¬ÕâÀï˵£¬µÚÒ»²½ °Ñ´ü×ÓÖ¸Ïò¼ÒµÄ·´·½Ïò
Let's see, it says here, ''Step one: Point bag away from home.''

929
01:03:47,619 --> 01:03:51,020
-ºÃµÄ -µÚ¶þ²½£¬ÎÈÎȵÄÕ¾ÔÚµØÉÏ
- Okay. - ''Step two: PIant feet firmIy on ground.''

930
01:03:51,223 --> 01:03:52,952
-ºÃµÄ -µÚÈý²½
- Right. - ''Step three:

931
01:03:53,158 --> 01:03:55,626
°ÑÉþ×ӽ⿪£¬°Ñ·ç·Å³öÀ´
Remove string from bag, reIeasing the winds.''

932
01:03:55,827 --> 01:03:57,818
ºÃµÄ
Check.

933
01:03:58,030 --> 01:03:59,930
¿´ÉÏÈ¥ºÜ¼òµ¥Âð
WeII, that seems simpIe enough.

934
01:04:00,132 --> 01:04:02,259
°Ñ´ü×ÓÖ¸Ïò¼ÒµÄ·´·½Ïò Õ¾ÎÈÁË
Point bag away from home, feet firmIy on ground,

935
01:04:02,467 --> 01:04:04,059
À­Éþ×Ó°Ñ·ç·Å³öÀ´
puII string, reIeasing the winds.

936
01:04:04,269 --> 01:04:06,430
ºÃµÄ£¬À´×öÒ»±é°É
AII right, Iet's do it for reaI.

937
01:04:06,638 --> 01:04:09,198
º£Ã౦±¦£¿
SpongeBob?

938
01:04:11,777 --> 01:04:13,802
-²»£¬²»£¬Í£Ï£¡ -ÊÇÎÒµÄ´í£¬¶Ô²»Æð
- No, no, stop! - I was bad, I'm sorry!

939
01:04:14,012 --> 01:04:15,912
-»ØÀ´°¡£¬´ü×Ó -¶Ô²»Æð£¬ÎÒÒÔΪ
- PIease, bag. - I'm sorry, I just thought--

940
01:04:16,114 --> 01:04:18,275
ÊÇÎÒ´íÁË
It was a mistake!

941
01:04:24,089 --> 01:04:28,617
Ŷ£¬²»£¬ÎÒÃÇÏÖÔÚÔõô»Øµ½±ÈÆ汤ȥ£¿
Oh, no. How wiII we ever get back to Bikini Bottom now?

942
01:04:28,827 --> 01:04:30,158
ÎÒ¿ÉÒÔ´øÄãÃÇÈ¥
I can take you there.

943
01:04:39,338 --> 01:04:42,307
-ÄãÊÇË­£¿ ÎÒÊÇ´÷άDavid Hasselhoff £¨Åùö¨ÓÎÏÀ¡¢º£Ì²ÓÎÏÀÓ°¼¯ÄÐÖ÷½Ç£©
- Who are you? - I'm David HasseIhoff.

944
01:04:42,507 --> 01:04:44,099
-ÍòË꣡ -ÍòË꣡
- Hooray! - Hooray!

945
01:04:46,011 --> 01:04:47,239
ÄÇÄãµÄ´¬ÔÚÄĶù£¿
So where's your boat?

946
01:04:47,613 --> 01:04:49,274
´¬£¿
Boat?

947
01:04:54,152 --> 01:04:57,644
-×ßÁË£¬David Hasselhoff -ÏÂÒ»Õ¾£¬±ÈÆ汤
- Go, HasseIhoff. - Next stop, Bikini Bottom.

948
01:04:59,024 --> 01:05:03,358
ƤÀÏ°åÍòË꣬ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton. All hail Plankton.</i>

949
01:05:03,562 --> 01:05:07,362
зÀϰ壬ÄãÖªµÀ½ñÌìÊÇʲôÈÕ×ÓÂð£¿
WeII, Krabs, you know what today is?

950
01:05:07,566 --> 01:05:09,261
¶Ô²»Æð£¬ÈÕÀú
Sorry about this, caIendar.

951
01:05:09,468 --> 01:05:11,129
ÈýÔÂ14ÈÕ
March 1 4.

952
01:05:11,336 --> 01:05:12,997
µÈµÈ£¬²»¶Ô
Wait, that's not right.

953
01:05:13,205 --> 01:05:17,539
Ó¦¸Ãд×Å£¬Ð·ÀÏ°å±»ÉÕËÀµÄÈÕ×Ó
It shouId say ''The day that Krabs fries.''

954
01:05:23,782 --> 01:05:25,716
¿´¿´Ë­À´ÁË
Guess who's here.

955
01:05:37,763 --> 01:05:42,223
David HasselhoffÍòË꣡ ÏÖÔÚûʲôÄÜ×èÖ¹ÎÒÃÇÁË
Hooray for HasseIhoff! Nothing can stop us now.

956
01:05:42,434 --> 01:05:46,370
ƨ¹ÉÄÇÀïÓв»Ã÷ÎïÌå½Ó½ü
Unidentified object off the hindquarters.

957
01:05:47,873 --> 01:05:49,864
¿´ÉÏÈ¥ÏñÊÇ
It Iooks Iike...

958
01:05:50,575 --> 01:05:52,042
´óÑ¥×Ó
...bigger boot.

959
01:05:52,244 --> 01:05:54,235
µ«ÊÇÔõô»áÄØ£¿
But how?

960
01:06:03,488 --> 01:06:04,546
µ¤Äá˹£¡
Dennis!

961
01:06:04,756 --> 01:06:06,246
ÄãÃÇÏëÄîÎÒÁË°É£¿
Did you miss me?

962
01:06:11,263 --> 01:06:13,788
ÕâÀïÊÇ×îºÃµÄ×ùλ
This is the best seat in the house.

963
01:06:13,999 --> 01:06:18,197
ºÃ°É£¬º£ÍõÐÇ£¬¿ªÊ¼ÁË
AII right, Neptune, Iet's get it on.

964
01:06:18,403 --> 01:06:22,134
зÀÏ°å зÀÏ°å ÄãµÄÁùÌ컺ÐÌÒѾ­½áÊøÁË
Eugene Krabs, your six-day reprieve is up,

965
01:06:22,340 --> 01:06:25,832
ÄãµÄËÀÆÚµ½ÁË
and it is time for you to die.

966
01:06:26,044 --> 01:06:29,275
µÈµÈ£¬ÎÒû×öÄǼþÊÂ
PIease, I didn't do it.

967
01:06:29,481 --> 01:06:32,177
ÎÒÒ²ÎÞÄÜΪÁ¦ÁË
There is nothing eIse I can do.

968
01:06:32,384 --> 01:06:34,750
Äã¿ÉÒÔ¶à¸øº£Ã౦±¦ºÍÅÉ´óÐÇһЩʱ¼ä
You can give SpongeBob and Patrick a IittIe more time.

969
01:06:34,953 --> 01:06:39,652
³ýÁ˶à¸øº£Ã౦±¦ºÍÅÉ´óÐÇһЩʱ¼ä
Except give SpongeBob and Patrick a IittIe more time--

970
01:06:39,858 --> 01:06:42,326
ʲô£¿¹«Ö÷£¬Äã³öÈ¥
What? Mindy, wiII you butt out.

971
01:06:42,527 --> 01:06:45,223
ÎÒ²»»áÈÃÄã×è°­ÐÐÐÌ µÄ
I won't have you staIIing this execution.

972
01:06:45,430 --> 01:06:48,126
ÍÏÑÓ£¿ÎÒûÓÐÍÏÑÓ°¡
StaIIing? I'm not staIIing anything.

973
01:06:48,333 --> 01:06:50,164
-ÄãÓÐ -²»£¬ÎÒûÓÐ
- Yes, you are. - No, I'm not.

974
01:06:50,368 --> 01:06:53,633
ÄãÓУ¬Äã¾ÍÔÚÕâÑù×ö
Yes, you are. You're doing it right now.

975
01:06:53,839 --> 01:06:56,831
-ÎÒÔÚÍÏÑÓ£¿ -¶Ô
- I'm staIIing. - Yes.

976
01:06:57,042 --> 01:06:58,737
-ÍÏÑÓ£¿ -×è°­
- StaIIing? - StaIIing!

977
01:06:59,111 --> 01:07:01,739
-ÍÏÑÓ£¿ -×è°­£¡
- StaIIing. - StaIIing!

978
01:07:01,947 --> 01:07:03,039
Ŷ£¬ÀÛËÀÁË
Oh, boy.

979
01:07:06,852 --> 01:07:08,979
ºÃÁË£¬Ëµµ½ÄĶùÁË£¿
Now, where were we?

980
01:07:09,187 --> 01:07:11,417
-ÅÉ´óÐÇ£¬ÅÜ°¡ -²»
- Patrick, run. - No.

981
01:07:11,623 --> 01:07:13,090
ÎÒÒѾ­Ñá¾ëÁËÌÓÅÜ
I'm tired of running.

982
01:07:13,291 --> 01:07:17,159
Èç¹ûÎÒÃÇÏÖÔÚÌÓÅÜ£¬ÎÒÃÇÓÀÔ¶²»»áÍ£Ö¹
If we run now, we'II never stop--

983
01:07:17,863 --> 01:07:19,990
¿ìÅÜ£¬º£Ã౦±¦£¡
Run, SpongeBob!

984
01:07:26,538 --> 01:07:29,006
·ÅËÉЩ£¬Ð¡×ÓÃÇ
Take it easy back there, feIIas.

985
01:07:37,048 --> 01:07:38,811
º£Ã౦±¦£¬Ð¡ÐÄ°¡
SpongeBob, be carefuI.

986
01:07:39,017 --> 01:07:41,144
À´°É£¬º¢×Ó£¬·ÅÆúËãÁË
Come on, kid, give it up.

987
01:07:42,053 --> 01:07:43,816
µ¤Äá˹´ÓÀ´²»»áʧ°ÜµÄ
Dennis aIways gets his man.

988
01:07:44,256 --> 01:07:45,746
¾ö²»£¡
Never!

989
01:07:53,932 --> 01:07:55,695
ºÃ°¡£¬Îҳɹ¦ÁË£¡
Yeah! I did it!

990
01:07:55,901 --> 01:07:57,664
ÄãÓе¨Á¿£¬Ð¡º¢
You got guts, kid.

991
01:07:57,869 --> 01:07:59,598
²»¹ýÎÒÒª°ÑÄãµÄµ¨ÍÚ³öÀ´
Too bad I gotta rip them out of you.

992
01:07:59,805 --> 01:08:01,773
ÎÒ²»ÖªµÀƤÀϰ帶Äã¶àÉÙÇ®
I don't know what PIankton's paying you,

993
01:08:01,973 --> 01:08:04,635
²»¹ýÈç¹ûÄãÈÃÎÒÃÇ×ߣ¬ÎÒ»á ¸¶ÄãÖµµÃµÄ¼Û¸ñ
but if you Iet us go, I can make it worth your whiIe.

994
01:08:04,843 --> 01:08:07,209
ÎҵļÛÖµ¿É²»Ö¹Îå¿é
It's gonna take a Iot more than 5...

995
01:08:07,412 --> 01:08:10,973
-ÄÇÊÇʲô£¿ -ÄÇÊÇ£¬ÏÈÉú£¬Îå¿é¸ß²®Ôª
- What is this? - That, sir, is five Goober doIIars.

996
01:08:11,183 --> 01:08:14,346
¿ÉÒÔÔÚÈÎºÎ¸ß·Æ ¸ß²®µêʹÓÃ
LegaI tender at any participating Goofy Goober--

997
01:08:14,553 --> 01:08:17,113
ÎÒ»¹ÓÐÅÝÅÝ£¬ÅɶÔÉϺܺÃÍæµÄ
I got bubbIes. Fun at parties.

998
01:08:17,756 --> 01:08:19,621
ÎÒµÄÑÛ¾¦£¡
My eyes.

999
01:08:19,825 --> 01:08:21,725
ÎÒ×¥µ½ÄãÁË£¬º£Ã౦±¦
I got you, SpongeBob.

1000
01:08:21,927 --> 01:08:23,895
лл£¬¸çÃÇ
Thanks, buddy.

1001
01:08:24,095 --> 01:08:25,221
лл
Thanks a Iot.

1002
01:08:25,430 --> 01:08:26,988
µ½´ËΪֹÁË
That's it.

1003
01:08:27,199 --> 01:08:28,860
ÎÒ²»»áÔÙʧÊÖÁË
I'm through messing around.

1004
01:08:29,067 --> 01:08:31,695
ÔÙ¼ûÁË£¬±¿µ°ÃÇ
See you Iater, fooIs.

1005
01:08:38,677 --> 01:08:40,372
ÔÙ¼û
See you.

1006
01:08:41,213 --> 01:08:43,647
ÄÇôÄã¾õµÃ
So you think...

1007
01:08:43,849 --> 01:08:46,010
ÎÒ
...I'm...

1008
01:08:46,218 --> 01:08:48,516
ÔÚÍÏÑÓ£¿
...staIIing.

1009
01:08:48,720 --> 01:08:50,688
ÎÒÔÚÄĶù£¬ÔÚ·è×Ó³ÇÂð£¿
Where am I, in Crazytown?

1010
01:08:50,889 --> 01:08:55,155
ÎÒÊܹ»ÁËÕâЩÎÞÁĵÄ̸»°ÁË£¡
I have had enough of this nonsense!

1011
01:08:55,360 --> 01:09:00,798
ÄãµÈÔÚÂí³µÀֱµ½ÐÐÐ̽áÊø
You are to wait in the carriage untiI the execution is done.

1012
01:09:02,100 --> 01:09:04,660
-µ«ÊÇ°Ö°Ö£¡ -ÏÖÔÚ£¡
- But, Daddy-- - Now!

1013
01:09:07,939 --> 01:09:09,372
²»£¬²»
No, no, no!

1014
01:09:09,574 --> 01:09:12,407
Ŷ£¬º£Ã౦±¦£¬²»¹ÜÄãÔÚÄĶù ÄãÒª¿ìµã
Oh, SpongeBob, wherever you are, you better hurry.

1015
01:09:14,980 --> 01:09:19,178
ºÃµÄ£¬Ð¡×ÓÃÇ£¬¿ÉÒÔÏÂÀ´ÁË ±ÈÆ汤¾ÍÔÚÕýÏÂÃæ
Okay, feIIas, this is where you get off. Bikini Bottom's directIy beIow.

1016
01:09:19,384 --> 01:09:21,784
µ«ÊÇÎÒÃÇûʱ¼äÓÎÏÂÈ¥ÁË
But we'II never be abIe to fIoat down in time.

1017
01:09:21,987 --> 01:09:24,683
˭˵ÈÃÄãÃÇÓÎÏÂÈ¥ÁË£¿
Who said anything about fIoating?

1018
01:09:25,357 --> 01:09:28,758
-Æô¶¯·¢Éä³ÌÐò -ÕâÊÇ£¿
<i>- lnitiating launch sequence. - What the--?</i>

1019
01:09:30,629 --> 01:09:34,030
-Äã¿´¼ûÁËÂ𣿠-¿ØÖÆϵͳ£¿
- Did you see that? - The controI.

1020
01:09:35,533 --> 01:09:37,865
×¥½ôÁË
AII hands on deck.

1021
01:09:38,870 --> 01:09:42,601
»¹ÓÐ10ÃëÆô¶¯£¬9£¬8
<i>Ten seconds to lift-off. Nine, eight...</i>

1022
01:09:42,807 --> 01:09:46,937
зÀÏ°å зÀϰ壬ʱ¼äµ½ÁË
Eugene Krabs, the time has come...

1023
01:09:47,145 --> 01:09:48,806
-²» -ºÃ°¡
- No. - Yes.

1024
01:09:49,014 --> 01:09:50,743
6£¬5
<i>...six, five...</i>

1025
01:09:50,949 --> 01:09:51,916
¶ÔÄãµÄ
...for you...

1026
01:09:52,117 --> 01:09:53,744
-²» -ºÃ°¡
- No. - Yes.

1027
01:09:53,952 --> 01:09:55,544
3£¬2
<i>...three, two...</i>

1028
01:09:55,754 --> 01:09:57,381
-ËÀ°É -²»
- ...to fry. - No.

1029
01:09:57,589 --> 01:09:59,921
-ºÃ°¡
<i>- Yes. - ...one.</i>

1030
01:10:04,429 --> 01:10:05,987
²»£¡
No!

1031
01:10:08,867 --> 01:10:11,597
¸ÉµÃ²»´í£¬David Hasselhoff
You done good, HasseIhoff. You done--

1032
01:10:17,008 --> 01:10:19,169
ÍòË꣬ÎÒÃdzɹ¦ÁË
Hooray! We made it.

1033
01:10:19,377 --> 01:10:21,845
³É¹¦ÁË
We made it.

1034
01:10:26,618 --> 01:10:28,984
ÎҵĻʹÚ
My crown.

1035
01:10:29,187 --> 01:10:33,055
ÎÒµÄƯÁÁµÄ»Ê¹Ú£¡
My beautifuI crown!

1036
01:10:34,726 --> 01:10:38,924
º£Ã౦±¦£¿ÅÉ´óÐÇ ÎÒÖªµÀÄãÃÇ×öµÄµ½µÄ
SpongeBob? Patrick? I knew you couId do it.

1037
01:10:47,605 --> 01:10:51,974
¸ÉµÃºÃ£¬º£Ã౦±¦
Oh, yes. WeII done, SpongeBoob.

1038
01:10:52,510 --> 01:10:55,343
¶Ô²»Æ𣬴ò¶ÏÄãµÄºÃÏ·ÁË£¬Æ¤ÀÏ°å
Sorry to rain on your parade, PIankton.

1039
01:10:55,547 --> 01:10:57,879
Ŷ£¬²»Óõ£ÐÄÎÒ
Oh, don't worry about me.

1040
01:10:58,083 --> 01:11:03,783
ÎҵĺÃÏ·»¹ºÜ°²È«ÄØ
My parade shaII be quite dry under my umbreIIa!

1041
01:11:03,989 --> 01:11:06,423
àÅ£¿
UmbreIIa?

1042
01:11:11,830 --> 01:11:12,956
°Ö°Ö£¬²»£¡
Daddy, no.

1043
01:11:13,164 --> 01:11:15,530
°Ö°Ö£¬ÊǵÄ
Daddy, yes.

1044
01:11:19,637 --> 01:11:22,572
ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton.</i>

1045
01:11:24,309 --> 01:11:29,406
ƤÀÏ°åÍòË꣬ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton. All hail Plankton.</i>

1046
01:11:29,614 --> 01:11:36,178
ƤÀÏ°åÍòË꣬ƤÀÏ°åÍòËê
<i>All hail Plankton. All hail Plankton.</i>

1047
01:11:37,355 --> 01:11:39,016
º£Ã౦±¦£¬ÔõôÁË£¿
SpongeBob, what happened?

1048
01:11:39,224 --> 01:11:41,283
-ƤÀÏ°å×÷±×ÁË -×÷±×£¿
- PIankton cheated. - Cheated?

1049
01:11:41,493 --> 01:11:43,757
µÈµÈ£¬Íº×Ó
HoId on there, baIdy.

1050
01:11:43,962 --> 01:11:45,088
Ŷ£¬µÃÁË°É
Oh, grow up.

1051
01:11:45,296 --> 01:11:48,493
ÄãÒÔΪÕâÊÇÔÚÇò³¡ÉÏÌßÇòÂð£¿
What, you think this is a game of kickbaII on the pIayground?

1052
01:11:48,700 --> 01:11:51,863
Äã¸úÎÒ¶·ÊÇûÓлú»áµÄ£¬±¿µ°
You never had a chance to defeat me, fooI.

1053
01:11:52,070 --> 01:11:53,537
ÄãÖªµÀΪʲôÂð£¿
And you know why?

1054
01:11:53,738 --> 01:11:55,228
ÒòΪÄã×÷±×£¿
Because you cheated?

1055
01:11:55,440 --> 01:11:59,274
²»£¬²»ÊÇÒòΪÎÒ×÷±× ÊÇÒòΪÎÒÊÇа¶ñµÄÌì²Å
No, not because I cheated. Because I'm an eviI genius.

1056
01:11:59,477 --> 01:12:01,570
ÄãÖ»ÊÇÒ»¸öº¢×Ó
And you're just a kid.

1057
01:12:02,313 --> 01:12:04,713
±¿Ð¡º¢
A stupid kid.

1058
01:12:09,521 --> 01:12:13,013
ÎÒÏëÄãÊǶԵģ¬Æ¤ÀÏ°å ÎÒÖ»ÊǸöº¢×Ó
I guess you're right, PIankton. I am just a kid.

1059
01:12:13,224 --> 01:12:15,784
µ±È»ÎÒÊÇ¶ÔµÄ ºÃÁË£¬º£ÍõÐÇ£¬É±ÁËËûÃÇ
Of course I'm right. Okay, Neptune, time to kiII.

1060
01:12:15,994 --> 01:12:19,054
ÄãÖªµÀ£¬ÎÒ¹ýÈ¥6Ìì5·ÖÖÓ 27Ãë°ë
And you know, I've been through a Iot in the past six days,

1061
01:12:19,264 --> 01:12:21,858
¾­ÀúÁËÐí¶àÊÂÇé
five minutes, 27-and-a-haIf seconds.

1062
01:12:22,067 --> 01:12:24,797
Èç¹ûÎÒѧµ½ÁËʲôµÄ»°
And if I've Iearned anything during that time,

1063
01:12:25,003 --> 01:12:27,267
ÄǾÍÊÇ£ºÄã¾ÍÊÇÄã×Ô¼º
it's that you are who you are.

1064
01:12:27,472 --> 01:12:32,808
-¶ÔµÄ£¬ºÃÁË£¬º£ÍõÐÇ -ûÓÐʲôÃÀÈËÓãħ·¨
- That's right. Okay, Neptune-- - And no amount of mermaid magic...

1065
01:12:33,011 --> 01:12:36,606
»òÕßÉýÖ°×ö¾­Àí
...or manageriaI promotion...

1066
01:12:36,815 --> 01:12:38,612
»òÕßÆäËûµÄÊÂÇé
...or some other third thing...

1067
01:12:38,817 --> 01:12:42,309
ÄÜÈÃÎҸıäÄǸöÕæʵµÄ×ÔÎÒ
...can make me anything more than what I reaIIy am inside:

1068
01:12:42,687 --> 01:12:44,450
-Ò»¸öСº¢ -˵µÃ¶Ô
- A kid. - That's great.

1069
01:12:44,656 --> 01:12:46,954
-¿¿Ç½Õ¾ºÃ -µ«ÊÇҲû¹Øϵ°¡
- Now, get back against the waII. - But that's okay.

1070
01:12:47,158 --> 01:12:48,921
-ʲô£¿ÔõôÁË£¿ -ÒòΪÎÒ×öµ½ÁË
- What? What's going on? - Because I did

1071
01:12:49,127 --> 01:12:51,186
´ó¼Ò¶¼ÈÏΪСº¢×ö²»µ½µÄÊÂÇé
what everyone said a kid couIdn't do.

1072
01:12:51,396 --> 01:12:54,797
ÎÒÈ¥µ½Á˱´¿Ç³Ç ÎÒ´ò°ÜÁ˶ÀÑÛ¾ÞÈË
I made it to SheII City, and I beat the CycIops,

1073
01:12:54,999 --> 01:12:59,197
ÎÒÆïÉÏÁËDavid Hasselhoff ÎҰѻʹÚÄûØÀ´ÁË
and I rode the HasseIhoff, and I brought the crown back.

1074
01:12:59,404 --> 01:13:02,271
-ºÃ°É£¬ÎÒÃÇÃ÷°×ÁË -Êǵģ¬ÎÒÊǸöº¢×Ó
- AII right, we get the point. - So, yeah, I'm a kid.

1075
01:13:02,474 --> 01:13:04,908
ÎÒÊǸö±¿µ° ëͷС»ï×Ó
And I'm aIso a goofbaII. And a wing nut.

1076
01:13:05,110 --> 01:13:07,237
ÊǸö´ó±¿µ°
And a KnuckIehead McSpazatron!

1077
01:13:08,179 --> 01:13:10,670
-ÕâÊÇÔõôÁË£¿ -µ«ÊÇ×îÖØÒªµÄÊÇ
- What's going on here? - But most of aII, I'm...

1078
01:13:10,882 --> 01:13:13,612
-°²¾²ÏÂÀ´£¬Ã»Ê嵀 -ÎÒ£¬ÎÒ
- Okay, settIe down. Take it easy. - I'm... I'm...

1079
01:13:13,818 --> 01:13:14,813
µ½µ×Ôõô»ØÊ£¿
What the scaIIop?!

1080
01:13:14,813 --> 01:13:16,432
I'm a Goofy Goober ภÎÒÊǸ߷Ƹ߲® Ò®
<i>l'm a Goofy Goober</i>

1081
01:13:19,204 --> 01:13:20,807
You're a Goofy Goober ÄãÊǸ߷Ƹ߲® Ò®
<i>You're a Goofy Goober</i>

1082
01:13:23,105 --> 01:13:25,786
We're all Goofy Goobers ÎÒÃÇÈ«¶¼ÊǸ߷Ƹ߲® Ò®
<i>We're all Goofy Goobers</i>

1083
01:13:28,142 --> 01:13:29,873
Goofy, goofy, goober, goober ¸ß·Æ ¸ß·Æ¸ß²® ¸ß²® Ò®
<i>Goofy, goofy, goober, goober</i>

1084
01:13:34,067 --> 01:13:36,557
Put your toys away Well, all I gotta say ÎÒҪ˵ Á¢¿Ì·ÅÏÂÄãµÄÍæ¾ß
<i>Put your toys away Well, all l gotta say</i>

1085
01:13:36,558 --> 01:13:38,525
When you tell me not to play I say no way ½ÐÎÒ²»ÒªÍæ ÎÒ°ì²»µ½
<i>When you tell me not to play l say no way</i>

1086
01:13:38,888 --> 01:13:40,854
- No way! - No, no freaking way - ¾ø²»£¡ - ²»£¬²»×ö¸ã¹ÖµÄÊÂ
<i>- No way! - No, no freaking way</i>

1087
01:13:43,086 --> 01:13:45,950
I'm a kid, you say When you say I'm a kid µ±Äã˵ ÎÒÖ»ÊÇСº¢
<i>l'm a kid, you say When you say l'm a kid</i>

1088
01:13:45,450 --> 01:13:47,813
I say, "Say it again" And then I say thanks ÄãÓÐÖÖÔÙ˵һ´Î£¡ µ«ÎÒÈ´Òª¸ÐлÄã
<i>l say, ''Say it again'' And then l say thanks</i>

1089
01:13:47,814 --> 01:13:50,506
- Thanks! - Thank you very much ¸ÐлÄ㣡
<i>- Thanks! - Thank you very much</i>

1090
01:13:52,036 --> 01:13:55,545
So if you're thinking That you'd like to be like me Èç¹ûÄãÖ»ÕâôÏ룬 ÄÇÄã²¢²»ÈçÎÒ£¬ÄãµÃѧÎÒ
<i>So if you're thinking That you'd like to be like me</i>

1091
01:13:56,040 --> 01:14:00,283
Go ahead and try The kid inside will set you free ·ÅÊÖÒ»²©È¥³¢ÊÔ ÐÄÖеÄÄǸöСº¢»áÕü¾ÈÄã
<i>Go ahead and try The kid inside will set you free</i>

1092
01:14:04,042 --> 01:14:05,855
I'm a Goofy Goober ภÎÒÊǸ߷Ƹ߲® Ò®
<i>l'm a Goofy Goober</i>

1093
01:14:09,340 --> 01:14:10,967
ÊÇÔõôÁË£¿
What's happening?

1094
01:14:13,578 --> 01:14:17,742
ËûµÄÎè²½²»´í£¬µ«ÊÇÎÒ˵ÁËË㣡
His dance moves are impressive, but I'm in controI.

1095
01:14:17,949 --> 01:14:21,646
-ץסËû£¡ -ƤÀÏ°åÍòË꣡
<i>- Seize him! - All hail Plankton.</i>

1096
01:14:49,214 --> 01:14:51,512
ÎÒ×ÔÓÉÁË£¬ÎÒ×ÔÓÉÁË£¡
I'm free. I've been freed!

1097
01:14:51,716 --> 01:14:53,308
ʲô£¿
What?

1098
01:14:54,285 --> 01:14:55,616
²»£¡
No!

1099
01:15:07,966 --> 01:15:09,593
Îҵı¦¹óµÄÍ·¿ø°¡£¡
My precious heImets!

1100
01:15:20,745 --> 01:15:22,872
ËûµÄ¸èÉùÌ«ÕýÒåÁË
His chops are too righteous.

1101
01:15:23,081 --> 01:15:26,949
Í·¿øû·¨µÖ¿¹ÕâÖ̶ֳȵÄÒ¡¹öÀÖ
The heImets can't handIe this IeveI of rock 'n' roII.

1102
01:15:27,151 --> 01:15:29,619
ÀÏÆÅ£¬¿ì²ÉÈ¡Ðж¯°¡
Karen, do something.

1103
01:15:29,988 --> 01:15:31,546
ÀÏÆÅ£¿
Karen?

1104
01:15:34,759 --> 01:15:37,159
ºÃ°É£¬½áÊøÁË
AII right, that's the Iast straw.

1105
01:15:37,362 --> 01:15:40,763
º£ÍõÐÇ£¬ÎÒÃüÁîÄã
Neptune, I command you to...

1106
01:15:41,833 --> 01:15:45,132
-ÔÚÕâÀ°Ö°Ö -Îҵÿìµã×ß
- Here you go, Daddy. - I better get out of here.

1107
01:15:46,137 --> 01:15:48,503
¿´£¬ÊÇÄǸöÎ×ʦ¾ÈÁËÎÒÃÇ
Look, it's the wizard who saved us.

1108
01:15:48,706 --> 01:15:50,765
¹ö¿ª£¬±¿µ°
Out of my way, fooIs.

1109
01:16:02,954 --> 01:16:05,923
Ŷ£¬ÎÒÊÇ¿ªÍæЦµÄ
Come on, I was just kidding.

1110
01:16:06,724 --> 01:16:10,285
Ŷ£¬ÄãÃÇÖªµÀµÄ£¬²»ÊÇÂð£¿
Come on, you guys knew that, didn't you?

1111
01:16:11,263 --> 01:16:13,692
Í·¿øºÍƤÀÏ°å´óÐͼÍÄî±®...
With the heImets and the big monuments...

1112
01:16:14,032 --> 01:16:16,466
ºÜÓÐȤ²»ÊÇÂð£¿
Wasn't that hiIarious, everybody?

1113
01:16:16,668 --> 01:16:19,296
Îһᱨ³ðµÄ£¡
I wiII destroy aII of you!

1114
01:16:19,604 --> 01:16:23,131
¹«Ö÷£¬ÎҵóÐÈÏ£¬ÄãÊǶԵÄ
WeII, Mindy, I have to admit, you were right.

1115
01:16:23,341 --> 01:16:25,332
Š…¶ÔËùÓк£ÑóÉúÎïµÄÁ¯Ãõ
Your compassion for these sea creatures

1116
01:16:25,543 --> 01:16:27,340
Š…ÊÇ×îÖµµÃ¾´ÅåµÄ
proved a most admirabIe trait.

1117
01:16:27,545 --> 01:16:32,209
ûÓЊ…£¬Îҿ϶¨ÔÙÒ²¼û²»µ½ÎÒµÄ ±¦¹óµÄ»Ê¹ÚÁË
Without it, I wouId have never again seen my beIoved crown.

1118
01:16:32,417 --> 01:16:36,114
ÎÒÏëÄ㽫À´»áÊǺ£ÑóÀïµÄΰ´ó¾ýÖ÷µÄ
I think you're going to make a fine ruIer of the sea one day.

1119
01:16:36,321 --> 01:16:38,289
-ÎÒÃÇ»Ø¼Ò°É -°Ö°Ö
- Now, Iet's go home. - Daddy,

1120
01:16:38,489 --> 01:16:40,116
ÄãÍüÁËʲôÁËÂð£¿
haven't you forgotten something?

1121
01:16:40,325 --> 01:16:42,691
ʲô£¿Å¶£¬¶Ô
What? Oh, yeah.

1122
01:16:43,294 --> 01:16:47,663
зÀÏ°å ÎÒÍüÁ˽ⶳÄã
Eugene Krabs, I forgot to unfreeze you.

1123
01:16:50,401 --> 01:16:51,891
ʲô£¿
What the--?

1124
01:16:53,037 --> 01:16:55,062
Ŷ£¬ÎÒÉ趨³ÉÄк¢µµÁË
I guess I had it set to ''reaI boy'' ending.

1125
01:16:59,544 --> 01:17:03,310
¶Ô²»Æð£¬ÎÒ²»Ó¦¸Ã°ÑÄ㶳ÆðÀ´µÄ зÀÏ°å
Oh, I'm sorry for faIseIy freezing you, Krabs.

1126
01:17:03,514 --> 01:17:07,041
ÎÒÓ¦¸Ã˵£¬ÏÈÉú£¬Äã·Ç³£ÐÒÔË
And may I say, sir, you are a very Iucky feIIow

1127
01:17:07,251 --> 01:17:10,277
ÄãµÄÔ±¹¤ÓÐÕâôһ¸öÓ¸ҶøÖÒÐĵÄ
to have in your empIoy such a brave, faithfuI

1128
01:17:10,488 --> 01:17:13,321
Ó¢ÐÛ°ãµÄС»ï×Ó
and heroic young Iad.

1129
01:17:14,025 --> 01:17:16,994
-ËûÔÚÄĶù£¿ -ÎÒÔÚÕâÀï
- Where is he, anyway? - I'm up here.

1130
01:17:21,666 --> 01:17:23,224
ÎÒÀ´°É
I'm on it.

1131
01:17:27,004 --> 01:17:29,564
×ßÉÏÇ°È¥£¬Óµ±§Ëû°É£¬Ð·ÀÏ°å
Go to him now, Krabs. Embrace him.

1132
01:17:30,241 --> 01:17:34,177
º£Ã౦±¦£¬ºÃС×Ó£¬Õæ¶Ô²»Æð ÎÒ²»¸Ã»³ÒÉÄã
SpongeBob, me boy, I'm sorry I ever doubted you.

1133
01:17:34,379 --> 01:17:36,313
ÎÒ²»»áÔÙ·¸Õâ¸ö´íÎóÁË
That's a mistake I won't make again.

1134
01:17:36,514 --> 01:17:39,677
Ŷ£¬Ð·Àϰ壬ÄãÌ«¹ý½±ÁË
Oh, Mr. Krabs, you oId soft-serve.

1135
01:17:39,884 --> 01:17:42,876
ÏÖÔÚ£¬º£Ã౦±¦£¬ÎÒÒª×öÒ»¼þÊÂ
And now, SpongeBob, I'm gonna do something

1136
01:17:43,087 --> 01:17:45,612
Ò»¼þÎÒ6ÌìÇ°¾ÍÓ¦¸Ã×öµÄÊÂ
that I shouId've done six days ago.

1137
01:17:45,823 --> 01:17:49,020
ÕÂÓã¸çÏÈÉú£¬Çëµ½ÕâÀïÀ´
Mr. Squidward, front and centre, pIease.

1138
01:17:49,227 --> 01:17:54,096
ÎÒÏëÎÒÃǶ¼ÖªµÀË­ÕæÕýÓÐ×ʸñ ´÷ÉÏÕâ¸ö¾­ÀíµÄÐØÕë
I think we aII know who rightfuIIy deserves to wear that manager pin.

1139
01:17:54,298 --> 01:17:56,562
ÎÒÍêȫͬÒ⣬ÏÈÉú
I couIdn't agree more, sir.

1140
01:17:56,768 --> 01:17:59,293
º£Ã౦±¦ÍòË꣡
Hooray for SpongeBob!

1141
01:18:02,807 --> 01:18:04,434
µÈµÈ£¬´ó¼Ò
Wait a second, everybody.

1142
01:18:04,642 --> 01:18:06,735
ÎÒÊ×ÏÈҪ˵һ¼þÊÂ
There's something I need to say first.

1143
01:18:06,944 --> 01:18:08,741
ÎÒÖ»ÊDz»ÖªµÀ¸ÃÈçºÎ˵Æð
I just don't know how to put it.

1144
01:18:08,946 --> 01:18:11,210
ÎÒÖªµÀÊÇʲô
I think I know what it is.

1145
01:18:11,416 --> 01:18:14,351
¾­¹ýÄãµÄ¾ªÐĶ¯ÆǵÄÂóÌ
After going on your Iife-changing journey,

1146
01:18:14,552 --> 01:18:18,989
ÄãÏÖÔÚÒâʶµ½ÁËÄã²¢²» ÏëÒªÄãÔ­À´Ò»Ö±ÏëÒªµÄ¶«Î÷
you now reaIize you don't want what you thought you wanted.

1147
01:18:19,190 --> 01:18:24,492
ÄãÕæÕýÏëÒªµÄ£¬Ò»Ö±ÔÚÄãµÄÐĵ×Àï
What you reaIIy wanted was inside you aII aIong.

1148
01:18:24,929 --> 01:18:28,387
Äã·èÁËÂð£¿ÎÒÖ»ÊÇÏë˵ÄãµÄ ¿ã×ÓÀ­Á´Ã»À­ÉÏ£¡
Are you crazy? I was just gonna teII you that your fIy is down.

1149
01:18:28,699 --> 01:18:32,760
¾­Àí£¡ÕâÊÇÎÒÒ»±²×Ó×î¸ßÐ˵ÄÒ»Ì죡
Manager! This is the greatest day of my Iife!

1150
01:26:30,781 --> 01:26:32,942
ÄãÖªµÀ£¬´÷ά ¹þ˹»ô·òÊǸöΰ´óµÄ ÒÕÊõ¼Ò
You know, David HasseIhoff is a great artist.

1151
01:26:33,150 --> 01:26:34,447
¶Ô²»Æð£¬ÏÈÉú
Excuse me, sir.

1152
01:26:35,920 --> 01:26:37,182
ÄãÃǵÃÀ뿪ÁË
You foIks have to Ieave.

1153
01:26:38,622 --> 01:26:42,649
ʲô£¿Äã¸ÒÔÙ˵һ±é
What? Say that again, if you dare.

1154
01:26:42,860 --> 01:26:45,055
ÄãÃǵÃÀ뿪ÁË
You foIks have to Ieave.

1155
01:26:46,797 --> 01:26:48,765
ºÃ°É
Okay.

Other Files in this Torrent
[DBD-Raws][海绵宝宝历险记][1080P][BDRip][HEVC-10bit][FLAC].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 02/05/2024 03:58



About/FAQs

Discord