File Size19.54 KB (20,007 bytes)
DownloadClickNUpload | Go4Up | Jheberg | MultiUp | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare
HashesCRC32: 4360E39A, MD5: 22C0DC46A873008835556667F86D5626, SHA1: 6FBA1B14756B05AF47C0F1CC41172C92949757B1, SHA256: 65CE238FB66516556424897641FAC0E32279C2DF867E95742957C104EF24C710, ED2K: F48C7826CA2C71C3CD086ADCF21E85F9
Additional Info
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,940
This is a Preair, which means that
this version doesn't show the OP/ED.

2
00:00:03,940 --> 00:00:06,390
Subbed by Mizore
https://myanimelist.net/profile/Mizore

3
00:00:43,080 --> 00:00:47,970
30 years ago, the Earth suffered a huge explosion.

4
00:00:50,478 --> 00:00:57,478
One after another, one could observe that the figure of a
young woman was the cause of it. They are called Spirits.

5
00:00:58,783 --> 00:01:01,853
Their existence was completely hidden from civilians.

6
00:01:04,962 --> 00:01:08,252
And in the present, I, Shindou Itsuka...

7
00:01:12,050 --> 00:01:13,970
Come on, eat, Shidou!

8
00:01:14,418 --> 00:01:16,668
You don't need to lay back. Come on, eat.

9
00:01:18,737 --> 00:01:20,507
This... What is this?

10
00:01:20,955 --> 00:01:22,915
Answer. Nabe.

11
00:01:23,447 --> 00:01:27,747
We all made it for you to eat.

12
00:01:28,341 --> 00:01:33,841
I'm glad, but what did you
put in it to keep that color?

13
00:01:35,704 --> 00:01:37,044
It was a collaborative work.

14
00:01:37,680 --> 00:01:40,320
Each of us put our favorite food in it.

15
00:01:42,887 --> 00:01:47,707
G-Good for you, Shidou. They
made you something delicious.

16
00:01:48,107 --> 00:01:49,637
Come on, eat while it's hot!

17
00:01:54,811 --> 00:01:59,691
You should also give your contribution, Kotori.
This is the moment where we are all one!

18
00:02:11,809 --> 00:02:13,259
Kotori also added her favorite!

19
00:02:13,526 --> 00:02:15,226
Now it will be even richer.

20
00:02:33,560 --> 00:02:34,380
How is it, Shidou?

21
00:02:35,340 --> 00:02:36,620
It tastes so good.

22
00:02:39,881 --> 00:02:41,631
What happiness. I'm glad.

23
00:02:45,615 --> 00:02:49,335
The fried chicken from Yuzuru
was what gave it flavor.

24
00:02:49,641 --> 00:02:54,561
Not true. Your karaage was
what gave it that tender taste.

25
00:02:54,938 --> 00:02:56,978
No, it was yours.

26
00:02:57,101 --> 00:02:58,551
Unacceptable, it was yours.

27
00:02:58,979 --> 00:03:00,759
Yes, they get along.

28
00:03:01,118 --> 00:03:05,608
Well, well. Let's say it was
thanks to the help of everyone.

29
00:03:05,716 --> 00:03:09,516
On television, they said that no matter what you
put, it would taste good. It seems like it was true.

30
00:03:10,086 --> 00:03:14,166
It's true. It tastes a lot better than how it looks.

31
00:03:14,777 --> 00:03:17,527
I wish Miku could have come too.

32
00:03:18,167 --> 00:03:19,697
Although she couldn't because of her job.

33
00:03:19,972 --> 00:03:21,532
Darling!

34
00:03:22,376 --> 00:03:23,516
You called me?

35
00:03:26,912 --> 00:03:34,522
Miku Izayoi, the Spirit Idol, has
just come to brighten your lives!

36
00:03:34,946 --> 00:03:35,586
Miku?!

37
00:03:36,881 --> 00:03:38,341
Then, who's singing?

38
00:03:38,839 --> 00:03:45,909
It's a recording. Why are you
gathered? Celebrating something?

39
00:03:47,091 --> 00:03:53,891
Of course, I think it's my birthday today!
I'll settle for a kiss from you as a gift!

40
00:03:56,335 --> 00:03:57,215
What's the matter with you?!

41
00:03:57,270 --> 00:03:59,190
Shield. Kaguya Barrier!

42
00:03:59,518 --> 00:04:01,138
No, no!

43
00:04:01,546 --> 00:04:04,636
Stop it, Miku! Return to television!

44
00:04:06,840 --> 00:04:07,860
Miku!

45
00:04:08,883 --> 00:04:10,003
What are you doing?!

46
00:04:14,128 --> 00:04:15,188
Stop it!

47
00:04:24,942 --> 00:04:28,982
I see, so that's why they were eating nabe.

48
00:04:29,483 --> 00:04:31,903
In any case, I'm glad you came.

49
00:04:32,666 --> 00:04:34,436
Here, be careful. It's hot.

50
00:04:35,243 --> 00:04:39,003
It has a very peculiar color. Thanks for the food!

51
00:04:40,021 --> 00:04:40,761
It burns!

52
00:04:41,214 --> 00:04:43,254
Are you okay? I warned you.

53
00:04:44,077 --> 00:04:51,117
Darling, I burned my lips. If you don't
give me a kiss, they won't get cured.

54
00:04:55,119 --> 00:04:58,809
What are you talking about, Miku?!
A burn doesn't heal like that!

55
00:04:59,178 --> 00:05:05,438
Request. My lips are also
burned. I want you to treat me.

56
00:05:05,578 --> 00:05:07,368
That's not fair! Hey!

57
00:05:07,811 --> 00:05:09,581
Come on, Shidou-kun. Yoshino also wants to.

58
00:05:12,513 --> 00:05:16,073
Shidou, I also burned my lips!

59
00:05:16,931 --> 00:05:18,251
You...

60
00:05:18,719 --> 00:05:23,029
Onii-chan, it also burned me!

61
00:05:23,688 --> 00:05:25,038
Why you too?

62
00:05:26,375 --> 00:05:28,335
Are they all right?

63
00:05:28,985 --> 00:05:32,685
I'll heal them right now!

64
00:05:32,960 --> 00:05:33,500
Hey!

65
00:05:40,710 --> 00:05:42,040
O-Origami?!

66
00:05:42,740 --> 00:05:43,990
I also made nabe.

67
00:05:44,714 --> 00:05:45,614
You too?

68
00:05:47,033 --> 00:05:47,743
Thank you.

69
00:05:50,966 --> 00:05:55,466
I put a red insect to make it more nutritious.

70
00:05:57,003 --> 00:05:59,893
Then I'll come and ask you what you think.

71
00:06:07,496 --> 00:06:11,626
That's right. They are somewhat
exhausted, but so are my days.

72
00:06:13,561 --> 00:06:13,961
Shirou.

73
00:06:20,022 --> 00:06:23,222
It's time to start our appointment!

74
00:06:25,560 --> 00:06:26,810
Are you ready?

75
00:06:27,210 --> 00:06:28,810
Yes. Whenever you want.

76
00:06:36,924 --> 00:06:39,654
How do I say it? It's kind of scary.

77
00:06:40,924 --> 00:06:49,594
That amusement park has been
isolated since the big incident.

78
00:06:50,846 --> 00:06:52,886
You mean it's been abandoned for 30 years?

79
00:06:54,465 --> 00:06:59,015
The signal of the Spirit has appeared
in the province of that area.

80
00:06:59,894 --> 00:07:02,364
You must find her before
the anti-spirit squad arrives.

81
00:07:03,438 --> 00:07:04,058
All right.

82
00:07:05,560 --> 00:07:06,320
What's this?!

83
00:07:06,454 --> 00:07:07,004
What's up?

84
00:07:12,150 --> 00:07:16,010
It's impossible for this to happen.

85
00:07:17,222 --> 00:07:19,692
We have a signal.

86
00:07:20,056 --> 00:07:23,046
It's possible that it looks like this
because of the Spirit's ability.

87
00:07:23,742 --> 00:07:28,042
You heard. She must be close.

88
00:07:28,529 --> 00:07:29,189
Well...

89
00:07:31,108 --> 00:07:37,358
How unexpected. I didn't expect to see a human
apart from the squadron members after I was sent.

90
00:07:55,322 --> 00:07:59,302
You don't have to be afraid.
I'm not going to eat you.

91
00:07:59,867 --> 00:08:01,417
I-I...

92
00:08:01,958 --> 00:08:06,618
You're pretty cute. What are you doing here?

93
00:08:07,564 --> 00:08:10,824
An alarm appears when a Spirit appears, right?

94
00:08:11,243 --> 00:08:12,443
W-Well...

95
00:08:12,867 --> 00:08:14,077
Time to choose, Shidou!

96
00:08:19,065 --> 00:08:20,295
You guys choose!

97
00:08:22,908 --> 00:08:24,938
I guess it's half and half.

98
00:08:25,459 --> 00:08:30,439
We have to go for the first option. We don't
know her, so it's better to test the ground.

99
00:08:30,524 --> 00:08:38,244
No, the second! She seems to have that personality
of Onee-san, and Shindou-kun is very passive!

100
00:08:39,569 --> 00:08:47,789
You have a point. But it is strange that no one has chosen
the third option, as it seems it's a joke of bad taste.

101
00:08:48,458 --> 00:08:57,208
Who cares about those huge inflated breasts? If the
choice had been to lick his foot, we would have thought.

102
00:09:00,026 --> 00:09:01,296
Thank you very much!

103
00:09:01,829 --> 00:09:06,269
Shidou, try saying it while you have a loving look.

104
00:09:08,125 --> 00:09:09,145
What's up?

105
00:09:10,486 --> 00:09:17,446
I-I don't know. I tried to flee
and I arrived before I realized.

106
00:09:19,934 --> 00:09:22,224
I see, what's your name?

107
00:09:22,861 --> 00:09:23,961
Shidou Itsuka.

108
00:09:24,510 --> 00:09:33,380
Shidou-kun? That's a nice name.
I'm Natsumi. I'm what you call a witch.

109
00:09:34,114 --> 00:09:35,164
Natsumi-san...

110
00:09:35,707 --> 00:09:38,197
That's formal. Call me Natsumi and so do I.

111
00:09:39,879 --> 00:09:46,389
Say, Shidou-kun, I want to ask
you something. Could you answer?

112
00:09:47,624 --> 00:09:48,444
Right.

113
00:09:50,320 --> 00:09:52,580
Do you think I'm beautiful?

114
00:09:56,840 --> 00:09:57,990
I think you're very beautiful!

115
00:09:58,331 --> 00:10:03,831
Seriously? What part in specific?
What's beautiful about me?

116
00:10:04,906 --> 00:10:10,966
Well... your eyes, your figure, your face...

117
00:10:11,233 --> 00:10:12,493
What else? What else?

118
00:10:13,329 --> 00:10:16,419
Also, your hair is very silky.

119
00:10:17,085 --> 00:10:20,125
Yes, you do know!

120
00:10:29,142 --> 00:10:32,772
After all, I'm beautiful, right?

121
00:10:35,058 --> 00:10:37,068
Shidou, it's the squadron!

122
00:10:39,154 --> 00:10:39,694
What's up?

123
00:10:45,996 --> 00:10:46,516
Don't worry.

124
00:10:52,614 --> 00:10:54,224
Time to work, Ariel!

125
00:11:08,769 --> 00:11:09,339
This is...

126
00:11:09,782 --> 00:11:11,002
There she goes!

127
00:11:18,126 --> 00:11:18,916
What's going on?!

128
00:11:28,014 --> 00:11:34,874
Come on, Shidou-kun. Let's run away.
You're going to praise me a lot more, right?

129
00:11:36,732 --> 00:11:37,912
For me there's not a problem, but...

130
00:11:50,583 --> 00:11:52,313
We don't know his condition!
The camera's been blocked!

131
00:11:52,965 --> 00:11:54,075
It'll soon be restored!

132
00:11:56,369 --> 00:11:58,879
What a surprise. Are you okay?

133
00:11:59,777 --> 00:12:04,077
Shidou, it's an emergency!
Natsumi's mood is getting worse!

134
00:12:06,511 --> 00:12:07,391
You saw me, didn't you?

135
00:12:09,400 --> 00:12:12,100
Don't play dumb! You saw me, didn't you?

136
00:12:14,022 --> 00:12:17,422
I won't forgive you! You'll pay for it!

137
00:12:18,563 --> 00:12:22,913
Shidou Itsuka, I'll end your life!

138
00:12:34,389 --> 00:12:36,499
Why do you hate me now?

139
00:12:57,486 --> 00:13:03,876
Are they on break? Meeting
Natsumi made me very late.

140
00:13:12,270 --> 00:13:13,500
W-What's up?

141
00:13:13,752 --> 00:13:15,952
How dare you come back, Shidou Itsuka?!

142
00:13:16,427 --> 00:13:18,377
You're not aware of what you did?!

143
00:13:18,999 --> 00:13:19,949
How repulsive!

144
00:13:20,991 --> 00:13:23,231
What's the matter with you?!
What are you talking about?!

145
00:13:23,347 --> 00:13:25,017
Stop fooling around!

146
00:13:25,391 --> 00:13:27,131
You put pure Ari against the wall!

147
00:13:27,543 --> 00:13:29,473
And you've made a great pity on both of us!

148
00:13:29,964 --> 00:13:33,584
And also, you came to the point of
sexual harassment with Tohka-chan!

149
00:13:33,903 --> 00:13:34,923
How repulsive!

150
00:13:35,463 --> 00:13:40,213
W-Wait! I had something to do and I just arrived!

151
00:13:40,323 --> 00:13:42,023
Stop making excuses!

152
00:13:42,240 --> 00:13:47,290
Shidou, you can't remedy what you
did, but why don't you admit it?

153
00:13:48,700 --> 00:13:53,620
Next time you should let me know.
So I can mentally prepare myself.

154
00:13:54,078 --> 00:13:55,948
No! I told you I didn't do anything!

155
00:13:57,874 --> 00:14:01,784
Origami?! Did I do something to you too?!

156
00:14:02,367 --> 00:14:02,907
No.

157
00:14:03,655 --> 00:14:04,325
I see.

158
00:14:10,437 --> 00:14:13,137
W-What are you doing, Origami Tobiichi?!

159
00:14:14,368 --> 00:14:17,838
You said I didn't do anything to you.

160
00:14:18,890 --> 00:14:21,280
That's right. That's why I want you to do it now.

161
00:14:22,793 --> 00:14:25,453
Come on, do to me what you did to the others.

162
00:14:26,602 --> 00:14:31,972
Set me against the wall, seduce me,
and put your sweet breath on my ear.

163
00:14:32,680 --> 00:14:41,100
Slowly climb my skirt, give me a kiss, and hug
me and slowly remove my feminine warmth.

164
00:14:41,947 --> 00:14:45,467
I want you to leave an indelible imprint on my body.

165
00:14:46,886 --> 00:14:49,606
Hold on! He didn't do that to anyone!

166
00:14:50,256 --> 00:14:52,286
Come on, Shidou. Do it.

167
00:14:52,928 --> 00:14:54,088
Hey!

168
00:14:54,666 --> 00:14:59,266
So here you are! I will praise you for the courage
to continue staying here without running away.

169
00:14:59,570 --> 00:15:02,110
Warning. You're going to have to settle accounts.

170
00:15:02,664 --> 00:15:07,184
Kaguya, Yuzuru?! Don't tell
me I did something to you too.

171
00:15:07,309 --> 00:15:11,829
Of course! Return my panties!

172
00:15:12,314 --> 00:15:17,374
Interrogation. Who said "I have a fetish
with the holders" and threw water at me?

173
00:15:17,969 --> 00:15:19,909
What?! I didn't do that!

174
00:15:20,049 --> 00:15:21,729
Don't waste time.

175
00:15:22,315 --> 00:15:24,455
This is not a simple hormone decontrol!

176
00:15:24,797 --> 00:15:25,797
How repulsive!

177
00:15:26,257 --> 00:15:32,887
In any case, you will pay! It's time for
you to be responsible for both sisters!

178
00:15:33,900 --> 00:15:36,270
To be specific, I'll take off your underwear.

179
00:15:36,911 --> 00:15:42,391
Addition. I'll wet your chest completely.

180
00:15:42,948 --> 00:15:45,178
I said no! I didn't do anything!

181
00:15:45,500 --> 00:15:51,010
Itsuka-kun, I won't be able to get married
anymore! You'll have to take responsibility!

182
00:15:51,334 --> 00:15:52,684
You too, Sensei?!

183
00:15:53,281 --> 00:15:59,721
Itsuka, did you mean it a
while ago? You scared me.

184
00:16:00,656 --> 00:16:02,026
This is over the line!

185
00:16:02,235 --> 00:16:02,765
He escaped!

186
00:16:03,296 --> 00:16:04,156
After him!

187
00:16:04,542 --> 00:16:05,742
How repulsive!

188
00:16:10,840 --> 00:16:12,710
What the hell is going on?

189
00:16:20,021 --> 00:16:20,701
W-Wait!

190
00:16:32,992 --> 00:16:34,882
Yo. That was quick.

191
00:16:36,185 --> 00:16:37,455
Who are you?!

192
00:16:39,264 --> 00:16:42,514
I had a lot of fun while you weren't.

193
00:16:43,323 --> 00:16:44,983
Who are you?!

194
00:16:45,872 --> 00:16:47,752
Why did you transform into me?!

195
00:16:51,807 --> 00:16:52,687
What's so funny?!

196
00:16:53,133 --> 00:16:59,543
Of course it is. After all,
you still haven't noticed.

197
00:17:00,246 --> 00:17:01,826
That voice... Natsumi?!

198
00:17:02,111 --> 00:17:04,761
You guessed right.

199
00:17:05,577 --> 00:17:09,557
Then you know why I look like you, don't you?

200
00:17:10,771 --> 00:17:11,251
I can't be...

201
00:17:12,116 --> 00:17:16,366
Shindou Itsuka, I'll end your life!

202
00:17:18,244 --> 00:17:22,404
Are you trying to stop me from
living here by doing all this?

203
00:17:23,132 --> 00:17:25,142
It's a shame. You just hit 20%.

204
00:17:25,765 --> 00:17:26,825
Then why?

205
00:17:28,957 --> 00:17:33,837
Shidou-kun. It would be strange if
there were two people alike, right?

206
00:17:34,513 --> 00:17:38,043
Everyone would go into
chaos if there isn't one, right?

207
00:17:39,677 --> 00:17:45,527
From today, I'll be you. My skill is perfect.

208
00:17:46,384 --> 00:17:52,794
I won't play as I was. No one would
realize that you disappeared.

209
00:17:54,061 --> 00:17:55,311
What the hell...?

210
00:17:59,686 --> 00:18:04,146
I told you to go somewhere else and I'd find Shidou!

211
00:18:04,343 --> 00:18:07,563
That's what I should say! I can't let you take charge!

212
00:18:09,214 --> 00:18:10,594
There's two Shidou?

213
00:18:11,407 --> 00:18:12,197
What does this mean?

214
00:18:12,847 --> 00:18:14,337
Tohka, Origami, listen up!

215
00:18:14,795 --> 00:18:19,825
He's a phony! He transformed himself
into me and played with all of you!

216
00:18:21,435 --> 00:18:23,335
Don't be fooled! I'm the real one!

217
00:18:23,386 --> 00:18:25,336
What are you talking about?! This is me!

218
00:18:27,684 --> 00:18:30,684
This means that one is an impostor.

219
00:18:31,887 --> 00:18:32,987
It's complicated.

220
00:18:33,942 --> 00:18:35,512
But, in this case...

221
00:18:36,147 --> 00:18:37,457
You're the impostor!

222
00:18:39,812 --> 00:18:42,692
What are you talking about?! I am the real one...!

223
00:18:42,818 --> 00:18:48,208
You are not Shidou, you are identical
to him, but you smell different!

224
00:18:48,749 --> 00:18:55,589
It's possible that you would have deceived me by being
alone. But by having the real next to you, it's impossible.

225
00:18:56,677 --> 00:19:00,457
You blink 0.05 seconds faster than the real Shidou.

226
00:19:01,106 --> 00:19:03,846
Also, your body is inclined 0.2 degrees more to the left.

227
00:19:04,975 --> 00:19:06,005
There's no doubt!

228
00:19:06,505 --> 00:19:08,985
What's wrong with these girls? They're crazy.

229
00:19:09,724 --> 00:19:11,454
Well, I can't deny it, but...

230
00:19:13,906 --> 00:19:17,216
It's impossible! It's impossible! It's impossible!

231
00:19:19,423 --> 00:19:19,953
It's impossible!

232
00:19:24,220 --> 00:19:25,000
You're...

233
00:19:25,644 --> 00:19:32,464
I won't forgive you! Not only do you know my secret,
but you've discovered my perfect transformation!

234
00:19:33,216 --> 00:19:35,876
I won't accept it!

235
00:19:36,576 --> 00:19:38,206
You'll pay for it!

236
00:19:42,026 --> 00:19:43,276
H-Hey!

237
00:19:47,682 --> 00:19:50,292
Shidou, who was she?

238
00:19:51,087 --> 00:19:52,687
What's your relationship?

239
00:19:53,355 --> 00:19:55,615
Well...

240
00:20:04,129 --> 00:20:07,839
Since then, she has done nothing.

241
00:20:09,231 --> 00:20:10,661
What happened?

242
00:20:15,022 --> 00:20:17,372
I thought it was the sofa,
but it turned out to be you.

243
00:20:18,084 --> 00:20:19,984
Katori, what's wrong?

244
00:20:20,745 --> 00:20:26,015
You dropped your guard too much. No matter
what the reason, she considers you her enemy.

245
00:20:26,432 --> 00:20:29,982
As long as you can't get to
it, you won't be able to seal it.

246
00:20:30,811 --> 00:20:32,361
I-I know!

247
00:20:32,658 --> 00:20:38,748
I don't know when it appeared,
but this was in the mailbox.

248
00:20:39,733 --> 00:20:40,223
What is?

249
00:20:41,956 --> 00:20:45,446
I haven't opened it, but it's not dangerous.

250
00:20:46,253 --> 00:20:49,313
I don't think it's a direct threat.

251
00:20:52,519 --> 00:20:52,999
This...

252
00:20:54,446 --> 00:20:55,486
My picture?

253
00:20:59,515 --> 00:21:00,255
There's a lot.

254
00:21:01,718 --> 00:21:02,158
Also...

255
00:21:04,412 --> 00:21:08,812
I'm here. Can you guess who I am?

256
00:21:10,066 --> 00:21:12,866
Do it before someone else does. It's from Natsumi.

257
00:21:13,449 --> 00:21:14,249
What do you mean?

258
00:21:15,391 --> 00:21:25,381
If I take the literal message, it means she's
transformed into someone from the photos.

259
00:21:26,165 --> 00:21:26,675
As someone?

260
00:21:27,751 --> 00:21:31,731
And I'm included there.

261
00:21:34,126 --> 00:21:43,456
Shidou, it's a challenge on your part. If you
don't guess who it is, someone will disappear.

262
00:21:45,934 --> 00:21:49,604
You must find her before we disappear.
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 10/05/2025 12:42



About/FAQs

Discord