dal-1.srt
File Size | 19.54 KB (20,007 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 4360E39A, MD5: 22C0DC46A873008835556667F86D5626, SHA1: 6FBA1B14756B05AF47C0F1CC41172C92949757B1, SHA256: 65CE238FB66516556424897641FAC0E32279C2DF867E95742957C104EF24C710, ED2K: F48C7826CA2C71C3CD086ADCF21E85F9 |
Additional Info | 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 This is a Preair, which means that this version doesn't show the OP/ED. 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,390 Subbed by Mizore https://myanimelist.net/profile/Mizore 3 00:00:43,080 --> 00:00:47,970 30 years ago, the Earth suffered a huge explosion. 4 00:00:50,478 --> 00:00:57,478 One after another, one could observe that the figure of a young woman was the cause of it. They are called Spirits. 5 00:00:58,783 --> 00:01:01,853 Their existence was completely hidden from civilians. 6 00:01:04,962 --> 00:01:08,252 And in the present, I, Shindou Itsuka... 7 00:01:12,050 --> 00:01:13,970 Come on, eat, Shidou! 8 00:01:14,418 --> 00:01:16,668 You don't need to lay back. Come on, eat. 9 00:01:18,737 --> 00:01:20,507 This... What is this? 10 00:01:20,955 --> 00:01:22,915 Answer. Nabe. 11 00:01:23,447 --> 00:01:27,747 We all made it for you to eat. 12 00:01:28,341 --> 00:01:33,841 I'm glad, but what did you put in it to keep that color? 13 00:01:35,704 --> 00:01:37,044 It was a collaborative work. 14 00:01:37,680 --> 00:01:40,320 Each of us put our favorite food in it. 15 00:01:42,887 --> 00:01:47,707 G-Good for you, Shidou. They made you something delicious. 16 00:01:48,107 --> 00:01:49,637 Come on, eat while it's hot! 17 00:01:54,811 --> 00:01:59,691 You should also give your contribution, Kotori. This is the moment where we are all one! 18 00:02:11,809 --> 00:02:13,259 Kotori also added her favorite! 19 00:02:13,526 --> 00:02:15,226 Now it will be even richer. 20 00:02:33,560 --> 00:02:34,380 How is it, Shidou? 21 00:02:35,340 --> 00:02:36,620 It tastes so good. 22 00:02:39,881 --> 00:02:41,631 What happiness. I'm glad. 23 00:02:45,615 --> 00:02:49,335 The fried chicken from Yuzuru was what gave it flavor. 24 00:02:49,641 --> 00:02:54,561 Not true. Your karaage was what gave it that tender taste. 25 00:02:54,938 --> 00:02:56,978 No, it was yours. 26 00:02:57,101 --> 00:02:58,551 Unacceptable, it was yours. 27 00:02:58,979 --> 00:03:00,759 Yes, they get along. 28 00:03:01,118 --> 00:03:05,608 Well, well. Let's say it was thanks to the help of everyone. 29 00:03:05,716 --> 00:03:09,516 On television, they said that no matter what you put, it would taste good. It seems like it was true. 30 00:03:10,086 --> 00:03:14,166 It's true. It tastes a lot better than how it looks. 31 00:03:14,777 --> 00:03:17,527 I wish Miku could have come too. 32 00:03:18,167 --> 00:03:19,697 Although she couldn't because of her job. 33 00:03:19,972 --> 00:03:21,532 Darling! 34 00:03:22,376 --> 00:03:23,516 You called me? 35 00:03:26,912 --> 00:03:34,522 Miku Izayoi, the Spirit Idol, has just come to brighten your lives! 36 00:03:34,946 --> 00:03:35,586 Miku?! 37 00:03:36,881 --> 00:03:38,341 Then, who's singing? 38 00:03:38,839 --> 00:03:45,909 It's a recording. Why are you gathered? Celebrating something? 39 00:03:47,091 --> 00:03:53,891 Of course, I think it's my birthday today! I'll settle for a kiss from you as a gift! 40 00:03:56,335 --> 00:03:57,215 What's the matter with you?! 41 00:03:57,270 --> 00:03:59,190 Shield. Kaguya Barrier! 42 00:03:59,518 --> 00:04:01,138 No, no! 43 00:04:01,546 --> 00:04:04,636 Stop it, Miku! Return to television! 44 00:04:06,840 --> 00:04:07,860 Miku! 45 00:04:08,883 --> 00:04:10,003 What are you doing?! 46 00:04:14,128 --> 00:04:15,188 Stop it! 47 00:04:24,942 --> 00:04:28,982 I see, so that's why they were eating nabe. 48 00:04:29,483 --> 00:04:31,903 In any case, I'm glad you came. 49 00:04:32,666 --> 00:04:34,436 Here, be careful. It's hot. 50 00:04:35,243 --> 00:04:39,003 It has a very peculiar color. Thanks for the food! 51 00:04:40,021 --> 00:04:40,761 It burns! 52 00:04:41,214 --> 00:04:43,254 Are you okay? I warned you. 53 00:04:44,077 --> 00:04:51,117 Darling, I burned my lips. If you don't give me a kiss, they won't get cured. 54 00:04:55,119 --> 00:04:58,809 What are you talking about, Miku?! A burn doesn't heal like that! 55 00:04:59,178 --> 00:05:05,438 Request. My lips are also burned. I want you to treat me. 56 00:05:05,578 --> 00:05:07,368 That's not fair! Hey! 57 00:05:07,811 --> 00:05:09,581 Come on, Shidou-kun. Yoshino also wants to. 58 00:05:12,513 --> 00:05:16,073 Shidou, I also burned my lips! 59 00:05:16,931 --> 00:05:18,251 You... 60 00:05:18,719 --> 00:05:23,029 Onii-chan, it also burned me! 61 00:05:23,688 --> 00:05:25,038 Why you too? 62 00:05:26,375 --> 00:05:28,335 Are they all right? 63 00:05:28,985 --> 00:05:32,685 I'll heal them right now! 64 00:05:32,960 --> 00:05:33,500 Hey! 65 00:05:40,710 --> 00:05:42,040 O-Origami?! 66 00:05:42,740 --> 00:05:43,990 I also made nabe. 67 00:05:44,714 --> 00:05:45,614 You too? 68 00:05:47,033 --> 00:05:47,743 Thank you. 69 00:05:50,966 --> 00:05:55,466 I put a red insect to make it more nutritious. 70 00:05:57,003 --> 00:05:59,893 Then I'll come and ask you what you think. 71 00:06:07,496 --> 00:06:11,626 That's right. They are somewhat exhausted, but so are my days. 72 00:06:13,561 --> 00:06:13,961 Shirou. 73 00:06:20,022 --> 00:06:23,222 It's time to start our appointment! 74 00:06:25,560 --> 00:06:26,810 Are you ready? 75 00:06:27,210 --> 00:06:28,810 Yes. Whenever you want. 76 00:06:36,924 --> 00:06:39,654 How do I say it? It's kind of scary. 77 00:06:40,924 --> 00:06:49,594 That amusement park has been isolated since the big incident. 78 00:06:50,846 --> 00:06:52,886 You mean it's been abandoned for 30 years? 79 00:06:54,465 --> 00:06:59,015 The signal of the Spirit has appeared in the province of that area. 80 00:06:59,894 --> 00:07:02,364 You must find her before the anti-spirit squad arrives. 81 00:07:03,438 --> 00:07:04,058 All right. 82 00:07:05,560 --> 00:07:06,320 What's this?! 83 00:07:06,454 --> 00:07:07,004 What's up? 84 00:07:12,150 --> 00:07:16,010 It's impossible for this to happen. 85 00:07:17,222 --> 00:07:19,692 We have a signal. 86 00:07:20,056 --> 00:07:23,046 It's possible that it looks like this because of the Spirit's ability. 87 00:07:23,742 --> 00:07:28,042 You heard. She must be close. 88 00:07:28,529 --> 00:07:29,189 Well... 89 00:07:31,108 --> 00:07:37,358 How unexpected. I didn't expect to see a human apart from the squadron members after I was sent. 90 00:07:55,322 --> 00:07:59,302 You don't have to be afraid. I'm not going to eat you. 91 00:07:59,867 --> 00:08:01,417 I-I... 92 00:08:01,958 --> 00:08:06,618 You're pretty cute. What are you doing here? 93 00:08:07,564 --> 00:08:10,824 An alarm appears when a Spirit appears, right? 94 00:08:11,243 --> 00:08:12,443 W-Well... 95 00:08:12,867 --> 00:08:14,077 Time to choose, Shidou! 96 00:08:19,065 --> 00:08:20,295 You guys choose! 97 00:08:22,908 --> 00:08:24,938 I guess it's half and half. 98 00:08:25,459 --> 00:08:30,439 We have to go for the first option. We don't know her, so it's better to test the ground. 99 00:08:30,524 --> 00:08:38,244 No, the second! She seems to have that personality of Onee-san, and Shindou-kun is very passive! 100 00:08:39,569 --> 00:08:47,789 You have a point. But it is strange that no one has chosen the third option, as it seems it's a joke of bad taste. 101 00:08:48,458 --> 00:08:57,208 Who cares about those huge inflated breasts? If the choice had been to lick his foot, we would have thought. 102 00:09:00,026 --> 00:09:01,296 Thank you very much! 103 00:09:01,829 --> 00:09:06,269 Shidou, try saying it while you have a loving look. 104 00:09:08,125 --> 00:09:09,145 What's up? 105 00:09:10,486 --> 00:09:17,446 I-I don't know. I tried to flee and I arrived before I realized. 106 00:09:19,934 --> 00:09:22,224 I see, what's your name? 107 00:09:22,861 --> 00:09:23,961 Shidou Itsuka. 108 00:09:24,510 --> 00:09:33,380 Shidou-kun? That's a nice name. I'm Natsumi. I'm what you call a witch. 109 00:09:34,114 --> 00:09:35,164 Natsumi-san... 110 00:09:35,707 --> 00:09:38,197 That's formal. Call me Natsumi and so do I. 111 00:09:39,879 --> 00:09:46,389 Say, Shidou-kun, I want to ask you something. Could you answer? 112 00:09:47,624 --> 00:09:48,444 Right. 113 00:09:50,320 --> 00:09:52,580 Do you think I'm beautiful? 114 00:09:56,840 --> 00:09:57,990 I think you're very beautiful! 115 00:09:58,331 --> 00:10:03,831 Seriously? What part in specific? What's beautiful about me? 116 00:10:04,906 --> 00:10:10,966 Well... your eyes, your figure, your face... 117 00:10:11,233 --> 00:10:12,493 What else? What else? 118 00:10:13,329 --> 00:10:16,419 Also, your hair is very silky. 119 00:10:17,085 --> 00:10:20,125 Yes, you do know! 120 00:10:29,142 --> 00:10:32,772 After all, I'm beautiful, right? 121 00:10:35,058 --> 00:10:37,068 Shidou, it's the squadron! 122 00:10:39,154 --> 00:10:39,694 What's up? 123 00:10:45,996 --> 00:10:46,516 Don't worry. 124 00:10:52,614 --> 00:10:54,224 Time to work, Ariel! 125 00:11:08,769 --> 00:11:09,339 This is... 126 00:11:09,782 --> 00:11:11,002 There she goes! 127 00:11:18,126 --> 00:11:18,916 What's going on?! 128 00:11:28,014 --> 00:11:34,874 Come on, Shidou-kun. Let's run away. You're going to praise me a lot more, right? 129 00:11:36,732 --> 00:11:37,912 For me there's not a problem, but... 130 00:11:50,583 --> 00:11:52,313 We don't know his condition! The camera's been blocked! 131 00:11:52,965 --> 00:11:54,075 It'll soon be restored! 132 00:11:56,369 --> 00:11:58,879 What a surprise. Are you okay? 133 00:11:59,777 --> 00:12:04,077 Shidou, it's an emergency! Natsumi's mood is getting worse! 134 00:12:06,511 --> 00:12:07,391 You saw me, didn't you? 135 00:12:09,400 --> 00:12:12,100 Don't play dumb! You saw me, didn't you? 136 00:12:14,022 --> 00:12:17,422 I won't forgive you! You'll pay for it! 137 00:12:18,563 --> 00:12:22,913 Shidou Itsuka, I'll end your life! 138 00:12:34,389 --> 00:12:36,499 Why do you hate me now? 139 00:12:57,486 --> 00:13:03,876 Are they on break? Meeting Natsumi made me very late. 140 00:13:12,270 --> 00:13:13,500 W-What's up? 141 00:13:13,752 --> 00:13:15,952 How dare you come back, Shidou Itsuka?! 142 00:13:16,427 --> 00:13:18,377 You're not aware of what you did?! 143 00:13:18,999 --> 00:13:19,949 How repulsive! 144 00:13:20,991 --> 00:13:23,231 What's the matter with you?! What are you talking about?! 145 00:13:23,347 --> 00:13:25,017 Stop fooling around! 146 00:13:25,391 --> 00:13:27,131 You put pure Ari against the wall! 147 00:13:27,543 --> 00:13:29,473 And you've made a great pity on both of us! 148 00:13:29,964 --> 00:13:33,584 And also, you came to the point of sexual harassment with Tohka-chan! 149 00:13:33,903 --> 00:13:34,923 How repulsive! 150 00:13:35,463 --> 00:13:40,213 W-Wait! I had something to do and I just arrived! 151 00:13:40,323 --> 00:13:42,023 Stop making excuses! 152 00:13:42,240 --> 00:13:47,290 Shidou, you can't remedy what you did, but why don't you admit it? 153 00:13:48,700 --> 00:13:53,620 Next time you should let me know. So I can mentally prepare myself. 154 00:13:54,078 --> 00:13:55,948 No! I told you I didn't do anything! 155 00:13:57,874 --> 00:14:01,784 Origami?! Did I do something to you too?! 156 00:14:02,367 --> 00:14:02,907 No. 157 00:14:03,655 --> 00:14:04,325 I see. 158 00:14:10,437 --> 00:14:13,137 W-What are you doing, Origami Tobiichi?! 159 00:14:14,368 --> 00:14:17,838 You said I didn't do anything to you. 160 00:14:18,890 --> 00:14:21,280 That's right. That's why I want you to do it now. 161 00:14:22,793 --> 00:14:25,453 Come on, do to me what you did to the others. 162 00:14:26,602 --> 00:14:31,972 Set me against the wall, seduce me, and put your sweet breath on my ear. 163 00:14:32,680 --> 00:14:41,100 Slowly climb my skirt, give me a kiss, and hug me and slowly remove my feminine warmth. 164 00:14:41,947 --> 00:14:45,467 I want you to leave an indelible imprint on my body. 165 00:14:46,886 --> 00:14:49,606 Hold on! He didn't do that to anyone! 166 00:14:50,256 --> 00:14:52,286 Come on, Shidou. Do it. 167 00:14:52,928 --> 00:14:54,088 Hey! 168 00:14:54,666 --> 00:14:59,266 So here you are! I will praise you for the courage to continue staying here without running away. 169 00:14:59,570 --> 00:15:02,110 Warning. You're going to have to settle accounts. 170 00:15:02,664 --> 00:15:07,184 Kaguya, Yuzuru?! Don't tell me I did something to you too. 171 00:15:07,309 --> 00:15:11,829 Of course! Return my panties! 172 00:15:12,314 --> 00:15:17,374 Interrogation. Who said "I have a fetish with the holders" and threw water at me? 173 00:15:17,969 --> 00:15:19,909 What?! I didn't do that! 174 00:15:20,049 --> 00:15:21,729 Don't waste time. 175 00:15:22,315 --> 00:15:24,455 This is not a simple hormone decontrol! 176 00:15:24,797 --> 00:15:25,797 How repulsive! 177 00:15:26,257 --> 00:15:32,887 In any case, you will pay! It's time for you to be responsible for both sisters! 178 00:15:33,900 --> 00:15:36,270 To be specific, I'll take off your underwear. 179 00:15:36,911 --> 00:15:42,391 Addition. I'll wet your chest completely. 180 00:15:42,948 --> 00:15:45,178 I said no! I didn't do anything! 181 00:15:45,500 --> 00:15:51,010 Itsuka-kun, I won't be able to get married anymore! You'll have to take responsibility! 182 00:15:51,334 --> 00:15:52,684 You too, Sensei?! 183 00:15:53,281 --> 00:15:59,721 Itsuka, did you mean it a while ago? You scared me. 184 00:16:00,656 --> 00:16:02,026 This is over the line! 185 00:16:02,235 --> 00:16:02,765 He escaped! 186 00:16:03,296 --> 00:16:04,156 After him! 187 00:16:04,542 --> 00:16:05,742 How repulsive! 188 00:16:10,840 --> 00:16:12,710 What the hell is going on? 189 00:16:20,021 --> 00:16:20,701 W-Wait! 190 00:16:32,992 --> 00:16:34,882 Yo. That was quick. 191 00:16:36,185 --> 00:16:37,455 Who are you?! 192 00:16:39,264 --> 00:16:42,514 I had a lot of fun while you weren't. 193 00:16:43,323 --> 00:16:44,983 Who are you?! 194 00:16:45,872 --> 00:16:47,752 Why did you transform into me?! 195 00:16:51,807 --> 00:16:52,687 What's so funny?! 196 00:16:53,133 --> 00:16:59,543 Of course it is. After all, you still haven't noticed. 197 00:17:00,246 --> 00:17:01,826 That voice... Natsumi?! 198 00:17:02,111 --> 00:17:04,761 You guessed right. 199 00:17:05,577 --> 00:17:09,557 Then you know why I look like you, don't you? 200 00:17:10,771 --> 00:17:11,251 I can't be... 201 00:17:12,116 --> 00:17:16,366 Shindou Itsuka, I'll end your life! 202 00:17:18,244 --> 00:17:22,404 Are you trying to stop me from living here by doing all this? 203 00:17:23,132 --> 00:17:25,142 It's a shame. You just hit 20%. 204 00:17:25,765 --> 00:17:26,825 Then why? 205 00:17:28,957 --> 00:17:33,837 Shidou-kun. It would be strange if there were two people alike, right? 206 00:17:34,513 --> 00:17:38,043 Everyone would go into chaos if there isn't one, right? 207 00:17:39,677 --> 00:17:45,527 From today, I'll be you. My skill is perfect. 208 00:17:46,384 --> 00:17:52,794 I won't play as I was. No one would realize that you disappeared. 209 00:17:54,061 --> 00:17:55,311 What the hell...? 210 00:17:59,686 --> 00:18:04,146 I told you to go somewhere else and I'd find Shidou! 211 00:18:04,343 --> 00:18:07,563 That's what I should say! I can't let you take charge! 212 00:18:09,214 --> 00:18:10,594 There's two Shidou? 213 00:18:11,407 --> 00:18:12,197 What does this mean? 214 00:18:12,847 --> 00:18:14,337 Tohka, Origami, listen up! 215 00:18:14,795 --> 00:18:19,825 He's a phony! He transformed himself into me and played with all of you! 216 00:18:21,435 --> 00:18:23,335 Don't be fooled! I'm the real one! 217 00:18:23,386 --> 00:18:25,336 What are you talking about?! This is me! 218 00:18:27,684 --> 00:18:30,684 This means that one is an impostor. 219 00:18:31,887 --> 00:18:32,987 It's complicated. 220 00:18:33,942 --> 00:18:35,512 But, in this case... 221 00:18:36,147 --> 00:18:37,457 You're the impostor! 222 00:18:39,812 --> 00:18:42,692 What are you talking about?! I am the real one...! 223 00:18:42,818 --> 00:18:48,208 You are not Shidou, you are identical to him, but you smell different! 224 00:18:48,749 --> 00:18:55,589 It's possible that you would have deceived me by being alone. But by having the real next to you, it's impossible. 225 00:18:56,677 --> 00:19:00,457 You blink 0.05 seconds faster than the real Shidou. 226 00:19:01,106 --> 00:19:03,846 Also, your body is inclined 0.2 degrees more to the left. 227 00:19:04,975 --> 00:19:06,005 There's no doubt! 228 00:19:06,505 --> 00:19:08,985 What's wrong with these girls? They're crazy. 229 00:19:09,724 --> 00:19:11,454 Well, I can't deny it, but... 230 00:19:13,906 --> 00:19:17,216 It's impossible! It's impossible! It's impossible! 231 00:19:19,423 --> 00:19:19,953 It's impossible! 232 00:19:24,220 --> 00:19:25,000 You're... 233 00:19:25,644 --> 00:19:32,464 I won't forgive you! Not only do you know my secret, but you've discovered my perfect transformation! 234 00:19:33,216 --> 00:19:35,876 I won't accept it! 235 00:19:36,576 --> 00:19:38,206 You'll pay for it! 236 00:19:42,026 --> 00:19:43,276 H-Hey! 237 00:19:47,682 --> 00:19:50,292 Shidou, who was she? 238 00:19:51,087 --> 00:19:52,687 What's your relationship? 239 00:19:53,355 --> 00:19:55,615 Well... 240 00:20:04,129 --> 00:20:07,839 Since then, she has done nothing. 241 00:20:09,231 --> 00:20:10,661 What happened? 242 00:20:15,022 --> 00:20:17,372 I thought it was the sofa, but it turned out to be you. 243 00:20:18,084 --> 00:20:19,984 Katori, what's wrong? 244 00:20:20,745 --> 00:20:26,015 You dropped your guard too much. No matter what the reason, she considers you her enemy. 245 00:20:26,432 --> 00:20:29,982 As long as you can't get to it, you won't be able to seal it. 246 00:20:30,811 --> 00:20:32,361 I-I know! 247 00:20:32,658 --> 00:20:38,748 I don't know when it appeared, but this was in the mailbox. 248 00:20:39,733 --> 00:20:40,223 What is? 249 00:20:41,956 --> 00:20:45,446 I haven't opened it, but it's not dangerous. 250 00:20:46,253 --> 00:20:49,313 I don't think it's a direct threat. 251 00:20:52,519 --> 00:20:52,999 This... 252 00:20:54,446 --> 00:20:55,486 My picture? 253 00:20:59,515 --> 00:21:00,255 There's a lot. 254 00:21:01,718 --> 00:21:02,158 Also... 255 00:21:04,412 --> 00:21:08,812 I'm here. Can you guess who I am? 256 00:21:10,066 --> 00:21:12,866 Do it before someone else does. It's from Natsumi. 257 00:21:13,449 --> 00:21:14,249 What do you mean? 258 00:21:15,391 --> 00:21:25,381 If I take the literal message, it means she's transformed into someone from the photos. 259 00:21:26,165 --> 00:21:26,675 As someone? 260 00:21:27,751 --> 00:21:31,731 And I'm included there. 261 00:21:34,126 --> 00:21:43,456 Shidou, it's a challenge on your part. If you don't guess who it is, someone will disappear. 262 00:21:45,934 --> 00:21:49,604 You must find her before we disappear. |