File Size70.09 KB (71,772 bytes)
DownloadBitshare | FileFactory | Minus | UploadedTo
HashesCRC32: A3B119FF, MD5: 247DCEF44F491A79E4C47A4DDA8DF75C, SHA1: 9359BAFE9B553436916EDB382F32126E849CC3D5, SHA256: F8A9A5DA9A9849219104889BEB9B67202DBF8A7BCF06266B344F61BB262072B0, ED2K: CD5936FB2197D68ECB873E4A3D932F26
Additional Info
0
00:00:54,000 --> 00:00:59,640
Once upon a time, Ruan Mian-mian,
the ancestor of sheep,

1
00:00:59,640 --> 00:01:01,517
came to a prairie in order to
escape from the wolves.

2
00:01:02,000 --> 00:01:04,673
He built an iron gate
on the bridge to avoid the wolves.

3
00:01:04,920 --> 00:01:07,559
So Wu Da-lang, the leader of the
wolves and his fellows can't jump over.

4
00:01:08,640 --> 00:01:10,437
One of the wolves got a stupid idea.

5
00:01:10,960 --> 00:01:12,234
He said, "Why not lose some weight first?"

6
00:01:13,080 --> 00:01:14,513
Wu Da-lang thought it positive.

7
00:01:15,400 --> 00:01:18,631
So, he tried very hard to lose weight.

8
00:01:19,760 --> 00:01:23,639
Until one day, he was starved to death.

9
00:01:25,360 --> 00:01:30,150
Since then, there is a legend
about the hungry wolf.

10
00:01:30,920 --> 00:01:34,276
If they want to eat some fat sheep,
they'd be ill-fated.

11
00:01:35,840 --> 00:01:37,717
In the year of 3513, the Sheep's calendar,

12
00:01:38,800 --> 00:01:41,360
After 250 generations,

13
00:01:41,360 --> 00:01:44,750
Hui Tai-lang thought about the
legend of the hungry wolf.

14
00:01:45,680 --> 00:01:49,309
He came to the prairie
with his wife Hong Tai-lang.

15
00:01:50,080 --> 00:01:55,029
Eventually, a war between the sheep
and the wolves starts again...

16
00:02:44,680 --> 00:02:47,680
PLEASANT GOAT AND BIG BIG WOLF

17
00:02:47,680 --> 00:02:50,319
PLEASANT GOAT AND BIG BIG WOLF

18
00:02:53,600 --> 00:02:57,115
In the new year,
the old wolf wants to eat sheep.

19
00:02:59,760 --> 00:03:00,829
Oh my god!

20
00:03:01,720 --> 00:03:03,631
Sheep...

21
00:03:03,760 --> 00:03:07,355
You just care about sheep... Oh my!

22
00:03:07,560 --> 00:03:09,790
Why are you still staying home?
Where's the sheep?

23
00:03:10,360 --> 00:03:11,952
Honey, it's new year's time.

24
00:03:12,040 --> 00:03:14,400
And we're going to celebrate
our 20th anniversary.

25
00:03:14,400 --> 00:03:17,039
Why not let those sheep
have some holidays?

26
00:03:18,920 --> 00:03:20,512
If you don't get me a sheep,

27
00:03:20,760 --> 00:03:22,955
I'll let you try this for the next 20 years.

28
00:03:23,560 --> 00:03:24,595
Sheep...

29
00:03:26,200 --> 00:03:27,679
Mom, this is for you.

30
00:03:28,080 --> 00:03:30,799
I won't eat it, leave it for your dad.

31
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
Dad, eat it please.

32
00:03:32,880 --> 00:03:35,348
That's made by wood, it's not edible.

33
00:03:44,840 --> 00:03:47,673
My baby hasn't eaten mutton yet.

34
00:03:47,800 --> 00:03:48,994
Poor little kid.

35
00:03:49,200 --> 00:03:50,918
You're useless!

36
00:03:58,080 --> 00:04:00,435
Honey, bring out the biggest pot.

37
00:04:04,480 --> 00:04:06,994
We'll have sheep in hot pot tonight.

38
00:04:14,440 --> 00:04:16,749
Celebrating the 100th anniversary
of the master's service to the village.

39
00:04:17,720 --> 00:04:20,393
Come to the Village of Sheep
again to celebrate New Year.

40
00:04:20,800 --> 00:04:22,597
Double happiness!

41
00:04:25,200 --> 00:04:27,395
Come on, be low profile please.

42
00:04:27,600 --> 00:04:31,718
Old friend, we have known
each other for one hundred years.

43
00:04:32,920 --> 00:04:35,388
We should not be out-dated.

44
00:04:35,600 --> 00:04:39,275
Come on, let's go to the barber shop.

45
00:04:45,040 --> 00:04:46,359
Master.

46
00:04:50,000 --> 00:04:52,958
Oh, Granny Snail, you're bleeding.

47
00:04:53,480 --> 00:04:55,710
No way, let me wrap his wound first.

48
00:04:55,960 --> 00:04:57,712
Why using this color?

49
00:04:58,280 --> 00:05:01,033
Master, what's wrong with Granny Snail?

50
00:05:01,640 --> 00:05:03,710
The breath of snail disappear,

51
00:05:03,800 --> 00:05:06,200
The plague is back.

52
00:05:06,200 --> 00:05:08,156
Oh, no!

53
00:05:08,760 --> 00:05:12,480
Yes, all healthy animals have breath.

54
00:05:12,480 --> 00:05:15,278
It creates some
kind of special smell of the animal.

55
00:05:15,400 --> 00:05:16,879
If the breath or the smell is weak,
the animal will get sick.

56
00:05:17,000 --> 00:05:18,558
If there is no breath, it means death.

57
00:05:18,680 --> 00:05:21,911
The plague of a hundred years ago
killed many lives.

58
00:05:23,760 --> 00:05:25,159
In order to save all of you,

59
00:05:25,480 --> 00:05:29,632
The first Master of the Village
Ruan Mian-main got no sleep and rest.

60
00:05:29,840 --> 00:05:32,718
Finally, he found out the solution.

61
00:05:34,520 --> 00:05:36,192
Is this the cause of evil things?

62
00:05:37,120 --> 00:05:38,712
No, he isn't.

63
00:05:39,600 --> 00:05:43,354
The cause is the germs on its body.

64
00:05:44,880 --> 00:05:47,553
Give me the medicine of miniaturization
and the disinfectant spray.

65
00:05:50,280 --> 00:05:52,555
Master, let me do that.

66
00:05:53,760 --> 00:05:56,320
Stop messing, give it to me now.

67
00:05:56,880 --> 00:05:59,280
Master, this is too dangerous.

68
00:05:59,280 --> 00:06:02,590
You're too old for that, let me do it.

69
00:06:03,760 --> 00:06:05,432
Good boy!

70
00:06:06,720 --> 00:06:09,632
Okay, let's determine it by playing "stone,
scissors and cloth".

71
00:06:09,760 --> 00:06:11,557
The winner will go.

72
00:06:12,160 --> 00:06:13,115
All right.

73
00:06:13,720 --> 00:06:15,756
Scissors Stone

74
00:06:15,880 --> 00:06:16,995
Cloth.

75
00:06:27,760 --> 00:06:29,512
You've recovered!

76
00:06:30,000 --> 00:06:32,389
How about the other snails?

77
00:06:37,840 --> 00:06:41,389
Bravo! Master made it!

78
00:06:42,280 --> 00:06:45,113
Well, where is the master?

79
00:06:46,560 --> 00:06:54,433
Master...

80
00:06:58,720 --> 00:07:02,508
I believe that
Master Ruan Mian-mian is still alive.

81
00:07:02,800 --> 00:07:06,588
I've been waiting, keep waiting,

82
00:07:10,360 --> 00:07:13,318
I can't imagine that,
Master Ruan Mian-main hasn't returned.

83
00:07:13,640 --> 00:07:15,915
But the plague returns first.

84
00:07:17,480 --> 00:07:19,118
You mean Granny Snail...

85
00:07:19,960 --> 00:07:24,431
Yes, he got the sickness again!

86
00:07:24,960 --> 00:07:27,793
So, what'd we do now?

87
00:08:24,320 --> 00:08:27,280
These medicines for miniaturization
and disinfectant spray...

88
00:08:27,280 --> 00:08:30,477
are invented by Master Ruan Mian-mian.

89
00:08:31,680 --> 00:08:33,671
If I fail to come back,

90
00:08:34,000 --> 00:08:38,232
you'd better ask Granny Dao Yang
to be the new master of village.

91
00:08:42,520 --> 00:08:43,555
Master...

92
00:08:49,520 --> 00:08:53,229
Toilet...

93
00:08:56,160 --> 00:08:58,310
What's wrong with master?
Let's go and check it out.

94
00:08:58,600 --> 00:09:00,875
Watch out! Be careful.

95
00:09:06,160 --> 00:09:08,628
Xi Yang-yang, are you thinking...

96
00:09:09,520 --> 00:09:11,160
Master is old.

97
00:09:11,160 --> 00:09:14,311
We can't let an old man to take risk alone.

98
00:09:15,560 --> 00:09:18,160
Have you forgotten that
you still have two buddies?

99
00:09:18,160 --> 00:09:22,392
The three swordsmen
should go together to beat crimes!

100
00:09:22,520 --> 00:09:24,954
Lan Yang-yang, do you agree?

101
00:09:26,280 --> 00:09:28,032
Yeah, you're right.

102
00:09:29,800 --> 00:09:31,597
What do they want?

103
00:09:34,800 --> 00:09:36,119
Are you ready?

104
00:09:37,760 --> 00:09:39,280
Yep...

105
00:09:39,280 --> 00:09:42,040
Nuan Yang-yang, we leave it to you all.

106
00:09:42,040 --> 00:09:42,995
Sure!

107
00:10:15,640 --> 00:10:17,471
We finally miniaturized.

108
00:10:19,800 --> 00:10:22,360
All right, let's fly in!

109
00:10:27,760 --> 00:10:30,558
What? Did they fly in?

110
00:10:30,760 --> 00:10:32,637
So bad!

111
00:10:39,520 --> 00:10:42,000
I have made up my mind,
swallow the pill for miniaturization.

112
00:10:42,000 --> 00:10:46,039
I must go after them.

113
00:10:57,000 --> 00:11:00,240
Did they go inside the body of snail?

114
00:11:00,240 --> 00:11:01,440
Too emotional!

115
00:11:01,440 --> 00:11:02,839
Sorry, master.

116
00:11:02,920 --> 00:11:05,559
They worried that
you're too old for the risk.

117
00:11:05,840 --> 00:11:07,200
So, they take it instead.

118
00:11:07,200 --> 00:11:09,000
Please don't get mad.

119
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Of course I am.

120
00:11:11,000 --> 00:11:14,595
If they can't come back, I'll be angrier.

121
00:11:25,360 --> 00:11:28,193
You must come back alive.

122
00:11:28,360 --> 00:11:31,397
I can't wait for another one hundred year.

123
00:11:49,240 --> 00:11:51,754
I am so tired, I can't walk.

124
00:11:51,840 --> 00:11:54,920
Stop messing, let's catch time.

125
00:11:54,920 --> 00:11:56,148
Hurry up...

126
00:11:57,160 --> 00:11:58,115
Oh no!

127
00:12:05,680 --> 00:12:08,114
Fei Yang-yang, you'd better be careful!

128
00:12:08,360 --> 00:12:10,590
Why are you even more stupid
than Lan Yang-yang?

129
00:12:11,760 --> 00:12:13,830
Why dig a hole like this?

130
00:12:13,960 --> 00:12:16,428
The people here
don't mind about civism at all.

131
00:12:17,040 --> 00:12:18,473
They are as bad as Hui Tai-lang.

132
00:12:30,800 --> 00:12:34,031
See how they escape from my trap!

133
00:12:41,320 --> 00:12:43,880
Xiao Fei Yang, we're waiting for you.

134
00:12:47,120 --> 00:12:48,439
So fast!

135
00:12:59,200 --> 00:13:02,556
Dear Xiao Fai Yang, we meet again.

136
00:13:07,200 --> 00:13:08,838
Who are you?

137
00:13:09,320 --> 00:13:10,912
How dare you attack me?

138
00:13:11,200 --> 00:13:13,350
Say sorry to me now.

139
00:13:13,560 --> 00:13:14,754
I am sorry.

140
00:13:22,240 --> 00:13:25,949
You ruined my trap, you know? Monster!

141
00:13:26,960 --> 00:13:29,599
How dare you scold me as monster!
You're bold!

142
00:13:30,360 --> 00:13:31,998
So what?

143
00:13:36,440 --> 00:13:38,078
Buddies, go!

144
00:13:39,080 --> 00:13:40,593
Don't push me to fight.

145
00:13:41,920 --> 00:13:44,912
You know how powerful I am? Don't you?

146
00:13:51,440 --> 00:13:52,634
Stop it.

147
00:13:54,360 --> 00:13:57,955
How can we fill them all up?

148
00:14:04,960 --> 00:14:06,598
But, if we don't do it,

149
00:14:06,800 --> 00:14:08,119
someone would fall into it by accident.

150
00:14:08,520 --> 00:14:09,555
Oh...

151
00:14:10,560 --> 00:14:12,152
I think someone has fallen into it.

152
00:14:13,040 --> 00:14:15,640
Help...

153
00:14:15,640 --> 00:14:18,871
Don't be afraid,
we'll save you out immediately.

154
00:14:33,120 --> 00:14:34,712
Thank you.

155
00:14:37,080 --> 00:14:38,911
Who are you? Who are you?

156
00:14:43,480 --> 00:14:46,631
I think you are some outsiders,
that's why you don't know me.

157
00:14:47,600 --> 00:14:50,797
I am the warrior from White Ox Kingdom.

158
00:14:51,520 --> 00:14:54,080
Bravo, can you show us the way?

159
00:14:54,080 --> 00:14:56,116
No way.

160
00:14:57,760 --> 00:15:00,752
I am now fighting, I have no time for you.

161
00:15:01,640 --> 00:15:02,595
Bye!

162
00:15:06,600 --> 00:15:09,433
Who are they? They look weird.

163
00:15:14,560 --> 00:15:16,073
You deserter!

164
00:15:17,800 --> 00:15:19,472
Help!

165
00:15:19,800 --> 00:15:21,279
Listen, who is crying?

166
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
Help!

167
00:15:23,200 --> 00:15:25,191
I thought it's the man we just met.

168
00:15:25,280 --> 00:15:26,474
Let's go and take a look.

169
00:15:34,680 --> 00:15:35,829
What do you want?

170
00:15:37,120 --> 00:15:39,031
Don't you know he is a deserter?

171
00:15:39,760 --> 00:15:40,715
Oh!

172
00:15:42,080 --> 00:15:44,196
What? Is he a deserter?

173
00:15:44,440 --> 00:15:46,829
How come?

174
00:15:47,280 --> 00:15:48,952
Who are you?

175
00:15:49,480 --> 00:15:52,313
Men, take them back for an exile.

176
00:15:54,880 --> 00:15:56,199
Wake up the prisoners.

177
00:15:56,600 --> 00:15:57,555
Yes!

178
00:16:08,440 --> 00:16:12,592
Listen, I am the famous King Hui Tai-lang.

179
00:16:12,680 --> 00:16:13,999
If you are wise enough,

180
00:16:14,480 --> 00:16:16,675
then untie me at once.

181
00:16:19,720 --> 00:16:21,870
Wow, look at your weird look!

182
00:16:22,080 --> 00:16:24,310
I can tell you're the spy from
the White Ox Kingdom.

183
00:16:26,720 --> 00:16:28,915
Come on, kill him now.

184
00:16:29,640 --> 00:16:30,993
What?

185
00:16:33,360 --> 00:16:36,955
Your Majesty,
spare me please, I am not a spy.

186
00:16:37,080 --> 00:16:38,400
Your Majesty, spare me!

187
00:16:38,400 --> 00:16:40,789
Spare me! Your Majesty!

188
00:16:44,280 --> 00:16:45,998
Please!

189
00:16:48,160 --> 00:16:51,152
Don't you want to defeat
White Ox Kingdom?

190
00:16:53,640 --> 00:16:54,914
What do you mean?

191
00:16:55,120 --> 00:16:59,511
I have a treasure to help you defeat
White Ox Kingdom.

192
00:17:03,320 --> 00:17:05,231
Good, bring him here.

193
00:17:10,360 --> 00:17:12,237
Tell me, what is it?

194
00:17:16,200 --> 00:17:17,872
Please take a look.

195
00:17:20,840 --> 00:17:22,034
What is it?

196
00:17:26,800 --> 00:17:28,240
This is a tank.

197
00:17:28,240 --> 00:17:31,312
It's a super weapon which
can kill thousands of men in a war.

198
00:17:31,720 --> 00:17:36,120
So with the help of it,
sure you can defeat your enemy easily.

199
00:17:36,120 --> 00:17:37,348
This is true.

200
00:17:37,640 --> 00:17:41,189
If not, let me show you.

201
00:17:45,000 --> 00:17:47,673
This is my patent invention,
no need for examination.

202
00:17:49,520 --> 00:17:51,192
Got the cert of ISO 9999.

203
00:17:51,560 --> 00:17:54,393
Also, the specialized vehicle
for the athletes of the Sheep Olympics.

204
00:17:55,360 --> 00:17:56,395
In order to have convenient production,

205
00:17:56,640 --> 00:17:58,756
it's okay to have
any material you pick around.

206
00:18:01,000 --> 00:18:02,797
This is the model of a tank.

207
00:18:13,440 --> 00:18:14,793
Bravo, it's wonderful!

208
00:18:15,080 --> 00:18:16,229
Soldier, come here.

209
00:18:17,280 --> 00:18:19,800
Listen, take the paper to the war factory.

210
00:18:19,800 --> 00:18:22,360
Tonight, I want them make me 10,000.

211
00:18:23,600 --> 00:18:25,158
Yes, right away.

212
00:18:27,360 --> 00:18:29,040
Good, very good.

213
00:18:29,040 --> 00:18:31,480
Hui Tai-lang, you're one of us now.

214
00:18:31,480 --> 00:18:32,674
Thank you, Your Majesty.

215
00:18:37,680 --> 00:18:40,399
Sorry to drag you down.

216
00:18:41,920 --> 00:18:43,717
Actually we can't blame you.

217
00:18:44,360 --> 00:18:46,160
My name is Xi Yang-yang,
they are my friends.

218
00:18:46,160 --> 00:18:47,878
What's your name?

219
00:18:48,840 --> 00:18:50,353
My name is Dong Dong Qiang.

220
00:18:51,400 --> 00:18:54,198
What's wrong with your eyes? So special!

221
00:18:55,400 --> 00:18:57,595
There is a story behind it.

222
00:18:58,920 --> 00:19:00,114
10 years ago...

223
00:19:05,160 --> 00:19:06,593
Everyone get ready.

224
00:19:50,920 --> 00:19:54,833
After a big war,
both countries had great casualties.

225
00:19:55,720 --> 00:19:58,632
At that time, my mom met my dad.

226
00:20:32,440 --> 00:20:34,280
They fell in love.

227
00:20:34,280 --> 00:20:38,751
But to both countries,
it's such a big shame.

228
00:20:39,000 --> 00:20:40,479
They're not allowed to get married.

229
00:20:41,120 --> 00:20:43,793
So, they escaped to a remote mountain.

230
00:20:51,160 --> 00:20:54,197
That's the happiest time of my life.

231
00:20:54,680 --> 00:20:57,069
However, good days won't last long.

232
00:21:27,080 --> 00:21:29,958
In that case, I was brought
back to the White Ox Kingdom.

233
00:21:36,880 --> 00:21:39,599
Son of a bitch!

234
00:21:43,160 --> 00:21:47,950
Dad, mom, where are you?
I want to go home...

235
00:21:49,040 --> 00:21:50,359
Don't be so sad.

236
00:21:50,960 --> 00:21:51,915
Thank you.

237
00:21:52,600 --> 00:21:55,273
Well, what are you?

238
00:21:55,440 --> 00:21:56,714
Why are you here?

239
00:22:03,160 --> 00:22:05,071
We came from the outside world.

240
00:22:06,440 --> 00:22:09,193
We came here to fight the germs
which harm snails.

241
00:22:09,440 --> 00:22:10,395
Germs?

242
00:22:11,160 --> 00:22:13,958
I know, germs are evil.

243
00:22:21,720 --> 00:22:22,675
Your Majesty.

244
00:22:23,360 --> 00:22:25,191
Got it?

245
00:22:26,360 --> 00:22:29,079
Your Majesty, I've got it.

246
00:22:29,520 --> 00:22:33,069
The troop of Black Ox stations nearby.

247
00:22:33,480 --> 00:22:36,313
Just nearby? How bold they are!

248
00:22:37,040 --> 00:22:40,960
The Black Ox is ready to
use new weapons.

249
00:22:40,960 --> 00:22:42,359
It is named tank.

250
00:22:42,840 --> 00:22:44,432
A tank!

251
00:22:49,640 --> 00:22:51,358
Hui Tai-lang...

252
00:22:52,600 --> 00:22:54,830
Tank, I am ready.

253
00:22:56,240 --> 00:22:57,355
So fast?

254
00:23:07,960 --> 00:23:09,791
Wow, so many of them!

255
00:23:15,640 --> 00:23:17,198
Isn't it too small?

256
00:23:18,040 --> 00:23:21,271
No, it's made according to
the cad drawings.

257
00:23:22,080 --> 00:23:23,957
See, it's just the same.

258
00:23:25,640 --> 00:23:27,153
It's too small to use.

259
00:23:27,440 --> 00:23:31,228
This is yours, there is my autograph on it.

260
00:23:33,240 --> 00:23:38,030
Wish you a great victory today!

261
00:23:38,800 --> 00:23:40,640
Your Majesty, where are you going?

262
00:23:40,640 --> 00:23:43,837
I'll be waiting for your good news
at the back.

263
00:23:44,200 --> 00:23:45,269
Bye!

264
00:23:48,240 --> 00:23:50,037
Sir, what'd we do now?

265
00:23:52,640 --> 00:23:53,914
You'd charge up.

266
00:23:54,960 --> 00:23:57,428
I want to wait for your good news
at the back too.

267
00:23:57,920 --> 00:23:58,989
Bye!

268
00:24:04,560 --> 00:24:07,518
If this tank is bigger, that'd be great!

269
00:24:11,520 --> 00:24:14,193
Oh, I forgot,
I have got some pills for greatening.

270
00:24:36,640 --> 00:24:38,756
Wow, some soldiers are coming.

271
00:24:40,000 --> 00:24:41,115
I am dead!

272
00:24:44,320 --> 00:24:46,276
Oh, my pills for greatening!

273
00:24:50,920 --> 00:24:52,911
Oh my pills!

274
00:25:03,040 --> 00:25:04,840
Luckily there are some left.

275
00:25:04,840 --> 00:25:07,520
It's enough to make the tanks big.

276
00:25:07,520 --> 00:25:09,909
Wow, la la...

277
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
Come on, it's war time, it's war time!

278
00:25:13,720 --> 00:25:16,154
War time!
So, there must be some great weapons.

279
00:25:19,560 --> 00:25:20,629
Delivery the weapons.

280
00:25:23,640 --> 00:25:25,551
Any other weapons?

281
00:25:26,720 --> 00:25:30,429
Yes, do you want an exchange?

282
00:25:32,840 --> 00:25:33,829
Take it.

283
00:26:16,040 --> 00:26:17,632
Thank you.

284
00:26:27,480 --> 00:26:28,913
They're rushing to our side!

285
00:26:32,800 --> 00:26:34,520
Get ready to fight.

286
00:26:34,520 --> 00:26:35,475
Yes!

287
00:26:50,480 --> 00:26:51,515
It's dangerous!

288
00:26:55,480 --> 00:26:56,799
Rush!

289
00:27:06,920 --> 00:27:08,717
Reform the troop!

290
00:27:11,760 --> 00:27:14,149
See how powerful I am!

291
00:27:22,200 --> 00:27:23,553
Come and give me a hand!

292
00:27:28,160 --> 00:27:29,479
Go!

293
00:27:41,520 --> 00:27:43,317
Xi Yang-yang, think something!

294
00:27:44,720 --> 00:27:46,278
I've brought me
the medicine for miniaturization.

295
00:27:51,880 --> 00:27:53,199
Are you ready?

296
00:27:55,040 --> 00:27:56,439
Ready!

297
00:28:03,800 --> 00:28:05,160
So pretty!

298
00:28:05,160 --> 00:28:06,229
That's it.

299
00:28:07,400 --> 00:28:08,674
I don't know I know you well.

300
00:28:21,120 --> 00:28:22,473
Attack!

301
00:28:27,200 --> 00:28:28,713
Impossible!

302
00:28:32,000 --> 00:28:33,149
Retreat!

303
00:28:33,440 --> 00:28:35,351
I'll be back.

304
00:28:59,440 --> 00:29:03,035
This is such a great war!

305
00:29:03,840 --> 00:29:04,960
Xi Yang-yang.

306
00:29:04,960 --> 00:29:05,915
Mei Yang-yang.

307
00:29:06,320 --> 00:29:07,275
Fei Yang-yang.

308
00:29:07,760 --> 00:29:11,548
Leng Yang-yang,
you all achieved well in the war.

309
00:29:34,560 --> 00:29:37,677
Now, you are all promoted as colonels.

310
00:29:40,960 --> 00:29:43,190
Can I serve in the kitchen?

311
00:29:46,280 --> 00:29:49,829
Your Majesty, we came here...

312
00:29:50,040 --> 00:29:52,395
we just wanted to
cure the sickness of the snails.

313
00:29:52,760 --> 00:29:55,479
I know, just follow me,

314
00:29:57,640 --> 00:30:00,160
after defeating the Black Ox Kingdom,

315
00:30:00,160 --> 00:30:03,072
the sickness of the snail will be over.

316
00:30:03,240 --> 00:30:07,199
But... is the sickness
caused by the Black Ox Kingdom?

317
00:30:08,520 --> 00:30:11,637
Yes, I always have the correct information.

318
00:31:11,360 --> 00:31:14,397
Your Majesty, we have just been shot.

319
00:31:15,040 --> 00:31:16,200
What is it?

320
00:31:16,200 --> 00:31:17,679
You're not loyal at all! What a creep!

321
00:31:18,400 --> 00:31:20,152
Come down to have guessing game
with me if you have guts!

322
00:31:23,840 --> 00:31:25,990
Your Majesty, better come in and hide!

323
00:31:29,200 --> 00:31:30,838
What a creep!

324
00:31:31,040 --> 00:31:34,316
Xi Yang-yang, think something please.

325
00:31:35,400 --> 00:31:36,800
I've got an idea.

326
00:31:36,800 --> 00:31:38,870
But we need the master of village to help.

327
00:31:39,040 --> 00:31:41,349
Master, I am Xi Yang-yang.

328
00:31:41,520 --> 00:31:43,000
What is the problem?

329
00:31:43,000 --> 00:31:45,800
There are many
enemy's planes above the snails.

330
00:31:45,800 --> 00:31:49,190
Please ask the master
to shoot them down.

331
00:31:52,920 --> 00:31:54,831
What are you doing, master?

332
00:31:55,640 --> 00:31:56,834
Stop talking.

333
00:32:00,760 --> 00:32:01,749
Excuse me!

334
00:32:40,400 --> 00:32:42,038
Don't think that you're a gang!

335
00:32:44,400 --> 00:32:47,358
Let's have the duel one to one.

336
00:32:50,400 --> 00:32:53,836
I'll be back.

337
00:32:54,440 --> 00:32:55,720
Hui Tai-lang is everywhere!

338
00:32:55,720 --> 00:32:57,711
He is found everywhere!

339
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
What'd we do?

340
00:33:16,160 --> 00:33:17,798
How can we retreat now?

341
00:33:21,080 --> 00:33:24,311
I've got a powerful trick!

342
00:33:27,280 --> 00:33:28,872
Is this the most
powerful trick that you have?

343
00:33:29,240 --> 00:33:31,356
Okay, demolish them all now.

344
00:33:32,680 --> 00:33:34,398
Hui Tai-lang, what do you want?

345
00:33:50,760 --> 00:33:54,070
Your Majesty, I am the undercover
in the Black Ox Kingdom.

346
00:34:01,480 --> 00:34:05,439
I figured out those tanks and airplanes.

347
00:34:05,760 --> 00:34:07,193
Oh, it's you who made it.

348
00:34:07,480 --> 00:34:08,959
Listen to me first.

349
00:34:09,760 --> 00:34:12,877
Those tanks and airplanes are all models.

350
00:34:13,320 --> 00:34:16,551
Those tanks are
just something easily cracked.

351
00:34:17,000 --> 00:34:20,709
If not, how come you
could easily smashed them?

352
00:34:20,960 --> 00:34:22,279
And those airplanes...

353
00:34:22,480 --> 00:34:23,993
They are the worst models in the world.

354
00:34:24,120 --> 00:34:26,554
Just a light blow can break it.

355
00:34:27,160 --> 00:34:28,752
All those

356
00:34:29,440 --> 00:34:33,353
are invented by the smart Hui Tai-lang.

357
00:34:35,840 --> 00:34:37,831
Why did you help me?

358
00:34:41,400 --> 00:34:42,549
Well, the reason is...

359
00:34:43,520 --> 00:34:45,954
First, it's because of worshipping you.

360
00:34:46,920 --> 00:34:48,990
Most important of all is,
I've already figured out that...

361
00:34:49,200 --> 00:34:50,840
These black oxes are evil.

362
00:34:50,840 --> 00:34:52,910
They robbed and created
wars everywhere.

363
00:34:55,360 --> 00:34:57,954
They mess up the world of snails.

364
00:34:58,320 --> 00:34:59,753
And thus caused the virus of snails.

365
00:35:01,520 --> 00:35:05,149
Because of that, I just couldn't
care about my personal safety.

366
00:35:05,360 --> 00:35:08,432
I dumped my kids and wife
to be an undercover.

367
00:35:08,600 --> 00:35:11,194
My son is now just one year old.

368
00:35:16,960 --> 00:35:18,188
You're a hero!

369
00:35:18,440 --> 00:35:19,520
Generals and soldiers, listen.

370
00:35:19,520 --> 00:35:20,400
Yes!

371
00:35:20,400 --> 00:35:23,312
Kill all those black and evil oxes.

372
00:35:23,400 --> 00:35:24,355
Yes.

373
00:35:27,000 --> 00:35:28,228
Your Majesty,
please think it through again.

374
00:35:30,720 --> 00:35:33,075
Don't make a wrong decision
because of some instigation.

375
00:35:33,320 --> 00:35:35,400
This is a notorious and cunning wolf.

376
00:35:35,400 --> 00:35:37,675
Your Majesty, don't be fooled by him.

377
00:36:07,200 --> 00:36:08,394
Your Majesty,

378
00:36:08,560 --> 00:36:11,950
some cattle gangsters
are damaging the capital.

379
00:36:12,200 --> 00:36:13,189
What?

380
00:36:14,280 --> 00:36:16,794
Your Majesty, it may be those cattle
damaging the world of snails.

381
00:36:20,160 --> 00:36:21,513
They may be

382
00:36:21,840 --> 00:36:24,957
the spies sent by the cattle.

383
00:36:26,000 --> 00:36:27,149
You are the spy!

384
00:36:27,760 --> 00:36:29,113
Your family is spy!

385
00:36:30,040 --> 00:36:31,553
You are a spy glutton.

386
00:36:33,240 --> 00:36:35,356
Your Majesty, you'd trust us!

387
00:36:36,000 --> 00:36:37,513
He is trying to alienate you from us.

388
00:36:39,680 --> 00:36:41,591
How come they are spies?

389
00:36:42,320 --> 00:36:46,518
They helped me to win a great war.

390
00:36:49,720 --> 00:36:52,314
No... have you ever thought of?

391
00:36:52,520 --> 00:36:54,715
Once you left, the cattle gangsters
immediately launched an attack.

392
00:36:56,280 --> 00:37:00,273
I doubt that they're the informers for them.

393
00:37:02,240 --> 00:37:04,515
They played a very good show to
help you beat the black oxes.

394
00:37:04,920 --> 00:37:06,831
Then, have another show on the cattle.

395
00:37:07,160 --> 00:37:09,879
Their motive is to become spies.

396
00:37:12,000 --> 00:37:13,353
It sounds reasonable.

397
00:37:18,760 --> 00:37:20,640
Your Majesty, we are definitely not spies.

398
00:37:20,640 --> 00:37:23,480
Don't trust this cunning wolf!

399
00:37:23,480 --> 00:37:24,629
He is an undercover!

400
00:37:24,840 --> 00:37:26,478
This is something troubling me!

401
00:37:26,920 --> 00:37:29,036
No, no, it isn't.

402
00:37:30,560 --> 00:37:34,473
Why not hand them to me?

403
00:37:34,800 --> 00:37:37,678
I'll fix them anyway!

404
00:37:44,680 --> 00:37:47,877
Now, we are in need of
someone who looks

405
00:37:48,160 --> 00:37:49,878
tough and wise.

406
00:37:51,440 --> 00:37:53,829
Well, I'll appoint you to be my colonel.

407
00:37:54,640 --> 00:37:56,198
Oh no! What an ill-fate!

408
00:37:56,440 --> 00:37:57,839
You're the colonel now.

409
00:37:57,960 --> 00:38:01,270
Actually I like the title of "Commander".

410
00:38:02,080 --> 00:38:04,594
Now, I appoint Hui Tai-lang
as the Commander.

411
00:38:04,720 --> 00:38:07,393
You must listen to every order from him.

412
00:38:11,280 --> 00:38:12,880
Listen up!

413
00:38:12,880 --> 00:38:13,835
Yes.

414
00:38:14,720 --> 00:38:16,870
Let's fix the evil oxes now.

415
00:38:17,080 --> 00:38:18,832
Then, to the fat sheep...

416
00:38:19,760 --> 00:38:23,309
Bring the troop of
Xi Yang-yang to my camp.

417
00:38:28,360 --> 00:38:33,150
Commander, you lead a troop of
3,000 soldiers to the enemy's den.

418
00:38:33,280 --> 00:38:34,918
Demolish them.

419
00:38:35,080 --> 00:38:36,149
Yes, Sir.

420
00:38:37,160 --> 00:38:39,196
All the soldiers and generals retreat now.

421
00:38:51,200 --> 00:38:56,228
Just tens of soldiers? It's a piece of cake.

422
00:38:56,800 --> 00:38:57,915
Action.

423
00:39:08,440 --> 00:39:10,476
What is my wife doing now?

424
00:40:04,240 --> 00:40:05,719
Who are you?

425
00:40:22,680 --> 00:40:23,829
You are...

426
00:40:24,280 --> 00:40:25,679
What's the matter?

427
00:40:26,640 --> 00:40:28,358
I am fine.

428
00:40:35,080 --> 00:40:38,760
Your Majesty, I successfully aroused
the war between the 2 countries.

429
00:40:38,760 --> 00:40:40,876
Please let me go now.

430
00:40:43,360 --> 00:40:44,315
All right.

431
00:40:45,800 --> 00:40:47,279
Thank you, Your Majesty.

432
00:40:58,560 --> 00:41:00,994
All those useless guys should die.

433
00:41:06,680 --> 00:41:08,193
I am useful.

434
00:41:08,520 --> 00:41:10,397
Please use me, please use me.

435
00:41:13,560 --> 00:41:16,120
So, how can I use you?

436
00:41:20,880 --> 00:41:24,031
There are some cad
drawings of tanks and airplanes.

437
00:41:24,320 --> 00:41:25,912
And the drawings for a pan, too.

438
00:41:28,000 --> 00:41:29,399
Oh, this is now.

439
00:41:29,920 --> 00:41:33,276
I can make any weapon you want.

440
00:41:34,160 --> 00:41:36,879
But they are all pirates.

441
00:41:37,440 --> 00:41:40,034
These are some rubbish
which cheated the Black Oxes.

442
00:41:42,200 --> 00:41:44,953
I've got it, I can
produce some weapons to control virus.

443
00:41:46,640 --> 00:41:48,198
Take him to the arsenal.

444
00:42:09,840 --> 00:42:11,159
Hui Tai-lang!

445
00:42:13,000 --> 00:42:15,600
Your Majesty, you've come
the right time, this is the controller.

446
00:42:15,600 --> 00:42:18,360
So, can this control all the other germs?

447
00:42:18,360 --> 00:42:19,315
That's right.

448
00:42:20,000 --> 00:42:21,149
Go try it.

449
00:42:25,440 --> 00:42:26,475
Dance.

450
00:42:27,600 --> 00:42:28,555
Roll!

451
00:42:30,320 --> 00:42:31,309
Stop!

452
00:42:32,840 --> 00:42:36,913
Good, I want every
soldier to be equipped with one.

453
00:42:37,720 --> 00:42:38,675
Yes, Your Majesty.

454
00:42:54,680 --> 00:42:55,829
Help!

455
00:43:25,000 --> 00:43:26,558
Leave at once!

456
00:43:29,920 --> 00:43:31,114
Help!

457
00:43:39,720 --> 00:43:40,948
Let's move now.

458
00:43:41,920 --> 00:43:43,400
All the black and white
oxes are under control now.

459
00:43:43,400 --> 00:43:45,920
We must ruin the controller
in the Cattle's Kingdom.

460
00:43:45,920 --> 00:43:48,354
But we must cross the forest of Whirlpool.

461
00:43:55,240 --> 00:43:57,629
If we rush in, sure we will be caught.

462
00:44:00,440 --> 00:44:02,192
So, what can we do now?

463
00:44:08,360 --> 00:44:11,033
We can sneak in by air.

464
00:44:11,600 --> 00:44:13,318
Where can we get an airplane?

465
00:44:17,880 --> 00:44:19,518
We can make use of these plants.

466
00:44:19,840 --> 00:44:21,319
Make the planes by them.

467
00:44:44,040 --> 00:44:45,268
It's so close!

468
00:44:49,440 --> 00:44:51,954
You don't just use force to fly a kite.

469
00:44:52,800 --> 00:44:55,473
Why don't you know
anything about the art of control?

470
00:45:08,640 --> 00:45:09,993
The birds sing.

471
00:45:13,400 --> 00:45:16,631
You don't have much experience of fight.

472
00:45:18,680 --> 00:45:19,715
Oh my God!

473
00:45:24,280 --> 00:45:26,077
Oh no, we are discovered, let's run!

474
00:45:42,800 --> 00:45:43,789
Jump!

475
00:45:46,880 --> 00:45

Other Files in this Torrent
bien-xvid-xyydhl.srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 14/01/2026 19:52



About/FAQs

Discord