[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 11 (Subs Only).srt
File Size | 19.86 KB (20,337 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: EC056A2B, MD5: BCA5A27F54F9E989AE29C63E7D13BBAF, SHA1: 026FAE34EE6B3C6FB823B97A99D4CCCB96E7BE47, SHA256: 916C291BAAE854A2B84DA7B247DEA7178356640D3C5A5F7058F8A2E3D2870D92, ED2K: 7B43CB071A7FEFD67153134963653B7C |
Additional Info | 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 ♪~ 2 00:00:55,880 --> 00:01:00,890 ~♪ 3 00:01:18,110 --> 00:01:19,530 Michiru! 4 00:01:19,660 --> 00:01:21,870 Jackie! Why are you here? 5 00:01:21,990 --> 00:01:24,250 This bread crust is delicious! 6 00:01:24,370 --> 00:01:27,790 It doesn't just have the brown bits, it has white bits too! 7 00:01:28,210 --> 00:01:30,040 Have you only eaten crusts? 8 00:01:30,170 --> 00:01:32,920 It's great! This bread crust is delicious! 9 00:01:33,050 --> 00:01:35,130 It's a Super Crust Special! <i>Y-yay, great...</i> 10 00:01:35,260 --> 00:01:37,550 <i>Even the smell is different!</i> 11 00:01:41,140 --> 00:01:42,640 A friend of yours? 12 00:01:42,760 --> 00:01:46,060 Yeah. Ah, sorry for all the fuss. 13 00:01:47,440 --> 00:01:49,850 It's really easy for you to make friends, huh. 14 00:01:50,900 --> 00:01:51,980 Ginrou-sama! 15 00:01:52,360 --> 00:01:54,190 Ginrou-sama! <i>Ginrou-sama!</i> 16 00:01:54,530 --> 00:01:57,490 Thank you for the Super Crust! 17 00:01:57,610 --> 00:02:01,160 If you're hungry, you're free to come by at any time. 18 00:02:01,280 --> 00:02:02,870 Ginrou-sama~! 19 00:02:03,660 --> 00:02:05,330 May you become a good beastman. 20 00:02:05,330 --> 00:02:08,080 May you become a good beastman! 21 00:02:13,150 --> 00:02:17,360 Still... Is it okay to have so many beastmen gathered in the live event? 22 00:02:17,880 --> 00:02:21,760 "Being positive and feeling festive is very important"... 23 00:02:21,890 --> 00:02:22,890 ...is what Alan said. 24 00:02:23,220 --> 00:02:26,950 Now that you mention it, there was a festival going on when I first arrived. 25 00:02:27,100 --> 00:02:28,730 It'll be broadcast live too... 26 00:02:28,850 --> 00:02:31,690 ...so I chose some fun songs for now. 27 00:02:31,810 --> 00:02:33,480 What do you think? 28 00:02:35,730 --> 00:02:38,530 Huh? Are you gonna sing this? <i>Is that no good?</i> 29 00:02:38,650 --> 00:02:41,950 Nazuna... You always make a dumb face when you sing this song. 30 00:02:42,070 --> 00:02:42,910 What? 31 00:02:43,030 --> 00:02:45,540 I mean, come on. <i>That</i> song isn't even in here! 32 00:02:45,910 --> 00:02:49,710 Hm, that's true, but I figured it wouldn't be fitting for a live event... 33 00:02:49,830 --> 00:02:51,080 That's not true! 34 00:02:51,210 --> 00:02:54,380 Really? <i>Yeah! I wanna hear it too!</i> 35 00:02:58,010 --> 00:02:59,800 <i>So show me</i> 36 00:03:00,220 --> 00:03:04,050 <i>that shimmer that sparkles in the night</i> 37 00:03:04,180 --> 00:03:08,180 <i>and fly around as much as you want</i> 38 00:03:08,310 --> 00:03:12,350 <i>Let's run around more freely</i> 39 00:03:12,480 --> 00:03:16,070 <i>to look up at the stars</i> 40 00:03:20,110 --> 00:03:21,570 It's decided <i>Damn.</i> 41 00:03:21,700 --> 00:03:24,820 I'm not just gonna choose whatever you like. 42 00:03:24,950 --> 00:03:26,450 Huh? Hey. 43 00:03:26,950 --> 00:03:29,910 What's this about "a revelation from the MC"? 44 00:03:30,250 --> 00:03:34,630 Ah, that? That's when I'll say "Actually, I'm a human"! 45 00:03:36,130 --> 00:03:38,920 Are you sure it's okay to blurt that out? 46 00:03:39,050 --> 00:03:41,260 When Alan finishes the cure... 47 00:03:41,380 --> 00:03:45,300 ...he said it would be needed to alleviate the stress of beastmen. 48 00:03:46,180 --> 00:03:48,890 I... see. 49 00:03:49,720 --> 00:03:54,230 Humans and beastmen aren't all that different. They go about their lives very similarly. 50 00:03:54,600 --> 00:03:57,650 We're the ones who can say that, right? 51 00:03:57,770 --> 00:04:00,190 Y... Yeah... 52 00:04:15,670 --> 00:04:16,630 Through the roof...?! 53 00:04:26,050 --> 00:04:27,050 Don't move! 54 00:04:30,640 --> 00:04:31,850 Leave this to me. 55 00:04:31,980 --> 00:04:33,180 Hurry back to Animacity. 56 00:04:34,020 --> 00:04:36,560 Ishizaki, thank you! 57 00:04:41,780 --> 00:04:43,110 Are the boats ready? 58 00:04:43,570 --> 00:04:46,450 We have 1000 freighters ready. 59 00:04:46,570 --> 00:04:49,410 We should have 5000 large cruisers in the next 5 days. 60 00:04:49,530 --> 00:04:52,580 That should balance out the amount of people from the cult. 61 00:04:52,950 --> 00:04:54,460 Thank you. 62 00:04:54,580 --> 00:04:58,290 If this city disappears, it'll be a pain for me, too. 63 00:04:58,420 --> 00:05:02,050 Huh, to think you'd join forces. 64 00:05:02,590 --> 00:05:05,800 The Silver Wolf Order is looking for you. 65 00:05:06,380 --> 00:05:08,010 Who started the search? 66 00:05:08,470 --> 00:05:12,180 I start moving before I get asked to do it, so the profits are bigger. 67 00:05:12,310 --> 00:05:14,980 It seems the tanuki girl is involved, too. 68 00:05:15,100 --> 00:05:16,730 It's fine if you don't wanna know, though. 69 00:05:19,110 --> 00:05:20,730 Just start talking. 70 00:05:20,860 --> 00:05:24,530 She was talking with that guru about the live event. 71 00:05:24,650 --> 00:05:27,700 Apparently she plans to blurt out that she's a human. 72 00:05:28,240 --> 00:05:32,660 Saying that "it will ease the minds of beastmen after the cure is made" or something. 73 00:05:33,120 --> 00:05:34,160 What?! 74 00:05:39,710 --> 00:05:42,880 Hey, Nazuna. Are you really doing that confession? 75 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 I told you. 76 00:05:45,050 --> 00:05:48,380 It's needed to prevent the Nirvasyl Syndrome from taking over. 77 00:05:49,640 --> 00:05:50,760 Okay... 78 00:05:50,890 --> 00:05:53,850 But if Shirou hears that, I bet he'll be mad. 79 00:05:54,350 --> 00:05:57,520 Why? I'm doing this for the sake of beastmen... 80 00:05:57,640 --> 00:05:58,950 There's no way he'll be mad. 81 00:05:59,400 --> 00:06:01,060 I wonder... 82 00:06:01,190 --> 00:06:02,570 Ms. Déesse Louve. 83 00:06:02,980 --> 00:06:04,900 We should be leaving soon. 84 00:06:05,030 --> 00:06:07,110 Michiru can come too, right? 85 00:06:07,780 --> 00:06:09,490 People will be watching. 86 00:06:09,610 --> 00:06:11,990 C'mon... It's fine just for today, isn't it? 87 00:06:12,120 --> 00:06:15,040 It's fine. I have something I wanna do either way. 88 00:06:15,660 --> 00:06:16,540 Really? 89 00:06:17,870 --> 00:06:20,250 I'll let the receptionist know you're coming... 90 00:06:20,370 --> 00:06:22,630 ...so don't be late, okay? <i>Okay!</i> 91 00:06:22,750 --> 00:06:24,460 See you later then! 92 00:06:57,540 --> 00:07:00,580 This festival is more crowded than that time... 93 00:07:00,710 --> 00:07:02,170 When did it... 94 00:07:02,290 --> 00:07:03,580 <i>Michiru~!</i> 95 00:07:05,500 --> 00:07:08,090 <i>Did I scare you?</i> 96 00:07:08,210 --> 00:07:09,050 Mr. Gem? 97 00:07:09,170 --> 00:07:11,260 <i>It's Ginrou-sama's live event!</i> 98 00:07:11,380 --> 00:07:13,390 It's a festival! 99 00:07:13,510 --> 00:07:15,050 Mr. Gem! Ms. Melissa! 100 00:07:15,600 --> 00:07:17,180 You two made this?! 101 00:07:17,640 --> 00:07:20,940 This is to show our appreciation towards Ginrou-sama. 102 00:07:21,060 --> 00:07:24,810 Before this city was built, there were some things... 103 00:07:24,940 --> 00:07:30,110 ...that hurt deep within our hearts that we'd rather not remember. 104 00:07:30,950 --> 00:07:32,530 Of course, that applies to us, too. 105 00:07:34,370 --> 00:07:37,410 So we wanted to show just how much Ginrou-sama's legend... 106 00:07:37,540 --> 00:07:39,950 ...helped us stay afloat back then. 107 00:07:40,080 --> 00:07:42,710 That's why everyone made this! 108 00:07:42,830 --> 00:07:43,710 Everyone...? 109 00:07:44,210 --> 00:07:47,670 Yeah! Every beastman in Animacity participated! 110 00:07:48,130 --> 00:07:52,090 It carries the gratefulness of being protected for a thousand years. 111 00:07:52,220 --> 00:07:56,100 It might not reach Ginrou-sama, though. 112 00:07:59,350 --> 00:08:02,810 I'm sure everyone's feelings will make it through! 113 00:08:02,940 --> 00:08:06,110 I'm sure Ginrou-sama would cry tears of joy. 114 00:08:07,480 --> 00:08:09,610 That would be nice! 115 00:08:10,030 --> 00:08:10,990 I'm sure it will! 116 00:08:11,530 --> 00:08:13,110 Thank you, Michiru. 117 00:08:20,750 --> 00:08:22,370 Michiru? 118 00:08:23,000 --> 00:08:23,830 Where's Michiru? 119 00:08:24,170 --> 00:08:26,880 Who knows? She hasn't come here yet. 120 00:08:27,000 --> 00:08:30,800 Damn it. She still doesn't care about being on time. 121 00:08:32,590 --> 00:08:33,760 Where is he? 122 00:08:39,390 --> 00:08:40,770 Shirou... 123 00:08:47,770 --> 00:08:51,280 In any case, Kuromaki will get The Family's things onto the boat. 124 00:08:51,400 --> 00:08:53,440 Only the slum people are left. 125 00:08:53,570 --> 00:08:55,700 It'll be easy as long as we offer money. 126 00:08:56,070 --> 00:08:58,660 Mari, you're good with words. 127 00:08:58,780 --> 00:09:00,830 Get as many people out of that venue as you can. 128 00:09:01,490 --> 00:09:02,540 Leave it to me. 129 00:09:04,710 --> 00:09:08,630 Do you need that? <i>Failure is not an option.</i> 130 00:09:08,750 --> 00:09:10,670 If that's the case, we'll go too. 131 00:09:10,800 --> 00:09:13,590 We can't be flashy or provoke the audience. 132 00:09:13,710 --> 00:09:15,930 I'll call you in case things go awry. 133 00:09:16,630 --> 00:09:18,430 I'll deal with the guru myself. 134 00:09:54,130 --> 00:09:55,380 Shirou! 135 00:09:56,050 --> 00:09:57,930 It's almost time. 136 00:09:58,050 --> 00:10:02,720 The lost beastmen patiently wait for your appearance. 137 00:10:04,680 --> 00:10:08,060 You can do it, Nazuna. You'll be the real deal. 138 00:10:13,690 --> 00:10:18,030 This road is swarming with police and beastmen suppresion forces. 139 00:10:18,820 --> 00:10:21,990 Aside from that, the entrance to Animacity is full of inspectors. 140 00:10:22,280 --> 00:10:25,290 I don't think walking there is an option, Mayor. 141 00:10:26,200 --> 00:10:28,210 Are you perhaps Pinga? 142 00:10:28,330 --> 00:10:31,460 As expected of the Mayor. You know your stuff. 143 00:10:35,920 --> 00:10:37,170 Why are you here? 144 00:10:37,300 --> 00:10:42,350 I found out things are getting pretty bad by intercepting government calls. 145 00:10:42,470 --> 00:10:46,560 When I came back to investigate, I saw you being chased by humans. 146 00:10:46,650 --> 00:10:50,200 It'd be a pain if you got killed before making the graves for my comrades. 147 00:10:50,730 --> 00:10:53,400 And I don't want the efforts of the tanuki girl to go to waste. 148 00:10:57,360 --> 00:10:59,820 Those are anti-beastmen mobile weapons. 149 00:10:59,950 --> 00:11:00,780 Weapons? 150 00:11:01,200 --> 00:11:05,160 Yeah. I saw those being used in anti-beastmen riots. 151 00:11:05,280 --> 00:11:07,910 That's...! We must hurry to Animacity! 152 00:11:08,540 --> 00:11:10,370 That's the plan! 153 00:11:15,210 --> 00:11:17,380 What should I do...? 154 00:11:31,640 --> 00:11:32,650 Why... 155 00:11:33,230 --> 00:11:34,360 Shirou. 156 00:11:36,190 --> 00:11:37,110 Don't get in my way. 157 00:12:20,940 --> 00:12:24,360 <i>The soul who walked towards</i> 158 00:12:24,490 --> 00:12:27,240 <i>the place where light shines</i> 159 00:12:27,370 --> 00:12:30,870 <i>together with much compassion</i> 160 00:12:31,000 --> 00:12:35,670 <i>we'll see an endless dream</i> 161 00:12:40,420 --> 00:12:44,010 I'm sorry! The feelings you have regarding beastmen... 162 00:12:44,130 --> 00:12:46,010 ...I should've been able to understand. 163 00:12:47,260 --> 00:12:49,510 I turned from a human to a beastman. 164 00:12:49,640 --> 00:12:52,980 I knew the most about the fear of turning into someone else. 165 00:12:53,520 --> 00:12:56,980 But I didn't pay attention to how you felt. 166 00:12:57,100 --> 00:12:59,320 So I needed to apologize. 167 00:13:00,610 --> 00:13:01,440 You... 168 00:13:02,030 --> 00:13:03,900 But it's becoming confusing again. 169 00:13:04,610 --> 00:13:08,910 What are you trying to do? Why do you have a gun...? 170 00:13:09,030 --> 00:13:11,370 I won't get it unless you tell me! 171 00:13:11,830 --> 00:13:14,750 Nazuna is my friend! 172 00:13:15,120 --> 00:13:18,460 Why are you tring to... 173 00:13:19,040 --> 00:13:20,420 Why... 174 00:13:27,680 --> 00:13:28,670 I'm sorry. 175 00:13:30,510 --> 00:13:32,680 I don't want to hurt your friend. 176 00:13:32,810 --> 00:13:34,730 But this live event... 177 00:13:35,480 --> 00:13:39,100 No... I've got to stop that confession from happening. 178 00:13:39,810 --> 00:13:42,440 If the guru confesses she's a human... 179 00:13:42,570 --> 00:13:45,400 It will trigger the Nirvasyl Syndrome. 180 00:13:47,820 --> 00:13:50,280 When will she talk about her identity? 181 00:13:50,780 --> 00:13:52,870 Is the confession really a trigger? 182 00:13:53,290 --> 00:13:56,540 I'm sure of it. Beastmen are stubborn. 183 00:13:56,660 --> 00:14:00,290 Their emotions are deeper, and their prejudices are strong. 184 00:14:00,420 --> 00:14:03,050 If they find out they were tricked by those they believe in... 185 00:14:03,170 --> 00:14:05,380 The shock that would cause is incomparable. 186 00:14:05,970 --> 00:14:07,470 They will rampage. 187 00:14:07,590 --> 00:14:10,640 So the exact opposite of what Alan told Nazuna? 188 00:14:11,220 --> 00:14:12,890 Alan told her knowing this. 189 00:14:13,350 --> 00:14:15,140 What? For what? 190 00:14:15,600 --> 00:14:16,850 I don't know. 191 00:14:16,980 --> 00:14:20,060 Either way, stopping the confession comes first. 192 00:14:20,190 --> 00:14:22,690 Are you able to persuade her? 193 00:14:24,190 --> 00:14:27,570 <i>We're suddenly upside down</i> 194 00:14:27,700 --> 00:14:30,320 <i>and the world changes around us</i> 195 00:14:30,450 --> 00:14:32,530 She flies above the audience during this song... 196 00:14:32,910 --> 00:14:37,000 ...then she moves to the opposite side of the stage and changes costumes. That's when... 197 00:14:37,830 --> 00:14:38,960 The opposite side... 198 00:14:39,420 --> 00:14:41,330 I'll fly. It'll be faster that way. 199 00:14:41,460 --> 00:14:44,420 Don't provoke the audience. I'll go there later. 200 00:14:44,550 --> 00:14:45,710 Got it. 201 00:14:47,590 --> 00:14:53,300 <i>I feel like crying, but I don't want to lose</i> 202 00:14:53,430 --> 00:14:55,260 <i>So show me</i> 203 00:14:55,390 --> 00:14:58,850 <i>that shimmer that sparkles in the night</i> 204 00:14:58,980 --> 00:15:00,980 <i>and fly around...</i> 205 00:15:07,190 --> 00:15:08,030 Inspector... 206 00:15:08,530 --> 00:15:12,030 President Alan said you would definitely come this way. 207 00:15:12,410 --> 00:15:13,240 Alan? 208 00:15:13,700 --> 00:15:16,120 It's a shame it's come to this. 209 00:15:16,240 --> 00:15:19,040 Inspector, there's no time. Let me through. 210 00:15:19,160 --> 00:15:22,580 I can't do that. You're wanted by the police. 211 00:15:22,710 --> 00:15:25,090 I'll make up for that sin later! 212 00:15:25,210 --> 00:15:26,550 The city is in danger! 213 00:15:27,090 --> 00:15:29,260 If we don't stop this, the city will be destroyed! 214 00:15:30,090 --> 00:15:31,220 What are you saying? 215 00:15:31,680 --> 00:15:35,180 I want to protect all beastmen. That's really all I want! 216 00:15:35,800 --> 00:15:39,270 I beg you! Don't make this city a living hell! 217 00:15:45,150 --> 00:15:46,440 Phew, I made it. 218 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 <i>There's a change in the plans. Do your confession here.</i> 219 00:15:56,240 --> 00:15:59,290 <i>The audience is past the expected point of excitement.</i> 220 00:15:59,660 --> 00:16:03,000 <i>Let's make every effort to move forward.</i> 221 00:16:03,420 --> 00:16:04,250 Got it. 222 00:16:05,290 --> 00:16:09,170 Everyone! Are you excited? 223 00:16:09,710 --> 00:16:11,170 What? This isn't in the schedule! 224 00:16:12,930 --> 00:16:15,930 <i>I'm very excited, too!</i> This is bad...! 225 00:16:19,060 --> 00:16:24,270 Having so many people gathered here today... 226 00:16:24,400 --> 00:16:27,610 Thank you so much, everyone! 227 00:16:29,780 --> 00:16:31,820 May you become a good beastman! 228 00:16:31,940 --> 00:16:34,070 <i>May you become a good beastman!</i> 229 00:16:34,530 --> 00:16:36,660 May you become a good beastman! 230 00:16:36,780 --> 00:16:39,540 <i>May you become a good beastman!</i> 231 00:16:51,170 --> 00:16:52,840 Actually... 232 00:16:52,970 --> 00:16:56,300 There's something I really want to tell everyone today. 233 00:16:56,430 --> 00:16:59,010 <i>What~? What is it?</i> 234 00:16:59,680 --> 00:17:01,180 That's... 235 00:17:17,200 --> 00:17:19,120 Nazuna! <i>Michiru?!</i> 236 00:17:19,580 --> 00:17:21,540 Don't do the confession! <i>Huh?</i> 237 00:17:25,620 --> 00:17:27,790 Please. Trust me! 238 00:17:30,590 --> 00:17:33,420 Something I really want to tell everyone. 239 00:17:34,090 --> 00:17:35,630 That is... 240 00:17:36,550 --> 00:17:41,600 ...how grateful I am for everyone that made this big Ginrou! 241 00:17:42,060 --> 00:17:43,390 Thank you! 242 00:17:46,770 --> 00:17:48,520 You'd better explain this later. 243 00:17:49,190 --> 00:17:50,360 Yeah! 244 00:17:52,520 --> 00:17:55,190 ...She did it. 245 00:18:10,500 --> 00:18:11,960 That's...! 246 00:18:16,050 --> 00:18:17,090 Oogami! 247 00:18:37,400 --> 00:18:38,820 Don't let her fool you! 248 00:18:39,280 --> 00:18:42,410 She is nothing like Ginrou-sama! She is a human! 249 00:18:43,280 --> 00:18:44,120 Boris? 250 00:18:44,540 --> 00:18:46,750 I was being fooled, too. 251 00:18:46,870 --> 00:18:50,790 She became a beastman thanks to a drug made by Sylvasta! 252 00:18:50,920 --> 00:18:54,340 She pretended to be Ginrou-sama and tricked all of us! 253 00:18:54,920 --> 00:18:59,260 A human dared to trick us with the sacred Ginrou! 254 00:19:00,380 --> 00:19:03,140 A human? <i>Ginrou-sama is a human...?</i> 255 00:19:03,260 --> 00:19:05,260 No way... <i>Were we tricked?</i> 256 00:19:05,890 --> 00:19:09,390 She tried to trick and control all the noble beastmen! 257 00:19:09,520 --> 00:19:13,230 We were tricked! By a damn human! 258 00:19:13,360 --> 00:19:15,730 There is no forgiving something like this! 259 00:19:20,610 --> 00:19:22,110 It's the work of a human! 260 00:19:22,240 --> 00:19:24,870 Humans want to destroy beastmen using those weapons! 261 00:20:05,160 --> 00:20:06,700 Nazuna! 262 00:20:08,790 --> 00:20:09,620 Thank you! 263 00:20:18,840 --> 00:20:20,210 Just like planned. 264 00:20:24,470 --> 00:20:26,850 Damn! They keep coming... 265 00:20:29,560 --> 00:20:30,810 Oogami! 266 00:20:46,700 --> 00:20:47,780 This is...! 267 00:20:50,790 --> 00:20:52,160 I was... 268 00:20:53,750 --> 00:20:55,620 ...unable to save them again...? 269 00:20:56,330 --> 00:20:59,090 How am I the protector of beastmen?! 270 00:21:02,630 --> 00:21:04,010 I... 271 00:21:05,720 --> 00:21:07,840 ...am useless... 272 00:21:09,350 --> 00:21:13,810 I... I...! 273 00:21:20,860 --> 00:21:21,690 Shirou? 274 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Oogami... 275 00:21:28,570 --> 00:21:29,910 Stop, Oogami! 276 00:21:33,950 --> 00:21:36,580 Shirou, stop! 277 00:21:40,750 --> 00:21:42,000 Shir... 278 00:21:48,050 --> 00:21:50,300 Michiru! 279 00:21:51,470 --> 00:21:56,480 ♪~ 280 00:22:45,480 --> 00:22:50,490 ~♪ |
Other Files in this Torrent |
---|
[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 11 (Subs Only).srt |