[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 10 (Subs Only).srt


File Size23.68 KB (24,247 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: A8E2B928, MD5: BBA2FE9F9729BF28AD3DB9A0065F996C, SHA1: 015190D94735A620DAC4F6B93CED1D0E278B8B3A, SHA256: 2723C25255CF0E2A7424F6E056DF5E3396BFFAF3453FC35BC705A8033C0320A7, ED2K: 5CAFB17822F1F1AA446D36253D97E1C8
Additional Info
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
♪~

2
00:00:55,880 --> 00:01:00,890
~♪

3
00:01:04,310 --> 00:01:05,810
Are you kidding me, Mari?!

4
00:01:05,940 --> 00:01:08,310
This cigar set I bought from you...

5
00:01:08,770 --> 00:01:10,770
...more than half of it is filled with carrots!

6
00:01:10,900 --> 00:01:13,190
No matter how much of a horse you think I am...

7
00:01:13,320 --> 00:01:15,820
...carrots ain't a replacement for cigars!

8
00:01:16,320 --> 00:01:17,700
Give me my money back!

9
00:01:17,820 --> 00:01:20,660
C'mon, I showed you the photo, didn't I?

10
00:01:21,490 --> 00:01:23,080
Asking if this was okay.

11
00:01:23,200 --> 00:01:25,870
You looked at this and agreed!

12
00:01:26,000 --> 00:01:28,750
I'm not foolin' you or anything.

13
00:01:29,170 --> 00:01:32,710
If you get it, drop that horse face of yours and go home.

14
00:01:32,840 --> 00:01:34,420
See ya.

15
00:01:42,470 --> 00:01:43,560
What's with that...

16
00:01:45,230 --> 00:01:46,810
What's wrong, Mari?

17
00:01:46,940 --> 00:01:49,980
I don't know! He just went out of control.

18
00:01:50,110 --> 00:01:51,480
I'll leave this to you!

19
00:01:51,610 --> 00:01:54,570
I'm running away like a hare! <i>(I'm a mink though!)</i>

20
00:01:55,190 --> 00:01:57,070
Shirou, that's...!

21
00:01:57,200 --> 00:01:59,820
The same that happened to Yaba.
<i>Then...</i>

22
00:02:09,330 --> 00:02:10,750
Now!
<i>Got it!</i>

23
00:02:18,260 --> 00:02:20,760
Mayor! There's a rampaging beastman in the city...

24
00:02:21,340 --> 00:02:23,720
Oogami is dealing with it accordingly.

25
00:02:23,850 --> 00:02:25,850
Understood, I'll go as well.

26
00:02:27,850 --> 00:02:31,480
President Alan? I'm sorry, I'm a bit busy...

27
00:02:32,150 --> 00:02:34,940
I'm aware of it...

28
00:02:35,530 --> 00:02:36,900
...and we need to talk.

29
00:02:46,660 --> 00:02:49,710
Can you deal with this...?
<i>Yeah. I won't kill him this time.</i>

30
00:03:02,260 --> 00:03:03,090
We did it!

31
00:03:14,150 --> 00:03:15,100
What's all this?

32
00:04:20,950 --> 00:04:22,260
Shirou!

33
00:04:22,380 --> 00:04:23,590
I'm okay.

34
00:04:38,690 --> 00:04:39,900
We're going after them.

35
00:04:50,620 --> 00:04:52,370
The Medical Center?

36
00:04:52,750 --> 00:04:54,710
They're definitely here.

37
00:04:54,830 --> 00:04:58,290
It'll be dangerous from now on. You should go back...

38
00:04:58,420 --> 00:05:00,090
Hey! You should listen when...

39
00:05:00,210 --> 00:05:02,340
I can't accept you getting shot all the time...

40
00:05:02,460 --> 00:05:04,090
...and I wanna know what all that was.

41
00:05:04,510 --> 00:05:06,590
Besides, you're on edge.

42
00:05:06,720 --> 00:05:09,350
You get worked up as soon as it's about Sylvasta.

43
00:05:09,760 --> 00:05:12,430
Letting you go in alone is much more dangerous.

44
00:05:12,850 --> 00:05:16,270
Let's go. I've been here before, so I know how to sneak in.

45
00:05:33,040 --> 00:05:35,330
Didn't you know how to sneak in?

46
00:05:37,790 --> 00:05:39,250
<i>Oogami.</i>

47
00:05:39,380 --> 00:05:44,170
<i>This is a medical facility. Would you refrain from acting violently?</i>

48
00:05:44,300 --> 00:05:45,510
Alan?

49
00:05:45,630 --> 00:05:46,970
<i>Hello, Michiru.</i>

50
00:05:47,090 --> 00:05:50,390
Perfect timing. I have to ask you something.

51
00:05:50,510 --> 00:05:51,470
<i>Of course.</i>

52
00:05:51,850 --> 00:05:54,310
<i>You guys. Lead the way.</i>

53
00:06:00,770 --> 00:06:03,270
I didn't know they had this kind of facilities here.

54
00:06:03,400 --> 00:06:05,150
It's odd.
<i>What is?</i>

55
00:06:05,650 --> 00:06:07,740
There are only humans here.

56
00:06:07,860 --> 00:06:10,320
This Medical Center should be beastmen-centered.

57
00:06:10,450 --> 00:06:12,910
Is it the smell?
<i>Yeah.</i>

58
00:06:13,620 --> 00:06:16,450
I was going to recover the body in secret, but...

59
00:06:16,580 --> 00:06:18,660
...I didn't know you were taking care of it.

60
00:06:18,790 --> 00:06:21,540
So those machines are the Medical Center's?

61
00:06:21,670 --> 00:06:23,130
What are those anyways?

62
00:06:23,250 --> 00:06:25,380
Those are Engel Machines.

63
00:06:25,510 --> 00:06:28,170
It's medical equipment to protect beastmen.

64
00:06:28,300 --> 00:06:30,970
Medical equipment?
<i>She was shot, you know.</i>

65
00:06:31,390 --> 00:06:33,260
My apologies for that.

66
00:06:33,390 --> 00:06:36,100
They're meant to be used on rampaging beastmen.

67
00:06:36,560 --> 00:06:39,480
We tranquilized that horse beastman to protect him, too.

68
00:06:39,600 --> 00:06:42,560
They probably mistook Michiru for a target.

69
00:06:42,940 --> 00:06:44,520
That was live ammo.

70
00:06:45,070 --> 00:06:50,110
They were quickly dispatched by a subordinate when I was absent, so that was an equipment mistake.

71
00:06:50,240 --> 00:06:52,320
I deeply apologize.

72
00:06:52,450 --> 00:06:55,740
I will make sure this doesn't happen again.

73
00:06:55,870 --> 00:06:57,910
The rampaging beastman is being treated here.

74
00:06:58,410 --> 00:07:00,460
More live experiments?

75
00:07:00,580 --> 00:07:02,670
That is unforgivable in Animacity.

76
00:07:03,290 --> 00:07:06,170
Judging by your reply, you're ready to tear me apart.

77
00:07:06,500 --> 00:07:07,760
That's the plan.

78
00:07:07,880 --> 00:07:09,420
Shirou! Calm down!

79
00:07:09,550 --> 00:07:11,840
What are you trying to do in this city?

80
00:07:11,970 --> 00:07:13,930
You won't talk your way out of this one.

81
00:07:14,430 --> 00:07:18,930
Alright. It'd be better if I explained everything to you.

82
00:07:19,060 --> 00:07:22,150
We need samples from rampaging beastmen.

83
00:07:22,770 --> 00:07:25,150
I know this is rough, but there's no time.

84
00:07:25,770 --> 00:07:27,400
Administer the prototype.

85
00:07:30,030 --> 00:07:30,950
What are you doing?!

86
00:07:31,280 --> 00:07:34,660
Could you pull back those teeth and claws for a moment?

87
00:07:34,780 --> 00:07:37,910
I can't have you recklessly clawing at my throat.

88
00:07:38,620 --> 00:07:42,170
If things stay like they are, Animacity will be destroyed.

89
00:07:42,710 --> 00:07:44,380
Like Nirvasyl.

90
00:07:47,550 --> 00:07:49,170
You know about that city...?

91
00:07:49,630 --> 00:07:52,880
The general leading the soldiers back then...

92
00:07:53,300 --> 00:07:55,340
...was Raymond Sylvasta.

93
00:07:56,680 --> 00:07:59,600
Sylvasta...
<i>That's right.</i>

94
00:08:01,060 --> 00:08:02,600
My ancestor.

95
00:08:11,240 --> 00:08:14,950
Stop it. Do you plan on letting rage consume you and get Michiru involved?

96
00:08:15,320 --> 00:08:16,410
You bastard!

97
00:08:16,530 --> 00:08:19,040
I just want you to listen to me calmly.

98
00:08:19,580 --> 00:08:22,830
Oogami, you misunderstand.

99
00:08:22,960 --> 00:08:26,880
It wasn't the humans who targeted beastmen in Nirvasyl.

100
00:08:27,000 --> 00:08:30,960
It's the opposite. Humans were targeted by beastmen and they protected themselves.

101
00:08:31,300 --> 00:08:35,840
When the human military arrived, the beastmen were already killing each other!

102
00:08:35,970 --> 00:08:37,300
That's ridiculous!

103
00:08:37,430 --> 00:08:40,100
Why do you think humans defeated the beastmen?

104
00:08:40,600 --> 00:08:44,020
This was a thousand years ago. There were no guns or explosives!

105
00:08:44,140 --> 00:08:46,980
With dull blades, heavy shields and arrows...

106
00:08:47,100 --> 00:08:49,980
Does that compare to the attacks of agile beastmen?

107
00:08:50,690 --> 00:08:53,990
Beastmen were fighting and hurting each other...

108
00:08:54,110 --> 00:08:56,160
...the humans just laid the final blow.

109
00:08:56,280 --> 00:08:57,820
Don't talk like you were there!

110
00:08:58,370 --> 00:09:00,700
Then I'll ask you since you <i>were</i> there.

111
00:09:00,830 --> 00:09:06,040
Aren't you reminded of something? I know you are a Nirvasyl survivor.

112
00:09:06,370 --> 00:09:08,210
...! Why do you...?

113
00:09:08,330 --> 00:09:10,800
I've looked into you before.

114
00:09:11,460 --> 00:09:12,630
That's not all.

115
00:09:12,760 --> 00:09:17,930
The story of a silver wolf looking for revenge has been passed down for generations, too.

116
00:09:18,340 --> 00:09:21,260
You gave up on that meaningless revenge, so you should know.

117
00:09:21,640 --> 00:09:25,560
Did humans really slaughter beastmen back then?

118
00:09:25,690 --> 00:09:28,270
Did beastmen really not target each other?

119
00:09:28,690 --> 00:09:30,860
Like Yaba did in a blind rage?

120
00:09:34,820 --> 00:09:37,110
That's... But...

121
00:09:39,620 --> 00:09:45,410
Originally, beastmen of the same kind were living scattered all around.

122
00:09:45,540 --> 00:09:48,960
They weren't used to living with different beastmen.

123
00:09:49,080 --> 00:09:52,880
The stress of having your own territory invaded by other species...

124
00:09:53,000 --> 00:09:54,710
...unconsciously built up.

125
00:09:55,130 --> 00:09:58,510
Having that sort of mental shock in that state...

126
00:09:58,800 --> 00:10:04,270
...activated a "switch" that overloaded their Beast Factor, and their violent instincts amassed.

127
00:10:04,390 --> 00:10:07,980
That's the Beast Factor Breakout Syndrome...

128
00:10:08,100 --> 00:10:10,400
...the "Nirvasyl Syndrome".

129
00:10:12,150 --> 00:10:15,610
I've analyzed the Beast Factor of the beastmen of this city.

130
00:10:15,740 --> 00:10:19,320
Their intracerebral aggressiveness values are rapidly increasing.

131
00:10:19,450 --> 00:10:23,410
If the beastmen population keeps increasing, they'll go overboard.

132
00:10:24,080 --> 00:10:27,710
I see, that's why you had the cult move...

133
00:10:27,830 --> 00:10:30,880
What about the Mayor? Does she know about this?

134
00:10:31,250 --> 00:10:34,840
Of course, I talked to her. She agrees.

135
00:10:37,720 --> 00:10:40,840
A place where beastmen can live rightfully...

136
00:10:40,970 --> 00:10:42,760
A peaceful world to live in...

137
00:10:43,220 --> 00:10:47,220
That's all I wished to create with this city, but...

138
00:10:48,350 --> 00:10:51,150
...was that all wrong?

139
00:10:51,270 --> 00:10:56,070
Have I been creating a beastman hell for the past 10 years?

140
00:10:56,190 --> 00:10:58,150
Are you agreeing with President Alan...?

141
00:10:58,610 --> 00:11:01,490
I checked the data from Sylvasta.

142
00:11:01,610 --> 00:11:04,450
There are no flaws in Alan's theory.

143
00:11:04,580 --> 00:11:08,370
Contact Minister Shiramizu immediately.
<i>Understood.</i>

144
00:11:10,580 --> 00:11:13,670
The reason behind the creation of this Medical Center in Animacity...

145
00:11:13,790 --> 00:11:16,670
...is to create a vaccine for the Nirvasyl Syndrome.

146
00:11:17,250 --> 00:11:19,880
Because I can easily take samples from beastmen.

147
00:11:20,010 --> 00:11:22,760
Wait. The vaccine you're trying to create is...

148
00:11:23,140 --> 00:11:25,720
That's right. A vaccine to turn beastmen into humans.

149
00:11:26,560 --> 00:11:31,640
"Beast Factor Termination Vaccine". If we stop beastmen from transforming, the Nirvasyl Syndrome will not happen.

150
00:11:31,770 --> 00:11:35,560
That's the cure for my beastman disease?

151
00:11:36,770 --> 00:11:39,030
That's right.
<i>No...</i>

152
00:11:39,150 --> 00:11:42,070
So you're making beastmen reject the fact they're beastmen?!

153
00:11:42,860 --> 00:11:44,200
You filthy human!

154
00:11:51,660 --> 00:11:52,960
Shirou!

155
00:11:55,170 --> 00:11:58,630
They're tranquilizers. Please calm down a bit.

156
00:11:58,750 --> 00:12:02,170
All humans... are the same...

157
00:12:02,300 --> 00:12:05,260
They all use brute force to control beastmen...

158
00:12:05,680 --> 00:12:08,100
If this keeps up, beastmen will start killing each other!

159
00:12:08,100 --> 00:12:09,770
Are you okay with that?!

160
00:12:10,430 --> 00:12:14,520
Humans have no right... to decide that!

161
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Shirou!

162
00:12:19,900 --> 00:12:23,320
That's surprising. Even that amount didn't work?

163
00:12:24,200 --> 00:12:28,030
Starting Beast Factor Termination process.

164
00:12:28,530 --> 00:12:30,790
Alright. It's a success!

165
00:12:34,460 --> 00:12:36,330
Stop that! Stop!

166
00:12:36,710 --> 00:12:38,040
Why are you stopping me?!

167
00:12:38,170 --> 00:12:41,460
I won't let humans create a drug to erase beastmen!

168
00:12:41,590 --> 00:12:43,380
You saw it, didn't you?!

169
00:12:43,510 --> 00:12:45,720
This guy and Yaba both rampaged!

170
00:12:46,090 --> 00:12:49,220
Are you okay with everyone rampaging? Are you okay with slaughter?!

171
00:12:49,640 --> 00:12:53,230
Shut up! They'll be turned into humans! <i>By humans!</i>

172
00:12:53,600 --> 00:12:55,810
How about staying alive?!

173
00:12:55,940 --> 00:12:59,480
If you destroy this, you'll be destroying everyone's chance of survival!

174
00:12:59,860 --> 00:13:01,400
Move!
<i>I'm not moving!</i>

175
00:13:01,730 --> 00:13:03,990
Do you want a drug to make you human that badly?!

176
00:13:06,160 --> 00:13:08,740
You just want to go back to being human.

177
00:13:08,870 --> 00:13:11,540
That's not...
<i>You're a human after all.</i>

178
00:13:11,660 --> 00:13:14,750
There's no way you'd get how a beastman feels!

179
00:13:15,580 --> 00:13:18,420
You're always like this! Deciding everything based on that!

180
00:13:19,080 --> 00:13:22,170
There's no way I can understand the feelings of the legendary Ginrou!

181
00:13:22,300 --> 00:13:25,090
Is living a thousand years really all that?

182
00:13:25,220 --> 00:13:29,010
Haven't you just held a grudge against humans for the past thousand years?

183
00:13:29,350 --> 00:13:32,140
W... <i>What did you say?!</i>

184
00:13:38,230 --> 00:13:40,520
Don't move.
<i>Mr. Tachiki...</i>

185
00:13:40,650 --> 00:13:44,650
I received a report about a suspect rampaging at the Medical Center...

186
00:13:44,780 --> 00:13:47,070
...but I can't believe it's you, Oogami.

187
00:13:47,700 --> 00:13:49,070
It's a shame, but...

188
00:13:49,530 --> 00:13:51,950
...he's the one who destroyed all this.

189
00:13:52,080 --> 00:13:55,290
Oogami. Would you come to the station?

190
00:13:55,410 --> 00:13:58,120
You're committing a damage to property crime.

191
00:13:58,580 --> 00:14:01,040
Do you think you can catch me that easily?

192
00:14:01,170 --> 00:14:03,300
I'm begging you to make it easy.

193
00:14:03,800 --> 00:14:07,260
I don't want to be your enemy, but this is my duty.

194
00:14:07,720 --> 00:14:10,510
If you turn on the police as well, you're just a criminal.

195
00:14:10,840 --> 00:14:13,390
You'll be the same as those terrorists.

196
00:14:22,480 --> 00:14:24,110
Shirou...

197
00:14:24,860 --> 00:14:26,070
Let's go after him.

198
00:14:26,530 --> 00:14:29,360
It's best if we let the police handle this.

199
00:14:29,490 --> 00:14:33,410
But...
<i>It's okay. He's a strong man.</i>

200
00:14:33,870 --> 00:14:36,660
Once he calms down, I'm sure he'll understand.

201
00:14:38,250 --> 00:14:40,040
Michiru, thank you.

202
00:14:41,330 --> 00:14:44,800
You protected the vaccine machinery from him, did you not?

203
00:14:45,250 --> 00:14:49,130
It's the same as you saving the lives of many beastmen.

204
00:14:49,260 --> 00:14:51,300
You don't really need to thank me...

205
00:14:53,430 --> 00:14:55,010
Oh, right. Michiru.

206
00:14:55,600 --> 00:14:58,230
I want you to give some advice to Nazuna.

207
00:14:58,350 --> 00:15:00,440
Nazuna?
<i>Yeah.</i>

208
00:15:00,560 --> 00:15:02,940
I entrusted her with a task as well, but...

209
00:15:03,060 --> 00:15:05,940
...I think she'll need your help.

210
00:15:06,070 --> 00:15:07,030
What's the task?

211
00:15:07,440 --> 00:15:10,450
It's something to help Animacity.

212
00:15:15,950 --> 00:15:18,370
To think you'd come get me.

213
00:15:18,790 --> 00:15:21,830
The Mayor has something to tell you.
<i>Figures.</i>

214
00:15:22,290 --> 00:15:25,540
The Town Hall is being guarded by the police. Come with me.

215
00:15:29,880 --> 00:15:31,130
Thank goodness!

216
00:15:31,510 --> 00:15:34,350
See? Michiru came back home!

217
00:15:34,470 --> 00:15:35,600
Yeah.

218
00:15:35,720 --> 00:15:38,350
I've been praying to Ginrou-sama.

219
00:15:38,680 --> 00:15:41,890
The police came and said they were looking for Shirou...

220
00:15:42,020 --> 00:15:43,520
...and she was worried.

221
00:15:43,650 --> 00:15:46,770
There has to be a mistake! Where's Shirou?

222
00:15:59,600 --> 00:16:01,040
Nazuna?

223
00:16:06,090 --> 00:16:10,590
Huh. It shouldn't matter if you're a beastman or a human as long as you stay alive, right?

224
00:16:11,130 --> 00:16:15,260
That's true, but Shirou doesn't even entertain that thought.

225
00:16:16,640 --> 00:16:18,850
Did you hear about the live from Alan?

226
00:16:18,970 --> 00:16:20,890
Live?
<i>Yeah!</i>

227
00:16:21,020 --> 00:16:24,600
Until the cure is done, to ease the minds of stressed beastmen...

228
00:16:24,730 --> 00:16:26,810
...the cult is holding a live event.

229
00:16:26,940 --> 00:16:29,730
It will be streamed all throughout Animacity!

230
00:16:30,800 --> 00:16:34,700
I asked Alan if he could get you to be part of my staff.

231
00:16:34,820 --> 00:16:37,740
It will pretty much be my first live, after all.

232
00:16:37,870 --> 00:16:40,040
Let's think of a setlist together!

233
00:16:40,410 --> 00:16:45,000
Nazuna, did you know about the Nirvasyl Syndrome?

234
00:16:45,120 --> 00:16:49,040
Yeah. Alan told me to keep that info from unrelated people...

235
00:16:51,340 --> 00:16:53,630
...but you're already involved.

236
00:16:53,760 --> 00:16:56,930
Besides, there's nothing else I'd be hiding from you.

237
00:16:57,050 --> 00:16:59,390
Really?
<i>Probably.</i>

238
00:16:59,510 --> 00:17:01,470
If there is, I'll apologize, so spare me~

239
00:17:01,770 --> 00:17:04,600
What's that about? Well, that's fine.

240
00:17:04,730 --> 00:17:08,860
A live, huh... That's amazing, Nazuna! You're like a real idol now.

241
00:17:09,230 --> 00:17:12,320
That's right. I'll become a real idol.

242
00:17:18,200 --> 00:17:22,080
We'll make this a success and save this city!

243
00:17:23,660 --> 00:17:25,250
Michiru!

244
00:17:25,370 --> 00:17:27,250
I made some tea... Whoa!

245
00:17:27,370 --> 00:17:29,420
Ah, no... I mean... This is...!

246
00:17:29,540 --> 00:17:32,920
Ginrou-sama! Why are you here?

247
00:17:33,050 --> 00:17:36,630
I have come to get closer to my followers.

248
00:17:36,760 --> 00:17:39,260
I will go wherever I'm needed.

249
00:17:39,390 --> 00:17:40,760
That's a quick change.

250
00:17:41,100 --> 00:17:43,970
A-ah, I see...

251
00:17:44,100 --> 00:17:46,890
This girl has been through a lot recently...

252
00:17:47,020 --> 00:17:48,770
As expected of Ginrou-sama.

253
00:17:48,900 --> 00:17:51,860
It is alright. I am sure she'll find her path.

254
00:17:51,980 --> 00:17:53,320
I will be leaving now.

255
00:17:53,440 --> 00:17:56,990
May you become a good beastman.
<i>May you become a good beastman.</i>

256
00:18:01,910 --> 00:18:04,450
Is Ginrou-sama really all that?

257
00:18:04,580 --> 00:18:05,700
Yeah...

258
00:18:06,290 --> 00:18:09,920
I can't believe it's such a young girl, though.

259
00:18:11,000 --> 00:18:13,710
Ah, don't worry about those things.

260
00:18:13,840 --> 00:18:15,960
As long as Ginrou-sama is here...

261
00:18:16,090 --> 00:18:18,380
May you become a good beastman.

262
00:18:20,640 --> 00:18:23,100
You went overboard, Oogami.

263
00:18:23,220 --> 00:18:26,020
Do you know what Alan is trying to do?

264
00:18:26,600 --> 00:18:29,730
He's trying to turn all beastmen into humans.

265
00:18:29,850 --> 00:18:32,480
I know.
<i>Then why are you stopping me?</i>

266
00:18:32,900 --> 00:18:35,570
"I don't care if I die being a beastman"...

267
00:18:35,690 --> 00:18:37,650
...not all beastmen think like that.

268
00:18:37,780 --> 00:18:39,320
Even you...

269
00:18:39,450 --> 00:18:42,780
But I'll make sure it doesn't come to that.

270
00:18:43,740 --> 00:18:45,950
I'm dismantling Animacity.

271
00:18:46,450 --> 00:18:50,420
If beastmen start rampaging because the population is increasing...

272
00:18:50,540 --> 00:18:52,960
...then dispersing them is for the best.

273
00:18:53,420 --> 00:18:55,670
I will meet with Minister Shiramizu tomorrow.

274
00:18:55,800 --> 00:18:59,970
I'm going to request for beastmen to be accepted and distributed all across Japan.

275
00:19:00,340 --> 00:19:05,310
However, if a Nirvasyl Syndrome outbreak starts happening before then...

276
00:19:05,430 --> 00:19:08,430
...then using the vaccine will be unavoidable.

277
00:19:08,890 --> 00:19:09,890
That's...!

278
00:19:18,610 --> 00:19:22,070
Alright. Do what you must in your own way.

279
00:19:42,760 --> 00:19:45,300
Where could he be...?

280
00:19:58,110 --> 00:20:01,070
What happened? I don't recall seeing rain today.

281
00:20:01,450 --> 00:20:06,240
It's none of your business, so get lost. I'm in a bad mood.

282
00:20:06,370 --> 00:20:09,490
Figured as much, since the police is looking for you.

283
00:20:09,620 --> 00:20:11,540
Get on, I'll give you a ride.

284
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
I don't need it.

285
00:20:13,670 --> 00:20:15,080
Don't say that.

286
00:20:15,210 --> 00:20:18,500
I heard you had a fight with Sylvasta.

287
00:20:18,960 --> 00:20:21,380
What did you find, Oogami?

288
00:20:21,510 --> 00:20:25,140
I know this city is becoming shadier every day.

289
00:20:25,260 --> 00:20:28,680
I wouldn't be fit to be The Family's boss if I didn't.

290
00:20:38,230 --> 00:20:41,530
I see. It is a rather urgent matter.

291
00:20:41,650 --> 00:20:45,570
I can't say humans and beastmen get along too well.

292
00:20:46,660 --> 00:20:48,410
Although it's an avoidable disease...

293
00:20:48,530 --> 00:20:51,790
If humans find out about it now, they'll needlessly become anxious.

294
00:20:52,200 --> 00:20:56,290
I beg you to distribute beastmen as quickly and quietly as possible.

295
00:20:56,630 --> 00:20:58,670
I understand how you feel.

296
00:20:58,790 --> 00:21:03,470
However, I can't let any beastmen leave Animacity.

297
00:21:05,840 --> 00:21:06,680
This is...

298
00:21:07,090 --> 00:21:10,850
I received information about the Nirvasyl Syndrome.

299
00:21:10,970 --> 00:21:12,640
I'm already taking measures.

300
00:21:13,230 --> 00:21:16,100
Mayor Rose, I've been requested to protect you.

301
00:21:16,230 --> 00:21:17,270
Protect me?

302
00:21:17,400 --> 00:21:20,020
Well, things should be going smoothly over there...

303
00:21:20,150 --> 00:21:22,690
...so just sit back and relax.

304
00:21:22,820 --> 00:21:24,650
Hold on a minute! Minister!

305
00:21:27,240 --> 00:21:31,330
Thank you. I appreciate your cooperation, Minister.

306
00:21:37,080 --> 00:21:38,380
Shirou?!

307
00:21:45,840 --> 00:21:49,760
Damn... That stubborn geezer...

308
00:21:51,470 --> 00:21:56,480
♪~

309
00:22:45,480 --> 00:22:50,490
~♪

Other Files in this Torrent
[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 10 (Subs Only).srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 02/05/2024 12:42



About/FAQs

Discord