[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 10 (Subs Only).srt
File Size | 23.68 KB (24,247 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: A8E2B928, MD5: BBA2FE9F9729BF28AD3DB9A0065F996C, SHA1: 015190D94735A620DAC4F6B93CED1D0E278B8B3A, SHA256: 2723C25255CF0E2A7424F6E056DF5E3396BFFAF3453FC35BC705A8033C0320A7, ED2K: 5CAFB17822F1F1AA446D36253D97E1C8 |
Additional Info | 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 ♪~ 2 00:00:55,880 --> 00:01:00,890 ~♪ 3 00:01:04,310 --> 00:01:05,810 Are you kidding me, Mari?! 4 00:01:05,940 --> 00:01:08,310 This cigar set I bought from you... 5 00:01:08,770 --> 00:01:10,770 ...more than half of it is filled with carrots! 6 00:01:10,900 --> 00:01:13,190 No matter how much of a horse you think I am... 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,820 ...carrots ain't a replacement for cigars! 8 00:01:16,320 --> 00:01:17,700 Give me my money back! 9 00:01:17,820 --> 00:01:20,660 C'mon, I showed you the photo, didn't I? 10 00:01:21,490 --> 00:01:23,080 Asking if this was okay. 11 00:01:23,200 --> 00:01:25,870 You looked at this and agreed! 12 00:01:26,000 --> 00:01:28,750 I'm not foolin' you or anything. 13 00:01:29,170 --> 00:01:32,710 If you get it, drop that horse face of yours and go home. 14 00:01:32,840 --> 00:01:34,420 See ya. 15 00:01:42,470 --> 00:01:43,560 What's with that... 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,810 What's wrong, Mari? 17 00:01:46,940 --> 00:01:49,980 I don't know! He just went out of control. 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,480 I'll leave this to you! 19 00:01:51,610 --> 00:01:54,570 I'm running away like a hare! <i>(I'm a mink though!)</i> 20 00:01:55,190 --> 00:01:57,070 Shirou, that's...! 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,820 The same that happened to Yaba. <i>Then...</i> 22 00:02:09,330 --> 00:02:10,750 Now! <i>Got it!</i> 23 00:02:18,260 --> 00:02:20,760 Mayor! There's a rampaging beastman in the city... 24 00:02:21,340 --> 00:02:23,720 Oogami is dealing with it accordingly. 25 00:02:23,850 --> 00:02:25,850 Understood, I'll go as well. 26 00:02:27,850 --> 00:02:31,480 President Alan? I'm sorry, I'm a bit busy... 27 00:02:32,150 --> 00:02:34,940 I'm aware of it... 28 00:02:35,530 --> 00:02:36,900 ...and we need to talk. 29 00:02:46,660 --> 00:02:49,710 Can you deal with this...? <i>Yeah. I won't kill him this time.</i> 30 00:03:02,260 --> 00:03:03,090 We did it! 31 00:03:14,150 --> 00:03:15,100 What's all this? 32 00:04:20,950 --> 00:04:22,260 Shirou! 33 00:04:22,380 --> 00:04:23,590 I'm okay. 34 00:04:38,690 --> 00:04:39,900 We're going after them. 35 00:04:50,620 --> 00:04:52,370 The Medical Center? 36 00:04:52,750 --> 00:04:54,710 They're definitely here. 37 00:04:54,830 --> 00:04:58,290 It'll be dangerous from now on. You should go back... 38 00:04:58,420 --> 00:05:00,090 Hey! You should listen when... 39 00:05:00,210 --> 00:05:02,340 I can't accept you getting shot all the time... 40 00:05:02,460 --> 00:05:04,090 ...and I wanna know what all that was. 41 00:05:04,510 --> 00:05:06,590 Besides, you're on edge. 42 00:05:06,720 --> 00:05:09,350 You get worked up as soon as it's about Sylvasta. 43 00:05:09,760 --> 00:05:12,430 Letting you go in alone is much more dangerous. 44 00:05:12,850 --> 00:05:16,270 Let's go. I've been here before, so I know how to sneak in. 45 00:05:33,040 --> 00:05:35,330 Didn't you know how to sneak in? 46 00:05:37,790 --> 00:05:39,250 <i>Oogami.</i> 47 00:05:39,380 --> 00:05:44,170 <i>This is a medical facility. Would you refrain from acting violently?</i> 48 00:05:44,300 --> 00:05:45,510 Alan? 49 00:05:45,630 --> 00:05:46,970 <i>Hello, Michiru.</i> 50 00:05:47,090 --> 00:05:50,390 Perfect timing. I have to ask you something. 51 00:05:50,510 --> 00:05:51,470 <i>Of course.</i> 52 00:05:51,850 --> 00:05:54,310 <i>You guys. Lead the way.</i> 53 00:06:00,770 --> 00:06:03,270 I didn't know they had this kind of facilities here. 54 00:06:03,400 --> 00:06:05,150 It's odd. <i>What is?</i> 55 00:06:05,650 --> 00:06:07,740 There are only humans here. 56 00:06:07,860 --> 00:06:10,320 This Medical Center should be beastmen-centered. 57 00:06:10,450 --> 00:06:12,910 Is it the smell? <i>Yeah.</i> 58 00:06:13,620 --> 00:06:16,450 I was going to recover the body in secret, but... 59 00:06:16,580 --> 00:06:18,660 ...I didn't know you were taking care of it. 60 00:06:18,790 --> 00:06:21,540 So those machines are the Medical Center's? 61 00:06:21,670 --> 00:06:23,130 What are those anyways? 62 00:06:23,250 --> 00:06:25,380 Those are Engel Machines. 63 00:06:25,510 --> 00:06:28,170 It's medical equipment to protect beastmen. 64 00:06:28,300 --> 00:06:30,970 Medical equipment? <i>She was shot, you know.</i> 65 00:06:31,390 --> 00:06:33,260 My apologies for that. 66 00:06:33,390 --> 00:06:36,100 They're meant to be used on rampaging beastmen. 67 00:06:36,560 --> 00:06:39,480 We tranquilized that horse beastman to protect him, too. 68 00:06:39,600 --> 00:06:42,560 They probably mistook Michiru for a target. 69 00:06:42,940 --> 00:06:44,520 That was live ammo. 70 00:06:45,070 --> 00:06:50,110 They were quickly dispatched by a subordinate when I was absent, so that was an equipment mistake. 71 00:06:50,240 --> 00:06:52,320 I deeply apologize. 72 00:06:52,450 --> 00:06:55,740 I will make sure this doesn't happen again. 73 00:06:55,870 --> 00:06:57,910 The rampaging beastman is being treated here. 74 00:06:58,410 --> 00:07:00,460 More live experiments? 75 00:07:00,580 --> 00:07:02,670 That is unforgivable in Animacity. 76 00:07:03,290 --> 00:07:06,170 Judging by your reply, you're ready to tear me apart. 77 00:07:06,500 --> 00:07:07,760 That's the plan. 78 00:07:07,880 --> 00:07:09,420 Shirou! Calm down! 79 00:07:09,550 --> 00:07:11,840 What are you trying to do in this city? 80 00:07:11,970 --> 00:07:13,930 You won't talk your way out of this one. 81 00:07:14,430 --> 00:07:18,930 Alright. It'd be better if I explained everything to you. 82 00:07:19,060 --> 00:07:22,150 We need samples from rampaging beastmen. 83 00:07:22,770 --> 00:07:25,150 I know this is rough, but there's no time. 84 00:07:25,770 --> 00:07:27,400 Administer the prototype. 85 00:07:30,030 --> 00:07:30,950 What are you doing?! 86 00:07:31,280 --> 00:07:34,660 Could you pull back those teeth and claws for a moment? 87 00:07:34,780 --> 00:07:37,910 I can't have you recklessly clawing at my throat. 88 00:07:38,620 --> 00:07:42,170 If things stay like they are, Animacity will be destroyed. 89 00:07:42,710 --> 00:07:44,380 Like Nirvasyl. 90 00:07:47,550 --> 00:07:49,170 You know about that city...? 91 00:07:49,630 --> 00:07:52,880 The general leading the soldiers back then... 92 00:07:53,300 --> 00:07:55,340 ...was Raymond Sylvasta. 93 00:07:56,680 --> 00:07:59,600 Sylvasta... <i>That's right.</i> 94 00:08:01,060 --> 00:08:02,600 My ancestor. 95 00:08:11,240 --> 00:08:14,950 Stop it. Do you plan on letting rage consume you and get Michiru involved? 96 00:08:15,320 --> 00:08:16,410 You bastard! 97 00:08:16,530 --> 00:08:19,040 I just want you to listen to me calmly. 98 00:08:19,580 --> 00:08:22,830 Oogami, you misunderstand. 99 00:08:22,960 --> 00:08:26,880 It wasn't the humans who targeted beastmen in Nirvasyl. 100 00:08:27,000 --> 00:08:30,960 It's the opposite. Humans were targeted by beastmen and they protected themselves. 101 00:08:31,300 --> 00:08:35,840 When the human military arrived, the beastmen were already killing each other! 102 00:08:35,970 --> 00:08:37,300 That's ridiculous! 103 00:08:37,430 --> 00:08:40,100 Why do you think humans defeated the beastmen? 104 00:08:40,600 --> 00:08:44,020 This was a thousand years ago. There were no guns or explosives! 105 00:08:44,140 --> 00:08:46,980 With dull blades, heavy shields and arrows... 106 00:08:47,100 --> 00:08:49,980 Does that compare to the attacks of agile beastmen? 107 00:08:50,690 --> 00:08:53,990 Beastmen were fighting and hurting each other... 108 00:08:54,110 --> 00:08:56,160 ...the humans just laid the final blow. 109 00:08:56,280 --> 00:08:57,820 Don't talk like you were there! 110 00:08:58,370 --> 00:09:00,700 Then I'll ask you since you <i>were</i> there. 111 00:09:00,830 --> 00:09:06,040 Aren't you reminded of something? I know you are a Nirvasyl survivor. 112 00:09:06,370 --> 00:09:08,210 ...! Why do you...? 113 00:09:08,330 --> 00:09:10,800 I've looked into you before. 114 00:09:11,460 --> 00:09:12,630 That's not all. 115 00:09:12,760 --> 00:09:17,930 The story of a silver wolf looking for revenge has been passed down for generations, too. 116 00:09:18,340 --> 00:09:21,260 You gave up on that meaningless revenge, so you should know. 117 00:09:21,640 --> 00:09:25,560 Did humans really slaughter beastmen back then? 118 00:09:25,690 --> 00:09:28,270 Did beastmen really not target each other? 119 00:09:28,690 --> 00:09:30,860 Like Yaba did in a blind rage? 120 00:09:34,820 --> 00:09:37,110 That's... But... 121 00:09:39,620 --> 00:09:45,410 Originally, beastmen of the same kind were living scattered all around. 122 00:09:45,540 --> 00:09:48,960 They weren't used to living with different beastmen. 123 00:09:49,080 --> 00:09:52,880 The stress of having your own territory invaded by other species... 124 00:09:53,000 --> 00:09:54,710 ...unconsciously built up. 125 00:09:55,130 --> 00:09:58,510 Having that sort of mental shock in that state... 126 00:09:58,800 --> 00:10:04,270 ...activated a "switch" that overloaded their Beast Factor, and their violent instincts amassed. 127 00:10:04,390 --> 00:10:07,980 That's the Beast Factor Breakout Syndrome... 128 00:10:08,100 --> 00:10:10,400 ...the "Nirvasyl Syndrome". 129 00:10:12,150 --> 00:10:15,610 I've analyzed the Beast Factor of the beastmen of this city. 130 00:10:15,740 --> 00:10:19,320 Their intracerebral aggressiveness values are rapidly increasing. 131 00:10:19,450 --> 00:10:23,410 If the beastmen population keeps increasing, they'll go overboard. 132 00:10:24,080 --> 00:10:27,710 I see, that's why you had the cult move... 133 00:10:27,830 --> 00:10:30,880 What about the Mayor? Does she know about this? 134 00:10:31,250 --> 00:10:34,840 Of course, I talked to her. She agrees. 135 00:10:37,720 --> 00:10:40,840 A place where beastmen can live rightfully... 136 00:10:40,970 --> 00:10:42,760 A peaceful world to live in... 137 00:10:43,220 --> 00:10:47,220 That's all I wished to create with this city, but... 138 00:10:48,350 --> 00:10:51,150 ...was that all wrong? 139 00:10:51,270 --> 00:10:56,070 Have I been creating a beastman hell for the past 10 years? 140 00:10:56,190 --> 00:10:58,150 Are you agreeing with President Alan...? 141 00:10:58,610 --> 00:11:01,490 I checked the data from Sylvasta. 142 00:11:01,610 --> 00:11:04,450 There are no flaws in Alan's theory. 143 00:11:04,580 --> 00:11:08,370 Contact Minister Shiramizu immediately. <i>Understood.</i> 144 00:11:10,580 --> 00:11:13,670 The reason behind the creation of this Medical Center in Animacity... 145 00:11:13,790 --> 00:11:16,670 ...is to create a vaccine for the Nirvasyl Syndrome. 146 00:11:17,250 --> 00:11:19,880 Because I can easily take samples from beastmen. 147 00:11:20,010 --> 00:11:22,760 Wait. The vaccine you're trying to create is... 148 00:11:23,140 --> 00:11:25,720 That's right. A vaccine to turn beastmen into humans. 149 00:11:26,560 --> 00:11:31,640 "Beast Factor Termination Vaccine". If we stop beastmen from transforming, the Nirvasyl Syndrome will not happen. 150 00:11:31,770 --> 00:11:35,560 That's the cure for my beastman disease? 151 00:11:36,770 --> 00:11:39,030 That's right. <i>No...</i> 152 00:11:39,150 --> 00:11:42,070 So you're making beastmen reject the fact they're beastmen?! 153 00:11:42,860 --> 00:11:44,200 You filthy human! 154 00:11:51,660 --> 00:11:52,960 Shirou! 155 00:11:55,170 --> 00:11:58,630 They're tranquilizers. Please calm down a bit. 156 00:11:58,750 --> 00:12:02,170 All humans... are the same... 157 00:12:02,300 --> 00:12:05,260 They all use brute force to control beastmen... 158 00:12:05,680 --> 00:12:08,100 If this keeps up, beastmen will start killing each other! 159 00:12:08,100 --> 00:12:09,770 Are you okay with that?! 160 00:12:10,430 --> 00:12:14,520 Humans have no right... to decide that! 161 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Shirou! 162 00:12:19,900 --> 00:12:23,320 That's surprising. Even that amount didn't work? 163 00:12:24,200 --> 00:12:28,030 Starting Beast Factor Termination process. 164 00:12:28,530 --> 00:12:30,790 Alright. It's a success! 165 00:12:34,460 --> 00:12:36,330 Stop that! Stop! 166 00:12:36,710 --> 00:12:38,040 Why are you stopping me?! 167 00:12:38,170 --> 00:12:41,460 I won't let humans create a drug to erase beastmen! 168 00:12:41,590 --> 00:12:43,380 You saw it, didn't you?! 169 00:12:43,510 --> 00:12:45,720 This guy and Yaba both rampaged! 170 00:12:46,090 --> 00:12:49,220 Are you okay with everyone rampaging? Are you okay with slaughter?! 171 00:12:49,640 --> 00:12:53,230 Shut up! They'll be turned into humans! <i>By humans!</i> 172 00:12:53,600 --> 00:12:55,810 How about staying alive?! 173 00:12:55,940 --> 00:12:59,480 If you destroy this, you'll be destroying everyone's chance of survival! 174 00:12:59,860 --> 00:13:01,400 Move! <i>I'm not moving!</i> 175 00:13:01,730 --> 00:13:03,990 Do you want a drug to make you human that badly?! 176 00:13:06,160 --> 00:13:08,740 You just want to go back to being human. 177 00:13:08,870 --> 00:13:11,540 That's not... <i>You're a human after all.</i> 178 00:13:11,660 --> 00:13:14,750 There's no way you'd get how a beastman feels! 179 00:13:15,580 --> 00:13:18,420 You're always like this! Deciding everything based on that! 180 00:13:19,080 --> 00:13:22,170 There's no way I can understand the feelings of the legendary Ginrou! 181 00:13:22,300 --> 00:13:25,090 Is living a thousand years really all that? 182 00:13:25,220 --> 00:13:29,010 Haven't you just held a grudge against humans for the past thousand years? 183 00:13:29,350 --> 00:13:32,140 W... <i>What did you say?!</i> 184 00:13:38,230 --> 00:13:40,520 Don't move. <i>Mr. Tachiki...</i> 185 00:13:40,650 --> 00:13:44,650 I received a report about a suspect rampaging at the Medical Center... 186 00:13:44,780 --> 00:13:47,070 ...but I can't believe it's you, Oogami. 187 00:13:47,700 --> 00:13:49,070 It's a shame, but... 188 00:13:49,530 --> 00:13:51,950 ...he's the one who destroyed all this. 189 00:13:52,080 --> 00:13:55,290 Oogami. Would you come to the station? 190 00:13:55,410 --> 00:13:58,120 You're committing a damage to property crime. 191 00:13:58,580 --> 00:14:01,040 Do you think you can catch me that easily? 192 00:14:01,170 --> 00:14:03,300 I'm begging you to make it easy. 193 00:14:03,800 --> 00:14:07,260 I don't want to be your enemy, but this is my duty. 194 00:14:07,720 --> 00:14:10,510 If you turn on the police as well, you're just a criminal. 195 00:14:10,840 --> 00:14:13,390 You'll be the same as those terrorists. 196 00:14:22,480 --> 00:14:24,110 Shirou... 197 00:14:24,860 --> 00:14:26,070 Let's go after him. 198 00:14:26,530 --> 00:14:29,360 It's best if we let the police handle this. 199 00:14:29,490 --> 00:14:33,410 But... <i>It's okay. He's a strong man.</i> 200 00:14:33,870 --> 00:14:36,660 Once he calms down, I'm sure he'll understand. 201 00:14:38,250 --> 00:14:40,040 Michiru, thank you. 202 00:14:41,330 --> 00:14:44,800 You protected the vaccine machinery from him, did you not? 203 00:14:45,250 --> 00:14:49,130 It's the same as you saving the lives of many beastmen. 204 00:14:49,260 --> 00:14:51,300 You don't really need to thank me... 205 00:14:53,430 --> 00:14:55,010 Oh, right. Michiru. 206 00:14:55,600 --> 00:14:58,230 I want you to give some advice to Nazuna. 207 00:14:58,350 --> 00:15:00,440 Nazuna? <i>Yeah.</i> 208 00:15:00,560 --> 00:15:02,940 I entrusted her with a task as well, but... 209 00:15:03,060 --> 00:15:05,940 ...I think she'll need your help. 210 00:15:06,070 --> 00:15:07,030 What's the task? 211 00:15:07,440 --> 00:15:10,450 It's something to help Animacity. 212 00:15:15,950 --> 00:15:18,370 To think you'd come get me. 213 00:15:18,790 --> 00:15:21,830 The Mayor has something to tell you. <i>Figures.</i> 214 00:15:22,290 --> 00:15:25,540 The Town Hall is being guarded by the police. Come with me. 215 00:15:29,880 --> 00:15:31,130 Thank goodness! 216 00:15:31,510 --> 00:15:34,350 See? Michiru came back home! 217 00:15:34,470 --> 00:15:35,600 Yeah. 218 00:15:35,720 --> 00:15:38,350 I've been praying to Ginrou-sama. 219 00:15:38,680 --> 00:15:41,890 The police came and said they were looking for Shirou... 220 00:15:42,020 --> 00:15:43,520 ...and she was worried. 221 00:15:43,650 --> 00:15:46,770 There has to be a mistake! Where's Shirou? 222 00:15:59,600 --> 00:16:01,040 Nazuna? 223 00:16:06,090 --> 00:16:10,590 Huh. It shouldn't matter if you're a beastman or a human as long as you stay alive, right? 224 00:16:11,130 --> 00:16:15,260 That's true, but Shirou doesn't even entertain that thought. 225 00:16:16,640 --> 00:16:18,850 Did you hear about the live from Alan? 226 00:16:18,970 --> 00:16:20,890 Live? <i>Yeah!</i> 227 00:16:21,020 --> 00:16:24,600 Until the cure is done, to ease the minds of stressed beastmen... 228 00:16:24,730 --> 00:16:26,810 ...the cult is holding a live event. 229 00:16:26,940 --> 00:16:29,730 It will be streamed all throughout Animacity! 230 00:16:30,800 --> 00:16:34,700 I asked Alan if he could get you to be part of my staff. 231 00:16:34,820 --> 00:16:37,740 It will pretty much be my first live, after all. 232 00:16:37,870 --> 00:16:40,040 Let's think of a setlist together! 233 00:16:40,410 --> 00:16:45,000 Nazuna, did you know about the Nirvasyl Syndrome? 234 00:16:45,120 --> 00:16:49,040 Yeah. Alan told me to keep that info from unrelated people... 235 00:16:51,340 --> 00:16:53,630 ...but you're already involved. 236 00:16:53,760 --> 00:16:56,930 Besides, there's nothing else I'd be hiding from you. 237 00:16:57,050 --> 00:16:59,390 Really? <i>Probably.</i> 238 00:16:59,510 --> 00:17:01,470 If there is, I'll apologize, so spare me~ 239 00:17:01,770 --> 00:17:04,600 What's that about? Well, that's fine. 240 00:17:04,730 --> 00:17:08,860 A live, huh... That's amazing, Nazuna! You're like a real idol now. 241 00:17:09,230 --> 00:17:12,320 That's right. I'll become a real idol. 242 00:17:18,200 --> 00:17:22,080 We'll make this a success and save this city! 243 00:17:23,660 --> 00:17:25,250 Michiru! 244 00:17:25,370 --> 00:17:27,250 I made some tea... Whoa! 245 00:17:27,370 --> 00:17:29,420 Ah, no... I mean... This is...! 246 00:17:29,540 --> 00:17:32,920 Ginrou-sama! Why are you here? 247 00:17:33,050 --> 00:17:36,630 I have come to get closer to my followers. 248 00:17:36,760 --> 00:17:39,260 I will go wherever I'm needed. 249 00:17:39,390 --> 00:17:40,760 That's a quick change. 250 00:17:41,100 --> 00:17:43,970 A-ah, I see... 251 00:17:44,100 --> 00:17:46,890 This girl has been through a lot recently... 252 00:17:47,020 --> 00:17:48,770 As expected of Ginrou-sama. 253 00:17:48,900 --> 00:17:51,860 It is alright. I am sure she'll find her path. 254 00:17:51,980 --> 00:17:53,320 I will be leaving now. 255 00:17:53,440 --> 00:17:56,990 May you become a good beastman. <i>May you become a good beastman.</i> 256 00:18:01,910 --> 00:18:04,450 Is Ginrou-sama really all that? 257 00:18:04,580 --> 00:18:05,700 Yeah... 258 00:18:06,290 --> 00:18:09,920 I can't believe it's such a young girl, though. 259 00:18:11,000 --> 00:18:13,710 Ah, don't worry about those things. 260 00:18:13,840 --> 00:18:15,960 As long as Ginrou-sama is here... 261 00:18:16,090 --> 00:18:18,380 May you become a good beastman. 262 00:18:20,640 --> 00:18:23,100 You went overboard, Oogami. 263 00:18:23,220 --> 00:18:26,020 Do you know what Alan is trying to do? 264 00:18:26,600 --> 00:18:29,730 He's trying to turn all beastmen into humans. 265 00:18:29,850 --> 00:18:32,480 I know. <i>Then why are you stopping me?</i> 266 00:18:32,900 --> 00:18:35,570 "I don't care if I die being a beastman"... 267 00:18:35,690 --> 00:18:37,650 ...not all beastmen think like that. 268 00:18:37,780 --> 00:18:39,320 Even you... 269 00:18:39,450 --> 00:18:42,780 But I'll make sure it doesn't come to that. 270 00:18:43,740 --> 00:18:45,950 I'm dismantling Animacity. 271 00:18:46,450 --> 00:18:50,420 If beastmen start rampaging because the population is increasing... 272 00:18:50,540 --> 00:18:52,960 ...then dispersing them is for the best. 273 00:18:53,420 --> 00:18:55,670 I will meet with Minister Shiramizu tomorrow. 274 00:18:55,800 --> 00:18:59,970 I'm going to request for beastmen to be accepted and distributed all across Japan. 275 00:19:00,340 --> 00:19:05,310 However, if a Nirvasyl Syndrome outbreak starts happening before then... 276 00:19:05,430 --> 00:19:08,430 ...then using the vaccine will be unavoidable. 277 00:19:08,890 --> 00:19:09,890 That's...! 278 00:19:18,610 --> 00:19:22,070 Alright. Do what you must in your own way. 279 00:19:42,760 --> 00:19:45,300 Where could he be...? 280 00:19:58,110 --> 00:20:01,070 What happened? I don't recall seeing rain today. 281 00:20:01,450 --> 00:20:06,240 It's none of your business, so get lost. I'm in a bad mood. 282 00:20:06,370 --> 00:20:09,490 Figured as much, since the police is looking for you. 283 00:20:09,620 --> 00:20:11,540 Get on, I'll give you a ride. 284 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 I don't need it. 285 00:20:13,670 --> 00:20:15,080 Don't say that. 286 00:20:15,210 --> 00:20:18,500 I heard you had a fight with Sylvasta. 287 00:20:18,960 --> 00:20:21,380 What did you find, Oogami? 288 00:20:21,510 --> 00:20:25,140 I know this city is becoming shadier every day. 289 00:20:25,260 --> 00:20:28,680 I wouldn't be fit to be The Family's boss if I didn't. 290 00:20:38,230 --> 00:20:41,530 I see. It is a rather urgent matter. 291 00:20:41,650 --> 00:20:45,570 I can't say humans and beastmen get along too well. 292 00:20:46,660 --> 00:20:48,410 Although it's an avoidable disease... 293 00:20:48,530 --> 00:20:51,790 If humans find out about it now, they'll needlessly become anxious. 294 00:20:52,200 --> 00:20:56,290 I beg you to distribute beastmen as quickly and quietly as possible. 295 00:20:56,630 --> 00:20:58,670 I understand how you feel. 296 00:20:58,790 --> 00:21:03,470 However, I can't let any beastmen leave Animacity. 297 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 This is... 298 00:21:07,090 --> 00:21:10,850 I received information about the Nirvasyl Syndrome. 299 00:21:10,970 --> 00:21:12,640 I'm already taking measures. 300 00:21:13,230 --> 00:21:16,100 Mayor Rose, I've been requested to protect you. 301 00:21:16,230 --> 00:21:17,270 Protect me? 302 00:21:17,400 --> 00:21:20,020 Well, things should be going smoothly over there... 303 00:21:20,150 --> 00:21:22,690 ...so just sit back and relax. 304 00:21:22,820 --> 00:21:24,650 Hold on a minute! Minister! 305 00:21:27,240 --> 00:21:31,330 Thank you. I appreciate your cooperation, Minister. 306 00:21:37,080 --> 00:21:38,380 Shirou?! 307 00:21:45,840 --> 00:21:49,760 Damn... That stubborn geezer... 308 00:21:51,470 --> 00:21:56,480 ♪~ 309 00:22:45,480 --> 00:22:50,490 ~♪ |
Other Files in this Torrent |
---|
[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 10 (Subs Only).srt |