[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 09 (Subs Only).srt


File Size20.70 KB (21,194 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| Sendspace | SolidFiles | ZippyShare
HashesCRC32: E6028AFC, MD5: 7334AB0D5C3898753E904DC0AC91304D, SHA1: D52366F1B7E9F08A6AAAE85E10ECD58E4E6BE9AB, SHA256: D3F4ED756FF8640155873895D72F40851EED3EDD0EA6166B5B69F0A02702AAF5, ED2K: 308FE96427962C6732457D260DD5DD41
Additional Info
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
♪~

2
00:00:55,880 --> 00:01:00,890
~♪

3
00:01:05,100 --> 00:01:07,350
Why don't you stop this "guru" thing?

4
00:01:07,690 --> 00:01:09,400
You're not Ginrou.

5
00:01:09,520 --> 00:01:11,860
You have no need to keep the lie up like that.

6
00:01:12,230 --> 00:01:14,320
Because the real Ginrou is out there.

7
00:01:15,450 --> 00:01:17,070
So what?

8
00:01:17,200 --> 00:01:19,570
I'm the Ginrou girl, "Death Rube".

9
00:01:20,200 --> 00:01:24,290
The organization "fanclub" is close to surpassing 5,000 members.

10
00:01:25,000 --> 00:01:29,920
Their lives are full of sorrow, but just by looking at me, they feel a little better.

11
00:01:30,040 --> 00:01:34,090
Death Rube serves as a ray of hope for those people.

12
00:01:35,260 --> 00:01:39,180
I mean, Michiru, why did you come here to tell me that?

13
00:01:39,300 --> 00:01:41,850
Did you come to accuse me of being a fake?

14
00:01:41,970 --> 00:01:43,770
No! I just...

15
00:01:43,890 --> 00:01:45,810
Oh, you're "worried about me"?

16
00:01:45,930 --> 00:01:48,560
And there's that "justice" of yours rearing its head!

17
00:01:49,100 --> 00:01:51,020
I've made up my mind a long time ago.

18
00:01:53,230 --> 00:01:56,820
Staying up late is bad for the skin, so hurry up and leave.

19
00:02:09,540 --> 00:02:11,880
Shirou. How are your wounds?

20
00:02:12,380 --> 00:02:13,630
You came here to talk, right?

21
00:02:14,960 --> 00:02:16,170
Yeah...

22
00:02:16,510 --> 00:02:19,090
No one knows about your secret, so don't worry.

23
00:02:28,520 --> 00:02:31,190
When you're hungry, it's easy to feel down.

24
00:02:31,310 --> 00:02:34,440
You have to see things, feel things for yourself...

25
00:02:34,570 --> 00:02:37,440
...and find an asnwer that convinces you.

26
00:02:37,820 --> 00:02:39,320
What?
<i>It's nothing.</i>

27
00:02:39,450 --> 00:02:42,490
I was thinking how a thousand-year-old person is so different...

28
00:02:42,490 --> 00:02:44,490
Are you making fun of me?
<i>Hehe~</i>

29
00:02:45,120 --> 00:02:46,490
Thanks.

30
00:02:46,870 --> 00:02:47,950
I'm digging in.

31
00:03:01,630 --> 00:03:05,810
I'm about to go to the police to look into Yaba. What about you?

32
00:03:05,930 --> 00:03:08,270
I'm good today. I have something planned.

33
00:03:08,770 --> 00:03:12,850
Don't go near the cult. Or the Medical Center. Got it?

34
00:03:14,020 --> 00:03:16,440
I know, I know. See you later!

35
00:03:50,640 --> 00:03:52,190
The slums!

36
00:03:57,110 --> 00:03:59,480
It should've ended up around here...

37
00:04:02,150 --> 00:04:03,450
Michiru!

38
00:04:03,860 --> 00:04:06,870
Whatcha up to?
<i>I should be the one asking that.</i>

39
00:04:06,990 --> 00:04:07,910
What's all this?

40
00:04:08,240 --> 00:04:10,870
Mineral-ish Water!

41
00:04:11,750 --> 00:04:14,000
Using the water purifier I bought recently...

42
00:04:16,170 --> 00:04:18,500
You're still using that?

43
00:04:20,260 --> 00:04:22,510
I do this and... here!

44
00:04:23,010 --> 00:04:26,890
Done! That's Mineral-ish Water!

45
00:04:28,600 --> 00:04:32,770
Aaahhh! Trash-free water is amazing!

46
00:04:32,890 --> 00:04:34,190
Wanna take a sip?

47
00:04:34,310 --> 00:04:35,650
I'll pass.

48
00:04:35,940 --> 00:04:37,860
I sell them for 10 yen each!

49
00:04:37,980 --> 00:04:41,940
It's great! I'll get rich in no time!

50
00:04:47,910 --> 00:04:49,580
There it is!

51
00:04:49,950 --> 00:04:52,000
Oh! That's the Ginrou-sama thing!

52
00:04:52,120 --> 00:04:54,330
I love the Ginrou-sama girl!

53
00:04:54,660 --> 00:04:57,880
I've been changing thanks to Ginrou-sama!

54
00:04:58,000 --> 00:05:01,340
I don't do things like pulling other people's flowers out...

55
00:05:01,460 --> 00:05:05,840
...or pull out other people's bicycle saddles and resell them anymore!

56
00:05:06,340 --> 00:05:08,550
Because Ginrou-sama is watching!

57
00:05:08,680 --> 00:05:10,810
Everyone in the slums says that.

58
00:05:13,140 --> 00:05:14,770
May you become a good beastman!

59
00:05:15,140 --> 00:05:16,020
Is that okay, then?

60
00:05:16,140 --> 00:05:18,940
T-this is Mineral-ish Water!

61
00:05:19,060 --> 00:05:20,820
-ish! I'm not lying!

62
00:05:20,940 --> 00:05:22,360
It's business! Business!

63
00:05:22,780 --> 00:05:25,570
If "good beastmen" hear about this, they'll be disgusted.

64
00:05:25,700 --> 00:05:28,450
Do you also like Ginrou-sama?

65
00:05:33,950 --> 00:05:36,750
Yeah... I like her.

66
00:05:41,630 --> 00:05:43,630
I found a 10-yen coin!

67
00:05:43,760 --> 00:05:46,090
I gotta show it to everyone!

68
00:05:47,090 --> 00:05:49,140
He hasn't changed a bit...

69
00:05:55,390 --> 00:05:59,150
Before Yaba went out of control, there wasn't anything peculiar about him.

70
00:06:14,660 --> 00:06:18,700
That day, Yaba was acting like normal...

71
00:06:19,170 --> 00:06:21,670
...and Boris, the trainer for the cult came to visit...

72
00:06:21,790 --> 00:06:22,670
Boris?

73
00:06:22,790 --> 00:06:26,050
He said something about "teaching sinners about God".

74
00:06:26,170 --> 00:06:30,720
The jail was completely obliterated, and dangerous criminals broke out.

75
00:06:30,840 --> 00:06:34,220
No matter how many reports I make, it'll never be enough.

76
00:06:34,350 --> 00:06:35,600
I'd like to see Yaba's body.

77
00:06:36,100 --> 00:06:38,100
Ah, it was transported to the Medical Center.

78
00:06:38,520 --> 00:06:41,350
To the Medical Center? The autopsy is a job for the police.

79
00:06:41,690 --> 00:06:47,030
Obeying orders from above is also a job for the police.

80
00:07:00,000 --> 00:07:00,830
Nazuna?

81
00:07:07,800 --> 00:07:08,630
Nazuna!

82
00:07:32,490 --> 00:07:33,450
The Medical Center?

83
00:07:52,380 --> 00:07:54,340
<i>How are the results for that scan going?</i>

84
00:07:54,470 --> 00:07:56,300
<i>Ah, about that...</i>

85
00:08:16,030 --> 00:08:16,870
Nazuna!

86
00:08:17,200 --> 00:08:18,620
Nazuna! Nazuna!

87
00:08:22,330 --> 00:08:23,750
Nazuna!

88
00:08:23,870 --> 00:08:24,580
Michiru?!

89
00:08:26,380 --> 00:08:29,420
Aaahhh... Are you okay?

90
00:08:33,220 --> 00:08:34,680
<i>What are you doing?!</i>

91
00:08:34,800 --> 00:08:37,180
Entry is prohibited to unrelated parties!

92
00:08:37,600 --> 00:08:40,140
Nazuna and I are plenty related!

93
00:08:42,930 --> 00:08:43,850
Michiru, no!

94
00:08:58,820 --> 00:09:00,080
Don't touch Nazuna!

95
00:09:02,620 --> 00:09:04,580
This damn brute...!

96
00:09:09,250 --> 00:09:12,380
Michiru... That's enough...

97
00:09:29,610 --> 00:09:31,020
Michiru!

98
00:09:32,190 --> 00:09:34,530
Release her.

99
00:09:38,860 --> 00:09:40,700
What do you plan to do with Nazuna?!

100
00:09:40,830 --> 00:09:43,040
If anything happens to Nazuna...

101
00:09:43,160 --> 00:09:45,290
The cult will hear about it!

102
00:09:45,410 --> 00:09:47,670
And I... I will...!

103
00:09:47,790 --> 00:09:51,340
That habit of yours of being stubborn and jumping in...

104
00:09:51,670 --> 00:09:53,420
You don't change at all, huh.

105
00:09:56,760 --> 00:09:57,880
My apologies.

106
00:09:58,010 --> 00:10:01,350
I'm sure she mistook this as me being abducted.

107
00:10:01,470 --> 00:10:06,560
It's alright. Wanting to save your friend and acting recklessly because of that...

108
00:10:06,680 --> 00:10:08,730
I can't say I disapprove.

109
00:10:08,850 --> 00:10:11,900
Nazuna, you've got quite the friend.

110
00:10:12,400 --> 00:10:16,820
You're Michiru, right? I've heard a lot about you from Nazuna.

111
00:10:17,530 --> 00:10:18,820
I know you.

112
00:10:18,950 --> 00:10:20,620
You're that admirable Sylvasta guy...

113
00:10:20,950 --> 00:10:23,330
Oh, what an honor.

114
00:10:23,450 --> 00:10:26,660
That's right. I am Alan Sylvasta.

115
00:10:26,790 --> 00:10:29,120
I'm the representative of Sylvasta Pharmaceutics.

116
00:10:30,250 --> 00:10:33,750
What's going on? Why is Nazuna here?

117
00:10:34,300 --> 00:10:35,960
I just came to take an MRI scan.

118
00:10:36,550 --> 00:10:38,470
MRI?

119
00:10:39,470 --> 00:10:41,970
She's been undergoing regular check-ups for a while...

120
00:10:42,090 --> 00:10:43,970
...and letting us get some data out of it.

121
00:10:44,560 --> 00:10:47,180
I'm here on my own volition.

122
00:10:47,600 --> 00:10:48,680
Would you go home?

123
00:10:49,140 --> 00:10:51,770
Well, since this is a peculiar occasion...

124
00:10:51,900 --> 00:10:55,320
...we should let Michiru here into the loop as well.

125
00:10:55,440 --> 00:11:00,950
<i>That's...</i>
Leaving her in the dark with half-baked details could cause a lot of trouble for us in the future...

126
00:11:01,910 --> 00:11:04,490
I think Michiru has the right to know.

127
00:11:05,120 --> 00:11:07,410
About how she became a beastman...

128
00:11:09,910 --> 00:11:11,420
Alright.

129
00:11:12,040 --> 00:11:12,920
Nazuna?

130
00:11:14,340 --> 00:11:18,170
Michiru, I ought to apologize to you.

131
00:11:18,300 --> 00:11:22,930
The reason behind your beast form... is this Medical Center.

132
00:11:26,510 --> 00:11:33,520
You were both accidentally transfused a Beast Factor reagent extracted from a beastman.

133
00:11:44,030 --> 00:11:46,910
In the drugs Yaiba and Mimura were trafficking...

134
00:11:47,280 --> 00:11:50,370
The Beast Factor reagent was mixed in by accident.

135
00:11:53,540 --> 00:11:57,670
Those were accidentally administered to both of you.

136
00:11:58,300 --> 00:11:59,340
That's...

137
00:11:59,800 --> 00:12:04,930
Yaba noticed the amount of packages didn't line up, so he desperately tried to track it down.

138
00:12:05,260 --> 00:12:08,180
As a result, he found out that Nazuna could transform into a beastman...

139
00:12:08,310 --> 00:12:10,720
...and quickly abducted and isolated her.

140
00:12:10,850 --> 00:12:15,480
But he only noticed you could also transform into a beastman...

141
00:12:15,600 --> 00:12:18,070
...after you came to the city.

142
00:12:18,190 --> 00:12:24,030
The real reason behind the bombing was so they could erase all data about the mixup.

143
00:12:24,660 --> 00:12:27,530
Because the development of the reagent was top secret.

144
00:12:27,660 --> 00:12:31,250
If it were discovered, no punishment for letting that slip would be enough.

145
00:12:31,870 --> 00:12:33,870
<i>If only you weren't here...!</i>

146
00:12:35,670 --> 00:12:38,790
Are you saying Nazuna and I are victims of your research?

147
00:12:38,920 --> 00:12:41,380
That's horrible!
<i>My apologies...</i>

148
00:12:41,510 --> 00:12:44,180
We're fully responsible for this.

149
00:12:44,470 --> 00:12:48,140
But it's alright. You can go back to being human.

150
00:12:49,680 --> 00:12:54,600
We're developing a cure for the "beastman disease". It will be completed soon.

151
00:12:54,730 --> 00:12:58,860
If you use that, you and Nazuna will be able to go back to normal.

152
00:12:58,980 --> 00:13:03,320
That's why I'm here to help Sylvasta.

153
00:13:12,870 --> 00:13:17,170
When I heard I was <i>made</i> into a beastman, I was shocked.

154
00:13:17,540 --> 00:13:20,460
But Sylvasta Pharmaceutics took all responsibility...

155
00:13:20,590 --> 00:13:24,630
...and they promised to make a cure for me to return to normal.

156
00:13:25,050 --> 00:13:28,720
Until the cure is completed, I assigned a job...

157
00:13:28,840 --> 00:13:32,600
...to Nazuna, to instill hope into all beastmen.

158
00:13:32,720 --> 00:13:34,270
By transforming, that is.

159
00:13:39,270 --> 00:13:44,190
Hold on! Didn't you oppose the cult coming to Animacity in the first place?

160
00:13:44,570 --> 00:13:47,280
Yeah. I needed to do that.

161
00:13:47,700 --> 00:13:51,240
To decrease beastmen's mental entropy...

162
00:13:51,370 --> 00:13:54,250
...the Ginrou Organization is needed.

163
00:13:54,620 --> 00:13:56,710
E... Entropy...?

164
00:13:57,120 --> 00:14:00,420
Haven't you noticed since moving to Animacity?

165
00:14:01,000 --> 00:14:03,880
Beastmen are easily driven by their emotions.

166
00:14:04,000 --> 00:14:08,720
Their frustration builds up and they explode from little things, disturbing the peace.

167
00:14:09,300 --> 00:14:13,640
To preserve their mental stability, we're using their faith in Ginrou.

168
00:14:13,760 --> 00:14:18,770
Facing a "god" makes their mental entropy decrease.

169
00:14:18,890 --> 00:14:21,020
Is that different from stress?

170
00:14:21,150 --> 00:14:27,700
However, being invited by religions created by the very humans who oppress beastmen... They won't believe in that.

171
00:14:28,240 --> 00:14:29,110
What about that?

172
00:14:29,240 --> 00:14:32,120
You were targeted but Nazuna saved you, didn't she?

173
00:14:32,240 --> 00:14:36,660
I had prior information that indicated I might be targeted.

174
00:14:36,790 --> 00:14:38,830
I just used that to my advantage.

175
00:14:39,290 --> 00:14:43,040
We must put up a show in order for people to believe, after all.

176
00:14:43,170 --> 00:14:46,090
Having beastmen choose to believe on their own...

177
00:14:46,210 --> 00:14:49,550
...would lead to their mental entropy quickly decreasing.

178
00:14:50,010 --> 00:14:51,470
So it's stress...

179
00:14:51,590 --> 00:14:54,970
Mental entropy... Do you understand?

180
00:14:58,890 --> 00:15:00,230
You were fooling everyone?

181
00:15:01,190 --> 00:15:03,190
It was a show!

182
00:15:03,310 --> 00:15:06,190
It's resulting in a more orderly Animacity.

183
00:15:06,650 --> 00:15:08,610
It would've been nice to know all this.

184
00:15:08,740 --> 00:15:11,660
I told you I'm looking for a way to cure this disease, didn't I?

185
00:15:12,030 --> 00:15:14,410
You know it's top-secret.

186
00:15:14,530 --> 00:15:19,290
Only Boris and I know about this... There's no way we could've told an outsider like you, Michiru.

187
00:15:19,620 --> 00:15:22,210
The ones with this illness are you and me, Nazuna!

188
00:15:22,330 --> 00:15:24,630
Wouldn't that make that gross geezer an outsider?

189
00:15:24,750 --> 00:15:26,920
I told you he's not gross.

190
00:15:27,250 --> 00:15:30,670
He's around you 24/7, of course he's gross!

191
00:15:31,090 --> 00:15:32,800
Well, calm down.

192
00:15:32,930 --> 00:15:35,680
You're judging people based on appearances.

193
00:15:36,200 --> 00:15:37,390
That applies to both of you.

194
00:15:37,810 --> 00:15:41,020
You saw Nazuna getting pulled into my car...

195
00:15:41,140 --> 00:15:42,650
...and assumed she was being abducted.

196
00:15:43,350 --> 00:15:45,650
But the truth was different, wasn't it?

197
00:15:46,360 --> 00:15:49,900
The truth lies in that which you cannot see.

198
00:15:51,570 --> 00:15:54,620
I'm taking responsibility and developing a cure.

199
00:15:55,120 --> 00:15:59,790
You can both return to your human selves. I promise.

200
00:16:00,250 --> 00:16:03,580
Until then, would you help Nazuna out?

201
00:16:12,130 --> 00:16:15,430
"Help"? What can <i>I</i> do?

202
00:16:15,890 --> 00:16:18,680
He means not to interfere in our business.

203
00:16:19,560 --> 00:16:22,390
"our"...

204
00:17:50,360 --> 00:17:54,610
I told you not to approach the cult or the Medical Center.

205
00:17:55,490 --> 00:17:58,360
They said I can go back to being human.

206
00:18:02,280 --> 00:18:04,580
So it was a medical error?
<i>Yeah.</i>

207
00:18:04,700 --> 00:18:08,370
But he apologized a lot...

208
00:18:08,500 --> 00:18:11,290
...and he promised to develop a cure.

209
00:18:12,040 --> 00:18:14,210
Do you trust that?

210
00:18:14,340 --> 00:18:16,510
He's using you for his own benefit.

211
00:18:17,170 --> 00:18:20,550
You think that just because Alan is human, right?

212
00:18:20,680 --> 00:18:23,760
You distrust anything a human says, after all.

213
00:18:24,100 --> 00:18:26,140
Your friend is a human too, right?

214
00:18:26,270 --> 00:18:29,350
She pretends she's Ginrou and tries to fool beastmen.

215
00:18:29,480 --> 00:18:30,980
That's how humans are.

216
00:18:31,560 --> 00:18:33,940
That's not true! Nazuna isn't like that.

217
00:18:34,690 --> 00:18:38,320
She's lying about being Ginrou...

218
00:18:38,610 --> 00:18:41,910
...but she always said she wanted to be an idol.

219
00:18:42,570 --> 00:18:46,370
She wants to become an idol and have people fawn over her.

220
00:18:46,500 --> 00:18:48,870
Well, there have been situations like that, but...

221
00:18:49,250 --> 00:18:56,800
...she really wants oppressed and sorrowful beastmen to have some hopes and dreams.

222
00:18:56,920 --> 00:18:59,720
That's why she works so hard as Ginrou.

223
00:18:59,840 --> 00:19:02,390
I think that's amazing.

224
00:19:02,510 --> 00:19:06,640
So I want you to overlook the fact that she's pretending to be Ginrou.

225
00:19:08,640 --> 00:19:10,020
Did you enter their cult?

226
00:19:10,440 --> 00:19:14,770
Ah, no way. I can't believe in a counterfeit religion.

227
00:19:14,900 --> 00:19:16,980
But I believe in Nazuna.

228
00:19:17,820 --> 00:19:22,200
I think she noticed that feeling hasn't wavered at all, after all this time.

229
00:19:23,370 --> 00:19:26,870
Though the person in question won't ever say it out loud.

230
00:19:28,040 --> 00:19:29,960
Do you want to be a human again?

231
00:19:32,080 --> 00:19:33,920
Yeah, I want to.

232
00:19:34,330 --> 00:19:36,880
Once you go back, are you leaving Animacity?

233
00:19:37,800 --> 00:19:39,920
I came to love this city...

234
00:19:40,050 --> 00:19:42,840
...but I do want to go back home.

235
00:19:44,550 --> 00:19:46,850
I see.
<i>Yeah.</i>

236
00:19:51,890 --> 00:19:53,440
<i>Leave it open.</i>

237
00:19:54,060 --> 00:19:57,190
The wind is cold tonight. You will catch a cold.

238
00:19:57,320 --> 00:19:58,690
It's fine.

239
00:19:58,820 --> 00:20:00,280
That tanuki girl...

240
00:20:00,400 --> 00:20:03,160
...will she finally stop coming?

241
00:20:04,530 --> 00:20:06,200
Boris.
<i>Yes.</i>

242
00:20:06,330 --> 00:20:09,950
From now on, I'll leave my management to someone else.

243
00:20:09,950 --> 00:20:11,330
Eh...! Why is that?

244
00:20:11,870 --> 00:20:13,750
Because you're gross.
<i>G... Gro...</i>

245
00:20:14,210 --> 00:20:17,540
Also, entering my room without permission...

246
00:20:17,670 --> 00:20:19,400
...that's gross, so stop doing it.

247
00:20:20,710 --> 00:20:22,170
May you become a good beastman.

248
00:20:24,050 --> 00:20:27,140
May... you become a good beastman.

249
00:20:36,190 --> 00:20:38,190
She's a human, after all...

250
00:20:38,690 --> 00:20:40,610
Did you say someting?
<i>No.</i>

251
00:20:40,730 --> 00:20:44,200
What will it be today?
<i>I want to know the results from Yaba's autopsy.</i>

252
00:20:44,320 --> 00:20:46,070
Why did he turn out like that?

253
00:20:46,450 --> 00:20:48,910
I saw a change in his Beast Factor.

254
00:20:49,030 --> 00:20:50,080
Beast Factor?

255
00:20:50,200 --> 00:20:52,750
I don't know the details yet, but...

256
00:20:52,870 --> 00:20:55,500
Once I know, I'll have a report made.

257
00:20:55,620 --> 00:20:57,290
Why in the Medical Center...

258
00:20:57,830 --> 00:21:01,550
It's frustrating, but the Medical Center has cutting edge technology.

259
00:21:01,670 --> 00:21:05,260
Aside from that, Alan isn't as bad of a human as you think he is.

260
00:21:05,680 --> 00:21:08,600
So everyone's siding with him now?

261
00:21:08,720 --> 00:21:12,470
I haven't met a single good human in my entire life.

262
00:21:12,850 --> 00:21:15,390
What? You're always meeting someone like that.

263
00:21:15,520 --> 00:21:17,490
Isn't Michiru a good human?

264
00:21:22,900 --> 00:21:27,070
Thank you for making time in your tight schedule.

265
00:21:27,200 --> 00:21:29,070
What's the urgent business?

266
00:21:29,660 --> 00:21:33,910
Animacity wouldn't have been established had it not been for your efforts.

267
00:21:34,040 --> 00:21:35,500
Minister Shiramizu.

268
00:21:35,620 --> 00:21:38,330
That's why I have some advice.

269
00:21:38,460 --> 00:21:39,500
Advice?

270
00:21:39,920 --> 00:21:43,460
I have something I want to lend to the Japanese government.

271
00:21:51,470 --> 00:21:56,480
♪~

272
00:22:45,480 --> 00:22:50,490
~♪

Other Files in this Torrent
[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 09 (Subs Only).srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 05/05/2024 16:00



About/FAQs

Discord