[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 09 (Subs Only).srt
File Size | 20.70 KB (21,194 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: E6028AFC, MD5: 7334AB0D5C3898753E904DC0AC91304D, SHA1: D52366F1B7E9F08A6AAAE85E10ECD58E4E6BE9AB, SHA256: D3F4ED756FF8640155873895D72F40851EED3EDD0EA6166B5B69F0A02702AAF5, ED2K: 308FE96427962C6732457D260DD5DD41 |
Additional Info | 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 ♪~ 2 00:00:55,880 --> 00:01:00,890 ~♪ 3 00:01:05,100 --> 00:01:07,350 Why don't you stop this "guru" thing? 4 00:01:07,690 --> 00:01:09,400 You're not Ginrou. 5 00:01:09,520 --> 00:01:11,860 You have no need to keep the lie up like that. 6 00:01:12,230 --> 00:01:14,320 Because the real Ginrou is out there. 7 00:01:15,450 --> 00:01:17,070 So what? 8 00:01:17,200 --> 00:01:19,570 I'm the Ginrou girl, "Death Rube". 9 00:01:20,200 --> 00:01:24,290 The organization "fanclub" is close to surpassing 5,000 members. 10 00:01:25,000 --> 00:01:29,920 Their lives are full of sorrow, but just by looking at me, they feel a little better. 11 00:01:30,040 --> 00:01:34,090 Death Rube serves as a ray of hope for those people. 12 00:01:35,260 --> 00:01:39,180 I mean, Michiru, why did you come here to tell me that? 13 00:01:39,300 --> 00:01:41,850 Did you come to accuse me of being a fake? 14 00:01:41,970 --> 00:01:43,770 No! I just... 15 00:01:43,890 --> 00:01:45,810 Oh, you're "worried about me"? 16 00:01:45,930 --> 00:01:48,560 And there's that "justice" of yours rearing its head! 17 00:01:49,100 --> 00:01:51,020 I've made up my mind a long time ago. 18 00:01:53,230 --> 00:01:56,820 Staying up late is bad for the skin, so hurry up and leave. 19 00:02:09,540 --> 00:02:11,880 Shirou. How are your wounds? 20 00:02:12,380 --> 00:02:13,630 You came here to talk, right? 21 00:02:14,960 --> 00:02:16,170 Yeah... 22 00:02:16,510 --> 00:02:19,090 No one knows about your secret, so don't worry. 23 00:02:28,520 --> 00:02:31,190 When you're hungry, it's easy to feel down. 24 00:02:31,310 --> 00:02:34,440 You have to see things, feel things for yourself... 25 00:02:34,570 --> 00:02:37,440 ...and find an asnwer that convinces you. 26 00:02:37,820 --> 00:02:39,320 What? <i>It's nothing.</i> 27 00:02:39,450 --> 00:02:42,490 I was thinking how a thousand-year-old person is so different... 28 00:02:42,490 --> 00:02:44,490 Are you making fun of me? <i>Hehe~</i> 29 00:02:45,120 --> 00:02:46,490 Thanks. 30 00:02:46,870 --> 00:02:47,950 I'm digging in. 31 00:03:01,630 --> 00:03:05,810 I'm about to go to the police to look into Yaba. What about you? 32 00:03:05,930 --> 00:03:08,270 I'm good today. I have something planned. 33 00:03:08,770 --> 00:03:12,850 Don't go near the cult. Or the Medical Center. Got it? 34 00:03:14,020 --> 00:03:16,440 I know, I know. See you later! 35 00:03:50,640 --> 00:03:52,190 The slums! 36 00:03:57,110 --> 00:03:59,480 It should've ended up around here... 37 00:04:02,150 --> 00:04:03,450 Michiru! 38 00:04:03,860 --> 00:04:06,870 Whatcha up to? <i>I should be the one asking that.</i> 39 00:04:06,990 --> 00:04:07,910 What's all this? 40 00:04:08,240 --> 00:04:10,870 Mineral-ish Water! 41 00:04:11,750 --> 00:04:14,000 Using the water purifier I bought recently... 42 00:04:16,170 --> 00:04:18,500 You're still using that? 43 00:04:20,260 --> 00:04:22,510 I do this and... here! 44 00:04:23,010 --> 00:04:26,890 Done! That's Mineral-ish Water! 45 00:04:28,600 --> 00:04:32,770 Aaahhh! Trash-free water is amazing! 46 00:04:32,890 --> 00:04:34,190 Wanna take a sip? 47 00:04:34,310 --> 00:04:35,650 I'll pass. 48 00:04:35,940 --> 00:04:37,860 I sell them for 10 yen each! 49 00:04:37,980 --> 00:04:41,940 It's great! I'll get rich in no time! 50 00:04:47,910 --> 00:04:49,580 There it is! 51 00:04:49,950 --> 00:04:52,000 Oh! That's the Ginrou-sama thing! 52 00:04:52,120 --> 00:04:54,330 I love the Ginrou-sama girl! 53 00:04:54,660 --> 00:04:57,880 I've been changing thanks to Ginrou-sama! 54 00:04:58,000 --> 00:05:01,340 I don't do things like pulling other people's flowers out... 55 00:05:01,460 --> 00:05:05,840 ...or pull out other people's bicycle saddles and resell them anymore! 56 00:05:06,340 --> 00:05:08,550 Because Ginrou-sama is watching! 57 00:05:08,680 --> 00:05:10,810 Everyone in the slums says that. 58 00:05:13,140 --> 00:05:14,770 May you become a good beastman! 59 00:05:15,140 --> 00:05:16,020 Is that okay, then? 60 00:05:16,140 --> 00:05:18,940 T-this is Mineral-ish Water! 61 00:05:19,060 --> 00:05:20,820 -ish! I'm not lying! 62 00:05:20,940 --> 00:05:22,360 It's business! Business! 63 00:05:22,780 --> 00:05:25,570 If "good beastmen" hear about this, they'll be disgusted. 64 00:05:25,700 --> 00:05:28,450 Do you also like Ginrou-sama? 65 00:05:33,950 --> 00:05:36,750 Yeah... I like her. 66 00:05:41,630 --> 00:05:43,630 I found a 10-yen coin! 67 00:05:43,760 --> 00:05:46,090 I gotta show it to everyone! 68 00:05:47,090 --> 00:05:49,140 He hasn't changed a bit... 69 00:05:55,390 --> 00:05:59,150 Before Yaba went out of control, there wasn't anything peculiar about him. 70 00:06:14,660 --> 00:06:18,700 That day, Yaba was acting like normal... 71 00:06:19,170 --> 00:06:21,670 ...and Boris, the trainer for the cult came to visit... 72 00:06:21,790 --> 00:06:22,670 Boris? 73 00:06:22,790 --> 00:06:26,050 He said something about "teaching sinners about God". 74 00:06:26,170 --> 00:06:30,720 The jail was completely obliterated, and dangerous criminals broke out. 75 00:06:30,840 --> 00:06:34,220 No matter how many reports I make, it'll never be enough. 76 00:06:34,350 --> 00:06:35,600 I'd like to see Yaba's body. 77 00:06:36,100 --> 00:06:38,100 Ah, it was transported to the Medical Center. 78 00:06:38,520 --> 00:06:41,350 To the Medical Center? The autopsy is a job for the police. 79 00:06:41,690 --> 00:06:47,030 Obeying orders from above is also a job for the police. 80 00:07:00,000 --> 00:07:00,830 Nazuna? 81 00:07:07,800 --> 00:07:08,630 Nazuna! 82 00:07:32,490 --> 00:07:33,450 The Medical Center? 83 00:07:52,380 --> 00:07:54,340 <i>How are the results for that scan going?</i> 84 00:07:54,470 --> 00:07:56,300 <i>Ah, about that...</i> 85 00:08:16,030 --> 00:08:16,870 Nazuna! 86 00:08:17,200 --> 00:08:18,620 Nazuna! Nazuna! 87 00:08:22,330 --> 00:08:23,750 Nazuna! 88 00:08:23,870 --> 00:08:24,580 Michiru?! 89 00:08:26,380 --> 00:08:29,420 Aaahhh... Are you okay? 90 00:08:33,220 --> 00:08:34,680 <i>What are you doing?!</i> 91 00:08:34,800 --> 00:08:37,180 Entry is prohibited to unrelated parties! 92 00:08:37,600 --> 00:08:40,140 Nazuna and I are plenty related! 93 00:08:42,930 --> 00:08:43,850 Michiru, no! 94 00:08:58,820 --> 00:09:00,080 Don't touch Nazuna! 95 00:09:02,620 --> 00:09:04,580 This damn brute...! 96 00:09:09,250 --> 00:09:12,380 Michiru... That's enough... 97 00:09:29,610 --> 00:09:31,020 Michiru! 98 00:09:32,190 --> 00:09:34,530 Release her. 99 00:09:38,860 --> 00:09:40,700 What do you plan to do with Nazuna?! 100 00:09:40,830 --> 00:09:43,040 If anything happens to Nazuna... 101 00:09:43,160 --> 00:09:45,290 The cult will hear about it! 102 00:09:45,410 --> 00:09:47,670 And I... I will...! 103 00:09:47,790 --> 00:09:51,340 That habit of yours of being stubborn and jumping in... 104 00:09:51,670 --> 00:09:53,420 You don't change at all, huh. 105 00:09:56,760 --> 00:09:57,880 My apologies. 106 00:09:58,010 --> 00:10:01,350 I'm sure she mistook this as me being abducted. 107 00:10:01,470 --> 00:10:06,560 It's alright. Wanting to save your friend and acting recklessly because of that... 108 00:10:06,680 --> 00:10:08,730 I can't say I disapprove. 109 00:10:08,850 --> 00:10:11,900 Nazuna, you've got quite the friend. 110 00:10:12,400 --> 00:10:16,820 You're Michiru, right? I've heard a lot about you from Nazuna. 111 00:10:17,530 --> 00:10:18,820 I know you. 112 00:10:18,950 --> 00:10:20,620 You're that admirable Sylvasta guy... 113 00:10:20,950 --> 00:10:23,330 Oh, what an honor. 114 00:10:23,450 --> 00:10:26,660 That's right. I am Alan Sylvasta. 115 00:10:26,790 --> 00:10:29,120 I'm the representative of Sylvasta Pharmaceutics. 116 00:10:30,250 --> 00:10:33,750 What's going on? Why is Nazuna here? 117 00:10:34,300 --> 00:10:35,960 I just came to take an MRI scan. 118 00:10:36,550 --> 00:10:38,470 MRI? 119 00:10:39,470 --> 00:10:41,970 She's been undergoing regular check-ups for a while... 120 00:10:42,090 --> 00:10:43,970 ...and letting us get some data out of it. 121 00:10:44,560 --> 00:10:47,180 I'm here on my own volition. 122 00:10:47,600 --> 00:10:48,680 Would you go home? 123 00:10:49,140 --> 00:10:51,770 Well, since this is a peculiar occasion... 124 00:10:51,900 --> 00:10:55,320 ...we should let Michiru here into the loop as well. 125 00:10:55,440 --> 00:11:00,950 <i>That's...</i> Leaving her in the dark with half-baked details could cause a lot of trouble for us in the future... 126 00:11:01,910 --> 00:11:04,490 I think Michiru has the right to know. 127 00:11:05,120 --> 00:11:07,410 About how she became a beastman... 128 00:11:09,910 --> 00:11:11,420 Alright. 129 00:11:12,040 --> 00:11:12,920 Nazuna? 130 00:11:14,340 --> 00:11:18,170 Michiru, I ought to apologize to you. 131 00:11:18,300 --> 00:11:22,930 The reason behind your beast form... is this Medical Center. 132 00:11:26,510 --> 00:11:33,520 You were both accidentally transfused a Beast Factor reagent extracted from a beastman. 133 00:11:44,030 --> 00:11:46,910 In the drugs Yaiba and Mimura were trafficking... 134 00:11:47,280 --> 00:11:50,370 The Beast Factor reagent was mixed in by accident. 135 00:11:53,540 --> 00:11:57,670 Those were accidentally administered to both of you. 136 00:11:58,300 --> 00:11:59,340 That's... 137 00:11:59,800 --> 00:12:04,930 Yaba noticed the amount of packages didn't line up, so he desperately tried to track it down. 138 00:12:05,260 --> 00:12:08,180 As a result, he found out that Nazuna could transform into a beastman... 139 00:12:08,310 --> 00:12:10,720 ...and quickly abducted and isolated her. 140 00:12:10,850 --> 00:12:15,480 But he only noticed you could also transform into a beastman... 141 00:12:15,600 --> 00:12:18,070 ...after you came to the city. 142 00:12:18,190 --> 00:12:24,030 The real reason behind the bombing was so they could erase all data about the mixup. 143 00:12:24,660 --> 00:12:27,530 Because the development of the reagent was top secret. 144 00:12:27,660 --> 00:12:31,250 If it were discovered, no punishment for letting that slip would be enough. 145 00:12:31,870 --> 00:12:33,870 <i>If only you weren't here...!</i> 146 00:12:35,670 --> 00:12:38,790 Are you saying Nazuna and I are victims of your research? 147 00:12:38,920 --> 00:12:41,380 That's horrible! <i>My apologies...</i> 148 00:12:41,510 --> 00:12:44,180 We're fully responsible for this. 149 00:12:44,470 --> 00:12:48,140 But it's alright. You can go back to being human. 150 00:12:49,680 --> 00:12:54,600 We're developing a cure for the "beastman disease". It will be completed soon. 151 00:12:54,730 --> 00:12:58,860 If you use that, you and Nazuna will be able to go back to normal. 152 00:12:58,980 --> 00:13:03,320 That's why I'm here to help Sylvasta. 153 00:13:12,870 --> 00:13:17,170 When I heard I was <i>made</i> into a beastman, I was shocked. 154 00:13:17,540 --> 00:13:20,460 But Sylvasta Pharmaceutics took all responsibility... 155 00:13:20,590 --> 00:13:24,630 ...and they promised to make a cure for me to return to normal. 156 00:13:25,050 --> 00:13:28,720 Until the cure is completed, I assigned a job... 157 00:13:28,840 --> 00:13:32,600 ...to Nazuna, to instill hope into all beastmen. 158 00:13:32,720 --> 00:13:34,270 By transforming, that is. 159 00:13:39,270 --> 00:13:44,190 Hold on! Didn't you oppose the cult coming to Animacity in the first place? 160 00:13:44,570 --> 00:13:47,280 Yeah. I needed to do that. 161 00:13:47,700 --> 00:13:51,240 To decrease beastmen's mental entropy... 162 00:13:51,370 --> 00:13:54,250 ...the Ginrou Organization is needed. 163 00:13:54,620 --> 00:13:56,710 E... Entropy...? 164 00:13:57,120 --> 00:14:00,420 Haven't you noticed since moving to Animacity? 165 00:14:01,000 --> 00:14:03,880 Beastmen are easily driven by their emotions. 166 00:14:04,000 --> 00:14:08,720 Their frustration builds up and they explode from little things, disturbing the peace. 167 00:14:09,300 --> 00:14:13,640 To preserve their mental stability, we're using their faith in Ginrou. 168 00:14:13,760 --> 00:14:18,770 Facing a "god" makes their mental entropy decrease. 169 00:14:18,890 --> 00:14:21,020 Is that different from stress? 170 00:14:21,150 --> 00:14:27,700 However, being invited by religions created by the very humans who oppress beastmen... They won't believe in that. 171 00:14:28,240 --> 00:14:29,110 What about that? 172 00:14:29,240 --> 00:14:32,120 You were targeted but Nazuna saved you, didn't she? 173 00:14:32,240 --> 00:14:36,660 I had prior information that indicated I might be targeted. 174 00:14:36,790 --> 00:14:38,830 I just used that to my advantage. 175 00:14:39,290 --> 00:14:43,040 We must put up a show in order for people to believe, after all. 176 00:14:43,170 --> 00:14:46,090 Having beastmen choose to believe on their own... 177 00:14:46,210 --> 00:14:49,550 ...would lead to their mental entropy quickly decreasing. 178 00:14:50,010 --> 00:14:51,470 So it's stress... 179 00:14:51,590 --> 00:14:54,970 Mental entropy... Do you understand? 180 00:14:58,890 --> 00:15:00,230 You were fooling everyone? 181 00:15:01,190 --> 00:15:03,190 It was a show! 182 00:15:03,310 --> 00:15:06,190 It's resulting in a more orderly Animacity. 183 00:15:06,650 --> 00:15:08,610 It would've been nice to know all this. 184 00:15:08,740 --> 00:15:11,660 I told you I'm looking for a way to cure this disease, didn't I? 185 00:15:12,030 --> 00:15:14,410 You know it's top-secret. 186 00:15:14,530 --> 00:15:19,290 Only Boris and I know about this... There's no way we could've told an outsider like you, Michiru. 187 00:15:19,620 --> 00:15:22,210 The ones with this illness are you and me, Nazuna! 188 00:15:22,330 --> 00:15:24,630 Wouldn't that make that gross geezer an outsider? 189 00:15:24,750 --> 00:15:26,920 I told you he's not gross. 190 00:15:27,250 --> 00:15:30,670 He's around you 24/7, of course he's gross! 191 00:15:31,090 --> 00:15:32,800 Well, calm down. 192 00:15:32,930 --> 00:15:35,680 You're judging people based on appearances. 193 00:15:36,200 --> 00:15:37,390 That applies to both of you. 194 00:15:37,810 --> 00:15:41,020 You saw Nazuna getting pulled into my car... 195 00:15:41,140 --> 00:15:42,650 ...and assumed she was being abducted. 196 00:15:43,350 --> 00:15:45,650 But the truth was different, wasn't it? 197 00:15:46,360 --> 00:15:49,900 The truth lies in that which you cannot see. 198 00:15:51,570 --> 00:15:54,620 I'm taking responsibility and developing a cure. 199 00:15:55,120 --> 00:15:59,790 You can both return to your human selves. I promise. 200 00:16:00,250 --> 00:16:03,580 Until then, would you help Nazuna out? 201 00:16:12,130 --> 00:16:15,430 "Help"? What can <i>I</i> do? 202 00:16:15,890 --> 00:16:18,680 He means not to interfere in our business. 203 00:16:19,560 --> 00:16:22,390 "our"... 204 00:17:50,360 --> 00:17:54,610 I told you not to approach the cult or the Medical Center. 205 00:17:55,490 --> 00:17:58,360 They said I can go back to being human. 206 00:18:02,280 --> 00:18:04,580 So it was a medical error? <i>Yeah.</i> 207 00:18:04,700 --> 00:18:08,370 But he apologized a lot... 208 00:18:08,500 --> 00:18:11,290 ...and he promised to develop a cure. 209 00:18:12,040 --> 00:18:14,210 Do you trust that? 210 00:18:14,340 --> 00:18:16,510 He's using you for his own benefit. 211 00:18:17,170 --> 00:18:20,550 You think that just because Alan is human, right? 212 00:18:20,680 --> 00:18:23,760 You distrust anything a human says, after all. 213 00:18:24,100 --> 00:18:26,140 Your friend is a human too, right? 214 00:18:26,270 --> 00:18:29,350 She pretends she's Ginrou and tries to fool beastmen. 215 00:18:29,480 --> 00:18:30,980 That's how humans are. 216 00:18:31,560 --> 00:18:33,940 That's not true! Nazuna isn't like that. 217 00:18:34,690 --> 00:18:38,320 She's lying about being Ginrou... 218 00:18:38,610 --> 00:18:41,910 ...but she always said she wanted to be an idol. 219 00:18:42,570 --> 00:18:46,370 She wants to become an idol and have people fawn over her. 220 00:18:46,500 --> 00:18:48,870 Well, there have been situations like that, but... 221 00:18:49,250 --> 00:18:56,800 ...she really wants oppressed and sorrowful beastmen to have some hopes and dreams. 222 00:18:56,920 --> 00:18:59,720 That's why she works so hard as Ginrou. 223 00:18:59,840 --> 00:19:02,390 I think that's amazing. 224 00:19:02,510 --> 00:19:06,640 So I want you to overlook the fact that she's pretending to be Ginrou. 225 00:19:08,640 --> 00:19:10,020 Did you enter their cult? 226 00:19:10,440 --> 00:19:14,770 Ah, no way. I can't believe in a counterfeit religion. 227 00:19:14,900 --> 00:19:16,980 But I believe in Nazuna. 228 00:19:17,820 --> 00:19:22,200 I think she noticed that feeling hasn't wavered at all, after all this time. 229 00:19:23,370 --> 00:19:26,870 Though the person in question won't ever say it out loud. 230 00:19:28,040 --> 00:19:29,960 Do you want to be a human again? 231 00:19:32,080 --> 00:19:33,920 Yeah, I want to. 232 00:19:34,330 --> 00:19:36,880 Once you go back, are you leaving Animacity? 233 00:19:37,800 --> 00:19:39,920 I came to love this city... 234 00:19:40,050 --> 00:19:42,840 ...but I do want to go back home. 235 00:19:44,550 --> 00:19:46,850 I see. <i>Yeah.</i> 236 00:19:51,890 --> 00:19:53,440 <i>Leave it open.</i> 237 00:19:54,060 --> 00:19:57,190 The wind is cold tonight. You will catch a cold. 238 00:19:57,320 --> 00:19:58,690 It's fine. 239 00:19:58,820 --> 00:20:00,280 That tanuki girl... 240 00:20:00,400 --> 00:20:03,160 ...will she finally stop coming? 241 00:20:04,530 --> 00:20:06,200 Boris. <i>Yes.</i> 242 00:20:06,330 --> 00:20:09,950 From now on, I'll leave my management to someone else. 243 00:20:09,950 --> 00:20:11,330 Eh...! Why is that? 244 00:20:11,870 --> 00:20:13,750 Because you're gross. <i>G... Gro...</i> 245 00:20:14,210 --> 00:20:17,540 Also, entering my room without permission... 246 00:20:17,670 --> 00:20:19,400 ...that's gross, so stop doing it. 247 00:20:20,710 --> 00:20:22,170 May you become a good beastman. 248 00:20:24,050 --> 00:20:27,140 May... you become a good beastman. 249 00:20:36,190 --> 00:20:38,190 She's a human, after all... 250 00:20:38,690 --> 00:20:40,610 Did you say someting? <i>No.</i> 251 00:20:40,730 --> 00:20:44,200 What will it be today? <i>I want to know the results from Yaba's autopsy.</i> 252 00:20:44,320 --> 00:20:46,070 Why did he turn out like that? 253 00:20:46,450 --> 00:20:48,910 I saw a change in his Beast Factor. 254 00:20:49,030 --> 00:20:50,080 Beast Factor? 255 00:20:50,200 --> 00:20:52,750 I don't know the details yet, but... 256 00:20:52,870 --> 00:20:55,500 Once I know, I'll have a report made. 257 00:20:55,620 --> 00:20:57,290 Why in the Medical Center... 258 00:20:57,830 --> 00:21:01,550 It's frustrating, but the Medical Center has cutting edge technology. 259 00:21:01,670 --> 00:21:05,260 Aside from that, Alan isn't as bad of a human as you think he is. 260 00:21:05,680 --> 00:21:08,600 So everyone's siding with him now? 261 00:21:08,720 --> 00:21:12,470 I haven't met a single good human in my entire life. 262 00:21:12,850 --> 00:21:15,390 What? You're always meeting someone like that. 263 00:21:15,520 --> 00:21:17,490 Isn't Michiru a good human? 264 00:21:22,900 --> 00:21:27,070 Thank you for making time in your tight schedule. 265 00:21:27,200 --> 00:21:29,070 What's the urgent business? 266 00:21:29,660 --> 00:21:33,910 Animacity wouldn't have been established had it not been for your efforts. 267 00:21:34,040 --> 00:21:35,500 Minister Shiramizu. 268 00:21:35,620 --> 00:21:38,330 That's why I have some advice. 269 00:21:38,460 --> 00:21:39,500 Advice? 270 00:21:39,920 --> 00:21:43,460 I have something I want to lend to the Japanese government. 271 00:21:51,470 --> 00:21:56,480 ♪~ 272 00:22:45,480 --> 00:22:50,490 ~♪ |
Other Files in this Torrent |
---|
[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 09 (Subs Only).srt |