[AniJoy] Lv1 Maou to One Room Yuusha (Однушка лорда демонов и героя) [TV-1] - 04 [1080p] [RUSSUB EXT SRT].srt


File Size56.88 KB (58,249 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: 0F4D4D4F, MD5: 96A65B43A6165372B977B68BD2B78DF4, SHA1: 3918FC1516FB34A794DFBD89106409A8DB646E6B, SHA256: 17DD858025991162940EA995A2D95680B1974ED23F02B4FCF1B2B294A21DAD66, ED2K: CBF9A2FD9A9B79BCA250D2CF4406CECF
Additional Info
1
00:00:01,880 --> 00:00:03,880
Перевод: AniJoy

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,000
Ваша Светлость...

3
00:00:05,290 --> 00:00:07,290
Вот то, что вы просили.

4
00:00:07,630 --> 00:00:09,710
Прекрасная работа, Зенья.

5
00:00:11,710 --> 00:00:13,830
Если этот план сработает,

6
00:00:13,830 --> 00:00:14,710
то раса демонов станет на один шаг ближе

7
00:00:14,710 --> 00:00:16,500
КРАСАВИЦЫ
Демонические
то раса демонов станет на один шаг ближе

8
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
к покорению измерения людей.
Демонические
КРАСАВИЦЫ

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,580
демонов и героя
Однушка лорда
к покорению измерения людей.

10
00:00:19,580 --> 00:00:21,000
Однушка лорда
демонов и героя

11
00:00:21,080 --> 00:00:21,090
КРАСАВИЦЫ
Демонические

12
00:00:21,090 --> 00:00:21,670
Альбом для портретов
КРАСАВИЦЫ
Демонические

13
00:00:21,830 --> 00:00:23,290
#4 Новое испытание героя
Та-да!

14
00:00:23,290 --> 00:00:26,250
Радуйся, Герой! У меня для тебя хорошие новости!
#4 Новое испытание героя

15
00:00:26,420 --> 00:00:28,880
Что это за фигня? Ну-ка, ну-ка...

16
00:00:28,880 --> 00:00:31,750
"Альбом демонических красавиц"?

17
00:00:32,750 --> 00:00:35,580
Я подарила это, чтобы показать свою признательность!

18
00:00:35,580 --> 00:00:36,710
Благодари меня!

19
00:00:36,710 --> 00:00:38,380
Что ты несёшь?

20
00:00:38,380 --> 00:00:40,540
Раньше спрос на тебя был очень большой.

21
00:00:40,540 --> 00:00:43,000
Но сейчас у тебя нет романтических перспектив.

22
00:00:43,000 --> 00:00:44,380
Тебе не хватает женской руки!

23
00:00:44,380 --> 00:00:45,420
Неправда, у него есть я.

24
00:00:45,420 --> 00:00:45,920
Романтика?
Неправда, у него есть я.

25
00:00:45,920 --> 00:00:46,420
Романтика?

26
00:00:46,630 --> 00:00:49,040
Нет, правда, никакие подружки мне не нужны.

27
00:00:49,250 --> 00:00:53,040
Да не глупи! Отрицай сколько угодно, но тебе явно одиноко.

28
00:00:53,540 --> 00:00:56,750
В альбоме содержатся фотки и анкеты красавиц, которых

29
00:00:56,750 --> 00:00:59,040
тщательно отобрали из моих подчинённых.

30
00:00:59,040 --> 00:01:01,000
Попросила Зенью составить его.

31
00:01:01,000 --> 00:01:05,250
Выбери ту, которая нравится, а я позабочусь об остальном.

32
00:01:05,250 --> 00:01:08,750
Чего? Да ты спятила, если решила, что я стану встречаться с демоном!

33
00:01:08,750 --> 00:01:10,210
А? Почему нет?

34
00:01:10,210 --> 00:01:11,460
Во-первых...

35
00:01:11,460 --> 00:01:14,960
десять лет назад я их пачками вырезал.

36
00:01:14,960 --> 00:01:16,710
Что они об этом думают?

37
00:01:16,710 --> 00:01:18,330
Только и всего?

38
00:01:18,330 --> 00:01:19,920
Это вообще не проблема.

39
00:01:19,920 --> 00:01:24,250
Может, я говорила раньше, но у нас, демонов, семь жизней.

40
00:01:24,250 --> 00:01:27,460
Поэтому для нас жизнь и смерть не имеет значения.

41
00:01:27,460 --> 00:01:29,080
Мне кажется, ты не догоняешь...

42
00:01:29,080 --> 00:01:31,580
Да брось, просто посмотри хотя бы!

43
00:01:31,580 --> 00:01:35,040
Доверься мне, мужчины готовы убивать ради таких девушек.

44
00:01:42,670 --> 00:01:43,830
Работа: Секретарь
Имя: Зенья

45
00:01:44,130 --> 00:01:46,040
Ну конечно же она там!

46
00:01:46,710 --> 00:01:49,210
Зенья — неплохой вариант, согласен?

47
00:01:50,040 --> 00:01:51,920
Ну да...

48
00:01:52,380 --> 00:01:54,790
Слушай, она сама себя фоткала?

49
00:01:54,790 --> 00:01:56,880
О чём она только думала?

50
00:01:56,880 --> 00:01:59,420
Без сомнений, она пыталась тебя возбудить!

51
00:01:59,420 --> 00:02:00,460
Смотри-смотри.

52
00:02:00,460 --> 00:02:02,830
Блин... Женщина, которая озверела после алкашки.

53
00:02:02,830 --> 00:02:04,380
И гналась за мной голая?

54
00:02:04,380 --> 00:02:05,540
Пропуск...

55
00:02:05,540 --> 00:02:08,880
Пока она не пьёт, ведёт себя как очень милая девушка.

56
00:02:08,880 --> 00:02:12,880
Учитывая эти позы и её наряд, я сомневаюсь, что дело в этом...

57
00:02:13,210 --> 00:02:15,920
Тогда посмотри других потенциальных кандидаток!

58
00:02:15,920 --> 00:02:19,170
Там собрана целая коллекция! Ты не пожалеешь!

59
00:02:19,330 --> 00:02:19,340
Работа: Командир
Имя: Ребекка

60
00:02:19,340 --> 00:02:20,500
6-го отряда демонических зверей
Хрюк!
Работа: Командир
Имя: Ребекка

61
00:02:20,630 --> 00:02:22,000
Это же чистая свиноматка!

62
00:02:22,000 --> 00:02:23,130
Чего?!

63
00:02:23,130 --> 00:02:27,210
Ребекка — один из самых свирепых воинов-орков, член элитного отряда демонов!

64
00:02:27,210 --> 00:02:28,420
Что значит, "свиноматка"?!

65
00:02:28,420 --> 00:02:29,880
Да я серьёзно, это же свинья!

66
00:02:29,880 --> 00:02:31,380
Здесь всё сразу видно!

67
00:02:31,380 --> 00:02:33,670
Ребекка — выдающаяся девушка, Макс!

68
00:02:33,670 --> 00:02:35,420
К тому же, руки хорошие.

69
00:02:35,420 --> 00:02:36,250
Видишь?

70
00:02:36,250 --> 00:02:38,670
Она сковала для себя комплект брони сама!

71
00:02:38,670 --> 00:02:40,210
Она сама женственность!

72
00:02:40,210 --> 00:02:41,460
Впечатляет...

73
00:02:41,460 --> 00:02:45,630
Хотя не думаю, что ковка является признаком женственности...

74
00:02:47,460 --> 00:02:49,670
В отличие от остальных она выглядит нормально.

75
00:02:49,670 --> 00:02:52,500
Работа: Элитный магический отряд
Имя: Дестелль
О, Дестелль. У тебя хороший вкус.

76
00:02:52,500 --> 00:02:55,630
Она умная, хороша в магии, а ещё отличный боец.

77
00:02:55,830 --> 00:02:59,830
Она выглядит беззаботность, но в этом её шарм!

78
00:02:59,830 --> 00:03:01,040
Вау...

79
00:03:02,210 --> 00:03:05,250
В рукопашной она использует нижнюю часть для удушения врагов,

80
00:03:05,250 --> 00:03:06,920
так что она бывает агрессивной.

81
00:03:06,920 --> 00:03:09,170
Ради Бога, какого хрена?!

82
00:03:09,460 --> 00:03:12,170
Хоть и не похоже, но она увлекается спортом.

83
00:03:12,170 --> 00:03:14,420
Разве спортивные женщины не прекрасны?

84
00:03:14,420 --> 00:03:16,080
Проблема не в этом!

85
00:03:16,080 --> 00:03:18,000
Почему она наполовину змея?!

86
00:03:18,000 --> 00:03:19,710
Почему не полностью человек?!

87
00:03:19,710 --> 00:03:21,830
Ладно, тогда, что насчёт этой девушки?

88
00:03:22,670 --> 00:03:22,880
Имя: Ивонна     Работа: Официантка

89
00:03:22,880 --> 00:03:24,580
Она полностью человек.
Имя: Ивонна     Работа: Официантка

90
00:03:24,580 --> 00:03:26,630
Да, возможно, когда была жива!
Имя: Ивонна     Работа: Официантка

91
00:03:26,630 --> 00:03:27,830
Любой тебе скажет,
Имя: Ивонна     Работа: Официантка

92
00:03:27,830 --> 00:03:29,000
что она не человек!
Имя: Ивонна     Работа: Официантка

93
00:03:29,130 --> 00:03:31,290
Блин, Макс. Ты слишком разборчивый...

94
00:03:31,290 --> 00:03:32,920
Вот дерьмо!

95
00:03:32,920 --> 00:03:34,920
В любом случае здесь много красавиц.

96
00:03:34,920 --> 00:03:37,920
Уверен, ты найдёшь на свой вкус.

97
00:03:37,920 --> 00:03:40,540
Я сражался с драконихой и осьминогом.

98
00:03:40,540 --> 00:03:42,580
Они были очень сильны...

99
00:03:43,040 --> 00:03:45,580
Стоп, так они были девушками?

100
00:03:45,580 --> 00:03:48,750
Какой вообще смысл включать их в этот альбом?

101
00:03:48,750 --> 00:03:51,130
Ну что? Какая из них тебе понравилась?

102
00:03:51,130 --> 00:03:52,630
Ни одна, дура!

103
00:03:52,630 --> 00:03:54,580
Это просто демонический бестиарий!

104
00:03:54,580 --> 00:03:57,380
Вот блин, ничем тебе не угодишь...

105
00:03:57,380 --> 00:04:00,500
Ладно, просвети меня, какие женщины тебе нравятся?

106
00:04:00,500 --> 00:04:03,420
Ничего не произойдёт, даже если я расскажу...

107
00:04:03,420 --> 00:04:06,540
Однако самое главное — она должна быть похожа на человека.

108
00:04:06,750 --> 00:04:10,290
Хм... Другими словами, у неё должны быть и руки и ноги.

109
00:04:10,290 --> 00:04:11,130
Да.

110
00:04:11,130 --> 00:04:12,920
Голова может быть съёмной?

111
00:04:12,920 --> 00:04:14,330
Нет, дура!

112
00:04:14,330 --> 00:04:17,830
Что ж, раз так, по идее Зенья удовлетворяет твоим условиям.

113
00:04:17,830 --> 00:04:21,540
Эм... Я предпочитаю кого-то не столь ужасного...

114
00:04:22,290 --> 00:04:27,250
Она должна быть умной... А ещё она должна быть спокойной.

115
00:04:27,500 --> 00:04:30,170
Должна хорошо готовить и быть настоящей красавицей.

116
00:04:30,170 --> 00:04:33,710
У неё должно быть сексуальное тело и тёмные шелковистые волосы!

117
00:04:33,960 --> 00:04:36,080
Если найдёшь такую, не стану возражать.

118
00:04:36,080 --> 00:04:37,750
У кого-то высокие стандарты...

119
00:04:37,750 --> 00:04:40,630
В таком случае кого из моих солдат я могу...

120
00:04:43,000 --> 00:04:44,460
Превращение!

121
00:04:49,710 --> 00:04:53,080
Вуаля! Что скажешь, Герой?

122
00:04:55,750 --> 00:04:58,790
Ты смотришь на мою вторую личность для маскировки!

123
00:04:58,790 --> 00:05:03,250
Узри! У меня блестящие черные волосы и роскошное тело, которого ты жаждешь!

124
00:05:03,250 --> 00:05:06,500
Похоже, я выгляжу как девушка твоей мечты!

125
00:05:06,710 --> 00:05:09,580
И как ты знаешь, я отлично готовлю.

126
00:05:09,580 --> 00:05:12,710
Хороша в уборке и стирке. Стану прекрасной женой и матерью!

127
00:05:12,710 --> 00:05:16,290
А ещё не забудь о моём честном и добром характере!

128
00:05:16,670 --> 00:05:18,790
Вот это да!

129
00:05:18,790 --> 00:05:21,920
Мы с тобой должны быть заклятыми врагами...

130
00:05:21,920 --> 00:05:26,080
Но, думаю, если мы с тобой поженимся, я смогу завести мощные связи

131
00:05:26,080 --> 00:05:28,290
в измерении людей...

132
00:05:28,290 --> 00:05:29,880
Просто шучу.

133
00:05:56,170 --> 00:05:57,880
Д-должно быть, Зенья!

134
00:05:57,880 --> 00:05:59,960
Иду! Секунду!

135
00:06:00,210 --> 00:06:02,130
Добрый день, госпожа.

136
00:06:03,330 --> 00:06:05,580
Что-то не так? Вы покраснели?

137
00:06:05,580 --> 00:06:06,380
Э?!

138
00:06:06,380 --> 00:06:08,250
Неужели вы заболели?

139
00:06:08,250 --> 00:06:10,330
Н-нет, моё лицо не красное! Всё хорошо!

140
00:06:10,330 --> 00:06:12,080
Ничего не произошло!

141
00:06:18,380 --> 00:06:21,330
Вступишь в мои ряды, Герой?

142
00:06:21,330 --> 00:06:24,250
Ты проживёшь семь жизней, прямо как я.

143
00:06:24,250 --> 00:06:29,000
Почему бы не насладиться даром бессмертия рядом со мной?

144
00:06:29,000 --> 00:06:30,460
Ты, должно быть, шутишь!

145
00:06:30,460 --> 00:06:33,420
Отбросить человеческое достоинство, чтобы стать демоном?!

146
00:06:33,580 --> 00:06:35,330
Я лучше сдохну!

147
00:06:35,330 --> 00:06:37,420
Очень жаль...

148
00:06:37,420 --> 00:06:41,130
Тогда погрузись в глубины вечного забвения!

149
00:06:41,830 --> 00:06:44,210
Вступишь в мои ряды, Герой?

150
00:06:44,540 --> 00:06:48,130
Переродись демоном, и получи внушительную силу.

151
00:06:48,130 --> 00:06:50,750
Ты проживёшь семь жизней, прямо как я.

152
00:06:51,040 --> 00:06:52,080
Чего?

153
00:06:52,420 --> 00:06:55,460
Разве ты не пробовала ту же херню десять лет назад?

154
00:06:55,460 --> 00:06:56,420
Верно.

155
00:06:56,420 --> 00:06:59,880
Тогда было очевидно, что ты откажешься от щедрого предложения.

156
00:06:59,880 --> 00:07:01,670
Но чего это ты вдруг вспомнил?

157
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
Настолько тупая?

158
00:07:02,670 --> 00:07:04,040
Нет, серьёзно!

159
00:07:04,040 --> 00:07:06,960
Нет-нет-нет! Даже не спрашивай.

160
00:07:07,130 --> 00:07:09,710
Ты даже не дал мне возможности объясниться...

161
00:07:09,710 --> 00:07:12,000
Может хотя бы выслушаешь?

162
00:07:12,000 --> 00:07:14,420
Ты какая-то слишком настойчивая.

163
00:07:14,670 --> 00:07:15,170
реинкарнации в демона
Базовый курс

164
00:07:15,170 --> 00:07:17,630
"Теперь ты тоже станешь демоном!"
реинкарнации в демона
Базовый курс

165
00:07:18,040 --> 00:07:20,670
Базовый курс реинкарнации в демона!

166
00:07:21,170 --> 00:07:23,290
Что за шутовской семинар?

167
00:07:23,540 --> 00:07:26,460
"В чём плюс отбросить мою человечность

168
00:07:26,460 --> 00:07:28,630
и переродиться демоном?"

169
00:07:28,630 --> 00:07:31,080
Что ж, я разложу тебе всё по полочкам.

170
00:07:31,250 --> 00:07:31,380
реинкарнации в демона
Базовый курс

171
00:07:31,380 --> 00:07:33,670
Начнём с самого первого плюса!
реинкарнации в демона
Базовый курс

172
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
Это ничто иное, как...
реинкарнации в демона
Базовый курс

173
00:07:34,670 --> 00:07:34,750
Это ничто иное, как...

174
00:07:34,750 --> 00:07:35,130
отличная зарплата!

175
00:07:35,130 --> 00:07:36,130
Купаюсь в бабках!
отличная зарплата!

176
00:07:36,130 --> 00:07:38,040
С чего вдруг ты заговорила о деньгах?!
Купаюсь в бабках!

177
00:07:38,290 --> 00:07:40,130
Потому, что Фред не врал.

178
00:07:40,130 --> 00:07:42,710
Когда сказал, что у тебя почти не осталось денег.

179
00:07:44,290 --> 00:07:47,290
Присоединишься ко мне, и финансовых проблем не будет.

180
00:07:47,290 --> 00:07:50,080
Да, ну... Немного налички у меня всё-таки осталось.

181
00:07:50,080 --> 00:07:52,000
Давным-давно заработал...

182
00:07:52,000 --> 00:07:54,670
Мне плевать, откуда появится мой следующий обед.

183
00:07:54,880 --> 00:07:57,170
Может не сегодня и не завтра...

184
00:07:57,170 --> 00:07:59,790
Но что будешь делать через десять-двадцать лет?

185
00:07:59,790 --> 00:08:01,710
Завались уже, блин.

186
00:08:01,710 --> 00:08:04,040
К этому времени я помру, так что это неважно.

187
00:08:04,040 --> 00:08:06,460
Какого чёрта?! Поверить не могу, что ты это сказал!

188
00:08:06,460 --> 00:08:10,000
Хоть понимаешь насколько тупо и упрямо ты говоришь?!

189
00:08:10,000 --> 00:08:12,420
Совершенно верно. Это глупо.

190
00:08:12,420 --> 00:08:14,380
Если бы ты работал в моём замке,

191
00:08:14,380 --> 00:08:17,210
твоя месячная зарплата была бы четыреста восемьдесят тысяч.

192
00:08:17,210 --> 00:08:21,040
А ещё полугодовая премия, повышение, пенсионные отчисления...

193
00:08:21,040 --> 00:08:23,290
Конечно же, мы говорим об обычным солдате.

194
00:08:23,670 --> 00:08:27,920
Если учитывать твои способности и прошлые заслуги...

195
00:08:28,290 --> 00:08:30,460
Ты получишь трёхкратное повышение...

196
00:08:30,460 --> 00:08:33,540
П-погоди, чего?! Стоп... Что ты сейчас сказала?!

197
00:08:33,540 --> 00:08:34,880
Слишком мало?

198
00:08:35,250 --> 00:08:36,330
Ладно, тогда...

199
00:08:36,330 --> 00:08:38,630
Как насчёт двух с половиной миллионов?

200
00:08:38,630 --> 00:08:41,920
Ты, должно быть, шутишь! Все рабочие люди взбесятся!

201
00:08:42,130 --> 00:08:43,630
Подождите, Ваша Светлость!

202
00:08:43,630 --> 00:08:45,710
Высокий доход может быть заманчивым,

203
00:08:45,710 --> 00:08:49,170
но нормальной жизни не будет без хорошего отпуска.

204
00:08:49,170 --> 00:08:50,670
Не переживай!

205
00:08:50,830 --> 00:08:50,840
• Рабочий день — пять часов
Разумный план работы

206
00:08:50,840 --> 00:08:55,420
• Оплачиваемый отпуск
• 4 выходных в неделю
• Без переработок
Демонам, которые работают на нас, обеспечена комфортная рабочая среда.
• Рабочий день — пять часов
Разумный план работы

207
00:08:55,500 --> 00:08:57,580
Рабочий день максимум пять часов!

208
00:08:57,580 --> 00:08:59,170
Сверхурочно работать не нужно!

209
00:08:59,170 --> 00:09:01,040
На неделе целых четыре выходных!

210
00:09:01,040 --> 00:09:02,750
Четыре выходных?!

211
00:09:02,750 --> 00:09:04,500
Звучит потрясающе, госпожа!

212
00:09:04,500 --> 00:09:07,040
Сохранять баланс в жизни станет очень просто!

213
00:09:07,040 --> 00:09:10,080
Если честно, даже не знаю, что делать со свободным временем!

214
00:09:10,330 --> 00:09:13,630
Это особые привилегии для тех, кто работает в замке?

215
00:09:13,630 --> 00:09:17,290
А? Нет, иначе было бы слишком нечестно по отношению к другим.

216
00:09:17,290 --> 00:09:20,790
Это касается и работников частного секторе, и гос. служащих.

217
00:09:20,790 --> 00:09:22,920
Универсальное право всех демонов.

218
00:09:22,920 --> 00:09:25,130
В таких условиях общество функционирует?

219
00:09:25,130 --> 00:09:27,420
Ещё бы! Всё чики-пуки.

220
00:09:27,420 --> 00:09:28,670
Подождите, госпожа!

221
00:09:29,290 --> 00:09:31,420
Если нет преимуществ для работников,

222
00:09:31,420 --> 00:09:33,750
зачем тогда на вас вообще работать?

223
00:09:33,750 --> 00:09:36,580
На самом деле преимуществ для рабочих очень много!

224
00:09:36,580 --> 00:09:38,630
Мы предоставляем возможность владеть

225
00:09:38,630 --> 00:09:41,290
домом как в жилом районе замка, так и в прилегающем городе!

226
00:09:41,290 --> 00:09:42,790
Ещё мы даём гранты на обучение,

227
00:09:42,790 --> 00:09:45,630
отпуск на время беременности и ухода за ребёнком.

228
00:09:45,630 --> 00:09:47,500
К тому же, у нас есть разнообразные

229
00:09:47,500 --> 00:09:49,830
системы поддержки для сотрудников.

230
00:09:49,830 --> 00:09:51,580
Хочешь сказать, демоны рожают?

231
00:09:51,580 --> 00:09:53,420
Дай подумать... А, чуть не забыла.

232
00:09:53,580 --> 00:09:55,790
Тело, дух, магия
Помимо устойчивой физической оболочки,

233
00:09:55,790 --> 00:09:59,670
ума, который не деградирует и обилие магических сил,
Тело, дух, магия

234
00:09:59,670 --> 00:10:01,920
ты получишь бессмертную душу, которая
Тело, дух, магия

235
00:10:01,920 --> 00:10:03,330
переродится в случае смерти.
Тело, дух, магия

236
00:10:03,330 --> 00:10:03,830
переродится в случае смерти.

237
00:10:04,080 --> 00:10:07,040
Бессмертие
Не говори о бессмертии так, словно это что-то обычное!

238
00:10:07,420 --> 00:10:08,750
Подпись
Я соглашаюсь стать демоном
Трудовой договор

239
00:10:10,670 --> 00:10:12,630
Если станешь нашим собзником,

240
00:10:12,630 --> 00:10:16,000
освободишься от боли и страданий, которые испытывают люди,

241
00:10:16,000 --> 00:10:19,170
включая страх смерти.

242
00:10:22,290 --> 00:10:23,670
Сделай это.

243
00:10:23,670 --> 00:10:25,580
Подпись
Я соглашаюсь стать демоном.
Трудовой договор

244
00:10:28,290 --> 00:10:32,790
Пройдёшь ли ты путь бессмертия вместе со мной, Макс?

245
00:10:33,000 --> 00:10:36,040
Трудовой договор

246
00:10:36,040 --> 00:10:37,920
Сделай это.
Трудовой договор

247
00:10:45,880 --> 00:10:47,080
Прошу прощения...

248
00:10:47,080 --> 00:10:48,750
Если подумать, то нет...

249
00:10:50,630 --> 00:10:52,000
Но почему?

250
00:10:52,330 --> 00:10:54,540
Не хочешь, чтобы я стала твоим боссом?

251
00:10:54,880 --> 00:10:58,000
Ты только формально будешь моим подчинённым.

252
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Наши отношения не изменятся...

253
00:11:00,000 --> 00:11:01,210
Ты против?

254
00:11:01,210 --> 00:11:04,290
Или дело в "человеческом достоинстве", к котором ты говорил?

255
00:11:04,880 --> 00:11:08,880
А ещё "человечность"... Неужели это настолько для тебя важно?

256
00:11:09,500 --> 00:11:11,380
Что значит "человеческое достоинство"?

257
00:11:13,790 --> 00:11:16,790
Не ожидай от меня ответа на такой сложный вопрос.

258
00:11:17,000 --> 00:11:19,040
Ты сам его поднял вообще-то!

259
00:11:19,040 --> 00:11:20,830
Я был молодым и незрелым.

260
00:11:20,830 --> 00:11:24,000
Я говорил так, потому что не понимал, что это значит.

261
00:11:24,000 --> 00:11:28,920
На самом деле меня практически не волнует так называемая "человечность".

262
00:11:29,250 --> 00:11:30,790
Как бы правильно сказать?

263
00:11:30,790 --> 00:11:34,670
Всё дело в моей личности. Не хочу от неё отказываться.

264
00:11:34,670 --> 00:11:36,460
Как это понимать?

265
00:11:36,460 --> 00:11:39,000
После реинкарнации воспоминания останутся.

266
00:11:39,000 --> 00:11:43,290
"Стань демоном, получи деньги и власть, бессмертие".

267
00:11:43,290 --> 00:11:45,790
Если соглашусь, навсегда перестану быть собой.

268
00:11:45,790 --> 00:11:47,580
Стану чем-то совершенно другим.

269
00:11:47,580 --> 00:11:50,000
Кроме того, по сравнению с тем, что было десять лет

270
00:11:50,000 --> 00:11:52,960
назад, думаю, я очень сильно изменился.

271
00:11:53,130 --> 00:11:57,830
К тому же, бессмертие, по-моему, слишком муторная штука.

272
00:11:58,170 --> 00:12:00,420
Для меня это уже чересчур.

273
00:12:00,420 --> 00:12:02,460
С точки зрения человека.

274
00:12:04,790 --> 00:12:09,330
Я ценю твоё щедрое предложение, но прямо сейчас отказываюсь.

275
00:12:09,790 --> 00:12:11,170
Но я...

276
00:12:11,500 --> 00:12:14,420
Я хотела остаться с тобой навсегда...

277
00:12:15,630 --> 00:12:17,880
А, э... Забудь.

278
00:12:18,420 --> 00:12:20,080
Нельзя так говорить, госпожа.

279
00:12:20,330 --> 00:12:21,750
Плохо
Да...

280
00:12:21,750 --> 00:12:23,670
Но, мне кажется, всё нормально.
Плохо

281
00:12:23,670 --> 00:12:26,670
Впервые вижу, чтобы Макс так тщательно что-то обдумывал.
Плохо

282
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Макс?

283
00:12:28,460 --> 00:12:30,460
Я заберу договор на хранение.

284
00:12:30,460 --> 00:12:33,080
Если передумаешь, только скажи, всё устроим.

285
00:12:33,080 --> 00:12:35,170
Неужели для тебя это обычное дело?

286
00:12:35,380 --> 00:12:36,880
Не совершай ошибку, Герой!

287
00:12:36,880 --> 00:12:40,750
Ты отверг моё предложение, так что сам несёшь ответственность за свою жизнь!

288
00:12:41,040 --> 00:12:43,210
Поэтом для начала поставь себе цели!

289
00:12:43,460 --> 00:12:47,710
И больше никогда не говори, что "через десять лет умрёшь"...

290
00:12:47,920 --> 00:12:50,630
Прости меня. Ты права.

291
00:12:51,290 --> 00:12:52,420
Ладно, тогда...

292
00:12:52,420 --> 00:12:54,130
Сделаем это!

293
00:12:54,130 --> 00:12:55,920
Я найду способ заработать!

294
00:12:56,460 --> 00:12:57,750
Просто подожди!

295
00:12:57,750 --> 00:13:01,080
Я буду купаться в богатстве, которое и не снилось демону!

296
00:13:01,670 --> 00:13:02,250
Таков Герой во всей его красе!

297
00:13:02,250 --> 00:13:03,880
Опасная аура
Таков Герой во всей его красе!

298
00:13:05,170 --> 00:13:06,380
Для чего это?

299
00:13:06,380 --> 00:13:08,000
Записывать видео.

300
00:13:08,000 --> 00:13:09,080
Видео?

301
00:13:09,080 --> 00:13:13,080
Записываешь видео, выкладываешь в сеть и рубишь бабло.

302
00:13:13,080 --> 00:13:14,670
Не до конца понимаю...

303
00:13:14,670 --> 00:13:17,920
Разве не слышала о них? Их называют "Пукуберы".

304
00:13:17,920 --> 00:13:21,130
Ублюдки с самой верхушки зарабатывают по сто лямов в год!

305
00:13:21,130 --> 00:13:24,040
Сто миллионов йен?! Серьёзно?!

306
00:13:24,880 --> 00:13:26,830
Однако добраться до туда сложно...

307
00:13:26,830 --> 00:13:28,790
Некоторые видео набирают по миллиону

308
00:13:28,790 --> 00:13:31,460
просмотров просто потому, что ты играешь в игры.

309
00:13:31,460 --> 00:13:35,080
Ставка: йена за просмотр, так что только оно принесёт миллион!

310
00:13:35,080 --> 00:13:36,290
Лёгкий заработок.

311
00:13:36,290 --> 00:13:37,790
П-правда?

312
00:13:37,790 --> 00:13:39,710
Уверен, что всё так просто?

313
00:13:39,710 --> 00:13:41,790
Ладно, сделаем это!

314
00:13:41,790 --> 00:13:45,080
Какое видео лучше всего записать? Мне кажется, летсплей...

315
00:13:45,420 --> 00:13:47,420
У меня плохое предчувствие...

316
00:13:48,670 --> 00:13:51,210
Пукубер? Макс?

317
00:13:51,210 --> 00:13:54,670
Вот именно. Вчера весь день этим занимался.

318
00:13:54,960 --> 00:13:57,790
На деле не всё настолько просто, как кажется со стороны.

319
00:13:57,790 --> 00:13:59,920
Чего? Тоже так думаешь?

320
00:14:00,130 --> 00:14:04,000
В любом случае, сколько обычно зарабатывает Пукубер?

321
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Герой сказал, что за просмотр платят по йене.

322
00:14:07,000 --> 00:14:07,670
МИНПЕДИЯ
Герой сказал, что за просмотр платят по йене.

323
00:14:07,670 --> 00:14:09,960
Вовсе нет! Я слышала, что сумма намного меньше.
МИНПЕДИЯ

324
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
Вовсе нет! Я слышала, что сумма намного меньше.

325
00:14:11,330 --> 00:14:14,420
Согласно тому, что я нашла, ему придётся загружать видео,

326
00:14:14,420 --> 00:14:17,750
которые ежедневно набирают по сто лямов просмотров, чтобы выжить.

327
00:14:17,750 --> 00:14:20,210
Звучит нереально сложно!

328
00:14:20,210 --> 00:14:22,880
Это работа точно не для бездельников.

329
00:14:22,880 --> 00:14:26,170
Если честно, сомневаюсь, что Макс подходит для такого...

330
00:14:26,170 --> 00:14:28,380
Будь, что будет...

331
00:14:28,630 --> 00:14:31,540
По крайней мере, он начал хоть чем-то заниматься...

332
00:14:31,540 --> 00:14:34,170
Вы слишком снисходительны к нему, госпожа.

333
00:14:34,170 --> 00:14:36,250
Разве не стоит дать ему удар в поддых?

334
00:14:36,250 --> 00:14:38,080
Верно, но...

335
00:14:38,080 --> 00:14:39,670
просто...

336
00:14:41,750 --> 00:14:45,960
Я уже давно не видела, чтобы Герой занимался чем-то так серьёзно...

337
00:14:48,540 --> 00:14:52,630
Напоминает мне о временах, когда мы сражались десять лет назад...

338
00:14:52,630 --> 00:14:54,040
Вы настолько впечатлены?

339
00:14:55,000 --> 00:14:56,380
Как продвигается?!

340
00:14:56,380 --> 00:14:58,210
Не шуми, чтоб тебя!

341
00:14:58,210 --> 00:14:59,920
Микрофон запишет твой голос!

342
00:14:59,920 --> 00:15:00,830
П-прости!

343
00:15:01,210 --> 00:15:03,080
На пути к миллиону просмотров?

344
00:15:03,080 --> 00:15:04,960
Что ж, этого не произойдёт за одну ночь.

345
00:15:04,960 --> 00:15:06,880
Я только начал, знаешь ли.

346
00:15:06,880 --> 00:15:08,170
Но что если получится?

347
00:15:08,170 --> 00:15:09,460
Разве непонятно?

348
00:15:16,460 --> 00:15:17,710
В чём дело?

349
00:15:17,710 --> 00:15:19,460
Моё видео...

350
00:15:19,460 --> 00:15:21,210
14 просмотров
Я попытался записать летсплей
Весёлая бесплатная игра
СУПЕРИГРА
совсем не залетело...

351
00:15:21,210 --> 00:15:21,630
СУПЕРИГРА
Весёлая бесплатная игра
Я попытался записать летсплей
14 просмотров

352
00:15:21,790 --> 00:15:24,750
Что ты там записал? Дай-ка я хотя бы гляну.

353
00:15:24,750 --> 00:15:26,250
Эй, прекрати!

354
00:15:26,250 --> 00:15:28,580
Не смотри! Мне стыдно!

355
00:15:28,790 --> 00:15:32,460
Дебил! Ты уже выставил его на всемирное обозрение!

356
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
Посмотрим...

357
00:15:33,460 --> 00:15:35,460
Оно вот так включается?

358
00:15:35,460 --> 00:15:36,750
Продолжить
Новая игра
Ультра крутая супер фэнтези
О, пошло!

359
00:15:36,750 --> 00:15:38,710
Что ж... Привет всем.
Ультра крутая супер фэнтези
Новая игра
Продолжить

360
00:15:38,710 --> 00:15:39,920
Меня зовут Маки. Я Пукубер.
Ультра крутая супер фэнтези
Новая игра
Продолжить

361
00:15:39,920 --> 00:15:40,290
Меня зовут Маки. Я Пукубер.

362
00:15:40,290 --> 00:15:42,000
Это твой голос!

363
00:15:42,000 --> 00:15:43,380
Эм, "Маки"?

364
00:15:43,380 --> 00:15:44,540
Завались, блин!

365
00:15:44,540 --> 00:15:44,920
Итак, сегодня я поиграю в, эм, эту игру...

366
00:15:44,920 --> 00:15:47,420
Ультра крутая супер фэнтези игра
Итак, сегодня я поиграю в, эм, эту игру...

367
00:15:47,420 --> 00:15:50,830
Это, эм, доступная всем... бесплатная игра,
Ультра крутая супер фэнтези игра

368
00:15:50,830 --> 00:15:52,630
в которую я, эм, собираюсь... сыграть.
Ультра крутая супер фэнтези игра

369
00:15:52,630 --> 00:15:53,790
в которую я, эм, собираюсь... сыграть.

370
00:15:53,790 --> 00:15:56,420
Что за неуверенность и мямленье?
Итак, посмотрим... Начнём с, эм...

371
00:15:56,420 --> 00:15:59,290
Мог бы хотя бы постараться...
Я решил, что отныне буду использовать псевдоним "Маки"...

372
00:15:59,290 --> 00:16:00,830
Я решил, что отныне буду использовать псевдоним "Маки"...

373
00:16:00,830 --> 00:16:03,580
эм, в любом случае я так запланировал...

374
00:16:03,580 --> 00:16:06,040
Эм... касательно этого видео...

375
00:16:06,040 --> 00:16:09,210
это, эм, моё самое первое...

376
00:16:09,210 --> 00:16:11,080
Надеюсь, ребята, вы, эм...

377
00:16:11,080 --> 00:16:13,250
будете следить за мной отныне!

378
00:16:13,250 --> 00:16:15,040
"Следить за мной"?

379
00:16:15,040 --> 00:16:18,000
Продолжить
Новая игра
Ультра крутая супер фэнтези игра
Ладно, итак... это главное меню.

380
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
Буквы в заголовке...
Ультра крутая супер фэнтези игра
Новая игра
Продолжить

381
00:16:19,960 --> 00:16:22,170
Точнее, логотип... Похож на удар в лицо...
Ультра крутая супер фэнтези игра
Новая игра
Продолжить

382
00:16:22,170 --> 00:16:26,000
Под ним находятся "Новая игра,
Продолжить, и Выйти"...
Ультра крутая супер фэнтези игра
Новая игра
Продолжить

383
00:16:26,210 --> 00:16:27,960
Поскорее начинай играть...

384
00:16:27,960 --> 00:16:31,540
Без лишних предисловий... А может мне выбрать "Выход"?

385
00:16:31,540 --> 00:16:34,080
Просто шучу! Я начну "Новую игру"!

386
00:16:35,290 --> 00:16:36,830
Отлично, давайте приступим.

387
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Неужели наконец-то начинается?
Отлично, давайте приступим.

388
00:16:37,830 --> 00:16:38,460
Неужели наконец-то начинается?

389
00:16:39,420 --> 00:16:42,210
А, понятно. Вот значит, как здесь можно бить врагов...

390
00:16:42,210 --> 00:16:44,460
Они продолжают появляться... Мне нравится!

391
00:16:44,460 --> 00:16:46,500
Получайте, ублюдки!

392
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
Таким образом, можно их вынести.

393
00:16:48,000 --> 00:16:49,500
Ладно, продолжим...

394
00:16:49,500 --> 00:16:51,330
Бум-бум! Бум-бум!

395
00:16:51,500 --> 00:16:54,250
Больше врагов? Бум-бум! Бум-бум!

396
00:16:54,250 --> 00:16:56,580
Да! Бум...

397
00:16:57,080 --> 00:16:59,380
Ещё партия на подходе! Бум-бум!

398
00:16:59,380 --> 00:17:00,790
Бум! О да!

399
00:17:00,790 --> 00:17:02,540
Чего? Бум!

400
00:17:02,540 --> 00:17:05,130
Сейчас ты перестал нормально говорить...

401
00:17:05,130 --> 00:17:06,830
О, это босс?

402
00:17:06,830 --> 00:17:09,040
Это босс! Точно, самый настоящий!

403
00:17:09,040 --> 00:17:11,380
Отлично, я надеру ему жопу! Игры кончились!

404
00:17:11,380 --> 00:17:13,830
Бум-бум-бум! Чёрт, я могу проиграть...

405
00:17:14,080 --> 00:17:17,960
Бум-бум! Бум-бум! Получай!

406
00:17:17,960 --> 00:17:19,500
Шучу...

407
00:17:26,290 --> 00:17:26,920
14 просмотров
Я постарался записать летсплей

408
00:17:26,920 --> 00:17:28,710
14 просмотров...
14 просмотров
Я постарался записать летсплей

409
00:17:30,250 --> 00:17:32,710
Удивлён, что оно набрало так много...

410
00:17:32,960 --> 00:17:35,420
Н-не расстраивайся так, Герой.

411
00:17:35,420 --> 00:17:39,170
Ты сделал всё, что мог! До ночи записывал видео...

412
00:17:39,170 --> 00:17:42,210
Этот факт сам по себе заслуживает похвалы! Верно?

413
00:17:43,290 --> 00:17:46,830
Ты права... Нельзя, чтобы я опускал руки после неудачи.

414
00:17:46,830 --> 00:17:48,580
Если летсплей не выстрелил,

415
00:17:48,580 --> 00:17:51,210
тогда я должен попробовать что-то другое!

416
00:17:51,210 --> 00:17:53,920
Слышал, людям нравятся различные обзоры...

417
00:17:53,920 --> 00:17:55,250
Сделаем это!

418
00:17:55,880 --> 00:17:58,250
Итак, эм... Я купил несколько дешёвых снеков и конфет

419
00:17:58,250 --> 00:18:01,170
и решил взять их на обзор, чтобы понять, что вкуснее.

420
00:18:01,170 --> 00:18:03,420
Что ж, эм... Я не могу показать своего лица, так что...

421
00:18:03,790 --> 00:18:06,750
Маки
25 просмотров
"Вкусно! Обзор снеков"

422
00:18:06,750 --> 00:18:08,000
Вау, они все такие вкусные! Победила дружба!
Маки
25 просмотров
"Вкусно! Обзор снеков"

423
00:18:08,000 --> 00:18:09,920
Мерзость
Старикан обозревает снеки
Мичон @ в отпуске
Жрёшь как свинья
Посмотреть комменты        2 коммента
Вау, они все такие вкусные! Победила дружба!

424
00:18:10,130 --> 00:18:13,380
Похоже, множество Пукуберов начинают с песен!

425
00:18:13,380 --> 00:18:15,130
Пришло время мне стать айдолом!

426
00:18:15,130 --> 00:18:18,500
Я попытался спеть "LOVE STARS"!
"Мне нужна любовь...

427
00:18:18,500 --> 00:18:21,790
которая сияет, словно звёзды на небе!"
Я попытался спеть "LOVE STARS"!

428
00:18:21,790 --> 00:18:22,630
Я попытался спеть "LOVE STARS"!

429
00:18:22,630 --> 00:18:24,500
Это шутка?
Ты отстой. Качество звука говно.
Посмотреть комменты       1 коммент

430
00:18:24,500 --> 00:18:25,130
П-погодите!
Это шутка?
Ты отстой. Качество звука говно.
Посмотреть комменты       1 коммент

431
00:18:25,130 --> 00:18:26,000
П-погодите!

432
00:18:26,540 --> 00:18:27,040
Это шутка?
Ты отстой. Качество звука говно.
Посмотреть комменты       1 коммент
Д-давайте я попробую снова... Подождите...

433
00:18:27,040 --> 00:18:27,050
Мне кажется, у него ангельский голос!
Нельзя так говорить!
Трёхглазый король
1 ответ
Д-давайте я попробую снова... Подождите...

434
00:18:27,050 --> 00:18:29,000
Болею за тебя, Маки.
Продолжай и не сдавайся!
Мне кажется, у него ангельский голос!
Нельзя так говорить!
Трёхглазый король
1 ответ
Д-давайте я попробую снова... Подождите...

435
00:18:29,130 --> 00:18:31,500
Интернет любит различный новостной контент!

436
00:18:31,500 --> 00:18:33,710
Я не могу перестать плакать над правдой о Республике Гамма...
Серьёзно?
Я террорист
Я буду купаться в золоте в мгновение ока!

437
00:18:33,710 --> 00:18:36,630
Пожалуйста, научись делать видео.
Субтитры не в тайминг, а ещё их тяжело читать.
Мён
с рандомного новостного сайта
Уверен, это обычный копипаст
хиякко
Посмотреть комменты     4 коммента

438
00:18:36,630 --> 00:18:39,630
Продолжай работать!
Ты очень много всего знаешь, Маки.
Вау! Я не знала о подобном!
Трёхглазый король
Это видео не заслуживает пяти реклам...
рекс

439
00:18:44,080 --> 00:18:48,040
Возможно, я всё-таки не подхожу на роль Пукубера...

440
00:18:48,420 --> 00:18:51,790
Это намного сложнее, чем может показаться.

441
00:18:51,790 --> 00:18:53,880
Если решишь закончить, винить не стану.

442
00:18:53,880 --> 00:18:55,750
Не заставляй себя, если не хочешь...

443
00:18:56,960 --> 00:18:58,330
Вот блин...

444
00:18:59,830 --> 00:19:02,380
Почему бы не попробовать записать последнее видео?

445
00:19:02,380 --> 00:19:03,920
Выложись по полной!

446
00:19:03,920 --> 00:19:07,460
И если оно не выстрелит, можешь завязать. Хорошо?

447
00:19:07,460 --> 00:19:09,630
Хотя ты сам должен решить, но...

448
00:19:09,920 --> 00:19:12,830
Если нужно, я могу даже помочь тебе!

449
00:19:16,830 --> 00:19:19,330
И вправду поможешь мне?

450
00:19:19,330 --> 00:19:22,880
Конечно же! Стану твоим оператором, либо кем захочешь!

451
00:19:27,880 --> 00:19:29,250
Стрим скоро начнётся

452
00:19:29,790 --> 00:19:32,210
Прямая трансляция

453
00:19:32,210 --> 00:19:35,380
Э-эта штука вообще работает?
Прямая трансляция

454
00:19:35,380 --> 00:19:37,790
ОК!
Ладно, всё нормально...

455
00:19:38,000 --> 00:19:41,250
Добрый вечер! Я Трёхглазый король.

456
00:19:41,250 --> 00:19:42,960
Э-эм...

457
00:19:42,960 --> 00:19:48,960
Я решила попробовать вести прямые трансляции, но...

458
00:19:49,330 --> 00:19:49,540
Улыбнись!

459
00:19:49,540 --> 00:19:52,250
я даже не знаю, смотрит ли её кто-нибудь.
Улыбнись!

460
00:19:52,250 --> 00:19:52,750
Ч-что ж, в любом случае рада познакомиться!
Улыбнись!

461
00:19:52,750 --> 00:19:54,960
Ч-что ж, в любом случае рада познакомиться!

462
00:19:55,750 --> 00:19:58,210
Она странно разговаривает
Никогда её не видел.
Кто она?
Привет!
Чат стрима

463
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
Отвечай чату!

464
00:20:00,750 --> 00:20:03,170
Похоже, у нас в чате есть несколько человек.

465
00:20:03,170 --> 00:20:05,250
Определённо хороший знак!

466
00:20:05,250 --> 00:20:08,000
А? То, как я разговариваю?

467
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
Разве это настолько странно?

468
00:20:10,880 --> 00:20:12,130
JK?
Что за?
Она приходит в себя
Это моряцкая форма?
Почему "Трёхглазый король"?
Мне нравится её характер
Чат стрима

469
00:20:12,130 --> 00:20:12,330
А-ха-ха
Скукота
JK?
Что за?
Она приходит в себя
Это моряцкая форма?
Чат стрима

470
00:20:12,330 --> 00:20:13,790
А, спрашиваете об одежде?
А-ха-ха
Скукота
JK?
Что за?
Она приходит в себя
Это моряцкая форма?
Чат стрима

471
00:20:13,790 --> 00:20:14,670
А, спрашиваете об одежде?

472
00:20:14,670 --> 00:20:16,500
Это школьная форма.

473
00:20:16,500 --> 00:20:18,170
Да, моряцкая форма.

474
00:20:18,170 --> 00:20:19,920
Очень похожа на человеческую...

475
00:20:19,920 --> 00:20:21,290
эм, это писк моды среди плебеев.

476
00:20:21,290 --> 00:20:22,580
покажи свой наряд!
Встань и
эм, это писк моды среди плебеев.

477
00:20:25,250 --> 00:20:26,420
Видите?

478
00:20:27,290 --> 00:20:30,330
Сказала же, это обыкновенная школьная форма.

479
00:20:30,750 --> 00:20:33,210
2,045 зрителей    Стрим начался 13 минут назад
Трёхглазый король
[СТРИМ] Прямая трансляция Трёхглазого короля!

480
00:20:33,210 --> 00:20:34,290
Круто, круто, круто
Как дела в школе?
милота!
Посмотрел бы на её тело!
Я почти увидел...
Так вообще можно?
Воу, воу, воу

481
00:20:34,290 --> 00:20:34,670
М-милая?
Круто, круто, круто
Как дела в школе?
милота!
Посмотрел бы на её тело!
Я почти увидел...
Так вообще можно?
Воу, воу, воу

482
00:20:34,670 --> 00:20:36,000
М-милая?

483
00:20:36,000 --> 00:20:37,880
Блин, в краску меня вгоняете...

484
00:20:37,880 --> 00:20:38,290
Только пришёл
Где ты живёшь?
wwww
Больше!
Так близко!

485
00:20:38,290 --> 00:20:39,080
Столько человек пишет...
Только пришёл
Где ты живёшь?
wwww
Больше!
Так близко!

486
00:20:39,080 --> 00:20:39,090
Такая хорошая кожа
Покажи больше
Столько человек пишет...

487
00:20:39,090 --> 00:20:40,290
Круто...
Мне нравится твоя форма
Она толстая
Такая хорошая кожа
Покажи больше
Столько человек пишет...

488
00:20:40,500 --> 00:20:42,790
Это очень весело!

489
00:20:42,790 --> 00:20:43,880
Мороженое

490
00:20:44,130 --> 00:20:46,250
А? Да, точно!

491
00:20:46,380 --> 00:20:48,380
Макс сказал мне съесть его...

492
00:20:48,380 --> 00:20:49,460
Эм, точнее...

493
00:20:49,460 --> 00:20:51,080
Лучше сейчас немного перекушу.

494
00:20:52,040 --> 00:20:56,210
Отлично! Я собираюсь сделать обзор на это мороженое.

495
00:20:56,210 --> 00:20:57,830
Смотрите внимательно!

496
00:21:00,040 --> 00:21:00,960
Оно сладкое, холодное, освежающее...

497
00:21:00,960 --> 00:21:02,290
Не используй зубы!
Оно сладкое, холодное, освежающее...

498
00:21:02,580 --> 00:21:03,790
А? Почему нет?

499
00:21:12,630 --> 00:21:13,210
Вкуснятина
wwwwwww
Рисковая?
Воу, воу, воу...

500
00:21:13,210 --> 00:21:15,080
10,028 зрителей   Стрим начался 16 минут назад

501
00:21:15,080 --> 00:21:18,460
Хорошо!
Вау, так много людей смотрит на меня?

502
00:21:18,460 --> 00:21:20,250
И-и похоже, все очень взбудоражены...
Хорошо!

503
00:21:20,250 --> 00:21:21,080
И-и похоже, все очень взбудоражены...

504
00:21:21,710 --> 00:21:25,380
Вот блин, немного капнула на рубашку...

505
00:21:25,790 --> 00:21:27,040
Хорошо!

506
00:21:31,460 --> 00:21:33,580
К тому же, здесь слегка жарковато...

507
00:21:34,500 --> 00:21:38,250
Д-думаю, будет лучше это снять...

508
00:21:45,460 --> 00:21:46,420
Уф
Трёхглазый король — лучшая
Тебя забанят
Воу, воу, воу
РЕК
За тобой кто-то есть?
О да-а-а-а-а-а-а
Вот блин!!

509
00:21:46,420 --> 00:21:47,380
Mоё тело готово
Как же близко...
Эй
wwwwwwwwww
О да
Молодая и горячая
Вкуснятина
У тебя красивый животик

510
00:21:49,380 --> 00:21:50,080
Вот блин
С меня на сегодня хватит
wwwwwwwwwwwwwww
Ещё бы чуть-чуть...
За ней же кто-то стоит?
Такая красивая кожа

511
00:21:50,080 --> 00:21:50,090
Молодая
Немедленный бан

512
00:21:50,090 --> 00:21:50,790
Потрясающая милота
Я подписываюсь навсегда
Хороший день, чтобы жить
Кто стоит за ней?
Молодая
Немедленный бан

513
00:21:59,580 --> 00:21:59,590
нарушение регламента ПуКуб
Ваш аккаунт был заблокирован за

514
00:21:59,590 --> 00:22:01,500
неуместный или сексуальный контент
Причина: Видео или трансляция содержит
нарушение регламента ПуКуб
Ваш аккаунт был заблокирован за

515
00:22:07,960 --> 00:22:10,130
Мы грёбаные дебилы...

Other Files in this Torrent
[AniJoy] Lv1 Maou to One Room Yuusha (Однушка лорда демонов и героя) [TV-1] - 04 [1080p] [RUSSUB EXT SRT].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 19/09/2024 21:35



About/FAQs

Discord