Demon Slayer -Kimetsu no Yaiba- Mugen Train Movie [1080p] [PSN WEBRip] [Dual Audio].srt
File Size | 104.5 KB (106,969 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 35EE8F2F, MD5: 76F018E6055CC345BA95E6A726D3445F, SHA1: 10EB0E006B78E320649E39F13528B9FF878FEE04, SHA256: 55A179C22FB22BBDDCC36B6CD1774AFD6CC39D34C9B492A9AA252B934E8CEDA8, ED2K: 52BCE8B3731590E16DC6268ED3A0CC07 |
Additional Info | 1 00:01:19,670 --> 00:01:22,470 Mestre, devemos voltar. 2 00:01:23,170 --> 00:01:25,440 Não é bom para sua saúde. 3 00:01:27,550 --> 00:01:31,880 Não sei quantas vezes posso voltar aqui. 4 00:01:39,090 --> 00:01:42,130 Espero poder aliviar as tristezas 5 00:01:43,230 --> 00:01:46,000 De todas essas crianças antes de eu ir 6 00:01:48,030 --> 00:01:49,430 Só este mês 7 00:01:49,900 --> 00:01:53,340 o relatório de baixa demônio 8 00:01:53,540 --> 00:01:55,740 eles se multiplicaram por sete. 9 00:02:00,240 --> 00:02:02,180 Os filhos do Corpo de Caçadores de Demônios, 10 00:02:03,250 --> 00:02:04,910 desta vez, 11 00:02:05,380 --> 00:02:08,350 liderar o ataque contra os demônios. 12 00:02:11,490 --> 00:02:14,990 Não importa quantas vidas os demônios tirem 13 00:02:16,730 --> 00:02:18,700 uma vontade forte 14 00:02:19,260 --> 00:02:22,370 isso nunca pode ser tomado. 15 00:02:23,100 --> 00:02:25,440 Não importa o quão sobrecarregados eles estejam 16 00:02:26,440 --> 00:02:30,670 eles se levantarão e lutarão novamente. 17 00:02:33,750 --> 00:02:38,750 Créditos para: Luxo 18 00:02:39,750 --> 00:02:44,750 Legendado por: stratos94 e ignatius 19 00:02:45,750 --> 00:02:53,750 Editado por: Don Kyousuke Matsuo e traduzido para o espanhol por: El Gabo 20 00:02:53,750 --> 00:02:57,750 Revisado, corrigido e sincronizado para a versão PS por: Cheetos 21 00:03:19,060 --> 00:03:21,830 Por enquanto, vamos esconder as espadas atrás de nossas costas. 22 00:03:22,260 --> 00:03:24,230 Oh não, o trem está partindo! 23 00:03:26,330 --> 00:03:27,860 Já está saindo. 24 00:03:27,870 --> 00:03:29,730 Não temos escolha, vá atrás dele! 25 00:03:32,370 --> 00:03:35,210 Vamos lutar, Senhor desta terra! 26 00:03:35,310 --> 00:03:36,440 Esse tolo! 27 00:03:36,440 --> 00:03:37,870 Temos que ir embora! 28 00:03:39,480 --> 00:03:40,940 Não me deixe para trás! 29 00:03:43,980 --> 00:03:45,620 Espere ... espere por mim! 30 00:03:47,150 --> 00:03:49,520 Prato, Inosuke! 31 00:03:49,720 --> 00:03:50,820 ¡ Zenitsu! 32 00:04:06,740 --> 00:04:08,540 Tão rápido! 33 00:04:08,610 --> 00:04:10,170 Sinto muito... 34 00:04:10,170 --> 00:04:12,580 Pare de brincar, venha aqui seu idiota! 35 00:04:12,580 --> 00:04:14,310 É tão rápido! 36 00:04:21,190 --> 00:04:22,990 Vovó, tudo bem? 37 00:04:22,990 --> 00:04:24,750 Obrigado pela ajuda. 38 00:04:24,760 --> 00:04:26,220 Sinto muito. 39 00:04:26,220 --> 00:04:26,990 Não. 40 00:04:26,990 --> 00:04:29,190 Não se preocupe com isso! 41 00:04:39,640 --> 00:04:42,970 ¿ No es Rengoku un Hashira? 42 00:04:43,740 --> 00:04:45,280 Você sabe o que parece? 43 00:04:47,280 --> 00:04:49,080 Sim, ele tinha um cabelo chique 44 00:04:49,280 --> 00:04:51,010 e eu me lembro de seu cheiro. 45 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 Acho que estamos chegando mais perto. 46 00:04:56,370 --> 00:04:57,570 Delicioso! 47 00:05:18,580 --> 00:05:28,590 Demon Slayer: Infinity Train 48 00:05:30,090 --> 00:05:31,050 Delicioso! 49 00:05:32,060 --> 00:05:32,990 Delicioso! 50 00:05:34,090 --> 00:05:34,860 Delicioso! 51 00:05:37,600 --> 00:05:38,500 Delicioso! 52 00:05:40,260 --> 00:05:41,230 Delicioso! 53 00:05:43,770 --> 00:05:45,100 Delicioso! 54 00:05:46,840 --> 00:05:47,770 Delicioso! 55 00:05:49,110 --> 00:05:49,940 Delicioso! 56 00:05:51,310 --> 00:05:52,480 Delicioso! 57 00:05:54,610 --> 00:05:55,450 Delicioso! 58 00:05:57,820 --> 00:05:58,950 Delicioso! 59 00:05:59,350 --> 00:06:01,080 Essa é a Hashira da Chama? 60 00:06:01,090 --> 00:06:01,520 Delicioso! 61 00:06:02,590 --> 00:06:03,790 Ele não é apenas um glutão? 62 00:06:03,850 --> 00:06:04,250 Delicioso! 63 00:06:05,920 --> 00:06:06,390 Delicioso! 64 00:06:07,220 --> 00:06:08,890 Desculpe, desculpe interromper. 65 00:06:10,660 --> 00:06:11,160 Delicioso! 66 00:06:11,360 --> 00:06:12,200 Rengoku ... 67 00:06:13,530 --> 00:06:14,530 Delicioso! 68 00:06:15,870 --> 00:06:18,110 Sim, nós entendemos totalmente. 69 00:06:25,680 --> 00:06:28,280 Você era aquele com o Mestre. 70 00:06:28,880 --> 00:06:29,610 sim. 71 00:06:30,180 --> 00:06:31,180 Eu sou Tanjiro Kamado. 72 00:06:31,920 --> 00:06:33,380 Eles também são membros do Corpo de Caçadores de Demônios, 73 00:06:33,820 --> 00:06:35,230 Zenitsu Agatsuma 74 00:06:35,250 --> 00:06:37,180 e Inosuke Hashibara. 75 00:06:37,760 --> 00:06:38,860 Ah sim? 76 00:06:38,860 --> 00:06:41,520 Dito isso, o demônio naquela caixa é ... 77 00:06:42,230 --> 00:06:44,860 Sim, é minha irmã, Nezuko. 78 00:06:46,560 --> 00:06:48,200 Aquele demônio mostrou 79 00:06:48,430 --> 00:06:50,770 algo que foi aprovado pelo Mestre. 80 00:06:50,900 --> 00:06:52,600 Eu não vou questionar isso. 81 00:06:56,610 --> 00:06:58,110 Venha, sente-se. 82 00:07:05,280 --> 00:07:06,450 Uau uau! É tão rápido! 83 00:07:06,450 --> 00:07:08,020 A barriga do Senhor é tão legal! 84 00:07:08,020 --> 00:07:09,720 Pare, você vai quebrar o vidro! 85 00:07:09,720 --> 00:07:11,550 Tente estar seguro! 86 00:07:12,460 --> 00:07:14,290 Por que você está neste trem? 87 00:07:15,330 --> 00:07:16,230 Você tem uma missão? 88 00:07:16,790 --> 00:07:18,490 Recebemos ordens de um Kasugai Raven. 89 00:07:19,360 --> 00:07:21,800 Eles nos disseram que o número de vítimas do Infinity Train continua aumentando. 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,630 Eles nos mandaram vir aqui 91 00:07:23,630 --> 00:07:25,870 e se encontrar com você o mais rápido possível. 92 00:07:26,870 --> 00:07:28,100 É por isso que eles estão aqui! 93 00:07:28,310 --> 00:07:29,240 Eu entendo! 94 00:07:29,270 --> 00:07:30,110 sim. 95 00:07:31,270 --> 00:07:33,680 Eu queria te perguntar uma coisa. 96 00:07:34,280 --> 00:07:36,710 Eu queria perguntar a você especificamente, Rengoku. 97 00:07:37,410 --> 00:07:39,480 Passando me diga? 98 00:07:40,120 --> 00:07:42,220 É sobre meu pai. 99 00:07:42,550 --> 00:07:43,990 O que aconteceu com seu pai? 100 00:07:45,290 --> 00:07:46,960 Ele estava sempre fraco e doente. 101 00:07:46,960 --> 00:07:48,290 Fraco e doente! 102 00:07:48,930 --> 00:07:50,030 Na neve, 103 00:07:50,030 --> 00:07:52,090 frio o suficiente para congelar seus pulmões, 104 00:07:52,130 --> 00:07:53,360 Ele executou sua Kagura. 105 00:07:53,360 --> 00:07:54,800 Isso é muita sorte! 106 00:07:57,470 --> 00:07:58,170 E então... 107 00:07:58,170 --> 00:07:59,030 O que é? 108 00:07:59,870 --> 00:08:03,010 Hinokami Kagura ... a Dança. 109 00:08:03,850 --> 00:08:05,110 Em situações de vida e morte 110 00:08:05,380 --> 00:08:07,780 Lembrei-me da dança que vi quando era criança. 111 00:08:08,350 --> 00:08:10,850 Se você soubesse alguma coisa sobre isso 112 00:08:11,950 --> 00:08:13,980 Eu esperava que você pudesse me dizer. 113 00:08:21,460 --> 00:08:22,690 Eu não sei nada! 114 00:08:24,130 --> 00:08:27,330 É a primeira vez que ouço falar dessa "Dança do Deus do Fogo". 115 00:08:27,600 --> 00:08:29,670 A dança que seu pai executou 116 00:08:29,670 --> 00:08:31,270 pode ser usado em combate. 117 00:08:31,270 --> 00:08:32,870 Isso é muito bom. 118 00:08:33,170 --> 00:08:35,170 Parece que esse tópico foi discutido. 119 00:08:35,170 --> 00:08:37,240 Huh, você não pode ajudar um pouco mais? 120 00:08:37,340 --> 00:08:39,680 Seja meu discípulo! 121 00:08:39,680 --> 00:08:41,040 Eu vou cuidar bem de você! 122 00:08:41,040 --> 00:08:42,180 Não tão rápido! 123 00:08:42,180 --> 00:08:44,850 E o que você está olhando? 124 00:08:45,750 --> 00:08:47,720 Que pessoa estranha. 125 00:08:47,720 --> 00:08:50,020 The Breath of the Flame tem uma longa história. 126 00:08:50,690 --> 00:08:52,450 Em todas as idades, 127 00:08:52,490 --> 00:08:53,660 Espadachins de fogo e água 128 00:08:53,660 --> 00:08:55,460 eles estiveram entre os Hashira. 129 00:08:56,460 --> 00:08:57,290 Chama. 130 00:08:57,660 --> 00:08:58,530 Água. 131 00:08:59,160 --> 00:08:59,930 Vento. 132 00:09:00,350 --> 00:09:00,850 Pedra. 133 00:09:01,630 --> 00:09:02,530 Trovão. 134 00:09:02,630 --> 00:09:04,300 Estas são as formas primárias de respiração. 135 00:09:05,370 --> 00:09:06,840 Todas as outras formas 136 00:09:06,840 --> 00:09:09,240 eles vêm de seus ramos. 137 00:09:09,570 --> 00:09:12,140 Por exemplo, Mist é derivado do Vento. 138 00:09:12,940 --> 00:09:14,080 Mizoguchi, 139 00:09:14,510 --> 00:09:16,410 Qual é a cor da sua espada? 140 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 Meu nome é Kamado. 141 00:09:18,920 --> 00:09:20,580 Minha espada é preta. 142 00:09:20,620 --> 00:09:21,880 Espada Negra. 143 00:09:22,190 --> 00:09:23,790 Isso é difícil! 144 00:09:25,320 --> 00:09:26,960 O que você quer dizer com "difícil"? 145 00:09:27,160 --> 00:09:28,490 Eu nunca vi um espadachim 146 00:09:28,490 --> 00:09:30,560 com uma espada negra, torne-se Hashira! 147 00:09:30,830 --> 00:09:31,690 Y 148 00:09:31,700 --> 00:09:32,660 Eu ouvi dizer que eles tiveram problemas 149 00:09:32,660 --> 00:09:34,930 saber qual linha dominar. 150 00:09:36,930 --> 00:09:39,100 Aprenda comigo, torne-se meu discípulo! 151 00:09:39,270 --> 00:09:40,800 Você não vai se decepcionar! 152 00:09:40,940 --> 00:09:42,570 Isso não foi o que eu quis dizer! 153 00:09:42,570 --> 00:09:44,840 E o que você está olhando? 154 00:09:52,020 --> 00:09:53,520 Ele é raro 155 00:09:53,520 --> 00:09:55,520 mas ele também é uma boa pessoa. 156 00:09:55,890 --> 00:09:58,790 Por causa de seu cheiro, ele tem um forte senso de justiça. 157 00:10:01,290 --> 00:10:02,960 Isto é genial... 158 00:10:02,960 --> 00:10:05,160 É tão rápido! 159 00:10:05,730 --> 00:10:07,930 Isso é perigoso, bobo! 160 00:10:07,930 --> 00:10:09,570 Eu quero sair e correr para o lado dela! 161 00:10:09,570 --> 00:10:11,770 Vamos ver quem corre mais rápido! 162 00:10:12,300 --> 00:10:14,200 Deve haver um limite para sua estupidez! 163 00:10:14,200 --> 00:10:15,400 Melhor não! 164 00:10:15,870 --> 00:10:18,310 Não sabemos quando o demônio aparecerá. 165 00:10:22,650 --> 00:10:23,710 Você deve estar brincando! 166 00:10:23,710 --> 00:10:25,850 Existe realmente um demônio neste trem? 167 00:10:26,380 --> 00:10:26,950 Sim! 168 00:10:27,220 --> 00:10:28,520 Você não está brincando !? 169 00:10:28,520 --> 00:10:29,920 ¡Gyaaah! 170 00:10:29,950 --> 00:10:31,690 Não estamos viajando para ele! 171 00:10:31,690 --> 00:10:33,460 O diabo está aqui! 172 00:10:33,460 --> 00:10:34,590 ¡Eyaaah! 173 00:10:34,590 --> 00:10:37,060 Eu quero sair! 174 00:10:37,060 --> 00:10:38,590 Dentro de pouco tempo, 175 00:10:38,590 --> 00:10:39,490 neste trem, 176 00:10:39,500 --> 00:10:41,930 mais de quarenta pessoas desapareceram. 177 00:10:42,370 --> 00:10:44,570 O Corpo de exército enviou alguns espadachins 178 00:10:44,600 --> 00:10:46,400 mas então não tivemos resposta de ninguém. 179 00:10:46,770 --> 00:10:49,370 Como Hashira, fui chamada para investigar. 180 00:10:55,510 --> 00:10:56,580 Oh, isso faz sentido! 181 00:10:56,610 --> 00:11:00,120 Ainda vou sair, vou sair! 182 00:11:07,660 --> 00:11:12,290 Deixe-me inspecionar seus ingressos. 183 00:11:13,700 --> 00:11:14,930 O que está fazendo? 184 00:11:15,230 --> 00:11:17,370 O motorista quer verificar sua passagem 185 00:11:17,400 --> 00:11:19,070 e marque-o. 186 00:11:30,450 --> 00:11:31,780 Levar. 187 00:11:55,610 --> 00:11:56,810 O que é isso? 188 00:11:57,440 --> 00:11:59,270 Sinto um cheiro ruim. 189 00:12:01,180 --> 00:12:02,410 Ele 190 00:12:03,150 --> 00:12:04,950 inspecionado. 191 00:12:09,150 --> 00:12:10,250 Motorista. 192 00:12:10,520 --> 00:12:12,490 É perigoso estar aqui, por favor, evacuem a área. 193 00:12:12,690 --> 00:12:14,360 A situação é muito urgente. 194 00:12:14,390 --> 00:12:16,690 Por favor, não se preocupe porque ele trouxe uma espada. 195 00:12:36,750 --> 00:12:40,350 Então você escondeu este corpo enorme com Técnicas de Sangue! 196 00:12:40,950 --> 00:12:42,720 Foi difícil sentir você. 197 00:12:44,850 --> 00:12:45,720 Porém, 198 00:12:45,790 --> 00:12:48,590 se você mostrar suas presas para pessoas inocentes 199 00:12:50,090 --> 00:12:52,760 esta espada flamejante em minhas mãos 200 00:12:53,130 --> 00:12:55,500 vai queimar você até os ossos! 201 00:13:01,270 --> 00:13:04,510 Breath of Flame! Primeira postura: 202 00:13:15,520 --> 00:13:16,720 Mar de Fogo! 203 00:13:26,730 --> 00:13:27,800 Incrível! 204 00:13:27,900 --> 00:13:29,800 Ele cuidou daquele demônio de uma só vez! 205 00:13:33,370 --> 00:13:34,970 Há outro demônio aqui. 206 00:13:35,300 --> 00:13:36,370 Me siga 207 00:13:41,640 --> 00:13:43,650 Não me deixe! 208 00:14:03,130 --> 00:14:05,430 Eu não vou deixar você machucar aquele humano! 209 00:14:10,670 --> 00:14:12,510 Você não ouviu o que eu acabei de dizer? 210 00:14:12,680 --> 00:14:15,110 Seu oponente está aqui. 211 00:14:15,410 --> 00:14:16,910 Que diabos é isso? 212 00:14:16,950 --> 00:14:19,920 Suas mãos são longas, elas são realmente longas! 213 00:14:19,950 --> 00:14:22,480 Eu vou primeiro! 214 00:14:22,490 --> 00:14:24,850 Espere, ainda há pessoas que não escaparam! 215 00:14:24,990 --> 00:14:28,160 Não se preocupe com eles, vamos matar essa coisa! 216 00:14:42,550 --> 00:14:44,440 O carro atrás de nós está seguro. 217 00:14:44,470 --> 00:14:45,110 Vai. 218 00:14:47,180 --> 00:14:48,610 Agora não há problemas. 219 00:14:48,880 --> 00:14:50,410 Vamos acabar com isso rapidamente. 220 00:14:59,460 --> 00:15:02,420 Breath of Flame! Segunda posição: 221 00:15:06,430 --> 00:15:07,930 Céu em chamas ascendendo! 222 00:15:29,050 --> 00:15:31,750 Uau ... 223 00:15:32,320 --> 00:15:34,160 Incrível, irmão mais velho! 224 00:15:34,160 --> 00:15:36,120 Excelente habilidade com a espada! 225 00:15:36,230 --> 00:15:38,460 Por favor, aceite-me como discípulo! 226 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Claro que não há problema! 227 00:15:39,630 --> 00:15:41,200 Vou treiná-lo para se tornar um grande espadachim! 228 00:15:41,260 --> 00:15:43,330 Eu também! 229 00:15:43,700 --> 00:15:45,830 Bem, vou levar todos os três! 230 00:15:45,840 --> 00:15:48,740 Irmão mais velho, Rengoku ... 231 00:15:48,770 --> 00:15:52,610 Irmão! 232 00:15:52,780 --> 00:15:55,740 Irmao maior... 233 00:16:35,990 --> 00:16:37,320 Eu fiz o que você me disse para fazer! 234 00:16:37,350 --> 00:16:39,590 Marquei os ingressos, coloquei para dormir! 235 00:16:39,860 --> 00:16:41,120 Por favor! 236 00:16:41,120 --> 00:16:43,490 Deixe-me dormir! 237 00:16:43,860 --> 00:16:47,860 Por favor, deixe-me ver minha ... esposa e filha mortas! 238 00:16:49,070 --> 00:16:50,830 Por favor! 239 00:16:51,130 --> 00:16:53,670 Peço. 240 00:16:54,370 --> 00:16:55,370 Como desejas. 241 00:17:00,410 --> 00:17:02,310 Fizeste bem. 242 00:17:05,150 --> 00:17:06,980 Durma agora. 243 00:17:10,350 --> 00:17:13,050 Conheça sua família em seus sonhos. 244 00:17:14,520 --> 00:17:15,590 Um 245 00:17:17,990 --> 00:17:21,060 O que deveríamos fazer? 246 00:17:22,430 --> 00:17:26,370 Em pouco tempo, o sonho se aprofundará. 247 00:17:26,670 --> 00:17:28,870 Espere aqui até então. 248 00:17:29,410 --> 00:17:31,540 Malevolência e sinais de demônios 249 00:17:31,540 --> 00:17:33,880 às vezes eles acordam 250 00:17:33,880 --> 00:17:35,910 Caçadores de demônios com bons instintos. 251 00:17:36,450 --> 00:17:38,950 Quando eles vierem amarrá-los, 252 00:17:38,980 --> 00:17:40,180 tenham cuidado 253 00:17:40,220 --> 00:17:42,220 não tocá-los. 254 00:17:42,620 --> 00:17:45,520 Tenho que ficar um pouco no carro da frente. 255 00:17:46,420 --> 00:17:48,390 Até que meus preparativos estejam completos 256 00:17:48,390 --> 00:17:49,820 faça o seu melhor. 257 00:17:50,690 --> 00:17:53,800 Você também pode ter bons sonhos. 258 00:17:54,130 --> 00:17:55,300 Entendido... 259 00:18:51,790 --> 00:18:54,520 O que está acontecendo, o que aconteceu? 260 00:19:01,160 --> 00:19:04,070 Vá com calma... 261 00:19:05,270 --> 00:19:06,530 Você deve ficar calmo. 262 00:19:18,250 --> 00:19:19,880 Irmao maior! 263 00:19:20,220 --> 00:19:22,420 Irmão mais velho, você está de volta! 264 00:19:22,650 --> 00:19:24,220 Você vendeu todo o carvão? 265 00:19:41,870 --> 00:19:43,340 Irmao maior. 266 00:19:55,550 --> 00:19:59,920 Sinto muito... 267 00:20:09,600 --> 00:20:12,330 Eles começaram a ter sonhos agradáveis. 268 00:20:12,630 --> 00:20:14,840 Eles não podem mais acordar. 269 00:20:15,400 --> 00:20:17,310 Mesmo que seja um poderoso caça-demônios 270 00:20:17,310 --> 00:20:19,170 não há exceções. 271 00:20:19,810 --> 00:20:23,480 A motivação humana vem de ... o coração, 272 00:20:23,810 --> 00:20:25,250 do espírito. 273 00:20:28,320 --> 00:20:29,850 Você só tem que destruir 274 00:20:29,950 --> 00:20:31,820 seu núcleo espiritual. 275 00:20:32,250 --> 00:20:34,720 Faça isso e eles se transformarão em cadáveres vivos. 276 00:20:34,720 --> 00:20:37,430 Os corações humanos são todos iguais. 277 00:20:38,390 --> 00:20:40,600 Eles são todos tão frágeis 278 00:20:40,660 --> 00:20:43,500 como vidro. 279 00:20:46,000 --> 00:20:47,770 A corda deve ser amarrada ao pulso. 280 00:20:47,770 --> 00:20:49,300 É a maneira correta? 281 00:20:49,470 --> 00:20:50,500 sim. 282 00:20:50,510 --> 00:20:52,970 Não se esqueça do que ele nos disse. 283 00:21:01,950 --> 00:21:04,320 Respire devagar. 284 00:21:05,520 --> 00:21:07,620 Conte na sua cabeça. 285 00:21:09,390 --> 00:21:11,830 Eles podem dormir profundamente fazendo isso. 286 00:21:12,960 --> 00:21:23,170 Um dois três quatro cinco seis... 287 00:21:28,610 --> 00:21:31,210 Então o irmão mais velho começou a chorar! 288 00:21:31,210 --> 00:21:33,010 Fiquei chocado! 289 00:21:33,020 --> 00:21:35,620 Ele é tão estranho! 290 00:21:37,350 --> 00:21:39,750 Tanjiro pode se sentir cansado. 291 00:21:39,760 --> 00:21:41,420 Não há necessidade de fazer barulho. 292 00:21:41,490 --> 00:21:42,720 Estou bem. 293 00:21:45,890 --> 00:21:48,400 Você está com febre? 294 00:21:49,000 --> 00:21:50,560 Não tente muito. 295 00:21:50,570 --> 00:21:52,530 Descanse em casa hoje. 296 00:21:53,170 --> 00:21:54,670 Estou bem mesmo. 297 00:21:54,670 --> 00:21:56,000 Você está realmente bem? 298 00:21:57,470 --> 00:21:58,870 O que você está fazendo com isso? 299 00:22:01,480 --> 00:22:03,380 Deixa de jogar! 300 00:22:03,980 --> 00:22:05,210 Por que! 301 00:22:05,380 --> 00:22:06,850 Se você não gosta, diga! 302 00:22:08,580 --> 00:22:13,990 Sinto que estou tendo um pesadelo. 303 00:22:16,430 --> 00:22:19,960 Dormindo mais fundo, profundamente em seus sonhos. 304 00:22:20,330 --> 00:22:23,030 Esqueça a respiração, profundamente em seus sonhos. 305 00:22:24,100 --> 00:22:26,700 Mesmo se um demônio vier, no fundo de seus sonhos. 306 00:22:27,640 --> 00:22:30,640 Mesmo em seu estômago, no fundo de seus sonhos. 307 00:22:32,270 --> 00:22:34,110 Eles parecem felizes. 308 00:22:34,340 --> 00:22:37,040 Todos deveriam ter bons sonhos. 309 00:22:40,750 --> 00:22:42,320 Cai suavemente. 310 00:22:43,390 --> 00:22:44,920 Cai suavemente. 311 00:22:45,390 --> 00:22:47,220 Caia em um sonho. 312 00:22:53,500 --> 00:22:55,430 Caia em um sonho sem fim. 313 00:22:56,630 --> 00:23:01,700 Do qual ... você não pode mais acordar. 314 00:23:11,080 --> 00:23:12,280 Por aqui! 315 00:23:12,780 --> 00:23:14,550 Os pêssegos aqui são deliciosos. 316 00:23:14,850 --> 00:23:16,820 E há muito trevo branco florescendo! 317 00:23:16,990 --> 00:23:18,990 Vou fazer uma coroa de flores para você! 318 00:23:19,450 --> 00:23:21,390 Sou muito bom nisso! 319 00:23:21,990 --> 00:23:22,920 ¡ Nezuko! 320 00:23:23,430 --> 00:23:26,060 Ok, faça muito! 321 00:23:26,560 --> 00:23:27,930 Zenitsu! 322 00:23:35,240 --> 00:23:36,340 Tem um pequeno rio no meio do caminho 323 00:23:36,570 --> 00:23:38,540 mas não se preocupe, não é muito profundo! 324 00:23:38,840 --> 00:23:40,040 Rio Pequeno? 325 00:23:41,780 --> 00:23:43,710 Oh querido Zenitsu 326 00:23:44,480 --> 00:23:46,680 Não posso nadar 327 00:23:48,050 --> 00:23:50,550 Suba nas minhas costas, vou te levar para o outro lado! 328 00:23:50,550 --> 00:23:52,290 Deixe isso comigo! 329 00:23:52,320 --> 00:23:54,520 Não vou deixar nem seus dedos molharem! 330 00:23:57,890 --> 00:23:59,930 Deixa tudo comigo! 331 00:24:00,800 --> 00:24:03,000 Olhe para mim! 332 00:24:17,850 --> 00:24:19,780 Equipe de expedição! Equipe de expedição! 333 00:24:19,780 --> 00:24:21,550 Somos a equipe de expedição à caverna! 334 00:24:21,550 --> 00:24:23,110 Equipe de expedição! Equipe de expedição! 335 00:24:23,110 --> 00:24:25,310 Somos a equipe de expedição à caverna! 336 00:24:27,060 --> 00:24:28,000 Chefe! 337 00:24:28,140 --> 00:24:29,060 Chefe! 338 00:24:29,490 --> 00:24:30,590 O que acontece? 339 00:24:30,690 --> 00:24:32,690 Relatório! Minion 1! Minion 2! 340 00:24:32,990 --> 00:24:36,330 (Ponjiro) Sinto o cheiro do senhor desta caverna! 341 00:24:36,330 --> 00:24:37,330 Ponpoko! 342 00:24:37,670 --> 00:24:39,730 (Chuuitsu) Eu também o ouvi roncar! 343 00:24:39,750 --> 00:24:41,250 Chuu! 344 00:24:45,540 --> 00:24:47,270 Realmente, neste lugar! 345 00:24:47,610 --> 00:24:50,340 Ok, vamos para a batalha! 346 00:24:50,350 --> 00:24:51,810 Sim chefe... 347 00:24:52,510 --> 00:24:53,550 O que você está fazendo? 348 00:24:53,550 --> 00:24:55,520 Venha, servo 3! 349 00:24:55,950 --> 00:24:56,780 Vem aqui! 350 00:24:56,780 --> 00:24:59,220 Venha, vou te dar uma bolota brilhante! 351 00:24:59,220 --> 00:24:59,820 Você vê? 352 00:24:59,890 --> 00:25:01,620 Vai! 353 00:25:01,750 --> 00:25:04,150 Viva ... 354 00:25:32,090 --> 00:25:33,720 Para que estou aqui? 355 00:25:37,990 --> 00:25:38,860 Assim é. 356 00:25:39,390 --> 00:25:41,260 Para contar ao meu pai 357 00:25:42,100 --> 00:25:43,800 que me tornei uma Hashira. 358 00:26:03,690 --> 00:26:05,990 E daí se você se tornou uma Hashira? 359 00:26:10,760 --> 00:26:12,230 Um título sem valor. 360 00:26:12,290 --> 00:26:13,730 Quem se importa. 361 00:26:14,400 --> 00:26:16,860 Nem você nem eu 362 00:26:18,270 --> 00:26:21,870 nós sempre nos tornaremos algo grande. 363 00:26:28,280 --> 00:26:29,440 Irmao maior! 364 00:26:31,280 --> 00:26:34,010 Pai ficou feliz por você? 365 00:26:34,750 --> 00:26:37,780 Quando me torno uma Hashira, 366 00:26:38,320 --> 00:26:40,990 Pai vai me elogiar também? 367 00:26:43,630 --> 00:26:45,590 Ele não costumava ser assim. 368 00:26:47,000 --> 00:26:50,360 Ele já foi um Hashira do Demon Slayers Corps. 369 00:26:51,130 --> 00:26:53,300 Ele era originalmente uma pessoa apaixonada. 370 00:26:53,740 --> 00:26:57,570 Então, um dia, ele desistiu de repente. 371 00:26:58,640 --> 00:26:59,970 De repente. 372 00:27:01,010 --> 00:27:02,610 Aquele que fez o melhor que pôde 373 00:27:03,140 --> 00:27:05,310 que era apaixonado e cuidava de nós. 374 00:27:09,320 --> 00:27:10,350 Por que. 375 00:27:13,020 --> 00:27:16,160 Não devo me preocupar com coisas que não posso mudar. 376 00:27:17,490 --> 00:27:20,290 Senjuro tem ainda pior. 377 00:27:21,660 --> 00:27:24,430 Ele mal se lembra de nossa mãe que adoeceu 378 00:27:24,470 --> 00:27:26,030 e morreu quando era pequeno. 379 00:27:26,600 --> 00:27:28,570 E agora o pai é como é. 380 00:27:34,110 --> 00:27:35,310 Para ser honesto, 381 00:27:36,110 --> 00:27:38,850 Meu pai não ficou feliz por mim. 382 00:27:39,280 --> 00:27:41,150 Disse que ninguém se importa. 383 00:27:42,020 --> 00:27:43,150 Mas, 384 00:27:43,280 --> 00:27:45,950 Isso não diminui meu entusiasmo! 385 00:27:46,650 --> 00:27:48,960 A chama do meu coração não se apaga! 386 00:27:49,990 --> 00:27:51,790 Não vou desanimar! 387 00:27:52,530 --> 00:27:53,730 E Senjuro, 388 00:27:56,300 --> 00:27:58,730 você é diferente de mim 389 00:27:59,530 --> 00:28:01,270 Você tem um irmão mais velho! 390 00:28:02,040 --> 00:28:04,170 E ele acredita no irmão mais novo! 391 00:28:05,110 --> 00:28:06,940 Qualquer estrada que você viaja 392 00:28:06,940 --> 00:28:09,040 Você será uma ótima pessoa! 393 00:28:09,780 --> 00:28:11,980 Tenha uma paixão ardente em seu coração! 394 00:28:11,980 --> 00:28:14,820 Então, vamos fazer o nosso melhor, vamos trabalhar duro! 395 00:28:15,680 --> 00:28:17,280 Mesmo se estivermos sozinhos. 396 00:28:24,990 --> 00:28:26,630 Ah, isso é bom. 397 00:28:27,130 --> 00:28:29,130 Aquelas cordas que eu fiz 398 00:28:29,130 --> 00:28:31,130 deixe alguem invadir o sonho 399 00:28:31,130 --> 00:28:33,230 da pessoa ligada a ele. 400 00:28:33,700 --> 00:28:34,730 Eu sempre fui 401 00:28:34,740 --> 00:28:37,840 muito cuidado com meus inimigos. 402 00:28:39,070 --> 00:28:40,570 Enquanto eles estão dormindo 403 00:28:40,570 --> 00:28:42,080 seja uma Hashira ou outra pessoa, 404 00:28:42,080 --> 00:28:44,040 eles serão como bebês. 405 00:28:44,730 --> 00:28:45,590 Uma comida deliciosa. 406 00:28:45,590 --> 00:28:47,580 Eu só tenho que esperar por aqueles 407 00:28:47,650 --> 00:28:49,840 assassinos de demônios para lidar. 408 00:28:58,430 --> 00:29:00,560 Não é necessário brandir a espada com tanta rigidez. 409 00:29:01,630 --> 00:29:02,700 Relaxe seus ombros. 410 00:29:04,730 --> 00:29:05,830 A) Sim? 411 00:29:05,930 --> 00:29:06,900 sim. 412 00:29:08,340 --> 00:29:11,040 Uh oh, o principal eu está aqui. 413 00:29:11,870 --> 00:29:13,940 É melhor eu me certificar de que ele não me veja. 414 00:29:15,540 --> 00:29:17,110 Vou correr para a beira do sono! 415 00:29:18,250 --> 00:29:19,310 Se apresse! 416 00:29:21,450 --> 00:29:24,550 Os sonhos que eu crio não são infinitos. 417 00:29:25,950 --> 00:29:27,750 Eles são circulares, 418 00:29:27,760 --> 00:29:30,260 com o sonhador no centro. 419 00:29:30,960 --> 00:29:34,390 Além do sonho está o reino do inconsciente. 420 00:29:34,400 --> 00:29:37,460 O núcleo espiritual existe no inconsciente. 421 00:29:38,870 --> 00:29:40,830 Seu trabalho é destruir o núcleo. 422 00:29:41,840 --> 00:29:44,240 Se destruído, o dono ... 423 00:29:44,570 --> 00:29:46,440 torna-se uma concha vazia. 424 00:29:54,120 --> 00:29:55,220 Ai está! 425 00:29:55,750 --> 00:29:57,720 A visão continua 426 00:29:57,720 --> 00:29:59,250 mas não posso ir mais longe. 427 00:30:02,660 --> 00:30:05,660 Eu tenho que me apressar e destruir seu núcleo espiritual! 428 00:30:08,560 --> 00:30:12,270 Para que eu também durma bem! 429 00:30:22,380 --> 00:30:24,610 Que estranho inconsciente. 430 00:30:25,310 --> 00:30:26,410 Faz calor 431 00:30:26,680 --> 00:30:28,250 e isso queima. 432 00:30:28,880 --> 00:30:30,220 Eu tenho que me apressar. 433 00:30:46,930 --> 00:30:48,130 Encontrei! 434 00:30:48,140 --> 00:30:49,570 O núcleo espiritual! 435 00:30:51,970 --> 00:30:54,340 Nunca vi um vermelho! 436 00:30:58,110 --> 00:31:00,280 Mas o núcleo é frágil 437 00:31:00,480 --> 00:31:01,780 como vidro ... 438 00:31:25,470 --> 00:31:27,710 Quando as pessoas caem 439 00:31:27,740 --> 00:31:29,780 no feitiço do diabo eles não deveriam 440 00:31:29,780 --> 00:31:30,810 ser capaz de se mover! 441 00:31:34,850 --> 00:31:37,680 Que instinto de sobrevivência incrível! 442 00:31:45,090 --> 00:31:45,960 Placa, 443 00:31:45,960 --> 00:31:48,290 Mamãe vai preparar sua comida favorita hoje. 444 00:31:48,300 --> 00:31:49,460 Você tem certeza que vai gostar! 445 00:31:51,170 --> 00:31:54,170 Espere, vou fazer um purê com as sobras de mochi agora mesmo. 446 00:31:54,300 --> 00:31:55,700 Incrível, conseguimos, Rokuta! 447 00:31:55,700 --> 00:31:57,200 Mamãe vai assar senbei! 448 00:31:57,200 --> 00:31:58,440 Não é justo! 449 00:31:58,440 --> 00:31:59,610 Eu também gosto de senbei! 450 00:31:59,610 --> 00:32:01,670 Somos irmãos, sabe? 451 00:32:01,810 --> 00:32:03,110 Eu também gostaria de um pouco de senbei! 452 00:32:03,110 --> 00:32:03,840 Eu também! 453 00:32:04,210 --> 00:32:05,140 Bem então, 454 00:32:05,180 --> 00:32:06,910 Vamos todos comer juntos! 455 00:32:07,150 --> 00:32:08,780 Você pode ajudar sua mãe a conseguir a rede para cozinhar? 456 00:32:08,780 --> 00:32:09,920 Sim! Sim! Sim! 457 00:32:10,850 --> 00:32:12,820 Vou amassar o mochi em uma tigela! 458 00:32:12,820 --> 00:32:15,520 Vou ajudar a virar o senbei! 459 00:32:15,520 --> 00:32:17,120 Eu também quero ajudar! 460 00:32:17,120 --> 00:32:19,660 Então o irmão mais velho ficará responsável por comê-lo! 461 00:32:19,660 --> 00:32:21,490 Não é justo... 462 00:32:37,580 --> 00:32:39,680 Nezuko, vamos embora. 463 00:32:48,220 --> 00:32:50,290 O que acabei de dizer? 464 00:32:53,390 --> 00:32:54,630 Eu voltei! 465 00:32:56,430 --> 00:32:58,160 Bem-vindo de volta, Tanjiro. 466 00:32:59,600 --> 00:33:00,730 Eu voltei. 467 00:33:02,500 --> 00:33:03,970 Bem-vindo de volta, irmão mais velho! 468 00:33:07,310 --> 00:33:09,510 Ei, onde está Nezuko? 469 00:33:09,510 --> 00:33:12,510 A irmã acaba de ir às montanhas colher vegetais silvestres. 470 00:33:13,350 --> 00:33:14,510 É de dia! 471 00:33:17,120 --> 00:33:18,780 E isso é ruim? 472 00:33:20,120 --> 00:33:21,220 Isso é- 473 00:33:21,420 --> 00:33:22,660 Eu- 474 00:33:22,690 --> 00:33:25,790 Tanjiro, você pode ferver a água do banho para mim? 475 00:33:25,960 --> 00:33:28,390 A cozinha ainda está ocupada por enquanto. 476 00:33:31,830 --> 00:33:34,130 Eu continuo dizendo coisas estranhas. 477 00:33:35,240 --> 00:33:36,940 Eu estou muito cansado? 478 00:33:43,740 --> 00:33:45,950 Estranho, ele desapareceu. 479 00:33:47,750 --> 00:33:49,420 O que foi isso? 480 00:33:49,450 --> 00:33:53,020 Agora ... uma caixa de ferramentas. 481 00:33:56,460 --> 00:33:58,420 Estou vendo coisas? 482 00:34:01,600 --> 00:34:02,530 Acordado! 483 00:34:05,870 --> 00:34:06,830 Acordado! 484 00:34:11,140 --> 00:34:13,610 Acorde, você está sob ataque! 485 00:34:13,870 --> 00:34:16,510 É um sonho, é apenas um sonho! 486 00:34:16,510 --> 00:34:18,010 Você tem que acordar! 487 00:34:18,350 --> 00:34:19,480 Isso é! 488 00:34:19,480 --> 00:34:20,610 Sim eu... 489 00:34:22,380 --> 00:34:23,550 Deve estar no trem! 490 00:34:24,320 --> 00:34:25,850 Acorde e lute! 491 00:34:26,290 --> 00:34:27,720 Levante-se e lute! 492 00:34:28,390 --> 00:34:30,920 Apresse-se e lute! 493 00:34:35,800 --> 00:34:37,930 Irmão mais velho, você pode me dar um picles? 494 00:34:37,960 --> 00:34:39,230 Não! 495 00:34:39,270 --> 00:34:40,930 Você não pode fazer isso o tempo todo! 496 00:34:40,970 --> 00:34:42,200 Por que é sempre assim? 497 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 Pegando algo do irmão mais velho! 498 00:34:43,970 --> 00:34:45,300 Você é irritante! 499 00:34:45,310 --> 00:34:47,110 Você já tem outro prato de arroz! 500 00:34:49,910 --> 00:34:52,240 Não acordei, estou dentro de um sonho! 501 00:34:52,350 --> 00:34:53,350 Eu ainda estou no sonho! 502 00:34:54,010 --> 00:34:55,650 O que tenho que fazer para sair? 503 00:34:55,850 --> 00:34:57,780 Acabei de descobrir que isso é um sonho! 504 00:34:58,950 --> 00:35:00,720 Que posso fazer? 505 00:35:18,910 --> 00:35:20,740 Eu tenho que acordar 506 00:35:58,580 --> 00:35:59,610 Irmao maior! 507 00:35:59,910 --> 00:36:01,280 O que devemos fazer, fogo! 508 00:36:01,300 --> 00:36:02,000 Irmao maior! 509 00:36:04,920 --> 00:36:06,590 O cheiro de Nezuko. 510 00:36:07,190 --> 00:36:08,550 Este é o seu sangue. 511 00:36:10,220 --> 00:36:11,520 ¡ Nezuko! 512 00:36:11,950 --> 00:36:13,250 ¡ Nezuko! 513 00:36:17,700 --> 00:36:20,130 Um uniforme do Corpo de exército e uma espada de nicirina. 514 00:36:20,970 --> 00:36:22,130 aqui no sonho! 515 00:36:22,840 --> 00:36:25,810 Acordando ... pouco a pouco. 516 00:36:26,370 --> 00:36:27,640 O que aconteceu? 517 00:36:27,710 --> 00:36:29,640 Irmão mais velho, você está bem? 518 00:36:29,640 --> 00:36:30,840 Irmao maior. 519 00:36:32,150 --> 00:36:34,710 Sinto muito, tenho que ir. 520 00:36:39,620 --> 00:36:41,050 Eu tenho que voltar agora. 521 00:36:43,260 --> 00:36:44,590 Perdão. 522 00:36:44,950 --> 00:36:48,180 Irmao maior! 523 00:36:54,130 --> 00:36:56,270 Se houver um demônio por perto me mostrando um sonho 524 00:36:57,640 --> 00:36:59,870 Preciso encontrá-lo rápido e tirá-lo! 525 00:37:01,710 --> 00:37:04,140 Encontre, rápido! 526 00:37:06,750 --> 00:37:08,710 Tanjiro, aonde você está indo? 527 00:37:16,060 --> 00:37:19,190 Hoje colhi muitos vegetais silvestres na montanha. 528 00:37:23,630 --> 00:37:25,630 Mãe, aqui ... 529 00:37:25,930 --> 00:37:28,100 Irmão de repente pegou fogo! 530 00:37:31,400 --> 00:37:32,440 Mãe? 531 00:37:33,210 --> 00:37:35,570 Tanjiro, você está bem? 532 00:37:36,340 --> 00:37:37,680 Irmao maior. 533 00:37:44,650 --> 00:37:46,390 E aí, Tanjiro? 534 00:37:46,690 --> 00:37:48,690 Por que você está vestida assim? 535 00:37:59,730 --> 00:38:03,100 Eu quero ficar aqui para sempre. 536 00:38:06,410 --> 00:38:08,670 Eu quero me virar e voltar. 537 00:38:10,080 --> 00:38:11,480 Eu deveria ter sido capaz 538 00:38:11,810 --> 00:38:14,350 viver aqui assim para sempre. 539 00:38:14,850 --> 00:38:16,080 Nesta montanha. 540 00:38:18,020 --> 00:38:19,350 Todos 541 00:38:20,050 --> 00:38:22,050 eles devem estar vivos e saudáveis. 542 00:38:23,890 --> 00:38:27,090 Nezuko deve estar ao sol, 543 00:38:27,560 --> 00:38:28,760 sob um céu azul. 544 00:38:31,630 --> 00:38:35,300 Eu deveria... 545 00:38:36,100 --> 00:38:39,510 estar fazendo carvão aqui 546 00:38:40,510 --> 00:38:42,810 e não brandir uma espada! 547 00:38:46,580 --> 00:38:51,720 Deve... 548 00:39:04,860 --> 00:39:08,000 Mas já perdi tudo isso. 549 00:39:08,370 --> 00:39:10,070 Eu não posso voltar. 550 00:39:13,470 --> 00:39:18,380 Irmão mais velho, não nos deixe! 551 00:39:24,380 --> 00:39:25,420 Sinto muito! 552 00:39:26,290 --> 00:39:27,790 Desculpe, Rokuta! 553 00:39:29,790 --> 00:39:32,420 Eu não posso mais ficar com você. 554 00:39:33,690 --> 00:39:37,800 Mas seu irmão mais velho está sempre pensando em você. 555 00:39:39,000 --> 00:39:41,800 Estou sempre pensando em todos. 556 00:39:44,500 --> 00:39:47,370 Estou muito grato. 557 00:39:47,970 --> 00:39:50,980 E eu sinto muito. 558 00:39:51,380 --> 00:39:53,150 Não te esquecerei. 559 00:39:53,750 --> 00:39:57,120 Meu coração está sempre com você. 560 00:39:57,920 --> 00:40:01,580 Então, por favor, me perdoe! 561 00:40:08,530 --> 00:40:13,000 Tenho que destruir seu núcleo espiritual rapidamente. 562 00:40:31,720 --> 00:40:34,390 É aqui que está o seu núcleo. 563 00:40:36,890 --> 00:40:38,890 É tão bonito, 564 00:40:39,930 --> 00:40:42,090 tão vasto. 565 00:40:42,300 --> 00:40:46,270 É ... tão quente. 566 00:40:57,180 --> 00:41:00,210 Onde está o seu núcleo espiritual? 567 00:41:02,380 --> 00:41:03,980 Que tal isso 568 00:41:03,980 --> 00:41:05,980 estranho inconsciente. 569 00:41:07,690 --> 00:41:11,020 Aquele nojento javali seminu! 570 00:41:11,690 --> 00:41:14,290 Qual é o seu problema? 571 00:41:20,930 --> 00:41:23,270 Porquê ele está aqui !? 572 00:41:23,270 --> 00:41:25,400 Porco imundo, seminu! 573 00:41:36,620 --> 00:41:37,880 Tão escuro. 574 00:41:39,790 --> 00:41:42,350 Está escuro como carvão, não consigo ver nada. 575 00:41:42,360 --> 00:41:43,890 Que irritante. 576 00:41:43,920 --> 00:41:45,990 E quanto ao inconsciente desta criança? 577 00:41:46,030 --> 00:41:47,590 Me dá um tempo. 578 00:41:48,330 --> 00:41:49,530 Tenho que 579 00:41:49,530 --> 00:41:52,360 encontrar o núcleo espiritual com o toque? 580 00:41:53,170 --> 00:41:54,730 Que absurdo. 581 00:41:57,500 --> 00:41:58,570 O que foi isso? 582 00:42:08,780 --> 00:42:11,320 O que um menino está fazendo aqui? 583 00:42:11,320 --> 00:42:13,320 Você é uma praga. 584 00:42:13,520 --> 00:42:14,720 Apenas Nezuko 585 00:42:14,720 --> 00:42:16,560 pode chegar aqui. 586 00:42:18,930 --> 00:42:20,790 Vou te matar. 587 00:42:22,800 --> 00:42:24,360 Onde está Nezuko? 588 00:42:24,500 --> 00:42:25,930 Como posso saber! 589 00:42:25,930 --> 00:42:27,230 Nesse caso. 590 00:42:27,400 --> 00:42:29,030 Morra! 591 00:42:31,970 --> 00:42:34,370 ¡Gyaah! 592 00:42:40,080 --> 00:42:41,810 Eles estão tendo problemas? 593 00:42:42,420 --> 00:42:43,980 Eu me pergunto o que aconteceu. 594 00:42:44,420 --> 00:42:46,120 Eles não destruíram 595 00:42:46,120 --> 00:42:47,890 o núcleo de ninguém ainda. 596 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 Oh bem, ok. 597 00:42:51,720 --> 00:42:53,790 Contanto que eles estejam ganhando tempo. 598 00:42:59,030 --> 00:43:00,030 Não está aqui. 599 00:43:00,030 --> 00:43:02,600 O diabo não está em lugar nenhum. 600 00:43:03,100 --> 00:43:04,600 Mas há um leve cheiro. 601 00:43:04,700 --> 00:43:06,640 É como se houvesse algum tipo de cortina. 602 00:43:07,140 --> 00:43:10,410 Cheira levemente a demônio em todos os lugares. 603 00:43:11,010 --> 00:43:12,640 Não consigo identificar a localização. 604 00:43:13,010 --> 00:43:14,550 Eu tenho que correr! 605 00:43:15,110 --> 00:43:17,120 Nezuko está sangrando. 606 00:43:17,750 --> 00:43:19,790 Se todo mundo está dormindo 607 00:43:19,790 --> 00:43:21,450 as coisas estão muito ruins. 608 00:43:21,990 --> 00:43:23,520 O que deveria fazer? 609 00:43:25,120 --> 00:43:28,090 Estou ... estou usando a respiração com concentração total? 610 00:43:29,330 --> 00:43:31,660 Estou apenas dormindo agora? 611 00:43:33,230 --> 00:43:34,800 Placa. 612 00:43:39,640 --> 00:43:41,510 Desembainhe sua espada. 613 00:43:43,110 --> 00:43:46,380 Há algo que você precisa cortar. 614 00:43:56,660 --> 00:44:00,830 Há algo ... eu preciso cortar. 615 00:44:02,760 --> 00:44:04,400 Algo que devo cortar 616 00:44:04,830 --> 00:44:06,770 para acordar. 617 00:44:08,070 --> 00:44:09,570 Acho que sei o que é. 618 00:44:10,540 --> 00:44:12,940 Mas e se eu estiver errado? 619 00:44:14,010 --> 00:44:15,240 Se eventos em meus sonhos 620 00:44:15,240 --> 00:44:17,040 influenciar a realidade 621 00:44:17,980 --> 00:44:19,810 não haverá mais volta. 622 00:44:22,380 --> 00:44:23,620 Não duvide! 623 00:44:23,620 --> 00:44:24,750 Faça! 624 00:44:24,880 --> 00:44:26,050 Apenas faça! 625 00:44:26,390 --> 00:44:29,250 A morte dentro do sonho leva ao despertar da realidade. 626 00:44:29,620 --> 00:44:30,790 Em outras palavras. 627 00:44:32,120 --> 00:44:33,830 O que eu tenho que cortar é ... 628 00:44:36,400 --> 00:44:38,860 minha própria garganta! 629 00:44:56,220 --> 00:44:58,680 Estou bem estou vivo 630 00:45:03,620 --> 00:45:05,360 Nezuko, você está bem? 631 00:45:08,630 --> 00:45:10,000 Nezuko. 632 00:45:11,800 --> 00:45:12,830 Zenitsu. 633 00:45:13,630 --> 00:45:14,630 Inosuke. 634 00:45:15,370 --> 00:45:16,670 Rengoku. 635 00:45:20,910 --> 00:45:22,710 Quem são essas pessoas? 636 00:45:23,610 --> 00:45:26,380 Seus pulsos estão amarrados. 637 00:45:27,580 --> 00:45:28,850 Fragmento. 638 00:45:31,550 --> 00:45:32,980 Como foi... 639 00:45:33,050 --> 00:45:34,720 cortar isso? 640 00:45:34,950 --> 00:45:36,860 Nezuko ateou fogo em seu sangue? 641 00:45:37,520 --> 00:45:39,820 Ele também tem um leve odor. 642 00:45:42,030 --> 00:45:44,430 O cheiro de ... um demônio! 643 00:45:45,500 --> 00:45:46,770 A entrada! 644 00:45:46,830 --> 00:45:49,330 Isso também cheira levemente demoníaco. 645 00:45:49,570 --> 00:45:52,140 Marcar a passagem nos fez dormir. 646 00:45:53,040 --> 00:45:55,170 Isso é obra de um demônio. 647 00:45:55,710 --> 00:45:57,680 Um cheiro tão fraco 648 00:45:58,010 --> 00:46:00,680 para uma Técnica de Sangue tão forte! 649 00:46:03,320 --> 00:46:04,580 Hmm. 650 00:46:05,250 --> 00:46:07,990 Usar uma espada de nichirin seria uma má ideia. 651 00:46:07,990 --> 00:46:09,590 Precisamos queimar as cordas. 652 00:46:11,820 --> 00:46:13,290 Nezuko, por favor. 653 00:46:14,030 --> 00:46:15,890 Ajude a todos queimando as cordas! 654 00:46:23,470 --> 00:46:25,740 Zenitsu, acorde! 655 00:46:25,870 --> 00:46:27,510 Acorde, Zenitsu! 656 00:46:27,510 --> 00:46:28,810 Acorde rápido! 657 00:46:31,580 --> 00:46:33,880 Acorde rápido, Inosuke, por favor! 658 00:46:35,110 --> 00:46:36,380 Inosuke! 659 00:46:38,950 --> 00:46:40,250 Bom trabalho... 660 00:46:40,250 --> 00:46:41,290 Sinto muito. 661 00:46:41,990 --> 00:46:42,990 Obrigado. 662 00:46:43,420 --> 00:46:44,990 Nezuko, você está indo muito bem. 663 00:46:48,430 --> 00:46:50,760 Eles ainda não conseguem acordar. 664 00:46:51,730 --> 00:46:53,130 O que devo fazer? 665 00:46:56,370 --> 00:46:57,200 Rengoku ... 666 00:47:00,770 --> 00:47:01,740 O que você está fazendo? 667 00:47:04,480 --> 00:47:07,600 Essa garota ... ela está sendo controlada por um demônio? 668 00:47:07,710 --> 00:47:09,450 Não interfira! 669 00:47:09,620 --> 00:47:11,380 Por sua culpa 670 00:47:11,450 --> 00:47:13,620 Ele não nos deixa sonhar! 671 00:47:16,060 --> 00:47:17,620 Ela está fazendo isso 672 00:47:19,660 --> 00:47:21,030 voluntariamente. 673 00:47:24,400 --> 00:47:26,060 E você o que está fazendo! 674 00:47:26,270 --> 00:47:28,330 Se você está acordado, apresse-se e ajude! 675 00:47:29,070 --> 00:47:31,400 Eu não me importo se você está doente ou algo assim! 676 00:47:31,400 --> 00:47:32,800 Se você não fizer seu trabalho 677 00:47:32,810 --> 00:47:34,140 Eu vou contar pra ele! 678 00:47:34,140 --> 00:47:35,410 Não vai deixar você sonhar! 679 00:47:35,410 --> 00:47:36,710 Você me ouviu? 680 00:47:40,080 --> 00:47:42,450 Ele era a pessoa ligada a mim. 681 00:47:43,350 --> 00:47:44,720 Tuberculose. 682 00:47:45,020 --> 00:47:46,150 Ele está doente. 683 00:47:46,790 --> 00:47:47,920 Pobre rapaz. 684 00:47:49,620 --> 00:47:51,290 Este demônio é imperdoável. 685 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 Ele tira proveito das fraquezas das pessoas. 686 00:47:56,800 --> 00:47:57,800 Sinto muito. 687 00:47:58,530 --> 00:48:01,100 Mas eu tenho que ir lutar. 688 00:48:16,920 --> 00:48:19,780 Você queria ficar em um sonho feliz. 689 00:48:20,690 --> 00:48:21,820 Te entendo. 690 00:48:23,260 --> 00:48:26,120 Eu também queria ficar no meu sonho. 691 00:48:31,800 --> 00:48:34,530 Mesmo que fosse apenas um sonho. 692 00:48:45,180 --> 00:48:46,280 Eu pensei que 693 00:48:46,880 --> 00:48:49,480 Contanto que eu possa escapar da dor causada pela minha doença 694 00:48:50,720 --> 00:48:53,520 Não importa se eu machuquei as pessoas 695 00:48:55,590 --> 00:48:57,220 Mas em seu inconsciente 696 00:48:58,460 --> 00:49:01,160 estava tão quente. 697 00:49:03,200 --> 00:49:06,330 Você deve ser a personificação da alma deste homem. 698 00:49:10,170 --> 00:49:13,240 O ar está limpo, é tão confortável. 699 00:49:21,080 --> 00:49:23,880 Este é ... o núcleo espiritual. 700 00:49:25,020 --> 00:49:26,550 Por que você está me trazendo aqui? 701 00:49:30,760 --> 00:49:32,560 Você sabe que estou procurando por isso. 702 00:49:32,890 --> 00:49:34,460 Por que você me trouxe aqui? 703 00:49:40,500 --> 00:49:41,970 Como pode ser isso? 704 00:49:42,670 --> 00:49:45,370 Eu quero ficar aqui para sempre! 705 00:49:46,140 --> 00:49:47,570 Por que! 706 00:49:49,470 --> 00:49:51,880 Aqueles seres brilhantes em seu coração 707 00:49:52,480 --> 00:49:54,910 iluminou meu coração dolorido e retorcido. 708 00:49:58,120 --> 00:49:59,550 Está bem? 709 00:50:02,290 --> 00:50:03,420 Obrigado. 710 00:50:05,590 --> 00:50:06,790 Tenha cuidado. 711 00:50:10,860 --> 00:50:11,760 sim. 712 00:50:12,230 --> 00:50:13,230 ¡ Nezuko! 713 00:50:25,280 --> 00:50:26,980 Que cheiro forte. 714 00:50:27,480 --> 00:50:28,550 É pesado. 715 00:50:28,710 --> 00:50:30,180 O fedor do demônio 716 00:50:30,220 --> 00:50:31,950 chega aqui mesmo com esse vento! 717 00:50:32,950 --> 00:50:35,020 Não acredito que estava dormindo aqui. 718 00:50:36,460 --> 00:50:38,760 O carro de passageiros foi lacrado, 719 00:50:39,320 --> 00:50:40,790 Mas não posso acreditar 720 00:50:41,490 --> 00:50:42,730 Quão descuidado! 721 00:50:43,900 --> 00:50:45,030 O diabo está contra o vento. 722 00:50:45,660 --> 00:50:47,030 No carro da frente? 723 00:50:50,900 --> 00:50:52,400 Nezuko, não me siga! 724 00:50:52,440 --> 00:50:54,310 É perigoso lá fora, fique dentro! 725 00:50:54,570 --> 00:50:55,870 Vá acordar todos! 726 00:51:04,780 --> 00:51:05,980 Oh, você está acordado. 727 00:51:06,720 --> 00:51:07,920 Bom Dia! 728 00:51:08,490 --> 00:51:11,960 Você deveria ter adormecido. 729 00:51:13,390 --> 00:51:14,860 É o? 730 00:51:16,230 --> 00:51:18,100 Me perguntou por quê. 731 00:51:18,830 --> 00:51:22,230 Eu estava te mostrando um sonho tão bom. 732 00:51:23,170 --> 00:51:25,270 Você deveria me agradecer 733 00:51:25,270 --> 00:51:28,740 Eu poderia ter mostrado a você sua família sendo massacrada. 734 00:51:29,310 --> 00:51:31,780 Você prefere ter esse tipo de sonho? 735 00:51:31,880 --> 00:51:34,350 Acho que não, é muito doloroso. 736 00:51:37,720 --> 00:51:39,220 A próxima vez, 737 00:51:39,780 --> 00:51:43,190 Devo mostrar seu pai voltando à vida? 738 00:51:53,300 --> 00:51:54,470 Devo dizer... 739 00:51:55,230 --> 00:51:58,240 Eu gosto de mostrar um pesadelo 740 00:51:58,240 --> 00:52:01,210 depois de mostrar a alguém um bom sonho. 741 00:52:02,170 --> 00:52:04,280 Eu amo ver 742 00:52:04,280 --> 00:52:06,180 as contorções de um rosto humano! 743 00:52:06,580 --> 00:52:09,150 Não posso evitar. 744 00:52:09,780 --> 00:52:12,180 Olha pra alguem que luta 745 00:52:12,180 --> 00:52:15,620 com sua dor e sofrimento. 746 00:52:16,050 --> 00:52:18,120 Tão divertido! 747 00:52:19,120 --> 00:52:21,890 Mas não posso ser descuidado. 748 00:52:22,030 --> 00:52:23,760 É uma abordagem indireta, 749 00:52:23,760 --> 00:52:26,900 Mas eu não vou parar de matar esse matador de demônios 750 00:52:27,400 --> 00:52:31,340 Misturei meu sangue com a tinta dos ingressos. 751 00:52:32,100 --> 00:52:34,440 Quando o condutor marcou os bilhetes, 752 00:52:34,510 --> 00:52:36,440 o feitiço entrou em vigor. 753 00:52:37,540 --> 00:52:39,880 É um feitiço remoto. 754 00:52:43,480 --> 00:52:45,020 Apesar disso, 755 00:52:45,680 --> 00:52:48,020 Por que você acordou? 756 00:52:49,190 --> 00:52:52,320 Ele descobriu como acordar tão rápido. 757 00:52:53,330 --> 00:52:55,130 Apesar do incrível desejo humano 758 00:52:55,330 --> 00:52:57,330 para sonhos felizes e reconfortantes. 759 00:52:57,330 --> 00:52:59,460 Desejo humano a este respeito 760 00:53:01,330 --> 00:53:03,930 é obviamente muito forte. 761 00:53:06,740 --> 00:53:09,710 Não entre no coração de outra pessoa sem permissão! 762 00:53:10,580 --> 00:53:14,180 Isso é ... imperdoável! 763 00:53:17,820 --> 00:53:19,680 Você tem um brinco? 764 00:53:23,560 --> 00:53:25,690 Que sorte! 765 00:53:25,860 --> 00:53:28,960 Veio direto para mim! 766 00:53:29,430 --> 00:53:31,600 Isto é perfeito! 767 00:53:31,600 --> 00:53:33,460 Em breve poderei receber mais 768 00:53:33,470 --> 00:53:35,930 do sangue concedido pelo Mestre! 769 00:53:37,000 --> 00:53:40,140 Então ... quando eu ficar mais forte 770 00:53:40,410 --> 00:53:44,810 Exigirei uma batalha para substituir uma lua superior! 771 00:53:47,910 --> 00:53:49,310 Respiração de água! 772 00:53:50,880 --> 00:53:52,150 Décima postura: 773 00:53:52,980 --> 00:53:54,650 Fluxo constante! 774 00:53:59,860 --> 00:54:01,290 Técnica de sangue! 775 00:54:04,030 --> 00:54:07,730 Sussurros de hipnose inconsciente forçada! 776 00:54:08,230 --> 00:54:11,140 Vai dormir. 777 00:54:20,650 --> 00:54:21,710 Ele não está dormindo. 778 00:54:27,190 --> 00:54:28,490 Dormir. 779 00:54:35,760 --> 00:54:36,930 Dormir. 780 00:54:39,860 --> 00:54:42,170 Dormir... 781 00:54:45,840 --> 00:54:51,480 Dormir! 782 00:54:53,340 --> 00:54:55,510 Não está funcionando, o que está acontecendo? 783 00:54:55,910 --> 00:54:58,020 Não espere, isso é ... 784 00:54:58,350 --> 00:55:01,920 Meu feitiço ... o pegou várias vezes! 785 00:55:08,830 --> 00:55:10,060 Mas no momento em que você percebe 786 00:55:10,060 --> 00:55:11,800 ele se mata para acordar. 787 00:55:15,230 --> 00:55:17,430 Pode estar acontecendo em um sonho. 788 00:55:23,940 --> 00:55:25,380 Mas se mate 789 00:55:25,380 --> 00:55:27,010 ainda requer ... 790 00:55:27,950 --> 00:55:30,450 É preciso muita coragem 791 00:55:31,350 --> 00:55:33,320 para realizar o ato você mesmo. 792 00:55:33,890 --> 00:55:35,150 Esse cara 793 00:55:37,790 --> 00:55:39,360 está louco! 794 00:55:48,000 --> 00:55:53,270 Irmão mais velho, por que você não nos salvou? 795 00:55:56,540 --> 00:55:58,680 O que você estava fazendo 796 00:55:58,810 --> 00:56:00,510 quando morremos? 797 00:56:03,010 --> 00:56:07,150 Você apenas sobreviveu por conta própria. 798 00:56:14,730 --> 00:56:17,930 Por que está aqui. 799 00:56:18,300 --> 00:56:20,060 Você é um merda. 800 00:56:28,210 --> 00:56:30,740 Você deveria ter morrido. 801 00:56:31,810 --> 00:56:35,310 Como você ousa viver, sem se preocupar. 802 00:56:42,690 --> 00:56:45,390 Minha família nunca diria isso! 803 00:56:45,420 --> 00:56:47,220 Não importa que! 804 00:56:47,760 --> 00:56:53,630 Você não tem permissão para insultar minha família! 805 00:57:19,560 --> 00:57:21,530 Não há reação. 806 00:57:22,760 --> 00:57:24,900 Isso é ... um sonho também? 807 00:57:25,430 --> 00:57:28,830 Este demônio é mais fraco do que ele? 808 00:57:30,600 --> 00:57:32,370 Eu realmente entendo 809 00:57:33,140 --> 00:57:35,870 Mestre, quando você me ordenou 810 00:57:35,910 --> 00:57:37,740 matar você ... 811 00:57:39,810 --> 00:57:42,280 junto com uma Hashira. 812 00:57:43,150 --> 00:57:45,580 Sua própria existência 813 00:57:46,180 --> 00:57:47,120 me faz 814 00:57:47,120 --> 00:57:49,820 contorça-se de raiva. 815 00:57:50,660 --> 00:57:51,720 Ele não está morrendo! 816 00:57:52,660 --> 00:57:54,890 Ai está! 817 00:57:55,660 --> 00:57:58,090 Essa é a expressão que eu queria ver! 818 00:58:00,230 --> 00:58:03,030 Você quer que eu lhe diga por que não morri. 819 00:58:03,030 --> 00:58:05,040 Mesmo que você tenha cortado minha cabeça. 820 00:58:05,640 --> 00:58:07,940 Tudo bem estou de bom humor 821 00:58:07,950 --> 00:58:09,720 neste momento! 822 00:58:10,310 --> 00:58:11,940 É tão simples 823 00:58:11,980 --> 00:58:14,780 até um bebê poderia entender. 824 00:58:16,550 --> 00:58:17,810 Isso não é 825 00:58:17,850 --> 00:58:19,980 meu corpo principal. 826 00:58:20,790 --> 00:58:23,520 O mesmo vale para o que ele está falando com você. 827 00:58:24,190 --> 00:58:25,520 Parece minha cabeça 828 00:58:25,520 --> 00:58:27,520 mas não é! 829 00:58:28,190 --> 00:58:31,130 Enquanto você estava dormindo 830 00:58:31,960 --> 00:58:35,200 Eu me fundi com este trem! 831 00:58:36,630 --> 00:58:39,740 Este trem inteiro se tornou meu sangue 832 00:58:39,740 --> 00:58:40,870 meu bife 833 00:58:41,210 --> 00:58:42,770 meus ossos. 834 00:58:44,480 --> 00:58:45,840 Tua cara! 835 00:58:46,110 --> 00:58:47,840 Bem, bem, você entende. 836 00:58:48,380 --> 00:58:49,510 Em outras palavras, 837 00:58:49,880 --> 00:58:52,980 mais de duzentos passageiros neste trem 838 00:58:53,220 --> 00:58:56,790 tudo se tornou um alimento que me fortalecerá. 839 00:58:57,660 --> 00:58:59,590 Eles são meus reféns. 840 00:59:00,890 --> 00:59:02,430 Você pode protegê-los? 841 00:59:02,430 --> 00:59:04,030 Por ti mesmo. 842 00:59:04,030 --> 00:59:06,400 Todos os humanos 843 00:59:06,400 --> 00:59:09,900 contorcendo-se de ponta a ponta neste trem. 844 00:59:10,970 --> 00:59:14,200 Eu me pergunto se você pode me atrasar. 845 00:59:21,380 --> 00:59:23,510 O que eu faço, o que eu faço? 846 00:59:24,020 --> 00:59:26,850 Só posso proteger passageiros em no máximo duas carruagens. 847 00:59:27,180 --> 00:59:29,590 Não posso fazer mais do que isso! 848 00:59:30,660 --> 00:59:34,160 ¡ Rengoku, Zenitsu, Inosuke! 849 00:59:34,660 --> 00:59:36,260 Parar de dormir! 850 00:59:36,290 --> 00:59:38,630 Por favor, acorde, por favor! 851 00:59:39,360 --> 00:59:41,030 ¡ Nezuko! 852 00:59:41,030 --> 00:59:43,330 Você tem que proteger aqueles que estão dormindo! 853 00:59:55,210 --> 00:59:56,950 Siga-me, asseclas! 854 00:59:57,210 --> 01:00:00,520 Tudo bem, despertar explosivo! 855 01:00:01,790 --> 01:00:07,150 Corrida rápida, esse é o jeito de Inosuke! 856 01:00:07,660 --> 01:00:08,860 Inosuke! 857 01:00:09,030 --> 01:00:11,630 Nenhum lugar neste trem é seguro! 858 01:00:11,660 --> 01:00:13,430 Precisamos proteger aqueles que adormeceram! 859 01:00:13,860 --> 01:00:16,330 Todo esse trem é um demônio! 860 01:00:16,530 --> 01:00:17,700 Você ouviu isso? 861 01:00:17,700 --> 01:00:19,870 Todo esse trem é um demônio! 862 01:00:21,410 --> 01:00:22,610 Eu sabia. 863 01:00:22,740 --> 01:00:24,510 Foi exatamente como eu esperava. 864 01:00:24,540 --> 01:00:26,540 Isso significa que eu estava certo 865 01:00:26,580 --> 01:00:28,840 E eu sou o chefe! 866 01:00:33,420 --> 01:00:36,190 Beast Breath! Quinto Fang: 867 01:00:37,460 --> 01:00:38,720 Corte louco! 868 01:00:43,390 --> 01:00:45,360 Eu vou salvar 869 01:00:45,360 --> 01:00:46,860 Cada um deles! 870 01:00:46,860 --> 01:00:49,170 Eles deveriam prostrar-se 871 01:00:49,170 --> 01:00:51,230 antes de mim! 872 01:00:51,240 --> 01:00:53,170 Sr. Inosuke 873 01:00:53,400 --> 01:00:55,270 Está 874 01:00:55,640 --> 01:00:57,870 no meu caminho! 875 01:00:58,580 --> 01:01:00,410 Eu também tenho que salvar os passageiros. 876 01:01:01,180 --> 01:01:03,310 Inosuke está aqui agora. 877 01:01:03,750 --> 01:01:05,250 Eu vou continuar. 878 01:01:30,540 --> 01:01:32,580 Então é isso. 879 01:01:35,880 --> 01:01:36,850 Respiração de água! 880 01:01:37,620 --> 01:01:38,620 Primeira postura: 881 01:01:38,750 --> 01:01:40,750 Corte de superfície! 882 01:01:43,790 --> 01:01:44,820 Meu ataque teve pouco efeito. 883 01:01:45,120 --> 01:01:46,590 O corpo do demônio continua indefinidamente. 884 01:01:47,320 --> 01:01:49,260 Como faço para parar isso! 885 01:01:55,900 --> 01:01:57,800 Malditos assassinos de demônios 886 01:01:57,900 --> 01:02:01,100 correndo dentro de mim. 887 01:02:01,970 --> 01:02:05,180 Eu vou regenerar imediatamente. 888 01:02:05,510 --> 01:02:09,480 Não vou parar até que eles estejam exaustos. 889 01:02:10,110 --> 01:02:11,950 Então, quando eles estão exaustos 890 01:02:12,420 --> 01:02:15,820 Vou comer todos os passageiros. 891 01:03:27,190 --> 01:03:30,930 Thunder Breath! Primeira postura: 892 01:03:31,600 --> 01:03:33,660 Flash of Lightning! 893 01:03:37,230 --> 01:03:38,230 ¡Sextuplo! 894 01:03:39,000 --> 01:03:42,270 Nezuko, vou te proteger. 895 01:03:45,010 --> 01:03:47,210 Proteger... 896 01:03:53,480 --> 01:03:55,450 Isso soa como um relâmpago. 897 01:03:55,550 --> 01:03:56,990 Está atrás de mim? 898 01:03:57,220 --> 01:03:58,720 Não sei. 899 01:03:59,120 --> 01:04:00,420 Onde está Zenitsu? 900 01:04:01,160 --> 01:04:03,860 Onde você está Rengoku, Nezuko? 901 01:04:09,700 --> 01:04:12,340 É tudo o que posso fazer para proteger as pessoas à minha frente. 902 01:04:13,370 --> 01:04:14,870 Isso não é bom, o que devo fazer? 903 01:04:15,040 --> 01:04:16,170 Não podemos trabalhar juntos! 904 01:04:16,970 --> 01:04:18,840 Os passageiros do carro traseiro estão seguros? 905 01:04:19,610 --> 01:04:21,710 Droga, é muito estreito 906 01:04:22,210 --> 01:04:25,320 para brandir minha espada! 907 01:04:32,360 --> 01:04:34,190 Então foi isso que aconteceu 908 01:04:34,190 --> 01:04:36,290 enquanto cochilava. 909 01:04:37,160 --> 01:04:38,830 Claro, claro. 910 01:04:39,700 --> 01:04:41,500 Que tal Hashira que eu sou. 911 01:04:43,500 --> 01:04:44,970 Se houvesse um buraco 912 01:04:47,070 --> 01:04:48,410 Eu iria me esconder nele! 913 01:04:55,580 --> 01:04:56,280 O que? 914 01:05:02,520 --> 01:05:04,150 O que foi isso? 915 01:05:04,190 --> 01:05:05,620 Um ataque de demônio? 916 01:05:07,990 --> 01:05:09,130 Kamado, meu garoto! 917 01:05:11,060 --> 01:05:12,260 Rengoku! 918 01:05:12,900 --> 01:05:14,030 Antes de vir aqui, 919 01:05:14,030 --> 01:05:16,300 Usei uma enxurrada de ataques contra o demônio. 920 01:05:16,470 --> 01:05:18,770 O demônio levará algum tempo para se regenerar. 921 01:05:19,340 --> 01:05:21,440 Não há muito tempo, então vou resumir uma longa história. 922 01:05:21,470 --> 01:05:22,270 sim. 923 01:05:22,840 --> 01:05:24,710 Este trem tem oito vagões. 924 01:05:24,910 --> 01:05:26,840 Eu protegerei os cinco atrás. 925 01:05:27,240 --> 01:05:28,450 As três carruagens restantes 926 01:05:28,450 --> 01:05:31,180 Eles serão protegidos pelo menino amarelo e sua irmã. 927 01:05:31,550 --> 01:05:32,880 Você e o menino cabeça de javali vão para o pescoço do demônio 928 01:05:33,080 --> 01:05:35,290 enquanto guardava as três carruagens dianteiras. 929 01:05:35,320 --> 01:05:37,050 Encontre o pescoço do demônio. 930 01:05:37,290 --> 01:05:38,420 Pescoço? 931 01:05:38,560 --> 01:05:39,720 Mas agora ... este demônio é ... 932 01:05:39,760 --> 01:05:41,490 Não importa a forma que tenha! 933 01:05:41,660 --> 01:05:43,860 Enquanto for um demônio, ele tem um pescoço! 934 01:05:44,030 --> 01:05:45,800 Vou lutar enquanto procuro seus sinais vitais. 935 01:05:46,300 --> 01:05:47,930 É hora de ficar animado! 936 01:05:51,870 --> 01:05:54,200 Uau, é tão forte. 937 01:05:54,240 --> 01:05:55,170 Aquilo foi... 938 01:05:55,170 --> 01:05:57,310 Rengoku fazendo o trem tremer? 939 01:05:58,210 --> 01:06:00,510 A situação foi compreendida e julgada muito rapidamente. 940 01:06:01,280 --> 01:06:03,380 Uma pessoa responsável por cinco vagões. 941 01:06:04,450 --> 01:06:06,720 Agora não é hora de admirar, seu idiota! 942 01:06:06,750 --> 01:06:08,180 Apresse-se e faça o que for preciso! 943 01:06:08,620 --> 01:06:10,920 O cheiro está ficando mais forte! 944 01:06:10,920 --> 01:06:12,060 Eu tenho que me apressar! 945 01:06:13,990 --> 01:06:14,820 Inosuke! 946 01:06:14,860 --> 01:06:16,460 Inosuke, cadê você? 947 01:06:16,490 --> 01:06:17,330 Cale-se! 948 01:06:17,360 --> 01:06:18,530 Eu vou matar você! 949 01:06:18,630 --> 01:06:19,530 Sobre mim? 950 01:06:19,630 --> 01:06:22,170 Olhos esbugalhados tentando me dar ordens! 951 01:06:24,370 --> 01:06:25,470 Mas de alguma maneira ... 952 01:06:26,370 --> 01:06:27,200 de alguma forma... 953 01:06:28,510 --> 01:06:30,040 de alguma forma, parece tão incrível! 954 01:06:30,540 --> 01:06:32,010 Isso me irrita muito! 955 01:06:33,440 --> 01:06:34,710 Inosuke! 956 01:06:34,710 --> 01:06:36,950 Fique de olho nos três primeiros carros! 957 01:06:36,950 --> 01:06:38,450 Eu sei! 958 01:06:38,920 --> 01:06:40,720 Já o encontrei! 959 01:06:41,050 --> 01:06:42,020 Faz muito tempo! 960 01:06:42,050 --> 01:06:43,820 Tive que usar todas as minhas forças! 961 01:06:44,220 --> 01:06:46,060 Mas eu encontrei o ponto fraco do Senhor! 962 01:06:46,560 --> 01:06:47,390 A sério? 963 01:06:47,630 --> 01:06:49,460 Portanto, está adiantado! 964 01:06:49,530 --> 01:06:51,460 Sim, continue! 965 01:06:51,470 --> 01:06:53,700 Enfim, algo não está certo aqui! 966 01:06:54,530 --> 01:06:56,600 O vento está muito forte, o cheiro se foi. 967 01:06:56,600 --> 01:06:57,970 É difícil para mim detectar onde está. 968 01:06:58,200 --> 01:07:00,140 Já que Inosuke disse isso, ele não deve estar errado. 969 01:07:00,810 --> 01:07:02,470 Deve estar perto da pilha de carvão! 970 01:07:02,810 --> 01:07:03,870 Correto! 971 01:07:03,870 --> 01:07:04,740 Entendido! 972 01:07:05,340 --> 01:07:06,740 OK, vamos lá! 973 01:07:07,140 --> 01:07:08,240 Avançar! 974 01:07:20,290 --> 01:07:21,790 Aqui? 975 01:07:26,430 --> 01:07:27,160 Ra Hraaah! 976 01:07:34,810 --> 01:07:35,610 Inosuke! 977 01:07:36,170 --> 01:07:38,880 Suspeito, suspeito ... 978 01:07:39,340 --> 01:07:40,880 Há algo suspeito por aqui. 979 01:07:41,710 --> 01:07:42,710 Quem és tu? 980 01:07:42,750 --> 01:07:44,980 Saia ... saia agora! 981 01:07:45,220 --> 01:07:46,650 O pescoço do demônio. 982 01:07:47,220 --> 01:07:50,450 O ponto fraco ... do diabo! 983 01:07:55,260 --> 01:07:55,930 Nojento! 984 01:07:56,590 --> 01:07:58,300 Muitos! 985 01:08:00,670 --> 01:08:02,330 Quantas mãos! 986 01:08:03,000 --> 01:08:03,970 Casar ... 987 01:08:06,910 --> 01:08:09,340 Respiração de água! Sexta posição: 988 01:08:09,940 --> 01:08:11,310 Redemoinho! 989 01:08:19,250 --> 01:08:20,650 Inosuke, você está bem? 990 01:08:20,850 --> 01:08:23,350 Eu não fui salvo por sua causa! 991 01:08:23,390 --> 01:08:24,250 Está bem! 992 01:08:27,130 --> 01:08:28,090 Está... 993 01:08:29,360 --> 01:08:30,730 diretamente abaixo. 994 01:08:31,330 --> 01:08:32,730 O cheiro do demônio 995 01:08:32,860 --> 01:08:34,500 é forte bem aqui embaixo. 996 01:08:34,930 --> 01:08:37,500 Inosuke, o pescoço do demônio está logo abaixo de nós! 997 01:08:37,700 --> 01:08:38,940 Não me mande! 998 01:08:38,970 --> 01:08:40,600 Eu sou o chefe aqui! 999 01:08:40,640 --> 01:08:41,570 Ok sem problemas! 1000 01:08:42,010 --> 01:08:43,110 Assista com atenção. 1001 01:08:43,570 --> 01:08:46,540 Beast Breath! Segunda Presa: 1002 01:08:47,910 --> 01:08:49,880 Rasgue e quebre! 1003 01:08:56,120 --> 01:08:57,490 Ossos. 1004 01:08:57,560 --> 01:08:58,850 Os ossos do pescoço! 1005 01:08:59,620 --> 01:09:02,090 Respiração de água! Oitava postura: 1006 01:09:02,590 --> 01:09:04,090 Cachoeira do Lago! 1007 01:09:08,170 --> 01:09:09,400 Bloqueado! 1008 01:09:25,680 --> 01:09:27,450 A ferida fechou! 1009 01:09:27,850 --> 01:09:29,150 Ele se regenera rapidamente! 1010 01:09:29,920 --> 01:09:30,850 Ainda assim, 1011 01:09:30,860 --> 01:09:31,990 Estou precisando de todas as minhas forças 1012 01:09:32,020 --> 01:09:33,620 Só para expor o osso! 1013 01:09:34,530 --> 01:09:36,060 Temos que cortar o osso! 1014 01:09:36,790 --> 01:09:37,760 Inosuke! 1015 01:09:38,160 --> 01:09:39,900 Vamos equalizar nossa respiração e atacar juntos! 1016 01:09:40,570 --> 01:09:42,430 Um de nós vai cortar a carne! 1017 01:09:42,670 --> 01:09:44,530 O outro vai cortar o osso! 1018 01:09:44,800 --> 01:09:46,200 Entendido! 1019 01:09:46,240 --> 01:09:48,940 Boa ideia, você tem meu elogio! 1020 01:09:49,070 --> 01:09:50,040 Obrigado! 1021 01:09:51,940 --> 01:09:52,980 Aqui vamos nós! 1022 01:10:01,250 --> 01:10:03,490 Olhos do sonho inconsciente forçado! 1023 01:10:04,020 --> 01:10:05,290 * Olhos: Sonho * 1024 01:10:05,720 --> 01:10:07,120 Técnicas de sangue! 1025 01:10:07,690 --> 01:10:10,360 Eles nos pegaram, eles vão nos colocar para dormir! 1026 01:10:11,630 --> 01:10:14,600 Inosuke, corte seu pescoço no sonho! 1027 01:10:14,930 --> 01:10:16,530 Isso vai te acordar! 1028 01:10:21,070 --> 01:10:22,040 Está bem. 1029 01:10:22,370 --> 01:10:24,310 Mesmo que isso me pegue, posso quebrar o feitiço. 1030 01:10:25,380 --> 01:10:28,110 Idiota, feche os olhos antes de acordar! 1031 01:10:28,550 --> 01:10:30,080 Caso contrário, eles o pegarão de novo! 1032 01:10:31,780 --> 01:10:33,120 Bem, eu acordei! 1033 01:10:39,690 --> 01:10:41,060 No momento que eu acordo 1034 01:10:41,090 --> 01:10:43,960 meus olhos sempre encontram os do diabo. 1035 01:10:44,400 --> 01:10:46,430 Tenho que acordar de olhos fechados! 1036 01:10:46,930 --> 01:10:48,530 Com os olhos fechados! 1037 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 Não adianta, não dá! 1038 01:10:53,300 --> 01:10:54,370 Acordar! 1039 01:10:55,040 --> 01:10:55,710 Acordado! 1040 01:10:56,140 --> 01:10:56,940 Acordar! 1041 01:10:57,680 --> 01:10:59,510 Cortar... 1042 01:10:59,840 --> 01:11:01,340 minha garganta! 1043 01:11:03,410 --> 01:11:06,610 Eu tenho que cortar minha garganta rápido! 1044 01:11:11,320 --> 01:11:13,320 Isso não é um sonho, é realidade! 1045 01:11:13,690 --> 01:11:15,530 Não se deixe enganar pela armadilha deles! 1046 01:11:15,860 --> 01:11:17,890 Não desperdice sua vida em vão! 1047 01:11:22,370 --> 01:11:25,600 Eu visto a pele do Senhor da Montanha! 1048 01:11:25,800 --> 01:11:26,940 Então eu também sou 1049 01:11:26,940 --> 01:11:28,570 terrível para eles me olharem nos olhos! 1050 01:11:30,240 --> 01:11:32,310 Maldito globo ocular! 1051 01:11:32,340 --> 01:11:33,240 Correto! 1052 01:11:33,310 --> 01:11:35,250 É difícil saber de que lado 1053 01:11:35,480 --> 01:11:36,810 Inosuke está assistindo! 1054 01:11:37,220 --> 01:11:38,350 De qualquer forma, 1055 01:11:38,450 --> 01:11:40,820 vamos cortar a cabeça desse cara! 1056 01:11:45,320 --> 01:11:46,590 Inosuke! 1057 01:11:46,860 --> 01:11:49,860 Não atrapalhe os meus sonhos! 1058 01:11:56,940 --> 01:11:58,270 Ele te esfaqueou? 1059 01:11:58,340 --> 01:11:59,600 Estou bem! 1060 01:12:02,070 --> 01:12:03,910 Por que se preocupar com aquele bastardo? 1061 01:12:04,340 --> 01:12:06,440 Não, não podemos deixá-lo morrer. 1062 01:12:08,080 --> 01:12:10,110 Temos que cortar o pescoço do diabo agora 1063 01:12:10,180 --> 01:12:11,620 Ou Zenitsu e os outros não vão durar! 1064 01:12:11,620 --> 01:12:12,620 Estou de acordo. 1065 01:12:12,850 --> 01:12:13,750 Vai! 1066 01:12:31,170 --> 01:12:32,000 Inosuke! 1067 01:12:32,600 --> 01:12:34,140 Tenha cuidado! 1068 01:12:34,370 --> 01:12:35,910 Vamos cortar o pescoço do diabo juntos! 1069 01:12:36,440 --> 01:12:37,640 Continue atacando! 1070 01:13:13,580 --> 01:13:14,550 Isso é mau! 1071 01:13:14,650 --> 01:13:15,980 Eu não consigo dormir agora! 1072 01:13:16,510 --> 01:13:17,350 Dane-se! 1073 01:13:17,920 --> 01:13:19,720 Vou correr para ele, cuide das minhas costas! 1074 01:13:20,320 --> 01:13:22,850 Beast Breath! Quarta presa: 1075 01:13:26,020 --> 01:13:27,990 Cortado em pedaços! 1076 01:13:31,660 --> 01:13:33,730 Pai, dá-me força! 1077 01:13:34,670 --> 01:13:39,170 Deixe-me cortar sua garganta de uma só vez! 1078 01:13:40,090 --> 01:13:41,490 Dança do Deus Fogo! 1079 01:13:43,580 --> 01:13:45,010 Céu azul! 1080 01:14:06,730 --> 01:14:08,670 Esse grito terrível e esses tremores! 1081 01:14:08,970 --> 01:14:11,670 Ele vai se virar, Inosuke! 1082 01:14:13,000 --> 01:14:15,070 Espere, sua barriga está bem? 1083 01:14:16,570 --> 01:14:18,740 Inosuke, proteja os passageiros! 1084 01:14:21,010 --> 01:14:22,080 Eu não posso morrer. 1085 01:14:22,910 --> 01:14:24,350 Se eu morrer 1086 01:14:24,450 --> 01:14:26,480 essa pessoa se tornará um assassino. 1087 01:14:27,050 --> 01:14:28,250 Eu não posso morrer. 1088 01:14:30,960 --> 01:14:32,920 Eu não quero que ninguém morra. 1089 01:14:59,280 --> 01:15:01,620 Está bem? Santaro! 1090 01:15:04,120 --> 01:15:05,890 Espere aí! 1091 01:15:06,120 --> 01:15:08,660 A carne do demônio era elástica, isso me salvou! 1092 01:15:08,830 --> 01:15:10,660 Que estranho, hein! 1093 01:15:11,160 --> 01:15:13,000 Está bem? 1094 01:15:13,030 --> 01:15:14,830 Eles esfaquearam você! 1095 01:15:15,000 --> 01:15:17,870 Estou bem e você, 1096 01:15:18,570 --> 01:15:19,840 Inosuke? 1097 01:15:19,940 --> 01:15:23,140 Eu me sinto ótimo, nem mesmo um resfriado! 1098 01:15:23,840 --> 01:15:26,710 Eu ainda não consigo me mover. 1099 01:15:28,050 --> 01:15:30,350 Vá ajudar os outros. 1100 01:15:32,020 --> 01:15:34,050 Existem pessoas feridas? 1101 01:15:35,290 --> 01:15:38,690 O motorista estava ... perto do pescoço do demônio? 1102 01:15:40,930 --> 01:15:43,090 Acho que está tudo bem se ele morrer! 1103 01:15:43,800 --> 01:15:45,330 Não está bem. 1104 01:15:46,260 --> 01:15:48,270 Foi ele quem te esfaqueou no estômago! 1105 01:15:48,270 --> 01:15:50,130 Aquele cara agarrou a perna dele 1106 01:15:50,140 --> 01:15:51,400 E não pode se mover! 1107 01:15:52,140 --> 01:15:54,470 Seu pé está esmagado, ele não pode mais andar! 1108 01:15:54,540 --> 01:15:55,810 Se eu tirar, vai morrer de qualquer jeito! 1109 01:15:56,340 --> 01:15:57,370 Não, 1110 01:15:57,410 --> 01:15:59,840 ele já sofreu o suficiente. 1111 01:16:00,550 --> 01:16:02,010 Ajudem-no. 1112 01:16:04,480 --> 01:16:05,720 Por favor. 1113 01:16:13,220 --> 01:16:14,430 O farei. 1114 01:16:14,690 --> 01:16:16,590 Porque eu sou o chefe 1115 01:16:16,590 --> 01:16:18,630 e meu subordinado me perguntou! 1116 01:16:18,930 --> 01:16:20,300 Depois que eu salvar 1117 01:16:20,330 --> 01:16:23,030 Vou arrancar todo o cabelo dela! 1118 01:16:24,170 --> 01:16:26,700 Você não tem que fazer isso. 1119 01:16:31,440 --> 01:16:33,480 O amanhecer está chegando. 1120 01:16:34,910 --> 01:16:36,610 Tenho que estabilizar minha respiração. 1121 01:16:37,880 --> 01:16:43,290 Eu tenho que ajudar os feridos. 1122 01:16:45,090 --> 01:16:49,790 Nezuko, Zenitsu, Rengoku. 1123 01:16:51,230 --> 01:16:54,930 Eles têm que estar seguros! 1124 01:17:02,240 --> 01:17:06,440 Meu corpo está se desintegrando, não há como se regenerar. 1125 01:17:07,250 --> 01:17:10,550 Eu perdi? Estou morrendo? 1126 01:17:10,650 --> 01:17:11,850 Eu..? 1127 01:17:12,180 --> 01:17:14,750 De jeito nenhum! 1128 01:17:14,750 --> 01:17:16,920 Eu não poderia comer apenas uma pessoa! 1129 01:17:17,590 --> 01:17:20,060 Meu plano de fusão com o trem 1130 01:17:20,560 --> 01:17:21,930 e comer muitas pessoas 1131 01:17:21,930 --> 01:17:24,060 em um gole é agora 1132 01:17:24,060 --> 01:17:25,800 em ruínas! 1133 01:17:26,360 --> 01:17:28,630 Agora olhe para mim! 1134 01:17:29,300 --> 01:17:32,540 Depois de todo o tempo e esforço que dediquei! 1135 01:17:33,140 --> 01:17:34,270 Isso é tudo 1136 01:17:34,670 --> 01:17:36,440 culpa dele! 1137 01:17:37,010 --> 01:17:40,610 Eu tomei como reféns duzentas pessoas, 1138 01:17:40,610 --> 01:17:42,480 Mas eles ainda me pararam! 1139 01:17:42,480 --> 01:17:44,350 Eles me imobilizaram. 1140 01:17:44,380 --> 01:17:46,650 É esta a força da Hashira? 1141 01:17:47,350 --> 01:17:48,520 Ele era... 1142 01:17:48,550 --> 01:17:50,590 rápido também. 1143 01:17:50,590 --> 01:17:53,520 Mesmo sem desfazer meu feitiço! 1144 01:17:53,630 --> 01:17:55,230 E aquela garota. 1145 01:17:55,560 --> 01:17:56,960 Ela não é um demônio? 1146 01:17:56,960 --> 01:17:58,100 Que diabos? 1147 01:17:58,100 --> 01:18:00,560 Um demônio do lado dos Demon Slayers? 1148 01:18:00,570 --> 01:18:03,370 Por que o Mestre não a matou? 1149 01:18:05,270 --> 01:18:08,140 Dane-se tudo ... 1150 01:18:08,610 --> 01:18:09,770 Em todo caso. 1151 01:18:09,870 --> 01:18:11,940 Tudo começou a dar errado quando 1152 01:18:11,940 --> 01:18:13,880 Aquele pirralho quebrou meu feitiço! 1153 01:18:14,650 --> 01:18:16,610 Realmente é culpa deles! 1154 01:18:17,320 --> 01:18:18,150 Foi ele! 1155 01:18:18,150 --> 01:18:21,020 E aquele javali também! 1156 01:18:21,650 --> 01:18:23,800 Se nada mais, eu quero matar aquela criança! 1157 01:18:24,170 --> 01:18:27,170 Mas aquele javali atrapalhou! 1158 01:18:27,770 --> 01:18:29,770 Tem ótima intuição 1159 01:18:29,770 --> 01:18:32,040 e ele também sabia 1160 01:18:32,040 --> 01:18:34,280 onde eu estava olhando! 1161 01:18:35,750 --> 01:18:39,410 Acabou? Eu vou morrer? 1162 01:18:41,320 --> 01:18:45,050 É um pesadelo, um pesadelo! 1163 01:18:46,320 --> 01:18:47,790 Somos sempre demônios inferiores 1164 01:18:47,790 --> 01:18:50,660 aqueles de nós que são aniquilados por matadores de demônios. 1165 01:18:51,360 --> 01:18:52,490 As luas superiores, 1166 01:18:52,630 --> 01:18:53,700 os demônios cujas fileiras 1167 01:18:53,700 --> 01:18:56,060 não mudou em centenas de anos. 1168 01:18:56,330 --> 01:18:58,930 Eles enterraram montanhas de matadores de demônios. 1169 01:18:58,940 --> 01:19:01,100 Eles até colocaram uma Hashira em seus túmulos. 1170 01:19:01,700 --> 01:19:03,810 Sua força está em um nível completamente diferente? 1171 01:19:05,070 --> 01:19:07,180 Eu nunca poderia igualar as luas mais altas 1172 01:19:07,180 --> 01:19:09,810 apesar de ter recebido tanto sangue. 1173 01:19:11,950 --> 01:19:15,350 Eu quero começar de novo, eu quero outra chance! 1174 01:19:15,350 --> 01:19:20,890 Que pesadelo miserável é esse. 1175 01:19:28,400 --> 01:19:31,370 Então você pode usar a concentração total constante! 1176 01:19:31,530 --> 01:19:32,870 Impressionante... 1177 01:19:34,070 --> 01:19:35,500 Rengoku. 1178 01:19:36,140 --> 01:19:38,740 Fazer isso o dia todo é dar um passo para se tornar Hashira. 1179 01:19:39,180 --> 01:19:40,440 Para se tornar Hashira, 1180 01:19:40,440 --> 01:19:42,310 Isso pode levar dez mil passos! 1181 01:19:43,710 --> 01:19:45,050 Vou fazer o meu melhor. 1182 01:19:46,180 --> 01:19:48,220 Seu abdômen está sangrando muito. 1183 01:19:48,480 --> 01:19:50,020 Concentre-se um pouco mais. 1184 01:19:50,020 --> 01:19:51,720 Melhore a precisão de suas respirações. 1185 01:19:52,050 --> 01:19:55,020 Traga a respiração para todas as partes do seu corpo. 1186 01:19:55,930 --> 01:19:57,490 Existe um vaso sanguíneo, 1187 01:19:57,760 --> 01:19:59,530 e está quebrado. 1188 01:20:03,270 --> 01:20:04,630 Concentre-se um pouco mais. 1189 01:20:16,180 --> 01:20:17,250 Lá. 1190 01:20:17,250 --> 01:20:19,480 Pare o sangramento, pare o sangramento. 1191 01:20:25,050 --> 01:20:26,320 Concentrado. 1192 01:20:36,800 --> 01:20:38,230 Você parou. 1193 01:20:38,940 --> 01:20:40,500 Se você dominar sua respiração 1194 01:20:40,500 --> 01:20:42,600 você será capaz de realizar muitas coisas. 1195 01:20:43,210 --> 01:20:45,370 Não que você possa fazer tudo. 1196 01:20:45,440 --> 01:20:46,780 Mas te torna mais forte 1197 01:20:46,810 --> 01:20:49,280 do que você estava ontem. 1198 01:20:50,550 --> 01:20:51,750 sim. 1199 01:20:53,920 --> 01:20:55,580 Todo mundo está seguro! 1200 01:20:55,590 --> 01:20:56,990 Embora existam muitos feridos, 1201 01:20:56,990 --> 01:20:58,320 ninguém morreu. 1202 01:20:59,520 --> 01:21:02,660 Não se esforce, tente descansar. 1203 01:21:07,800 --> 01:21:09,100 Obrigada. 1204 01:21:39,130 --> 01:21:41,830 Melhor classificação ... 3? 1205 01:21:42,600 --> 01:21:44,230 O que você está fazendo aqui? 1206 01:21:57,450 --> 01:21:59,410 Breath of Flame! Segunda posição: 1207 01:22:01,620 --> 01:22:03,180 Céu em chamas ascendendo! 1208 01:22:13,460 --> 01:22:15,360 Bela espada. 1209 01:22:17,330 --> 01:22:18,930 Se regenera rapidamente 1210 01:22:19,230 --> 01:22:21,740 e tem uma aura avassaladora. 1211 01:22:21,970 --> 01:22:23,570 Um demônio de categoria superior. 1212 01:22:24,210 --> 01:22:25,670 Por que alguém tão poderoso quanto você 1213 01:22:25,750 --> 01:22:27,880 atacar os feridos primeiro? 1214 01:22:29,010 --> 01:22:31,510 Pensei que poderia interromper a conversa 1215 01:22:31,610 --> 01:22:32,910 que estamos prestes a ter. 1216 01:22:33,450 --> 01:22:35,450 Vamos falar sobre o que? 1217 01:22:36,050 --> 01:22:37,720 Esta é a primeira vez que nos encontramos 1218 01:22:37,720 --> 01:22:40,050 mas eu já te odeio. 1219 01:22:40,490 --> 01:22:41,790 É assim mesmo? 1220 01:22:42,060 --> 01:22:44,590 Eu odeio humanos fracos mais. 1221 01:22:44,960 --> 01:22:47,460 Ver pessoas inúteis me dá arrepios. 1222 01:22:48,060 --> 01:22:49,630 Você e eu 1223 01:22:49,700 --> 01:22:52,170 temos valores muito diferentes. 1224 01:22:53,500 --> 01:22:56,140 Deixe-me lhe dar uma proposta maravilhosa. 1225 01:22:56,640 --> 01:22:59,210 Por que você não se transforma em um demônio? 1226 01:22:59,540 --> 01:23:00,910 Não, obrigado. 1227 01:23:01,240 --> 01:23:02,840 Eu posso deduzir sua força 1228 01:23:02,850 --> 01:23:04,350 apenas olhando para você. 1229 01:23:04,510 --> 01:23:05,850 Você é uma Hashira, certo? 1230 01:23:06,480 --> 01:23:08,850 Você desenvolveu seu espírito de luta 1231 01:23:09,320 --> 01:23:11,420 no limite da perfeição. 1232 01:23:12,020 --> 01:23:13,890 Eu sou a Hashira da Chama 1233 01:23:13,890 --> 01:23:15,620 Kyojuro Rengoku. 1234 01:23:16,260 --> 01:23:17,960 Eu sou Akaza. 1235 01:23:18,530 --> 01:23:21,200 Deixa eu te dizer, Kyojuro 1236 01:23:21,260 --> 01:23:22,530 por que seu poder 1237 01:23:22,560 --> 01:23:24,530 nunca alcançará a perfeição de verdade. 1238 01:23:25,100 --> 01:23:26,800 É porque você é humano. 1239 01:23:27,140 --> 01:23:29,640 Porque você envelhece, porque acabará morrendo. 1240 01:23:31,670 --> 01:23:34,210 Torne-se um demônio, Kyojuro. 1241 01:23:34,980 --> 01:23:36,140 Se você fizer 1242 01:23:36,180 --> 01:23:38,310 você pode treinar por centenas de anos. 1243 01:23:38,310 --> 01:23:40,950 Você se tornará mais forte, muito mais forte. 1244 01:23:42,750 --> 01:23:44,820 Entre todos os demônios que encontrei até agora 1245 01:23:45,020 --> 01:23:47,390 Seu cheiro é o mais próximo do de Kibutsuji! 1246 01:23:47,860 --> 01:23:50,020 Eu tenho que ajudar, onde está minha espada? 1247 01:23:50,860 --> 01:23:53,530 Envelhecer, morrer 1248 01:23:53,560 --> 01:23:55,800 é o que dá significado e beleza 1249 01:23:55,800 --> 01:23:57,130 para uma vida humana. 1250 01:23:57,530 --> 01:24:00,970 É porque envelhecemos, porque morremos 1251 01:24:01,000 --> 01:24:03,970 que nossas vidas têm valor e nobreza. 1252 01:24:05,510 --> 01:24:07,080 Força não é uma palavra 1253 01:24:07,480 --> 01:24:10,210 isso significa muito no que diz respeito à carne. 1254 01:24:14,650 --> 01:24:16,450 Este menino não é fraco. 1255 01:24:18,020 --> 01:24:19,320 Não o insulte. 1256 01:24:19,990 --> 01:24:21,590 Eu posso repetir. 1257 01:24:21,990 --> 01:24:24,690 Você e eu valorizamos coisas diferentes. 1258 01:24:25,560 --> 01:24:27,430 Eu tenho muitos motivos 1259 01:24:27,460 --> 01:24:29,230 para não se tornar um demônio. 1260 01:24:34,400 --> 01:24:35,770 Já vejo. 1261 01:24:38,050 --> 01:24:39,670 Implantação de técnicas! 1262 01:24:41,550 --> 01:24:43,580 Morte destrutiva: agulha da bússola! 1263 01:24:58,860 --> 01:25:01,300 Se você não se transformar em um demônio, terei que matá-lo. 1264 01:25:15,540 --> 01:25:18,080 Não consigo seguir seus movimentos! 1265 01:25:18,080 --> 01:25:20,150 A outra Hashira que eu matei 1266 01:25:20,150 --> 01:25:21,850 não tinha chamas. 1267 01:25:22,780 --> 01:25:24,950 E nenhum aceito 1268 01:25:24,950 --> 01:25:26,250 minha proposta. 1269 01:25:30,160 --> 01:25:32,190 Porque? 1270 01:25:32,190 --> 01:25:34,530 Como alguém que também segue o caminho do guerreiro, 1271 01:25:34,530 --> 01:25:36,260 Não entendo. 1272 01:25:36,930 --> 01:25:40,030 Ninguém pode decidir se tornar um demônio, deve ser escolhido. 1273 01:25:45,610 --> 01:25:47,440 Você trabalhou tão duro para desenvolver esse talento magnífico. 1274 01:25:47,440 --> 01:25:49,210 Que desperdício! 1275 01:25:49,780 --> 01:25:52,110 É difícil para mim aceitar. 1276 01:25:52,820 --> 01:25:55,180 Apenas morra, Kyojuro. 1277 01:25:55,180 --> 01:25:57,150 Contanto que você seja jovem e forte. 1278 01:25:59,520 --> 01:26:02,920 Morte destrutiva: Estilo vazio! 1279 01:26:16,640 --> 01:26:17,540 Eu entendo. 1280 01:26:19,980 --> 01:26:21,410 Breath of Flame! 1281 01:26:21,940 --> 01:26:22,940 Quarta postura: 1282 01:26:23,380 --> 01:26:25,010 Onda de chamas ardentes! 1283 01:26:27,350 --> 01:26:28,920 Acerte o vazio com seu punho 1284 01:26:29,080 --> 01:26:30,520 mas o ataque 1285 01:26:33,660 --> 01:26:35,690 vem direto para mim. 1286 01:26:42,400 --> 01:26:44,600 Se continuarmos lutando a distância assim 1287 01:26:45,070 --> 01:26:47,070 será difícil cortar sua cabeça. 1288 01:26:47,400 --> 01:26:48,500 Nesse caso. 1289 01:26:53,940 --> 01:26:55,380 Eu vou chegar mais perto! 1290 01:26:56,440 --> 01:26:58,750 Que velocidade incrível! 1291 01:27:01,650 --> 01:27:04,790 E sua maravilhosa técnica de espada, o tempo vai roubar tudo! 1292 01:27:05,150 --> 01:27:07,860 Kyojuro, você não está triste? 1293 01:27:08,290 --> 01:27:09,390 É assim que funciona! 1294 01:27:09,620 --> 01:27:11,860 É isso que significa ser humano! 1295 01:27:13,230 --> 01:27:14,190 Não se mova! 1296 01:27:15,030 --> 01:27:17,060 Se sua ferida abrir, você morrerá! 1297 01:27:17,400 --> 01:27:18,570 Ainda não é a sua hora! 1298 01:27:20,000 --> 01:27:22,140 Não perca seu tempo com aquele fracote, Kyojuro! 1299 01:27:22,540 --> 01:27:23,970 Lute comigo com todas as suas forças! 1300 01:27:27,140 --> 01:27:28,580 Concentre-se em mim. 1301 01:27:41,120 --> 01:27:42,560 Movimento maravilhoso! 1302 01:27:49,030 --> 01:27:50,030 Rengoku! 1303 01:27:50,030 --> 01:27:51,470 Senhor. olhos esbugalhados! 1304 01:27:55,000 --> 01:27:57,140 Não morra ainda, Kyojuro. 1305 01:28:01,510 --> 01:28:04,180 Se você morrer, não podemos continuar 1306 01:28:04,180 --> 01:28:05,780 para testar a habilidade do outro! 1307 01:28:09,820 --> 01:28:12,650 Você só tem uma opção. 1308 01:28:14,160 --> 01:28:15,390 Recuso sua oferta. 1309 01:28:15,790 --> 01:28:19,190 Vou dizer de novo, eu te odeio. 1310 01:28:22,730 --> 01:28:24,670 Eu nunca serei um demônio. 1311 01:28:25,530 --> 01:28:26,800 Breath of Flame! 1312 01:28:28,300 --> 01:28:29,440 Terceira posição: 1313 01:28:30,310 --> 01:28:31,610 Espíritos Ardentes! 1314 01:28:34,940 --> 01:28:37,110 Isso é legal, habilidade incrível! 1315 01:28:38,480 --> 01:28:40,850 Morte destrutiva: Estilo vazio! 1316 01:28:49,420 --> 01:28:52,690 Não há abertura, não posso entrar. 1317 01:28:52,690 --> 01:28:54,700 Não consigo acompanhar seus movimentos. 1318 01:28:55,060 --> 01:28:57,730 É como se estivessem em outra dimensão. 1319 01:28:58,130 --> 01:28:59,630 Posso sentir-lo. 1320 01:28:59,630 --> 01:29:02,000 Se eu chegar muito perto 1321 01:29:02,670 --> 01:29:04,440 só existe morte. 1322 01:29:04,570 --> 01:29:06,170 Vou apenas atrapalhar. 1323 01:29:06,170 --> 01:29:07,880 Portanto, não me atrevo a me mover. 1324 01:29:11,080 --> 01:29:12,450 Rengoku. 1325 01:29:17,020 --> 01:29:18,720 Você ainda não percebeu? 1326 01:29:18,990 --> 01:29:20,750 Se você continuar me atacando 1327 01:29:20,760 --> 01:29:22,990 Isso significa que você escolheu sua própria morte. 1328 01:29:22,990 --> 01:29:24,120 ¡ Kyojuro! 1329 01:29:33,940 --> 01:29:35,470 Breath of Flame! Primeira postura: 1330 01:29:35,640 --> 01:29:36,940 Mar de Fogo! 1331 01:29:39,270 --> 01:29:41,410 Que pena matar você aqui! 1332 01:29:41,940 --> 01:29:44,180 Você nem atingiu seu potencial! 1333 01:29:49,950 --> 01:29:50,980 Segunda posição: 1334 01:29:52,350 --> 01:29:53,920 Céu em chamas ascendendo! 1335 01:29:55,520 --> 01:29:57,260 Daqui a um ou dois anos 1336 01:29:57,260 --> 01:29:58,960 você será mais refinado 1337 01:29:58,960 --> 01:30:00,390 Você será mais letal do que pode imaginar! 1338 01:30:12,470 --> 01:30:15,340 Terceira postura: espíritos ígneos! 1339 01:30:17,110 --> 01:30:19,580 Quarta Postura: Onda de Chamas Ardentes! 1340 01:30:22,650 --> 01:30:24,120 Morte destrutiva: 1341 01:30:25,820 --> 01:30:28,890 Quinta postura: Fire Tiger! 1342 01:30:32,060 --> 01:30:33,360 Estilo do caos! 1343 01:30:37,800 --> 01:30:39,370 ¡ Kyojuro! 1344 01:30:56,020 --> 01:30:58,650 Tive êxito? Você o derrotou? 1345 01:31:27,550 --> 01:31:28,820 Como? 1346 01:31:35,360 --> 01:31:36,960 Como isso poderia ser? 1347 01:31:44,270 --> 01:31:46,070 Continue lutando comigo. 1348 01:31:47,570 --> 01:31:49,200 Não morra, Kyojuro. 1349 01:32:05,950 --> 01:32:10,020 Rengoku ... 1350 01:32:12,090 --> 01:32:13,590 ¡ Rengoku! 1351 01:32:18,330 --> 01:32:21,440 Não importa o quão desesperadamente você lute 1352 01:32:21,900 --> 01:32:24,470 Tudo é inútil, Kyojuro. 1353 01:32:25,810 --> 01:32:27,610 Esses cortes maravilhosos 1354 01:32:27,680 --> 01:32:29,510 o que me fez 1355 01:32:29,540 --> 01:32:31,750 eles já se curaram completamente. 1356 01:32:32,380 --> 01:32:34,110 Mas e voce? 1357 01:32:34,420 --> 01:32:37,720 Seu olho esquerdo está esmagado, suas costelas estão quebradas. 1358 01:32:37,720 --> 01:32:39,290 Você está sangrando por dentro 1359 01:32:39,350 --> 01:32:41,520 São ferimentos graves. 1360 01:32:41,890 --> 01:32:42,990 Se você fosse um demônio 1361 01:32:43,020 --> 01:32:45,030 você se curaria em um piscar de olhos. 1362 01:32:45,260 --> 01:32:48,160 Para um demônio, são apenas arranhões. 1363 01:32:48,700 --> 01:32:50,460 Não importa o quão duro eles lutem 1364 01:32:50,470 --> 01:32:52,470 os humanos não podem derrotar demônios. 1365 01:32:55,070 --> 01:32:57,340 Quero ajudar, 1366 01:32:59,910 --> 01:33:02,480 Mas meus membros não têm força! 1367 01:33:02,880 --> 01:33:05,010 Pode ser porque estou ferido 1368 01:33:05,010 --> 01:33:07,680 mas isso acontece quando eu uso a Dança do Deus do Fogo. 1369 01:33:20,960 --> 01:33:23,500 Kyojuro, você ... 1370 01:33:25,400 --> 01:33:26,270 Eu... 1371 01:33:27,740 --> 01:33:30,070 Eu cumprirei meu dever! 1372 01:33:30,540 --> 01:33:32,010 Eu não vou permitir 1373 01:33:32,240 --> 01:33:33,770 não deixe ninguém morrer aqui! 1374 01:33:35,440 --> 01:33:36,590 Em um instante 1375 01:33:36,600 --> 01:33:38,800 Vou cortar uma área ampla. 1376 01:33:39,280 --> 01:33:40,850 Breath of Flame! 1377 01:33:41,250 --> 01:33:42,120 Arte esotérica! 1378 01:33:48,360 --> 01:33:50,390 Que espírito de luta maravilhoso! 1379 01:33:50,690 --> 01:33:52,130 Voce tem tantas feridas 1380 01:33:52,130 --> 01:33:53,590 ainda assim, seu impulso, sua força! 1381 01:33:53,590 --> 01:33:55,560 Quanta determinação! 1382 01:33:55,660 --> 01:33:57,860 Sua postura não tem aberturas! 1383 01:34:00,740 --> 01:34:04,400 Você realmente deveria se transformar em um demônio, Kyojuro! 1384 01:34:04,670 --> 01:34:07,370 Então você poderia lutar comigo para sempre! 1385 01:34:08,240 --> 01:34:09,840 Coloque seu coração em chamas! 1386 01:34:10,780 --> 01:34:12,680 Vá além de seus limites! 1387 01:34:13,810 --> 01:34:15,180 Eu sou a Hashira da Chama 1388 01:34:16,020 --> 01:34:17,820 ¡ Kyojuro Rengoku! 1389 01:34:18,450 --> 01:34:19,850 Nona Postura: 1390 01:34:19,850 --> 01:34:21,860 Purgatório! 1391 01:34:22,460 --> 01:34:25,230 Morte destrutiva: estilo de aniquilação! 1392 01:34:42,310 --> 01:34:43,640 ¡ Rengoku! 1393 01:35:16,980 --> 01:35:18,280 ¡ Rengoku! 1394 01:35:23,350 --> 01:35:24,780 ¡ Rengoku! 1395 01:35:27,320 --> 01:35:28,290 O que... 1396 01:35:28,790 --> 01:35:30,860 ¡ Rengoku! 1397 01:35:42,040 --> 01:35:43,200 Morra! 1398 01:35:43,200 --> 01:35:45,110 É isso, Kyojuro! 1399 01:35:45,410 --> 01:35:46,610 Desistir! 1400 01:35:46,940 --> 01:35:48,510 Diga que você vai se tornar um demônio! 1401 01:35:49,040 --> 01:35:53,280 Você é ... um dos poucos escolhidos! 1402 01:36:06,460 --> 01:36:07,690 Kyojuro. 1403 01:36:07,800 --> 01:36:09,360 Sim, mãe! 1404 01:36:10,630 --> 01:36:12,470 Pense bem em 1405 01:36:12,670 --> 01:36:15,100 minha próxima pergunta. 1406 01:36:15,770 --> 01:36:17,070 Você sabe porque 1407 01:36:17,510 --> 01:36:20,940 você nasceu mais forte do que outras pessoas? 1408 01:36:24,850 --> 01:36:26,150 Não sei! 1409 01:36:27,080 --> 01:36:29,550 Para que você possa ajudar os mais fracos do que você. 1410 01:36:31,290 --> 01:36:33,420 Os abençoados 1411 01:36:33,420 --> 01:36:35,790 mais talentoso do que outros 1412 01:36:36,590 --> 01:36:37,920 deve usar essa força 1413 01:36:38,230 --> 01:36:39,860 para o bem do mundo. 1414 01:36:39,990 --> 01:36:42,000 É imperdoável usar a força 1415 01:36:43,330 --> 01:36:45,530 concedido pelo céu 1416 01:36:45,830 --> 01:36:47,930 machucar os outros 1417 01:36:48,070 --> 01:36:50,870 e capacite-se. 1418 01:36:52,070 --> 01:36:54,710 Ajuda os fracos 1419 01:36:54,740 --> 01:36:57,580 É dever de quem nasceu com força. 1420 01:36:57,980 --> 01:36:59,680 Você deve assumir a responsabilidade 1421 01:36:59,710 --> 01:37:02,120 e cumpra o seu dever. 1422 01:37:02,820 --> 01:37:06,320 Você nunca deve esquecer isso. 1423 01:37:06,950 --> 01:37:07,920 Entendido! 1424 01:37:24,870 --> 01:37:28,910 Não vou viver muito mais 1425 01:37:29,810 --> 01:37:32,680 mas estou feliz por ter sido a mãe 1426 01:37:32,850 --> 01:37:34,410 de uma criança tão forte e gentil. 1427 01:37:36,520 --> 01:37:38,450 Conto com você. 1428 01:37:51,600 --> 01:37:52,600 A honra é minha! 1429 01:37:53,130 --> 01:37:56,200 Ter você como mãe! 1430 01:37:56,370 --> 01:37:57,940 Me sinto muito honrada! 1431 01:38:06,250 --> 01:38:07,180 Isso parou meu punho? 1432 01:38:07,780 --> 01:38:09,780 Que força incrível! 1433 01:38:10,020 --> 01:38:13,150 Mas meu punho perfurou suas entranhas! 1434 01:38:15,120 --> 01:38:18,120 Oh não, está quase amanhecendo! 1435 01:38:18,860 --> 01:38:20,990 Eu tenho que matá-lo rápido! 1436 01:38:22,800 --> 01:38:24,960 Eu não consigo ... mover meu braço! 1437 01:38:27,330 --> 01:38:28,770 Eu não vou deixar você escapar! 1438 01:38:36,540 --> 01:38:39,610 Não importa o que aconteça ... Rengoku vai me reivindicar mais tarde! 1439 01:38:41,350 --> 01:38:44,180 Tenho que fazer! 1440 01:38:45,120 --> 01:38:48,220 Tenho que me apressar, cortar o pescoço do demônio! 1441 01:38:48,460 --> 01:38:49,390 Agora mesmo! 1442 01:38:52,290 --> 01:38:53,760 Amanhece! 1443 01:38:54,330 --> 01:38:56,130 A luz do sol vai cair aqui! 1444 01:38:57,260 --> 01:39:00,500 Eu tenho que escapar! 1445 01:39:10,010 --> 01:39:11,940 Eu não vou deixar pra lá! 1446 01:39:12,250 --> 01:39:15,050 Não até que eu corte sua cabeça! 1447 01:39:18,220 --> 01:39:20,250 Fora do meu caminho! 1448 01:39:24,660 --> 01:39:26,860 Inosuke, ajude! 1449 01:39:27,460 --> 01:39:30,400 Mova-se pelo bem de Rengoku! 1450 01:39:33,930 --> 01:39:36,700 Beast Breath! Primeiro Fang: 1451 01:39:37,100 --> 01:39:39,070 Dê um soco! 1452 01:39:57,020 --> 01:39:59,890 Se apresse! Em algum lugar onde haja sombra! 1453 01:40:10,300 --> 01:40:11,500 Isso é mau! 1454 01:40:11,910 --> 01:40:13,710 Eu preciso ficar longe do sol! 1455 01:40:21,250 --> 01:40:22,650 Onde você está indo! 1456 01:40:23,580 --> 01:40:25,150 Aonde você está indo, covarde? 1457 01:40:25,390 --> 01:40:27,050 Não fujas! 1458 01:40:29,560 --> 01:40:32,530 Do que aquele pirralho está falando? 1459 01:40:32,860 --> 01:40:35,390 Você não tem um cérebro na sua cabeça? 1460 01:40:35,630 --> 01:40:38,200 Não estou fugindo do Corpo de Caçadores de Demônios. 1461 01:40:38,500 --> 01:40:40,500 Estou fugindo da porra do sol! 1462 01:40:41,000 --> 01:40:43,940 Além disso, essa luta acabou. 1463 01:40:44,200 --> 01:40:47,440 Ele logo ficará sem forças e morrerá! 1464 01:40:50,010 --> 01:40:51,740 The Demon Slayers Corps 1465 01:40:52,180 --> 01:40:53,650 sempre lutarei com você 1466 01:40:53,650 --> 01:40:54,910 Na escuridão da noite! 1467 01:40:54,920 --> 01:40:56,380 Quando for a seu favor! 1468 01:40:56,420 --> 01:40:58,580 Somos humanos de carne e osso! 1469 01:40:58,620 --> 01:41:01,520 As feridas não cicatrizam, os membros não voltam a crescer! 1470 01:41:01,520 --> 01:41:03,820 Então, por que você está correndo? 1471 01:41:04,730 --> 01:41:07,160 Por que você está correndo, covarde! 1472 01:41:07,160 --> 01:41:10,230 Idiota, você está com medo de admitir! 1473 01:41:10,700 --> 01:41:12,100 Você não ganhou hoje! 1474 01:41:12,270 --> 01:41:14,730 Rengoku não perdeu! 1475 01:41:14,740 --> 01:41:16,600 Ele não deixou ninguém morrer! 1476 01:41:16,800 --> 01:41:18,770 Rengoku é mais forte! 1477 01:41:18,770 --> 01:41:21,240 Muito mais forte que você! 1478 01:41:21,310 --> 01:41:24,310 Ele não perdeu, ele não deixou ninguém morrer! 1479 01:41:24,540 --> 01:41:26,380 Ele nos protegeu! 1480 01:41:26,610 --> 01:41:31,080 Esta é a sua derrota e a vitória pertence ao Rengoku! 1481 01:42:05,090 --> 01:42:07,250 Não chore muito, garoto. 1482 01:42:13,130 --> 01:42:15,190 Você também está muito machucado, sabe? 1483 01:42:15,760 --> 01:42:17,730 Esse corte na sua barriga vai abrir. 1484 01:42:18,930 --> 01:42:21,070 Kamado, meu menino, se você morrer 1485 01:42:21,470 --> 01:42:23,870 Não terei mais minha vitória. 1486 01:42:25,770 --> 01:42:27,470 Rengoku. 1487 01:42:28,340 --> 01:42:29,710 Vem aqui. 1488 01:42:30,240 --> 01:42:32,650 Vamos conversar um pouco aqui, no final. 1489 01:42:50,930 --> 01:42:52,730 Eu me lembro de algo que vi 1490 01:42:54,470 --> 01:42:56,870 Nas visões do meu passado 1491 01:42:58,040 --> 01:43:00,040 Voce deveria ir visitar minha casa 1492 01:43:00,370 --> 01:43:02,570 onde nasci. 1493 01:43:03,840 --> 01:43:07,180 Lá você encontrará os escritos do passado Hashira de la Flama. 1494 01:43:09,150 --> 01:43:11,580 Meu pai os lê com frequência. 1495 01:43:12,250 --> 01:43:13,820 Mas eu não fiz isso, então eu não tenho 1496 01:43:13,990 --> 01:43:15,550 não tenho ideia do que está dentro deles. 1497 01:43:17,960 --> 01:43:19,630 Pode haver algum registro 1498 01:43:19,930 --> 01:43:22,360 desta Dança do Deus Fogo 1499 01:43:23,360 --> 01:43:25,700 você estava falando. 1500 01:43:28,130 --> 01:43:30,770 Por favor, Rengoku, isso é o suficiente. 1501 01:43:30,870 --> 01:43:32,970 Não há como parar o sangramento? 1502 01:43:33,110 --> 01:43:35,510 Você não consegue usar sua respiração? 1503 01:43:36,080 --> 01:43:37,040 Não. 1504 01:43:37,380 --> 01:43:39,650 Eu vou morrer logo. 1505 01:43:41,850 --> 01:43:44,380 Mas eu tenho algo a dizer 1506 01:43:44,380 --> 01:43:45,580 então ouça. 1507 01:43:47,390 --> 01:43:49,590 Eu quero que você diga a ele 1508 01:43:50,390 --> 01:43:52,420 para meu irmão mais novo, Senjuro, 1509 01:43:52,730 --> 01:43:55,690 siga o caminho que você acha que é certo. 1510 01:43:55,700 --> 01:43:57,300 Deixe seu coração seguir. 1511 01:43:59,900 --> 01:44:01,300 E diga ao meu pai 1512 01:44:02,070 --> 01:44:04,500 que se cuide. 1513 01:44:06,940 --> 01:44:10,040 E, Kamado, meu garoto. 1514 01:44:12,880 --> 01:44:15,150 Eu acredito na sua irmãzinha. 1515 01:44:16,380 --> 01:44:18,920 Eu a considero um membro do Demon Slayer Corps. 1516 01:44:21,390 --> 01:44:22,650 Eu a vi no trem 1517 01:44:23,060 --> 01:44:25,020 derrame seu próprio sangue 1518 01:44:25,020 --> 01:44:26,790 para proteger os humanos. 1519 01:44:27,460 --> 01:44:29,430 Se ela arriscar sua vida 1520 01:44:29,560 --> 01:44:31,130 para lutar contra demônios e proteger as pessoas, 1521 01:44:31,730 --> 01:44:33,270 não importa o que os outros digam, 1522 01:44:33,330 --> 01:44:35,230 sua irmã faz parte do Demon Slayer Corps. 1523 01:44:36,340 --> 01:44:38,440 Levante-se e tenha orgulho. 1524 01:44:43,480 --> 01:44:45,940 Não importa o quão fraco ou indigno você se sinta 1525 01:44:46,250 --> 01:44:48,080 mantenha seu coração aceso. 1526 01:44:50,180 --> 01:44:51,850 Cerre os dentes e siga em frente. 1527 01:44:54,950 --> 01:44:57,320 Se você se reduzir a uma bola e se esconder, 1528 01:44:58,760 --> 01:45:01,360 o tempo vai passar por você. 1529 01:45:02,030 --> 01:45:04,660 Não vai parar para você 1530 01:45:05,160 --> 01:45:09,130 Enquanto você chafurda na dor 1531 01:45:10,500 --> 01:45:12,910 Não se preocupe com minha morte. 1532 01:45:13,840 --> 01:45:15,370 Eu sou uma Hashira. 1533 01:45:15,510 --> 01:45:18,440 Meu trabalho é proteger a geração mais jovem. 1534 01:45:18,950 --> 01:45:20,480 Qualquer Hashira faria o mesmo. 1535 01:45:20,780 --> 01:45:23,380 Não podemos permitir 1536 01:45:23,820 --> 01:45:26,350 deixe a geração mais jovem falhar. 1537 01:45:27,190 --> 01:45:28,550 Kamado, meu garoto. 1538 01:45:30,160 --> 01:45:31,520 Menino com cabeça de javali. 1539 01:45:32,890 --> 01:45:34,290 Garoto loiro ali. 1540 01:45:35,460 --> 01:45:37,730 Todos continuam aprendendo e crescendo. 1541 01:45:38,460 --> 01:45:40,150 Algum dia eles se tornarão Hashira 1542 01:45:40,270 --> 01:45:43,640 e eles serão os pilares do Corpo de Exterminadores de Demônios. 1543 01:45:45,440 --> 01:45:46,910 É isso que eu penso. 1544 01:45:48,040 --> 01:45:50,340 Acredito em você. 1545 01:46:16,270 --> 01:46:17,740 Mãe. 1546 01:46:22,310 --> 01:46:24,580 Eu fiz bem? 1547 01:46:26,780 --> 01:46:30,250 Coisas que tenho que fazer, coisas que tenho que praticar. 1548 01:46:30,850 --> 01:46:32,480 Usei meus dons com sabedoria? 1549 01:46:42,360 --> 01:46:44,400 Você fez isso esplendidamente. 1550 01:47:21,170 --> 01:47:22,930 Quando o trem saiu dos trilhos 1551 01:47:23,640 --> 01:47:26,200 Rengoku usou muito 1552 01:47:27,210 --> 01:47:29,610 técnicas para minimizar 1553 01:47:29,610 --> 01:47:31,510 danos aos vagões do trem. 1554 01:47:33,450 --> 01:47:34,810 Eu sei que sim. 1555 01:47:36,480 --> 01:47:38,650 Como uma pessoa assim pode morrer? 1556 01:47:39,120 --> 01:47:41,690 Havia realmente um demônio de patente superior? 1557 01:47:44,020 --> 01:47:46,590 Por que você veio aqui? 1558 01:47:46,890 --> 01:47:48,660 Foi tão poderoso? 1559 01:47:48,760 --> 01:47:50,100 A diferença... 1560 01:47:53,930 --> 01:47:55,530 Isso tudo é tão frustrante. 1561 01:47:57,370 --> 01:47:59,900 Cada vez que aprendo a fazer algo novo 1562 01:48:01,310 --> 01:48:02,670 Eu aprendo mais 1563 01:48:02,680 --> 01:48:05,910 existe isso eu não sei. 1564 01:48:07,450 --> 01:48:08,750 Estas pessoas 1565 01:48:08,780 --> 01:48:12,320 eles estão lutando com muita habilidade e poder. 1566 01:48:13,090 --> 01:48:15,790 Eu sinto que estou ficando para trás. 1567 01:48:17,120 --> 01:48:20,490 É possível para alguém como eu? 1568 01:48:20,520 --> 01:48:22,520 Eu... 1569 01:48:25,730 --> 01:48:30,140 Serei capaz de me tornar algo como Rengoku? 1570 01:48:40,210 --> 01:48:42,450 Não se demore em pensamentos tão fracos! 1571 01:48:44,250 --> 01:48:46,180 Você pode ou não pode! 1572 01:48:46,190 --> 01:48:48,320 Não adianta ficar aí pensando sobre os "talvez"! 1573 01:48:48,750 --> 01:48:50,190 Ele disse que acreditava em nós! 1574 01:48:50,220 --> 01:48:51,920 Então não se preocupe com nada 1575 01:48:51,960 --> 01:48:53,790 além de viver de acordo com isso! 1576 01:48:54,130 --> 01:48:57,330 Tudo morre, volta para a Terra! 1577 01:48:57,960 --> 01:48:59,360 Chorar não vai trazer 1578 01:48:59,400 --> 01:49:01,100 nenhum deles de volta! 1579 01:49:01,570 --> 01:49:04,240 Não importa o quão frustrado você se sinta! 1580 01:49:04,440 --> 01:49:07,310 Não importa o quão miserável, quão humilhado! 1581 01:49:07,370 --> 01:49:09,740 Você deve continuar vivendo! 1582 01:49:10,180 --> 01:49:12,010 Mas você também está chorando? 1583 01:49:12,510 --> 01:49:15,450 Lágrimas estão saindo de sua máscara. 1584 01:49:15,710 --> 01:49:17,750 Não estou chorando! 1585 01:49:29,360 --> 01:49:31,660 Vamos, temos que treinar! 1586 01:50:15,950 --> 01:50:17,560 A sério? 1587 01:50:17,880 --> 01:50:19,480 Tchau, Rengoku ... 1588 01:50:39,900 --> 01:50:41,800 Even Rengoku 1589 01:50:42,230 --> 01:50:44,600 perdido para um demônio de patente superior? 1590 01:50:49,440 --> 01:50:51,310 Não posso acreditar. 1591 01:50:58,550 --> 01:51:00,750 Namu Amida Butsu. 1592 01:51:07,130 --> 01:51:11,330 Vou aniquilar todos os demônios. 1593 01:51:19,710 --> 01:51:20,910 Oh? 1594 01:51:30,280 --> 01:51:32,580 Nenhum dos passageiros morreu? 1595 01:51:32,950 --> 01:51:35,020 Kyojuro lutou bravamente. 1596 01:51:35,850 --> 01:51:38,320 Ele era um jovem incrível. 1597 01:51:38,720 --> 01:51:40,420 Eu não estou desamparado. 1598 01:51:41,830 --> 01:51:43,460 Eu não posso viver muito mais. 1599 01:51:44,000 --> 01:51:47,270 Em breve irei para o outro mundo 1600 01:51:49,700 --> 01:51:53,000 onde Kyojuro 1601 01:51:53,510 --> 01:51:56,640 e o resto é. 1602 01:52:08,150 --> 01:52:12,860 Rengoku ... 1603 01:52:15,490 --> 01:52:17,960 Rengoku. 1604 01:52:25,350 --> 01:52:31,350 Tocando agora: Homura by LiSA 1605 01:56:46,150 --> 01:56:56,350 Obrigado por ver! |
Other Files in this Torrent |
---|
Demon Slayer -Kimetsu no Yaiba- Mugen Train Movie [1080p] [PSN WEBRip] [Dual Audio].srt |