Weathering with You.2020.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO/Subtitles/English.srt
File Size | 105.6 KB (108,091 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 44F68CF0, MD5: AB8692D178781A2631C6E46E784C78E8, SHA1: 9B80FA157AEC8B822924DD86A48581BC85B4C29D, SHA256: 5445F0D40E60F37BB35FC0664DBC550AEFCC59DE39A1E1341294488ECD39C202, ED2K: 97473996069CBAAE4D3B690660422155 |
Additional Info | 1 00:00:54,137 --> 00:00:57,849 <i>This is a story only she and I know about.</i> 2 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 <i>The story of the secret of this world.</i> 3 00:01:35,012 --> 00:01:38,682 <i>It was like a pool of light.</i> 4 00:01:39,600 --> 00:01:43,145 <i>She ran out of the hospital.</i> 5 00:02:35,739 --> 00:02:38,325 <i>Praying with all her heart,</i> 6 00:02:38,992 --> 00:02:41,411 <i>she crossed the shrine gate.</i> 7 00:03:03,100 --> 00:03:04,393 Fish? 8 00:03:17,447 --> 00:03:23,245 <i>Now I wonder if what I saw that day was just a dream.</i> 9 00:03:25,455 --> 00:03:27,249 <i>But, it wasn't.</i> 10 00:03:27,916 --> 00:03:31,753 <i>That summer day, up in the sky,</i> 11 00:03:32,754 --> 00:03:36,466 <i>we changed the shape of the world.</i> 12 00:04:00,866 --> 00:04:03,785 I'M A 16-YEAR-OLD HIGH SCHOOL STUDENT 13 00:04:07,038 --> 00:04:10,792 <i>We 're expecting very heavy rain shortly.</i> 14 00:04:11,501 --> 00:04:12,878 It's gonna rain again. 15 00:04:13,003 --> 00:04:14,796 I thought it had finally cleared. 16 00:04:16,965 --> 00:04:19,718 We ran into a typhoon on the island too. 17 00:04:20,051 --> 00:04:21,136 Excuse me. 18 00:04:21,261 --> 00:04:22,429 Sorry. 19 00:04:23,930 --> 00:04:26,558 <i>For your safety, please go back inside.</i> 20 00:04:42,616 --> 00:04:43,909 Here it comes. 21 00:04:49,247 --> 00:04:50,916 Wow! 22 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 Thank you. 23 00:05:31,706 --> 00:05:34,167 What a storm it was. 24 00:05:38,129 --> 00:05:42,551 I'M LOOKING FOR A WELL-PAID PART-TIME JOB 25 00:05:43,468 --> 00:05:45,053 Sure you don't want any? 26 00:05:45,178 --> 00:05:47,556 Yeah. I'm not hungry. 27 00:05:47,722 --> 00:05:50,851 Really? Thanks for treating me. 28 00:05:50,976 --> 00:05:53,895 Don't mention it. You saved me. 29 00:05:54,020 --> 00:05:56,982 Yeah. That was close. 30 00:06:00,527 --> 00:06:01,820 Oh. Right. 31 00:06:02,988 --> 00:06:08,201 It's the first time I saved someone's life. 32 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 OK. 33 00:06:10,203 --> 00:06:13,623 By the way, do they sell beer here? 34 00:06:14,332 --> 00:06:15,584 Shall I get you one? 35 00:06:17,127 --> 00:06:19,337 It's so expensive! 36 00:06:20,589 --> 00:06:22,841 <i>A grown-up man scrounging on me...</i> 37 00:06:23,633 --> 00:06:25,886 Tokyo is scary. 38 00:06:33,435 --> 00:06:37,814 WHERE CAN I GET ONE WITHOUT STUDENT ID? 39 00:06:38,064 --> 00:06:40,358 QUESTION POSTED 40 00:06:42,694 --> 00:06:44,321 It's raining again. 41 00:06:47,741 --> 00:06:51,161 Why did you come to Tokyo? 42 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 Er... To visit a relative. 43 00:06:54,122 --> 00:06:57,250 Summer vacation starts early at my school. 44 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Hmm. 45 00:06:59,628 --> 00:07:02,714 If you ever need help, contact me. 46 00:07:03,089 --> 00:07:04,883 See ya, kid. 47 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 K&A PLANNING 48 00:07:13,475 --> 00:07:18,355 KABUKICHO 49 00:07:18,480 --> 00:07:20,398 MANGA CAFÉ 50 00:07:22,567 --> 00:07:25,153 Shower's $2.80 for 20 minutes. 51 00:07:25,278 --> 00:07:26,321 Here. 52 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 It suddenly started pouring down again... 53 00:07:29,866 --> 00:07:33,703 Don't you ever learn? It's a pain to clean up. 54 00:07:33,828 --> 00:07:34,913 Sorry. 55 00:07:36,498 --> 00:07:38,375 <i>Last year's record instances</i> 56 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 PART-TIME JOBS <i>of sudden torrential rain were largely exceeded this year...</i> 57 00:07:40,085 --> 00:07:42,796 <i>of sudden torrential rain were largely exceeded this year...</i> 58 00:07:46,007 --> 00:07:46,925 4 ANSWERS Great! 59 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 NO SUCH JOB 60 00:07:49,636 --> 00:07:50,929 IT'S AGAINST LABOR LAWS 61 00:07:53,014 --> 00:07:54,891 SEX CLUB WAITER 62 00:07:55,016 --> 00:07:55,934 Really? 63 00:07:56,518 --> 00:07:57,435 Huh? 64 00:07:57,644 --> 00:07:58,728 Are you really in college? 65 00:07:58,853 --> 00:07:59,896 Where's your ID? 66 00:08:00,021 --> 00:08:00,939 Forget it. 67 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 It's not stuff for kids. 68 00:08:02,524 --> 00:08:03,942 <i>Sudden downpours expected...</i> 69 00:08:09,322 --> 00:08:11,533 Tokyo is scary. 70 00:08:15,036 --> 00:08:18,957 LIVING IN TOKYO! EXPENSES 71 00:08:20,250 --> 00:08:22,919 I've got to start saving. 72 00:08:24,045 --> 00:08:25,964 SHINJUKU STATION 73 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 Don't sit down here, please. 74 00:08:33,054 --> 00:08:34,889 - $18 all you can drink. - Master. 75 00:08:35,015 --> 00:08:37,475 Hey, Mister. Wait a minute. 76 00:08:40,061 --> 00:08:42,772 18 GUNS, 1600 LIVE AMMUNITION FOUND <i>Everything the solicitors say is a lie.</i> 77 00:08:47,652 --> 00:08:48,987 Hey,you. 78 00:08:49,863 --> 00:08:52,824 What are you doing here? Are you a minor? 79 00:08:53,825 --> 00:08:55,410 - Hey! - Wait! 80 00:08:55,577 --> 00:08:56,953 You jerk! 81 00:09:18,933 --> 00:09:20,852 Tokyo is scary. 82 00:09:32,322 --> 00:09:33,740 But... 83 00:09:34,282 --> 00:09:36,785 I don't want to go home. 84 00:09:37,410 --> 00:09:38,661 Never again. 85 00:09:41,456 --> 00:09:44,292 - Who's this? - Is he sleeping? 86 00:09:44,417 --> 00:09:45,502 On the floor? 87 00:09:45,627 --> 00:09:48,129 Hey, are you a customer? 88 00:09:48,254 --> 00:09:49,464 No, sorry. 89 00:09:53,384 --> 00:09:54,886 Is he OK? 90 00:09:55,011 --> 00:09:56,763 Leave him alone. 91 00:09:58,306 --> 00:10:00,767 - Get out of the way. - Sorry. 92 00:10:20,411 --> 00:10:22,247 It's gotta be a toy. 93 00:10:26,626 --> 00:10:27,544 YAMABUKICHO 94 00:10:29,003 --> 00:10:31,047 21 MINUTES 95 00:11:23,141 --> 00:11:24,350 Er... What's this? 96 00:11:24,475 --> 00:11:25,727 It's for you. Don't tell anyone. 97 00:11:25,852 --> 00:11:27,520 Huh? But, why? 98 00:11:27,687 --> 00:11:30,106 You've eaten that for dinner three nights in a row. 99 00:11:40,491 --> 00:11:42,827 <i>I think that was</i> 100 00:11:43,411 --> 00:11:47,957 <i>the most delicious dinner I've had in all 16 years of my life.</i> 101 00:11:58,468 --> 00:12:00,470 When can we meet again? 102 00:12:00,595 --> 00:12:02,597 How about the day after tomorrow? 103 00:12:02,722 --> 00:12:05,892 Great! I found a nice café. I'll book a table. 104 00:12:07,268 --> 00:12:08,645 See you, Nagi. 105 00:12:08,770 --> 00:12:10,521 Bye, Ayane. 106 00:12:11,231 --> 00:12:12,649 <i>A grade schooler...</i> 107 00:12:15,860 --> 00:12:18,905 How lucky. I was hoping to see you. 108 00:12:20,114 --> 00:12:21,866 - Hi, Kana. - Hello, Nagi. 109 00:12:21,991 --> 00:12:23,076 <i>He's a ladies' man.</i> 110 00:12:23,201 --> 00:12:25,828 - Did you curl your hair? - Yes! What do you think? 111 00:12:25,954 --> 00:12:28,414 You look great. Very lovely. 112 00:12:29,540 --> 00:12:32,001 <i>Tokyo is amazing.</i> 113 00:12:33,503 --> 00:12:35,922 K&A PLANNING 114 00:12:35,922 --> 00:12:37,215 It should be here. 115 00:12:51,562 --> 00:12:53,731 It doesn't work. 116 00:12:58,945 --> 00:13:01,823 Excuse me. I'm Morishima. I called earlier. 117 00:13:01,948 --> 00:13:04,242 Mr. Suga, are you in? 118 00:13:06,160 --> 00:13:08,246 Mr. Suga? 119 00:13:11,582 --> 00:13:14,252 Mr. Suga? 120 00:13:23,177 --> 00:13:25,138 Wait, this isn't right. 121 00:13:25,513 --> 00:13:26,264 Hello. 122 00:13:27,056 --> 00:13:28,349 Sorry, I'm... 123 00:13:28,474 --> 00:13:31,728 The new assistant. Kei told me. 124 00:13:31,853 --> 00:13:33,271 <i>Huh? No, I haven't yet...</i> 125 00:13:33,396 --> 00:13:35,690 I'm Natsumi. Nice to meet you. 126 00:13:35,815 --> 00:13:39,444 Finally, someone else to do the grunt work! 127 00:13:44,032 --> 00:13:45,283 Hey, kid. 128 00:13:45,575 --> 00:13:46,576 Yes? 129 00:13:49,162 --> 00:13:50,288 You looked at my boobs. 130 00:13:50,413 --> 00:13:51,289 I didn't. 131 00:13:54,125 --> 00:13:55,501 What's your name? 132 00:13:55,626 --> 00:13:56,794 Hodaka Morishima. 133 00:13:56,919 --> 00:13:59,130 Hodaka. Beautiful name. 134 00:13:59,255 --> 00:14:01,591 Are you employed here, Natsumi? 135 00:14:01,716 --> 00:14:03,718 Wanna know about me and Kei? 136 00:14:03,843 --> 00:14:06,054 - Um, yes. - You're so funny. 137 00:14:07,430 --> 00:14:09,307 It's like you think. 138 00:14:11,809 --> 00:14:13,019 <i>Really?</i> 139 00:14:13,269 --> 00:14:15,813 <i>I've never seen a mistress before.</i> 140 00:14:18,149 --> 00:14:21,319 Long time no see, kid. Have you lost weight? 141 00:14:23,071 --> 00:14:25,740 Don't tell me you went out gambling again. 142 00:14:27,700 --> 00:14:31,245 You're looking for a job, right? 143 00:14:32,872 --> 00:14:34,082 This is what we're working on now. 144 00:14:34,624 --> 00:14:37,835 We write for time-honored and prestigious magazines. 145 00:14:38,294 --> 00:14:39,587 DOWNPOURS ARE WEATHER WEAPONS 146 00:14:39,837 --> 00:14:41,089 MANY HUMAN SACRIFICES PROTECTING TOKYO 147 00:14:41,381 --> 00:14:43,633 Our next feature is "Urban Legends." 148 00:14:43,758 --> 00:14:47,637 Go and interview people who witnessed or experienced some. 149 00:14:47,762 --> 00:14:50,348 - Huh? But, I... - Any topic will do. 150 00:14:50,473 --> 00:14:55,645 Disappearances, human traffic, etc. You kids like that kinda stuff, right? 151 00:14:56,020 --> 00:14:57,063 How about this? 152 00:14:57,188 --> 00:15:00,108 100% SUNSHINE GIRL "The girl who brings sunshine wherever she goes." 153 00:15:00,233 --> 00:15:02,276 - "Sunshine girl"? - I'm like that! 154 00:15:02,402 --> 00:15:04,445 It's raining so much this year. 155 00:15:04,570 --> 00:15:07,240 - He ignored me? - There's a demand for that. 156 00:15:07,365 --> 00:15:08,116 Right. 157 00:15:08,533 --> 00:15:11,077 Come on, kid. You've got zero initiative. 158 00:15:11,202 --> 00:15:14,455 She's got an interview appointment. Go along and listen. 159 00:15:14,580 --> 00:15:16,124 Me? Now?! 160 00:15:16,582 --> 00:15:18,626 - You're on probation! - "Probatory period." 161 00:15:19,127 --> 00:15:21,921 No, really. I can't. 162 00:15:22,922 --> 00:15:25,633 Of course, sunshine girls do exist. 163 00:15:25,758 --> 00:15:26,634 I knew it! 164 00:15:26,926 --> 00:15:29,095 And also rain girls. 165 00:15:29,220 --> 00:15:35,643 FORTUNE TELLER 166 00:15:35,935 --> 00:15:36,978 Excuse me? 167 00:15:37,103 --> 00:15:41,649 Dragon god individuals drink a lot. They yearn for water. 168 00:15:42,483 --> 00:15:45,403 They're strong-willed and competitive, but a bit careless and unreliable. 169 00:15:45,736 --> 00:15:47,405 Maybe that's me. 170 00:15:47,613 --> 00:15:52,285 Fox god individuals are hardworking, but too weak-hearted to be leaders. 171 00:15:52,410 --> 00:15:53,369 Many are beautiful. 172 00:15:53,494 --> 00:15:54,412 Definitely me. 173 00:15:54,829 --> 00:15:59,750 The weather's off-balance, so more sunshine and rain girls are born now. 174 00:15:59,876 --> 00:16:01,419 Homeostasis of Gaia theory. 175 00:16:01,544 --> 00:16:02,420 <i>I see.</i> 176 00:16:02,753 --> 00:16:04,922 But, we must be careful. 177 00:16:05,256 --> 00:16:09,135 Messing with nature always has a cost. 178 00:16:09,260 --> 00:16:13,139 Whoever uses too much weather power gets spirited away. 179 00:16:13,264 --> 00:16:14,182 That's... 180 00:16:15,516 --> 00:16:17,351 I'll be careful. 181 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 So, how was it? 182 00:16:22,064 --> 00:16:27,028 A so-called psychic talked at length about fantasy novel-like stuff. 183 00:16:27,153 --> 00:16:28,863 "If you use too much power you'll disappear." 184 00:16:28,988 --> 00:16:30,406 I see. That kinda stuff. 185 00:16:30,531 --> 00:16:35,328 Weather isn't some kind of "power." It's a natural phenomenon. 186 00:16:35,453 --> 00:16:40,541 Look, we're aware of that. But, we're providing entertainment. 187 00:16:40,917 --> 00:16:43,252 Is that all you've written so far? You're slow. 188 00:16:43,377 --> 00:16:44,086 Sorry. 189 00:16:44,212 --> 00:16:47,215 But it's not bad. 190 00:16:48,174 --> 00:16:49,717 All right, you're hired. 191 00:16:49,842 --> 00:16:51,719 Wait a minute! I didn't say I was... 192 00:16:51,844 --> 00:16:53,221 It's a live-in job. 193 00:16:54,514 --> 00:16:56,182 - Meals included. - Really? 194 00:16:56,307 --> 00:16:57,725 I'll do it! Please hire me. 195 00:16:57,850 --> 00:17:00,895 Good. What's your name again? 196 00:17:01,020 --> 00:17:02,230 - Huh? - Droll. 197 00:17:02,438 --> 00:17:04,232 - It's Hodaka. - Right. 198 00:17:04,524 --> 00:17:05,441 It's ready. 199 00:17:06,067 --> 00:17:07,026 Here. 200 00:17:07,735 --> 00:17:09,695 I'm underage, remember? 201 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 Let's celebrate Hodaka's hiring. 202 00:17:14,325 --> 00:17:15,785 Cheers! 203 00:17:19,080 --> 00:17:23,251 <i>That was the first meal I shared with someone since I came to Tokyo.</i> 204 00:17:23,960 --> 00:17:27,255 <i>This is when my new life started.</i> 205 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 <i>On that day, the wind suddenly changed before our eyes</i> 206 00:17:44,438 --> 00:17:48,067 <i>That's when I knew I could do most anything,</i> 207 00:17:48,192 --> 00:17:52,280 <i>like break the world record</i> 208 00:17:52,405 --> 00:17:56,701 <i>with my weaker hand</i> 209 00:17:56,826 --> 00:18:00,746 <i>I did, I really did</i> 210 00:18:01,080 --> 00:18:05,251 <i>It was a small editing company, run by Mr. Suga and Natsumi.</i> 211 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 <i>I did all the office chores.</i> 212 00:18:07,962 --> 00:18:10,590 <i>Starting from Mr. Suga's personal care...</i> 213 00:18:10,715 --> 00:18:14,135 <i>Answering the phone, filing receipts, transcribing interviews.</i> 214 00:18:15,970 --> 00:18:17,888 Is that all you've written so far? 215 00:18:18,055 --> 00:18:19,807 This isn't mine. 216 00:18:19,974 --> 00:18:21,642 Mr. Suga's out of the office... 217 00:18:23,769 --> 00:18:28,774 <i>Sometimes I rode around town with Natsumi to do some interviews.</i> 218 00:18:30,151 --> 00:18:33,571 <i>If the world can easily be changed by love</i> 219 00:18:34,196 --> 00:18:37,199 <i>nobody even cares to laugh</i> 220 00:18:37,325 --> 00:18:41,370 <i>What's the use of such a world? I don't need it, not for me</i> 221 00:18:41,495 --> 00:18:45,249 <i>God, please show me the next one now</i> 222 00:18:45,374 --> 00:18:48,586 - They're looking for a sunshine girl. - Hilarious. 223 00:18:48,961 --> 00:18:53,716 My sis' friend's a real sunshine girl. She calls her the day before a date... 224 00:18:53,841 --> 00:18:55,760 WEATHER RESEARCH LAB We're not interested. 225 00:18:55,926 --> 00:18:59,972 Then the weather balloon's videosonde picked up something strange. 226 00:19:00,097 --> 00:19:03,017 A swarm of moving objects among the cumulonimbi. 227 00:19:04,101 --> 00:19:06,020 Is that all you've written? 228 00:19:06,187 --> 00:19:07,772 You have to buy these when they're on sale. 229 00:19:07,897 --> 00:19:09,273 He's out of the office... 230 00:19:09,482 --> 00:19:12,234 This paragraph's crap. But this ain't bad. 231 00:19:12,360 --> 00:19:15,029 PACHINKO 232 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 Mr. Suga, wake up. Come on. 233 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 <i>Hello with no goodbye, future with no resignation</i> 234 00:19:21,869 --> 00:19:25,289 <i>Heart with many doors without any keys</i> 235 00:19:25,414 --> 00:19:29,210 <i>But, for the first time someone was relying on me.</i> 236 00:19:29,210 --> 00:19:29,752 <i>I don't mind if the future looks at us as if it knew</i> 237 00:19:29,919 --> 00:19:33,339 <i>There is much more we can do Those rainy days in Tokyo passed in a flash.</i> 238 00:19:33,339 --> 00:19:34,090 <i>Those rainy days in Tokyo passed in a flash.</i> 239 00:19:34,090 --> 00:19:38,969 <i>We got plenty of miracles, why don't we use them</i> 240 00:19:50,856 --> 00:19:51,816 Rain. 241 00:19:52,566 --> 00:19:55,569 Rain. Rain. Rain. 242 00:19:56,779 --> 00:19:57,822 There you are. 243 00:19:59,115 --> 00:20:01,367 How's it going, Rain? 244 00:20:01,951 --> 00:20:04,078 Yeah? Good boy. 245 00:20:06,997 --> 00:20:09,959 It's an easy job. You'll see. 246 00:20:10,084 --> 00:20:10,835 But... 247 00:20:13,170 --> 00:20:16,590 Just give it a try. You'll get paid right away. 248 00:20:16,841 --> 00:20:18,926 Our club is right there. 249 00:20:21,053 --> 00:20:22,263 That girl... 250 00:20:27,351 --> 00:20:31,188 Give it a go and earn yourself some bucks. 251 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 It's right there. Let's go! 252 00:20:38,821 --> 00:20:39,989 But... 253 00:20:50,583 --> 00:20:51,751 Let's go. 254 00:20:53,335 --> 00:20:56,338 Hey! Wait a minute. 255 00:21:02,219 --> 00:21:02,970 Wait! 256 00:21:03,095 --> 00:21:06,015 - Just keep running! - Listen to me. 257 00:21:09,769 --> 00:21:11,562 You brat! 258 00:21:13,272 --> 00:21:16,066 Hey, man. 259 00:21:16,525 --> 00:21:18,861 What do you think you're doing? 260 00:21:20,029 --> 00:21:21,781 You were forcing her. 261 00:21:22,323 --> 00:21:26,076 Are you dumb or what? We've made a deal. 262 00:21:29,580 --> 00:21:30,831 Don't tell me... 263 00:21:31,582 --> 00:21:35,336 You're the brat that was squatting in front of our club? 264 00:21:35,503 --> 00:21:38,339 What's this, payback? 265 00:21:38,714 --> 00:21:40,341 Please stop it. 266 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 Damn! 267 00:21:44,136 --> 00:21:45,346 Get off me! 268 00:21:47,932 --> 00:21:49,850 What's that? A toy gun? 269 00:21:50,309 --> 00:21:52,353 You really are dumb. 270 00:22:16,919 --> 00:22:17,962 Get up. 271 00:22:42,653 --> 00:22:43,737 You... 272 00:22:44,864 --> 00:22:48,242 What was that for? To thank me for that burger? 273 00:22:49,326 --> 00:22:52,246 Where did you get that gun? Who are you? 274 00:22:52,413 --> 00:22:53,747 That's... 275 00:22:53,873 --> 00:22:58,294 I found it. I thought it was a toy. It was like a lucky charm for me. 276 00:22:58,586 --> 00:23:03,257 What? You pointed it at someone. You could have killed him. 277 00:23:04,300 --> 00:23:07,928 I can't believe it! You make me sick. You're the worst. 278 00:23:42,421 --> 00:23:45,966 I got fired from my part-time job. 279 00:23:46,133 --> 00:23:47,676 Was it my fault? 280 00:23:47,801 --> 00:23:50,512 No, nothing to do with that burger. 281 00:23:50,638 --> 00:23:55,017 But, that's why I need a well-paid job. 282 00:23:55,476 --> 00:23:57,978 I'm sorry. I shouldn't have... 283 00:24:04,735 --> 00:24:07,154 - Does it hurt? - Not really. 284 00:24:09,281 --> 00:24:13,285 You're a runaway, aren't you? I can tell. 285 00:24:13,494 --> 00:24:16,705 But, you can't enjoy Tokyo with this rain. 286 00:24:16,830 --> 00:24:18,666 Huh? Yeah. 287 00:24:19,291 --> 00:24:20,668 Come with me. 288 00:24:39,728 --> 00:24:41,939 It'll clear up now. 289 00:24:42,064 --> 00:24:43,023 Huh? 290 00:24:55,452 --> 00:24:57,705 What do you mean? 291 00:25:13,303 --> 00:25:14,221 A sunshine girl? 292 00:25:16,849 --> 00:25:18,267 I'm Hina. 293 00:25:18,392 --> 00:25:19,852 - What's your name? - Hodaka. 294 00:25:19,977 --> 00:25:22,146 - How old are you? - 16. 295 00:25:23,480 --> 00:25:24,898 Younger than me. 296 00:25:25,024 --> 00:25:28,986 I'll be 18 next month. 297 00:25:29,111 --> 00:25:30,738 You don't look it. 298 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 You should treat me with respect. 299 00:25:40,330 --> 00:25:42,207 Pleased to meet you, Hodaka. 300 00:25:43,709 --> 00:25:44,710 Me too. 301 00:26:33,550 --> 00:26:34,676 Mom, there's a fish. 302 00:26:34,802 --> 00:26:36,929 Yeah? Nice. 303 00:26:37,805 --> 00:26:39,473 <i>Don't say bullshit.</i> 304 00:26:39,598 --> 00:26:42,893 I'm serious. This way. 305 00:26:46,063 --> 00:26:47,356 Look. Over there. 306 00:26:48,732 --> 00:26:49,691 Can't see anything. 307 00:26:49,817 --> 00:26:52,486 It's there. Look harder. 308 00:27:05,541 --> 00:27:07,543 What's that? 309 00:27:23,267 --> 00:27:29,356 <i>The Kanto region is experiencing record-breaking rainfall this summer.</i> 310 00:27:29,606 --> 00:27:32,985 <i>It's been raining continuously for two months.</i> 311 00:27:33,152 --> 00:27:38,323 <i>The 30 days forecast predicts more heavy rain for another month.</i> 312 00:27:38,323 --> 00:27:39,032 SUNSHINE FOR YOU 313 00:27:39,032 --> 00:27:41,827 <i>The Meteorological Agency said it's an extremely exceptional...</i> 314 00:27:46,456 --> 00:27:48,542 Too expensive? 315 00:27:48,667 --> 00:27:49,501 Hey! 316 00:27:49,626 --> 00:27:52,129 Look, it's amazing. 317 00:27:53,630 --> 00:27:55,632 SOME STUFF FELL DOWN WITH THE RAIN 318 00:27:55,757 --> 00:27:57,134 IN THE PARKING LOT 319 00:27:57,259 --> 00:27:58,635 FAFROTSKIES 320 00:27:58,760 --> 00:28:01,054 SEE-THROUGH LIKE JELLY 321 00:28:01,430 --> 00:28:06,226 They kinda look like fish. They fell from the sky? 322 00:28:06,351 --> 00:28:08,854 But, they left no trace... 323 00:28:08,979 --> 00:28:10,480 They instantly disappear. 324 00:28:10,606 --> 00:28:11,523 Look. 325 00:28:15,819 --> 00:28:18,322 Remember what the guy we interviewed said? 326 00:28:18,447 --> 00:28:21,575 The sky's a deeper unknown world than the sea. 327 00:28:22,576 --> 00:28:25,913 <i>A cumulonimbus can hold as much water as a whole lake.</i> 328 00:28:26,038 --> 00:28:29,666 <i>So, it could as well harbor an uncharted ecosystem.</i> 329 00:28:29,791 --> 00:28:31,710 Like these fish? 330 00:28:31,835 --> 00:28:34,171 I guess. Amazing, isn't it? 331 00:28:34,713 --> 00:28:36,089 If we write about it... 332 00:28:36,715 --> 00:28:38,091 ...maybe we can make good money. 333 00:28:38,675 --> 00:28:39,593 Huh? What? 334 00:28:40,510 --> 00:28:44,806 You're starting to sound like Kei. You'll be a boring grown-up. 335 00:28:45,015 --> 00:28:48,018 Don't put off your sunshine girl. 336 00:28:48,143 --> 00:28:50,479 - You're going on a date, right? - It's not a date... 337 00:28:50,604 --> 00:28:52,606 I'm going to look for a job. 338 00:28:52,731 --> 00:28:54,608 What? Don't you work here? 339 00:28:54,733 --> 00:28:56,109 I'm just hanging out. 340 00:29:01,823 --> 00:29:04,284 It's not a date, I said. 341 00:29:05,577 --> 00:29:08,121 I understand how you feel, Keisuke. 342 00:29:08,747 --> 00:29:12,626 But, she finally stopped talking about you. 343 00:29:13,418 --> 00:29:16,129 It'd be cruel to meet her now. 344 00:29:16,546 --> 00:29:19,091 <i>But, I have the fight to see her.</i> 345 00:29:19,216 --> 00:29:22,636 Besides, you smoke. Don't you? 346 00:29:23,178 --> 00:29:24,012 Huh? 347 00:29:24,221 --> 00:29:26,139 She's got asthma. 348 00:29:26,348 --> 00:29:28,141 You're too inconsiderate. 349 00:29:28,267 --> 00:29:31,603 I quit smoking a while ago. 350 00:29:31,728 --> 00:29:33,146 But... 351 00:29:33,480 --> 00:29:36,066 You give a bad impression. 352 00:29:45,826 --> 00:29:47,869 It's raining all the time this year. 353 00:29:48,078 --> 00:29:51,164 She can't play outside, and it's bad for her asthma. 354 00:29:52,958 --> 00:29:55,419 I feel sorry for children nowadays. 355 00:29:55,585 --> 00:29:58,922 <i>We used to have beautiful springs and summers.</i> 356 00:30:11,351 --> 00:30:13,687 They can't live together just the two of them. 357 00:30:13,812 --> 00:30:15,522 You're right. 358 00:30:22,195 --> 00:30:23,196 Hold on. 359 00:30:24,364 --> 00:30:26,366 So, possibly... 360 00:30:27,284 --> 00:30:30,245 I'm visiting a girl's home 361 00:30:30,912 --> 00:30:33,165 <i>for the first time!</i> 362 00:30:34,374 --> 00:30:36,460 Welcome, Hodaka. You got lost, didn't you? 363 00:30:36,752 --> 00:30:39,546 No, er... It's not much, but... 364 00:30:39,671 --> 00:30:43,050 Wow, thank you. Come on in. 365 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 - Thank you. - Sure. 366 00:30:47,512 --> 00:30:49,014 POTATO CHIPS 367 00:30:49,139 --> 00:30:49,931 INSTANT NOODLES 368 00:30:50,057 --> 00:30:51,767 Did you have lunch? 369 00:30:51,892 --> 00:30:54,478 Not yet. But, it's OK. 370 00:30:54,728 --> 00:30:56,480 Sit there and relax. 371 00:30:56,897 --> 00:30:57,981 <i>Can I use these?</i> 372 00:30:58,315 --> 00:31:00,442 - Sure. - Thanks. 373 00:31:13,622 --> 00:31:15,499 Do you live alone? 374 00:31:16,249 --> 00:31:19,002 With my younger brother. We had some problems. 375 00:31:19,628 --> 00:31:20,921 Problems? 376 00:31:21,505 --> 00:31:24,049 How about you? Why did you run away? 377 00:31:25,550 --> 00:31:28,011 I found it suffocating to live with my parents. 378 00:31:28,470 --> 00:31:30,013 And in that town. 379 00:31:31,098 --> 00:31:32,015 <i>I see.</i> 380 00:31:40,482 --> 00:31:42,526 Shouldn't you go back? 381 00:31:44,277 --> 00:31:45,529 I don't want to. 382 00:31:46,488 --> 00:31:47,614 Right. 383 00:31:49,533 --> 00:31:51,535 Here you go. 384 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 Wow. 385 00:31:52,869 --> 00:31:55,539 I forgot the spring onions! 386 00:31:58,708 --> 00:32:00,544 How do you like living in Tokyo? 387 00:32:01,086 --> 00:32:02,546 Er... Oh. 388 00:32:02,712 --> 00:32:03,713 Come to think of it, 389 00:32:03,839 --> 00:32:06,133 I don't feel like I'm suffocating anymore. 390 00:32:06,258 --> 00:32:08,051 Happy to hear that. 391 00:32:08,718 --> 00:32:10,053 Let's eat. 392 00:32:19,729 --> 00:32:21,565 What? An earthquake? 393 00:32:21,690 --> 00:32:22,566 No, no. 394 00:32:22,858 --> 00:32:23,984 It's the train. 395 00:32:27,863 --> 00:32:29,823 Are you serious, Hodaka? 396 00:32:29,823 --> 00:32:31,074 SUNSHINE FOR YOU 397 00:32:31,074 --> 00:32:33,160 Well, you're a real sunshine girl, aren't you? 398 00:32:33,493 --> 00:32:35,579 You can clear up the sky just by praying. 399 00:32:35,704 --> 00:32:36,580 Yeah. 400 00:32:36,788 --> 00:32:38,999 Don't you need a job? 401 00:32:39,124 --> 00:32:42,085 I do. But, I can't charge people for that. 402 00:32:42,210 --> 00:32:46,715 I don't think you're cut out for working in a club like that. 403 00:32:47,924 --> 00:32:49,217 Hodaka. 404 00:32:49,593 --> 00:32:50,844 What are you looking at? 405 00:32:50,969 --> 00:32:51,845 I'm not looking at anything. 406 00:32:52,345 --> 00:32:53,096 Sorry. 407 00:32:54,806 --> 00:32:57,100 Isn't $50 too expensive? 408 00:32:57,309 --> 00:33:00,020 Shall we do $30, then? 409 00:33:00,520 --> 00:33:03,607 Considering living expenses, though... 410 00:33:03,732 --> 00:33:05,275 Maybe we need some graphics. 411 00:33:05,400 --> 00:33:06,943 I'll draw them. 412 00:33:07,736 --> 00:33:09,946 What's this? A hippo? 413 00:33:10,071 --> 00:33:12,449 - It's a frog. - Seriously? 414 00:33:14,201 --> 00:33:15,076 It's done! 415 00:33:15,202 --> 00:33:20,123 SUNSHINE FOR YOU 416 00:33:21,166 --> 00:33:23,293 I'd like some sardines... 417 00:33:25,045 --> 00:33:25,879 Who are you? 418 00:33:26,004 --> 00:33:29,132 You're the boy on the bus! 419 00:33:29,841 --> 00:33:31,259 Do you know each other? 420 00:33:31,384 --> 00:33:33,512 Hodaka, this is my brother Nagi. 421 00:33:33,637 --> 00:33:37,098 Nagi, this is Hodaka. He's my business partner. 422 00:33:37,224 --> 00:33:38,141 REQUEST 423 00:33:38,308 --> 00:33:40,060 We've got a request! 424 00:33:40,185 --> 00:33:41,603 You've already uploaded it? 425 00:33:41,728 --> 00:33:44,981 They want good weather for a flea market. 426 00:33:45,106 --> 00:33:46,149 It's tomorrow. 427 00:33:46,608 --> 00:33:49,110 Wait a minute! Am I really gonna do this? 428 00:33:49,236 --> 00:33:50,946 <i>Widespread rain tomorrow...</i> 429 00:33:51,071 --> 00:33:52,489 It's gonna rain tomorrow. 430 00:33:52,614 --> 00:33:54,157 That's the whole point. 431 00:33:54,616 --> 00:33:56,076 Who the hell is that guy? 432 00:33:56,201 --> 00:33:58,286 It'll be fine. I'll help you. 433 00:33:58,411 --> 00:33:59,913 How?! 434 00:34:03,291 --> 00:34:05,418 Please use this. 435 00:34:11,216 --> 00:34:12,133 <i>Sorry, I won't.</i> 436 00:34:12,259 --> 00:34:15,178 I've got another secret weapon for you. 437 00:34:24,020 --> 00:34:25,522 Sorry, don't need it. 438 00:34:25,647 --> 00:34:27,732 Cut it out, Hodaka! 439 00:34:29,651 --> 00:34:32,237 Who called those weirdos? 440 00:34:32,362 --> 00:34:35,532 We thought it might bring good luck. 441 00:34:40,495 --> 00:34:43,623 Don't push yourselves too hard. 442 00:34:43,748 --> 00:34:45,834 We're almost there! 443 00:34:45,959 --> 00:34:47,252 Water, Hina? 444 00:34:47,377 --> 00:34:48,712 Do you want a candy? 445 00:34:49,796 --> 00:34:51,965 - Tell them to go home. - OK. 446 00:34:52,090 --> 00:34:54,217 - The sky's clearing up. - No way! 447 00:35:05,770 --> 00:35:08,231 - It cleared up. - It's been ages, huh? 448 00:35:08,440 --> 00:35:10,734 - Look! Look! - Finally, after so long. 449 00:35:11,192 --> 00:35:14,237 - The sky's so beautiful. - Amazing. 450 00:35:14,779 --> 00:35:15,739 What do you think? 451 00:35:16,031 --> 00:35:19,200 - You're awesome, guys. - You're a real sunshine girl. 452 00:35:19,326 --> 00:35:22,245 - I'm so surprised. - You're great. 453 00:35:22,537 --> 00:35:25,248 - Even if it was a coincidence. - It wasn't. 454 00:35:25,373 --> 00:35:27,250 Here's $200. 455 00:35:27,375 --> 00:35:28,293 It's too much. 456 00:35:28,418 --> 00:35:31,171 You get a bonus because you're cute. 457 00:35:31,296 --> 00:35:35,759 Thank you so much. We'll sell a lot more now. 458 00:35:44,684 --> 00:35:45,769 Yaay! 459 00:35:46,311 --> 00:35:48,438 - Amazing! - I feel I can do this. 460 00:35:48,563 --> 00:35:50,732 Cool! Let's make money with the weather. 461 00:35:50,857 --> 00:35:52,025 Yeah! 462 00:36:08,166 --> 00:36:13,296 <i>With no song to listen to,</i> 463 00:36:13,713 --> 00:36:18,093 <i>my day starts in blue</i> 464 00:36:20,011 --> 00:36:20,929 REQUEST 465 00:36:21,054 --> 00:36:26,101 <i>But you came along saying Good morning, so flamboyantly</i> 466 00:36:26,101 --> 00:36:26,434 ON MY WEDDING DAY 467 00:36:26,559 --> 00:36:30,897 <i>And changed everything - how strange life is</i> 468 00:36:33,400 --> 00:36:38,321 <i>Your words, probably,</i> 469 00:36:38,863 --> 00:36:43,118 <i>as they say in movies</i> 470 00:36:43,243 --> 00:36:45,620 <i>The human mind works in mysterious ways.</i> 471 00:36:45,995 --> 00:36:50,792 <i>Are like catchphrases in the climax, You just need to see the sun shining in the morning to feel energized.</i> 472 00:36:50,959 --> 00:36:54,504 <i>A blue sky makes you feel happy you're alive.</i> 473 00:36:54,504 --> 00:36:56,047 <i>And I love them</i> 474 00:36:56,047 --> 00:36:58,216 <i>It makes you feel more in love with that someone by your side.</i> 475 00:36:58,675 --> 00:37:02,137 It's a once in a lifetime event. I wanna wear white under a blue sky. 476 00:37:02,262 --> 00:37:03,805 To watch the meteor shower. 477 00:37:03,930 --> 00:37:06,391 It never wins on rainy days! 478 00:37:06,516 --> 00:37:09,269 I've worked hard in that sweatshop just for today! 479 00:37:09,394 --> 00:37:11,229 I want to play outside. 480 00:37:11,855 --> 00:37:14,399 LANTERN CEREMONY AT ASAKUSA FESTIVAL <i>Everyone had their own reason to pursue sunshine in rainy Tokyo.</i> 481 00:37:14,399 --> 00:37:16,901 <i>Everyone had their own reason to pursue sunshine in rainy Tokyo.</i> 482 00:37:17,026 --> 00:37:20,989 <i>Hina was able to clear only small spots for a brief time.</i> 483 00:37:21,114 --> 00:37:24,242 <i>But, the sky would always answer her prayers.</i> 484 00:37:24,367 --> 00:37:27,787 <i>She was really the "100% sunshine girl."</i> 485 00:37:27,954 --> 00:37:31,166 <i>There's no meaning</i> 486 00:37:31,416 --> 00:37:34,210 <i>if you're not around</i> 487 00:37:34,335 --> 00:37:37,380 <i>Stop being too serious,</i> 488 00:37:37,505 --> 00:37:40,467 <i>don't ask me why</i> 489 00:37:40,633 --> 00:37:43,636 <i>My list goes on, list of reasons</i> 490 00:37:43,636 --> 00:37:47,390 <i>It was like the whole town was dressing up.</i> 491 00:37:47,390 --> 00:37:51,519 <i>Here's the 2020th reason why</i> 492 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 <i>What a wonderful world I was born in, I thought.</i> 493 00:37:53,271 --> 00:37:54,856 <i>My list goes on, list of reasons</i> Smile, please. 494 00:37:54,856 --> 00:37:56,357 <i>My list goes on, list of reasons</i> 495 00:37:56,357 --> 00:37:56,900 Go! Go! Keep going! 496 00:37:56,900 --> 00:37:59,402 <i>Why it has to be you</i> 497 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 Kawaii...kawaii... 498 00:38:01,404 --> 00:38:04,115 <i>Make a guess What's on the top of my list</i> 499 00:38:04,240 --> 00:38:05,116 Thank you. 500 00:38:05,241 --> 00:38:06,117 Thanks. 501 00:38:06,242 --> 00:38:09,245 - Thanks. - Thank you so much. 502 00:38:09,496 --> 00:38:12,582 <i>We 're really influenced by the weather.</i> 503 00:38:13,208 --> 00:38:18,087 <i>I realized how much the human heart is connected with the sky.</i> 504 00:38:20,757 --> 00:38:22,008 THERE'S MISO SOUP IN THE POT. H. 505 00:38:23,218 --> 00:38:24,552 I'm off. 506 00:38:28,223 --> 00:38:29,766 To where? 507 00:38:32,852 --> 00:38:35,730 TERROR ALERT 508 00:38:35,855 --> 00:38:38,441 - Is it canceled due to rain? - It's past noon. 509 00:38:38,566 --> 00:38:39,734 When does it start? 510 00:38:39,859 --> 00:38:41,152 TELL US WHAT'S GOING ON I've changed my clothes to come here. 511 00:38:41,152 --> 00:38:41,861 I've changed my clothes to come here. 512 00:38:41,861 --> 00:38:43,112 THEY'LL CANCEL IT 513 00:38:43,321 --> 00:38:44,781 LET'S MAKE A GOOD WEATHER CHARM I'm tired. 514 00:38:45,990 --> 00:38:50,453 I've read online that the "100% sunshine girl" is amazing. 515 00:38:50,578 --> 00:38:55,834 But, this is such a big event. Do you really want to rely on that? 516 00:38:55,959 --> 00:39:00,463 It's going to rain all week. We won't be able to postpone it. 517 00:39:00,755 --> 00:39:05,093 In this situation, we're even ready to rely on a charm. 518 00:39:51,764 --> 00:39:54,058 <i>The Jingu Gaien fireworks</i> 519 00:39:54,183 --> 00:39:57,353 <i>will start at 7 p.m. as scheduled.</i> 520 00:40:34,891 --> 00:40:36,643 I'm in love. 521 00:40:37,977 --> 00:40:40,647 With this sunshine girl job. 522 00:40:41,314 --> 00:40:45,151 I finally found my role in life. 523 00:40:45,902 --> 00:40:50,573 Maybe. Or maybe not. Or maybe not not. 524 00:40:50,698 --> 00:40:53,493 Maybe not not. . .? 525 00:40:53,618 --> 00:40:54,786 Yes or no? 526 00:40:55,620 --> 00:40:57,914 You're too serious. 527 00:40:58,456 --> 00:41:01,751 Thank you, Hodaka. 528 00:41:07,548 --> 00:41:10,176 <i>Weather is a mystery.</i> 529 00:41:10,551 --> 00:41:14,973 <i>The way the sky looks can move you so much.</i> 530 00:41:15,431 --> 00:41:20,228 <i>Hina really moves my heart.</i> 531 00:41:37,704 --> 00:41:43,209 <i>Yesterday's Jingu Gaien fireworks were blessed with miraculous sunshine.</i> 532 00:41:43,334 --> 00:41:47,171 <i>COMPANY TYPE But, strong rain is back again today, just like a backlash.</i> 533 00:41:47,296 --> 00:41:49,716 YOUR STRENGTHS <i>The temperature in the capital is now 70°F, much lower than average.</i> 534 00:41:49,716 --> 00:41:51,509 <i>The temperature in the capital is now 70°F, much lower than average.</i> 535 00:41:51,634 --> 00:41:54,053 <i>It's unusually chilly for August.</i> 536 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 <i>Make sure you wear a light jacket...</i> 537 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 You're my first company of choice. 538 00:41:57,640 --> 00:41:58,850 You're my first company of choice. 539 00:41:58,975 --> 00:42:01,894 You're my first company of choice. 540 00:42:02,145 --> 00:42:05,022 I ADMIRE SKILLED AND CHARMING PEOPLE <i>Be careful not to catch a cold.</i> 541 00:42:05,022 --> 00:42:06,899 I ADMIRE SKILLED AND CHARMING PEOPLE 542 00:42:06,899 --> 00:42:09,402 <i>Record rainfall and low temperatures are driving food prices up.</i> 543 00:42:09,694 --> 00:42:13,906 <i>Lettuce is three times more expensive than last year.</i> 544 00:42:18,244 --> 00:42:22,415 <i>Oh, that project? Right, we've put it on hold.</i> 545 00:42:22,415 --> 00:42:24,584 THE SUNSHINE GIRL IS THE WILL OF GAIA 546 00:42:24,584 --> 00:42:24,917 <i>Sorry, we 're not going ahead with it.</i> 547 00:42:25,334 --> 00:42:26,711 <i>I see.</i> 548 00:42:26,961 --> 00:42:27,712 Yes. OK. 549 00:42:27,837 --> 00:42:30,923 I'll do my best, so please call us again. 550 00:42:41,601 --> 00:42:42,518 What? 551 00:42:56,157 --> 00:42:57,950 <i>Hello, this is the Mamiya household.</i> 552 00:42:58,075 --> 00:43:01,954 Hello, it's Keisuke. Sorry to rush you. 553 00:43:02,079 --> 00:43:03,539 Regarding the visit... 554 00:43:05,124 --> 00:43:08,252 You're late, Kei. It's an important interview. 555 00:43:09,295 --> 00:43:12,173 Are we in a bad mood? No luck with work? 556 00:43:12,298 --> 00:43:13,299 Where's Hodaka? 557 00:43:15,218 --> 00:43:16,761 Busy with his other job? 558 00:43:16,886 --> 00:43:19,305 SUGA HODAKA 559 00:43:19,597 --> 00:43:22,433 Just let him be. We're not that busy. 560 00:43:22,558 --> 00:43:24,519 He took in that cat. 561 00:43:24,644 --> 00:43:25,812 You did the same with him. 562 00:43:26,020 --> 00:43:26,771 Huh? 563 00:43:26,896 --> 00:43:29,315 You helped him because he reminded you of yourself. 564 00:43:31,818 --> 00:43:35,404 How much are you paying him? 565 00:43:35,863 --> 00:43:38,407 Only $300? That's so low. 566 00:43:38,533 --> 00:43:41,327 - Nope. It's $30. - What? 567 00:43:41,911 --> 00:43:44,789 Are you serious? $30 a month? That's exploitation. 568 00:43:44,914 --> 00:43:45,623 Look ahead. 569 00:43:45,748 --> 00:43:50,837 You're gonna get sued. Actually, I'll report you. 570 00:43:51,128 --> 00:43:56,843 He gets free food and accommodation, and the company pays his phone bills. 571 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 Ugh! 572 00:43:59,804 --> 00:44:02,265 No wonder he's got an extra job. 573 00:44:04,684 --> 00:44:08,312 I'm surprised. It's really cleared up. 574 00:44:08,896 --> 00:44:12,733 You kids are amazing. It's a shame you're quitting. 575 00:44:12,859 --> 00:44:13,818 She was caught on camera. 576 00:44:13,943 --> 00:44:16,028 THE WEB FAMOUS SUNSHINE GIRL? We got flooded with requests. 577 00:44:16,028 --> 00:44:16,821 THE WEB FAMOUS SUNSHINE GIRL? 578 00:44:16,946 --> 00:44:22,869 We can't cope. We'll do a last one then stop for a while. 579 00:44:23,661 --> 00:44:26,831 She looks tired, too. 580 00:44:28,374 --> 00:44:30,126 Got guests, Granny? 581 00:44:30,251 --> 00:44:31,377 Oh, you're here. 582 00:44:31,961 --> 00:44:33,379 <i>I came to help.</i> 583 00:44:33,963 --> 00:44:37,341 Very young guests. Are you Granny's friends? 584 00:44:37,466 --> 00:44:38,384 Hello. 585 00:44:38,759 --> 00:44:41,637 I've asked for nice weather on my husband's first anniversary. 586 00:44:41,762 --> 00:44:44,849 It stopped raining, in fact. 587 00:44:52,148 --> 00:44:55,610 It'd be hard for him to come back if it was raining. 588 00:44:55,735 --> 00:44:56,777 "Come back"? 589 00:44:56,903 --> 00:45:00,907 They say the dead come back from the sky around August 15. 590 00:45:01,532 --> 00:45:05,369 So, he died a year ago? 591 00:45:05,494 --> 00:45:06,412 Yes. 592 00:45:06,537 --> 00:45:08,915 My mom too. 593 00:45:10,541 --> 00:45:13,419 You lost your mother last year? 594 00:45:14,128 --> 00:45:14,879 Yes. 595 00:45:15,004 --> 00:45:18,424 Light a welcoming fire for her. 596 00:45:18,549 --> 00:45:20,927 She'll protect you. 597 00:45:21,469 --> 00:45:22,345 Thanks. 598 00:45:26,849 --> 00:45:30,937 He'll follow the smoke and come back. 599 00:45:31,604 --> 00:45:32,688 From where? 600 00:45:32,855 --> 00:45:34,440 From heaven. 601 00:45:35,232 --> 00:45:39,278 There's always been another world, up in the sky. 602 00:45:43,741 --> 00:45:47,954 Apparently, this is what the Weather Maiden saw. 603 00:45:48,287 --> 00:45:50,039 It's a mysterious painting. 604 00:45:50,164 --> 00:45:52,750 Flying fish in the sky. And even a dragon. 605 00:45:52,875 --> 00:45:54,210 It's beautiful. 606 00:45:54,585 --> 00:45:56,170 Right? 607 00:45:56,295 --> 00:46:00,216 The "Weather Maiden" was like a shaman, right? 608 00:46:00,800 --> 00:46:02,510 Huh? What? 609 00:46:02,635 --> 00:46:05,221 Was she like a shaman? 610 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 Yeah. 611 00:46:08,307 --> 00:46:12,478 Fixing the weather is the Weather Maiden's work. 612 00:46:12,853 --> 00:46:15,606 - Fixing it? - Sounds like a con. 613 00:46:15,731 --> 00:46:19,110 Like this year's abnormal weather? 614 00:46:19,235 --> 00:46:22,613 There's nothing abnormal about that. 615 00:46:23,239 --> 00:46:28,744 They say "in recorded history," 616 00:46:28,995 --> 00:46:31,580 but when did records begin? 617 00:46:31,706 --> 00:46:33,249 100 years ago at best. 618 00:46:33,374 --> 00:46:36,252 How old do you think this is? 619 00:46:36,460 --> 00:46:37,837 800 years old. 620 00:46:37,962 --> 00:46:38,754 800? 621 00:46:40,089 --> 00:46:42,258 Don't get too excited, Grandpa. 622 00:46:45,261 --> 00:46:48,639 The weather changes on a whim. 623 00:46:48,764 --> 00:46:50,766 Regardless of human needs. 624 00:46:50,891 --> 00:46:53,853 We can't even tell what's the norm and what isn't. 625 00:46:53,978 --> 00:46:57,148 We're only allowed to stay temporarily 626 00:46:57,273 --> 00:47:00,860 in the space between the sky and earth, 627 00:47:00,985 --> 00:47:04,864 clinging hard not to be shaken off. 628 00:47:04,989 --> 00:47:09,452 We used to be well aware of this in the past. 629 00:47:10,745 --> 00:47:16,625 But, there's a thin thread linking us humans and the sky. 630 00:47:17,710 --> 00:47:20,254 The Weather Maiden. 631 00:47:20,254 --> 00:47:22,965 I PRAY FOR GOOD WEATHER 632 00:47:22,965 --> 00:47:26,802 A special girl who can take in people's wishes and deliver them to the sky. 633 00:47:27,553 --> 00:47:33,476 In ancient times, there was one in every village and every country. 634 00:47:33,601 --> 00:47:35,811 Kei. It sounds like the sunshine girl. 635 00:47:35,936 --> 00:47:39,273 Are you sure you want to listen to my grandpa? 636 00:47:39,398 --> 00:47:41,484 It all sounds pretty far-fetched. 637 00:47:42,359 --> 00:47:45,529 It's a very interesting story. We're thankful. 638 00:47:45,654 --> 00:47:50,326 But, everything comes at a price. 639 00:47:51,327 --> 00:47:56,582 A tragic fate awaits the Weather Maiden. 640 00:47:57,416 --> 00:48:00,336 TACHIBANA 641 00:48:00,336 --> 00:48:01,921 One, two, three. 642 00:48:02,338 --> 00:48:04,340 Your turn. 643 00:48:05,299 --> 00:48:06,967 One, two, three. 644 00:48:07,093 --> 00:48:09,345 Thanks for keeping Granny company. 645 00:48:09,470 --> 00:48:11,806 We're actually here because of work. 646 00:48:11,931 --> 00:48:13,599 Join us, Granny. 647 00:48:14,683 --> 00:48:17,686 They're having fun. How old are you guys? 648 00:48:17,812 --> 00:48:20,106 I'm 16. She's... 649 00:48:22,024 --> 00:48:24,902 She said it's her birthday next week. 650 00:48:25,027 --> 00:48:27,613 Really? You've gotta buy her a present. 651 00:48:29,615 --> 00:48:31,700 Come eat some watermelon. 652 00:48:31,826 --> 00:48:34,120 - Yaay! - Thank you. 653 00:48:39,208 --> 00:48:41,127 Hey, wait! 654 00:48:49,093 --> 00:48:50,553 Dang. 655 00:48:55,349 --> 00:48:56,976 Jeez. Why? 656 00:48:58,978 --> 00:49:00,146 Wait a minute. 657 00:49:15,953 --> 00:49:20,040 I didn't know she was a minor, I swear. 658 00:49:21,417 --> 00:49:23,627 It's not about that? 659 00:49:23,752 --> 00:49:25,963 I told you it wasn't. 660 00:49:26,088 --> 00:49:28,132 You made us run for nothing. 661 00:49:28,465 --> 00:49:30,342 That's you, right? 662 00:49:32,052 --> 00:49:35,681 Can you tell us about this boy? 663 00:49:38,851 --> 00:49:41,687 A high school boy? 664 00:49:41,896 --> 00:49:45,983 Maybe he picked up by chance the gun Shibata threw away. 665 00:49:46,650 --> 00:49:50,196 In that case, he might have posted about it. 666 00:49:52,156 --> 00:49:53,657 Online, you mean? 667 00:49:54,700 --> 00:49:57,703 Kids write all sorts of stuff on social networks nowadays. 668 00:50:01,790 --> 00:50:05,252 WHAT'S THE BEST BIRTHDAY PRESENT FOR AN 18 Y/O GIRL? 669 00:50:05,377 --> 00:50:06,712 POSTED 670 00:50:09,298 --> 00:50:10,591 4 ANSWERS 671 00:50:11,467 --> 00:50:13,219 DON'T ASK ONLINE 672 00:50:15,512 --> 00:50:17,389 Go, Nagi! 673 00:50:17,806 --> 00:50:20,226 - You're amazing, Nagi! - You're the best. 674 00:50:23,938 --> 00:50:25,731 A ring. Definitely. 675 00:50:26,023 --> 00:50:28,859 Really? Isn't it too serious? 676 00:50:28,984 --> 00:50:31,111 It's for my sister's birthday, right? 677 00:50:31,237 --> 00:50:34,240 I've asked another woman for reference, but... 678 00:50:34,490 --> 00:50:36,075 What I'd like to get? 679 00:50:36,200 --> 00:50:37,826 Hugs and kisses. Cash. 680 00:50:37,952 --> 00:50:39,995 A decent boyfriend. And a job. 681 00:50:40,704 --> 00:50:42,873 It wasn't helpful at all. 682 00:50:43,582 --> 00:50:45,125 - A ring... - Bye bye, Nagi. 683 00:50:45,251 --> 00:50:46,502 - See you, Nagi. 684 00:50:48,295 --> 00:50:50,506 You're in love with Hina, aren't you? 685 00:50:50,756 --> 00:50:51,507 What? 686 00:50:51,632 --> 00:50:53,801 Er, it's not like that. 687 00:50:53,926 --> 00:50:56,011 Or maybe it is? 688 00:50:56,345 --> 00:50:59,515 Being ambivalent is the worst thing for a man. 689 00:51:00,057 --> 00:51:01,350 Really? 690 00:51:01,475 --> 00:51:06,021 Be clear before you start dating and be ambiguous later. It's the basics. 691 00:51:08,148 --> 00:51:10,526 <i>Can I call you Nagi Sempai?</i> 692 00:51:13,529 --> 00:51:17,241 Hina's been working all the time since Mom died. 693 00:51:17,366 --> 00:51:22,079 She's been doing it for me, because I'm still a kid. 694 00:51:23,414 --> 00:51:27,167 So, I want her to do more teenage-like stuff. 695 00:51:27,293 --> 00:51:29,795 I don't know if you're the right guy, though. 696 00:51:32,381 --> 00:51:34,300 Thank you very much. 697 00:51:37,386 --> 00:51:41,307 Er, do you think she'll like it? 698 00:51:41,598 --> 00:51:42,474 Huh? 699 00:51:43,934 --> 00:51:46,562 It took you three hours to choose it. 700 00:51:46,979 --> 00:51:49,315 If it were I, I'd be very happy to receive it. 701 00:51:50,065 --> 00:51:51,483 I wish you the best of luck. 702 00:51:54,653 --> 00:51:59,074 LONGEST RAIN SPELL RECORD BROKEN 703 00:52:00,326 --> 00:52:05,748 <i>A man requested good weather at the park for his daughter.</i> 704 00:52:06,790 --> 00:52:10,669 <i>After that, I'll give Hina the ring.</i> 705 00:52:22,097 --> 00:52:24,933 Daddy, do it again. One more time! 706 00:52:25,184 --> 00:52:27,436 Right. Ready? 707 00:52:27,978 --> 00:52:29,271 Go! 708 00:52:32,733 --> 00:52:35,944 Ow. This is bad for your back. 709 00:52:36,362 --> 00:52:40,491 Why you, Mr. Suga? Did you know this was my job? 710 00:52:40,616 --> 00:52:44,953 You knew and said nothing? Actually, you have a daughter? 711 00:52:45,496 --> 00:52:49,458 I'm stunned. Today's forecast was 100% rain. 712 00:52:52,002 --> 00:52:54,380 My daughter has asthma. 713 00:52:54,671 --> 00:53:00,219 She lives with her granny, who won't let me see her on rainy days. 714 00:53:01,136 --> 00:53:03,972 Nothing can beat a gorgeous blue sky. 715 00:53:04,098 --> 00:53:06,892 So, you're Hodaka's boss. 716 00:53:07,017 --> 00:53:09,436 I also saved his life. 717 00:53:09,561 --> 00:53:11,605 Why does she treat you like a little boy? 718 00:53:11,730 --> 00:53:14,483 Hina's two years older than me. 719 00:53:14,608 --> 00:53:17,945 Huh? 16, 17, 18. Same stuff. 720 00:53:18,070 --> 00:53:19,446 - I guess. - It's not. 721 00:53:19,571 --> 00:53:20,739 There you are! 722 00:53:21,156 --> 00:53:23,242 Hi, guys! 723 00:53:23,659 --> 00:53:27,204 Aren't you gonna be in trouble? 724 00:53:27,413 --> 00:53:29,998 Does Natsumi know you're married? 725 00:53:30,290 --> 00:53:32,501 What's up with you guys? 726 00:53:36,296 --> 00:53:39,508 Hodaka thought you were my... 727 00:53:39,800 --> 00:53:41,176 Mistress? 728 00:53:42,469 --> 00:53:45,639 You didn't tell me you were uncle and niece. 729 00:53:45,764 --> 00:53:48,058 That's a disgusting fantasy. 730 00:53:48,183 --> 00:53:49,518 You're dirty-minded. 731 00:53:50,561 --> 00:53:52,229 Hey, Hodaka. 732 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 You looked at my boobs. 733 00:53:57,484 --> 00:53:58,527 I didn't! 734 00:53:58,819 --> 00:54:00,529 Natsumi! 735 00:54:00,737 --> 00:54:02,489 Hello, Moka! 736 00:54:02,614 --> 00:54:05,492 Daddy, I made a garland. It's for you. 737 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Really? 738 00:54:07,286 --> 00:54:08,537 Come here, Hodaka. 739 00:54:08,954 --> 00:54:10,998 My sempai's calling me. 740 00:54:13,083 --> 00:54:14,668 Hodaka's hilarious. 741 00:54:14,793 --> 00:54:16,378 He's such a kid. 742 00:54:17,296 --> 00:54:20,257 Don't you think they're similar? 743 00:54:20,382 --> 00:54:22,050 - Hodaka and Mr. Suga? - Yep. 744 00:54:22,176 --> 00:54:25,804 Kei ran away from home and came to Tokyo when he was a teen. 745 00:54:25,929 --> 00:54:28,807 He met his future wife and fell in love big time. 746 00:54:29,892 --> 00:54:33,187 But, she died in an accident some years ago. 747 00:54:33,312 --> 00:54:35,564 He's still in love with her. 748 00:54:37,649 --> 00:54:40,819 I've been dying to meet you for so long, Hina. 749 00:54:40,986 --> 00:54:43,864 The 100% sunshine girl. You're amazing. 750 00:54:43,989 --> 00:54:47,910 I wish I had a skill like that on my resume. I hate looking for a job. 751 00:54:48,035 --> 00:54:49,745 I wish I was still in high school too. 752 00:54:50,537 --> 00:54:54,583 I can't wait to be a grown-up instead. 753 00:54:56,376 --> 00:55:00,506 Right. Good to see you're OK. 754 00:55:01,048 --> 00:55:03,091 I was actually a bit worried. 755 00:55:12,309 --> 00:55:15,812 Are you tired, Moka? Here, take a breath. 756 00:55:15,938 --> 00:55:18,023 One, two, three. 757 00:55:19,858 --> 00:55:21,485 I'm fine. Let's play! 758 00:55:21,610 --> 00:55:22,361 I don't think... 759 00:55:23,070 --> 00:55:25,739 I guess we'll leave now. 760 00:55:25,864 --> 00:55:29,034 I want to spend more time with Nagi! 761 00:55:29,159 --> 00:55:31,411 Why don't we all go to dinner together? 762 00:55:31,537 --> 00:55:32,371 But... 763 00:55:32,496 --> 00:55:35,791 I'll go eat with Moka. Is it OK? 764 00:55:35,916 --> 00:55:37,501 - Sure. - Yaay! 765 00:55:37,626 --> 00:55:39,378 Hodaka, take Hina home. 766 00:55:41,255 --> 00:55:42,047 Hey. 767 00:55:44,216 --> 00:55:47,803 Thank you for bringing the sunshine today! 768 00:55:49,221 --> 00:55:50,055 Thank you. 769 00:55:50,514 --> 00:55:52,975 I'm glad I made you happy. 770 00:56:07,531 --> 00:56:12,327 <i>Oh my god. Oh my god.</i> 771 00:56:14,288 --> 00:56:17,332 <i>So, possibly this is gonna be...</i> 772 00:56:17,457 --> 00:56:20,502 <i>...the first time I tell a girl I love her.</i> 773 00:56:28,969 --> 00:56:30,596 - Hina. - Hodaka. 774 00:56:30,721 --> 00:56:32,222 - Sorry. - It's OK. 775 00:56:32,431 --> 00:56:34,891 - What is it? - Nothing in particular. 776 00:56:35,058 --> 00:56:36,643 What were you saying? 777 00:56:40,439 --> 00:56:43,108 Hodaka, you know... 778 00:56:46,361 --> 00:56:47,571 <i>I...</i> 779 00:56:57,914 --> 00:56:58,665 Hina! 780 00:57:04,963 --> 00:57:06,173 Hodaka! 781 00:57:06,423 --> 00:57:07,591 Hina? 782 00:57:36,411 --> 00:57:38,455 <i>I think I became a sunshine girl...</i> 783 00:57:39,706 --> 00:57:42,834 <i>...last year, on that day.</i> 784 00:57:51,093 --> 00:57:55,222 <i>I prayed for good weather all day long the day before.</i> 785 00:57:55,722 --> 00:57:59,226 <i>I wanted to have one last walk under the sun with my mom.</i> 786 00:58:05,315 --> 00:58:08,735 <i>It looked like a pool of light.</i> 787 00:58:09,194 --> 00:58:12,656 <i>Praying with all my heart, I crossed the shrine gate.</i> 788 00:58:26,294 --> 00:58:29,214 <i>When I came around, I was lying on the roof floor.</i> 789 00:58:29,715 --> 00:58:31,341 <i>And the sky was clear.</i> 790 00:58:39,975 --> 00:58:41,226 I think 791 00:58:42,185 --> 00:58:46,022 <i>that's when I got connected to the sky.</i> 792 00:58:51,570 --> 00:58:54,656 Connected to the sky? 793 00:58:57,367 --> 00:58:58,994 Stay in there, Hodaka. 794 00:59:01,830 --> 00:59:03,999 Police. Sorry for the late visit. 795 00:59:04,416 --> 00:59:05,500 The police? 796 00:59:05,959 --> 00:59:08,003 Are you sure you've never seen him? 797 00:59:08,712 --> 00:59:13,049 He's been seen many times around here. 798 00:59:13,842 --> 00:59:14,760 I don't know him. 799 00:59:16,011 --> 00:59:17,429 What has he done? 800 00:59:17,554 --> 00:59:20,140 We want to ask him some questions. 801 00:59:20,265 --> 00:59:25,270 He's a runaway. His parents filed a missing person's report. 802 00:59:26,188 --> 00:59:31,318 Also, you're living alone with your little brother, right? 803 00:59:31,443 --> 00:59:32,277 That's right. 804 00:59:32,402 --> 00:59:35,030 That's a bit of a problem too. 805 00:59:35,614 --> 00:59:37,616 Without a guardian, you... 806 00:59:37,741 --> 00:59:38,533 But! 807 00:59:39,034 --> 00:59:42,037 We don't bother anyone. 808 00:59:45,415 --> 00:59:46,583 Hina. 809 00:59:46,750 --> 00:59:51,296 She'll come back tomorrow with the social service. 810 00:59:51,588 --> 00:59:54,299 What can I do? They'll separate us! 811 00:59:55,634 --> 00:59:58,553 MR. SUGA 812 01:00:08,396 --> 01:00:10,482 Hodaka! The police were... 813 01:00:10,607 --> 01:00:13,527 I know. Go home, I'll come later. 814 01:00:13,652 --> 01:00:16,905 <i>Temperatures have fallen sharply after sunset.</i> 815 01:00:17,030 --> 01:00:18,365 Mr. Suga? 816 01:00:18,490 --> 01:00:20,075 Surprised by my new look? 817 01:00:20,534 --> 01:00:22,077 I'm in disguise. 818 01:00:23,119 --> 01:00:28,583 The police came to my office. They're treating it like a kidnapping. 819 01:00:29,584 --> 01:00:32,379 I denied any involvement, but they suspect me. 820 01:00:33,505 --> 01:00:35,757 Take it. It's your severance pay. 821 01:00:36,424 --> 01:00:40,720 Don't come back to the office. They'll arrest me. 822 01:00:43,515 --> 01:00:49,229 I filed for custody of my daughter. It's a delicate time, sorry. 823 01:00:50,605 --> 01:00:53,108 Go back home tomorrow. 824 01:00:53,692 --> 01:00:55,986 Then everything will go back to normal. 825 01:00:56,862 --> 01:01:00,574 It'll be best for everyone. 826 01:01:02,033 --> 01:01:04,202 It's time to grow up, kid. 827 01:01:13,712 --> 01:01:16,131 We can't stay here anymore. 828 01:01:16,256 --> 01:01:18,216 But, where are you... 829 01:01:18,341 --> 01:01:20,677 I don't know, but... 830 01:01:20,927 --> 01:01:22,262 Anywhere will do. 831 01:01:22,387 --> 01:01:23,722 As long as I'm with you. 832 01:01:25,140 --> 01:01:29,311 Hodaka, you'd better go home before you get caught. 833 01:01:29,519 --> 01:01:31,563 You've got a place to go back to. 834 01:01:31,855 --> 01:01:33,231 Don't say that. 835 01:01:35,567 --> 01:01:37,235 We'll be fine. 836 01:01:39,279 --> 01:01:41,239 I'm not going back. 837 01:01:42,574 --> 01:01:43,742 Let's run away together. 838 01:01:50,206 --> 01:01:54,544 <i>A heavy rain special warning has just been issued in the Tokyo area.</i> 839 01:01:54,920 --> 01:01:58,256 <i>It could be the heaviest rainfall in decades.</i> 840 01:01:58,506 --> 01:02:01,009 <i>Watch out for floods in lowland areas...</i> 841 01:02:01,176 --> 01:02:03,511 A sudden typhoon-strength low-pressure system... 842 01:02:04,179 --> 01:02:07,974 <i>River flooding. Increasing danger.</i> 843 01:02:08,099 --> 01:02:09,768 Hey, it's overflowing! 844 01:02:09,893 --> 01:02:12,729 Keep calm and walk slowly towards the exit. 845 01:02:12,854 --> 01:02:16,733 <i>Namboku Line Akabane-Iwabuchi Station, Shibuya Metro Station...</i> 846 01:02:16,858 --> 01:02:19,778 <i>Several flights canceled at Haneda Airport.</i> 847 01:02:19,986 --> 01:02:24,991 <i>Over 6 inches of rain in an hour. Heavy flooding in many areas of Tokyo.</i> 848 01:02:25,116 --> 01:02:29,537 EVACUATION ORDER <i>Kita Ward, Arakawa Ward, Taito Ward, Sumida Ward, Shibuya Ward.</i> 849 01:02:29,829 --> 01:02:31,539 <i>You may get stranded.</i> 850 01:02:32,457 --> 01:02:34,000 It's really cold, isn't it? 851 01:02:34,125 --> 01:02:36,252 RAIN FALL RANGE AND INTENSITY <i>It's unusually cold for August.</i> 852 01:02:36,252 --> 01:02:39,005 RAINFALL RANGE AND INTENSITY 853 01:02:39,130 --> 01:02:41,132 HEAVY RAIN SPECIAL WARNING <i>Cumulonimbi keep gathering above Tokyo...</i> 854 01:02:41,132 --> 01:02:45,053 HEAVY RAIN SPECIAL WARNING 855 01:02:45,679 --> 01:02:49,140 <i>A heavy rain special warning has been issued in the Tokyo area.</i> 856 01:02:49,265 --> 01:02:52,060 <i>The low-pressure system over the Kanto region...</i> 857 01:02:52,185 --> 01:02:55,689 <i>Because of a stream of cold air over Kanto, very unstable weather...</i> 858 01:02:55,814 --> 01:02:59,025 <i>More heavy rain in central Japan even after dawn...</i> 859 01:02:59,150 --> 01:03:03,113 <i>This abnormal weather will continue for a few weeks.</i> 860 01:03:03,238 --> 01:03:07,075 <i>This abnormal weather is unprecedented and extremely dangerous.</i> 861 01:03:13,164 --> 01:03:18,336 IKEBUKURO TRAIN DELAYS 862 01:03:18,336 --> 01:03:21,423 <i>Due to transportation delays, Yamanote Line trains are suspended.</i> 863 01:03:21,548 --> 01:03:23,008 What the heck? 864 01:03:23,133 --> 01:03:25,885 - Let's get off. - I'll ask Mom to pick us up. 865 01:03:26,011 --> 01:03:26,761 It's freezing. 866 01:03:26,886 --> 01:03:28,263 What should we do? 867 01:03:28,388 --> 01:03:31,349 Let's look for a place to sleep tonight. 868 01:03:32,559 --> 01:03:35,854 I'm sorry, we're fully booked. 869 01:03:36,104 --> 01:03:37,605 Do you have a reservation? 870 01:03:37,814 --> 01:03:39,107 We're full. 871 01:03:39,232 --> 01:03:40,608 <i>Only the three of you?</i> 872 01:03:41,109 --> 01:03:43,069 Do you have ID? 873 01:03:43,194 --> 01:03:44,863 LOVE HOTEL We can't accept unaccompanied minors. 874 01:03:44,988 --> 01:03:46,614 It's not a matter of money. 875 01:03:47,198 --> 01:03:48,616 It's no place for kids. 876 01:03:50,410 --> 01:03:52,078 You guys... 877 01:03:52,203 --> 01:03:54,414 <i>Are you runaways?</i> 878 01:04:02,797 --> 01:04:05,133 Hina, Hodaka. Look! 879 01:04:05,925 --> 01:04:07,218 Snow? 880 01:04:35,747 --> 01:04:37,457 COLD DRINK 881 01:04:48,009 --> 01:04:54,432 MIDSUMMER SNOW 882 01:05:01,439 --> 01:05:06,027 <i>Hina is connected with the sky...?</i> 883 01:05:18,832 --> 01:05:20,458 It's freezing! 884 01:05:22,085 --> 01:05:24,462 Hey Kei, it's snowing in August. 885 01:05:25,171 --> 01:05:27,590 The world's finally gone crazy. 886 01:05:29,050 --> 01:05:29,968 Oh? 887 01:05:30,426 --> 01:05:33,680 <i>It's unbelievable, but it's snowing here in Tokyo.</i> 888 01:05:33,805 --> 01:05:36,224 Kei, wake up. You'll catch a cold. 889 01:05:37,600 --> 01:05:38,476 Asuka. 890 01:05:41,771 --> 01:05:44,732 Asuka. You too, Kei. Smile. 891 01:05:46,568 --> 01:05:47,735 HEATER 892 01:05:50,530 --> 01:05:51,739 Brr. 893 01:05:51,906 --> 01:05:55,118 You look like an old man, Kei. 894 01:05:55,243 --> 01:05:57,245 You know, once you grow old 895 01:05:59,205 --> 01:06:02,750 you can't switch your priorities anymore. 896 01:06:04,043 --> 01:06:06,504 What are you saying? Where's Hodaka? 897 01:06:07,130 --> 01:06:09,632 You kicked him out? I can't believe it! 898 01:06:09,757 --> 01:06:14,804 I told you, the police showed up. I've got to protect myself. 899 01:06:14,929 --> 01:06:19,267 So, you smoked a pack of cigarettes and got drunk because you felt guilty. 900 01:06:19,601 --> 01:06:21,769 That's so uncool, meow. 901 01:06:22,020 --> 01:06:23,771 Even Rain's saying it. 902 01:06:24,230 --> 01:06:28,985 Really uncool. So last century. Can you stay away? You smell old. 903 01:06:29,110 --> 01:06:33,031 You're uncool too. What's her name... Hina? 904 01:06:33,281 --> 01:06:35,783 If the story about the Weather Maiden being... 905 01:06:36,451 --> 01:06:39,120 ...a human sacrifice is true, then one day she'll... 906 01:06:39,537 --> 01:06:40,788 But, that's... 907 01:06:41,122 --> 01:06:43,291 What should I have done, then? 908 01:06:43,416 --> 01:06:46,294 Don't get so uptight. It's just bullshit. 909 01:06:47,629 --> 01:06:49,756 But, if it was true... 910 01:06:53,718 --> 01:06:59,307 If you could fix this crazy weather with one human sacrifice, I'd be happy. 911 01:07:00,433 --> 01:07:02,810 Everyone would. 912 01:07:03,853 --> 01:07:08,024 <i>A heavy rain and heavy snow warning has been issued.</i> 913 01:07:08,483 --> 01:07:10,276 <i>Don't go out if it's not strictly necessary...</i> 914 01:07:10,401 --> 01:07:14,322 HEAVY RAIN SPECIAL WARNING 915 01:07:14,322 --> 01:07:15,323 You kids. 916 01:07:16,074 --> 01:07:18,493 It's dangerous to walk around unsupervised. 917 01:07:18,910 --> 01:07:20,620 Are you all siblings? 918 01:07:20,745 --> 01:07:21,746 Er... 919 01:07:21,871 --> 01:07:23,665 We're going home. 920 01:07:23,790 --> 01:07:26,709 I'm a college student. They're my younger brothers. 921 01:07:27,210 --> 01:07:30,588 I see. Can you show me your ID? 922 01:07:30,713 --> 01:07:32,840 I don't have it on me. 923 01:07:33,174 --> 01:07:34,759 Maybe it's him. 924 01:07:34,884 --> 01:07:37,887 <i>He may be carrying a gun. Be careful.</i> 925 01:07:38,763 --> 01:07:42,850 And you? Are you in high school? That's a big backpack. 926 01:07:42,976 --> 01:07:45,478 Can you remove your hood? 927 01:07:46,854 --> 01:07:47,981 Hina. 928 01:07:48,189 --> 01:07:49,107 Run away. 929 01:07:51,234 --> 01:07:52,110 Hey! Wait! 930 01:07:53,027 --> 01:07:54,112 Stop! 931 01:07:56,114 --> 01:07:58,116 - Gotcha! - Let me go! 932 01:07:59,200 --> 01:08:00,118 Resisting arrest. 933 01:08:04,664 --> 01:08:06,291 - Let me go! - Stop struggling. 934 01:08:07,792 --> 01:08:08,543 Hodaka! 935 01:08:10,295 --> 01:08:11,379 Stop! 936 01:08:14,257 --> 01:08:15,425 Hina. 937 01:08:16,009 --> 01:08:17,093 Please! 938 01:08:33,026 --> 01:08:33,860 It's dangerous. 939 01:08:39,240 --> 01:08:41,075 Let's go, Hina. 940 01:08:41,200 --> 01:08:42,869 - Jeez. - Let's go take a look. 941 01:08:44,037 --> 01:08:45,079 Sempai. 942 01:08:54,172 --> 01:08:55,882 It's $280 a night. 943 01:08:57,300 --> 01:08:59,260 $280. Can you pay? 944 01:08:59,385 --> 01:09:00,887 Huh? Yes. I'll pay. 945 01:09:11,481 --> 01:09:14,859 Seems like I'm a wanted man now. 946 01:09:14,984 --> 01:09:16,652 That's so cool. 947 01:09:20,698 --> 01:09:23,993 - I was really worried. - You almost got arrested. 948 01:09:24,118 --> 01:09:28,164 I totally panicked. There's nothing to laugh about. 949 01:09:28,456 --> 01:09:29,415 This room is huge! 950 01:09:29,665 --> 01:09:31,918 The bed's huge! The bathroom's huge! 951 01:09:35,296 --> 01:09:36,923 Hina. Hodaka. 952 01:09:37,048 --> 01:09:38,716 Let's take a bath together. 953 01:09:39,217 --> 01:09:40,843 Do it alone. 954 01:09:41,594 --> 01:09:44,806 Hodaka, let's take a boys-only bath together. 955 01:09:47,683 --> 01:09:49,936 It's so warm. 956 01:09:50,061 --> 01:09:51,437 What's this? 957 01:09:54,399 --> 01:09:56,609 - Wow! - Amazing. 958 01:09:57,443 --> 01:09:58,694 Switch. 959 01:09:59,821 --> 01:10:01,697 There's a lot of stuff. 960 01:10:01,864 --> 01:10:04,575 - What do you want? - Let's try them all, Sempai. 961 01:10:04,700 --> 01:10:06,911 - Are you sure? - I got severance pay. 962 01:10:07,036 --> 01:10:10,289 Hina, we're having a gorgeous dinner tonight. 963 01:10:10,498 --> 01:10:11,916 Looking forward to it. 964 01:10:12,041 --> 01:10:14,961 FRIED CHICKEN 965 01:10:15,420 --> 01:10:16,462 <i>Here I am.</i> 966 01:10:18,172 --> 01:10:19,882 Welcome back. 967 01:10:30,393 --> 01:10:31,477 Let's eat. 968 01:10:32,311 --> 01:10:34,355 Let me try that, Hodaka. 969 01:10:35,356 --> 01:10:37,817 - The curry's yummy. - Yakisoba's delicious. 970 01:10:37,942 --> 01:10:39,402 <i>I want some too.</i> 971 01:10:39,610 --> 01:10:41,571 Isn't it too early, Hodaka? 972 01:10:41,696 --> 01:10:43,489 Tastes yummier if you wait only two minutes. 973 01:10:43,781 --> 01:10:46,284 <i>The fortune cookie in love</i> 974 01:10:46,409 --> 01:10:49,704 <i>The future's not looking so grim</i> 975 01:10:49,829 --> 01:10:52,248 <i>The thing that's in your heart</i> 976 01:10:52,832 --> 01:10:55,126 <i>The thing that soon will disappear</i> 977 01:10:55,251 --> 01:11:00,006 <i>Dear God, if you really exist, I beg you.</i> 978 01:11:00,548 --> 01:11:04,218 <i>This is more than enough. We don't need anything else.</i> 979 01:11:04,552 --> 01:11:06,762 <i>We'll manage somehow.</i> 980 01:11:07,930 --> 01:11:11,809 <i>So please, don't give us anything more,</i> 981 01:11:12,518 --> 01:11:15,146 <i>and don't take anything more from us.</i> 982 01:11:16,564 --> 01:11:19,942 <i>I beg you please, Dear God.</i> 983 01:11:20,443 --> 01:11:23,696 <i>Let us be together like this forever.</i> 984 01:11:26,824 --> 01:11:27,909 Hina. 985 01:11:28,743 --> 01:11:31,287 Happy 18th birthday. 986 01:11:32,497 --> 01:11:36,292 It's cheap, but I've picked something that'd look good on you. 987 01:11:39,962 --> 01:11:40,796 Thanks. 988 01:11:44,800 --> 01:11:45,801 Tell me, Hodaka. 989 01:11:46,344 --> 01:11:50,890 Would you like this rain to stop? 990 01:11:52,808 --> 01:11:53,559 Yes. 991 01:12:01,734 --> 01:12:04,487 I was chosen to be a human sacrifice. 992 01:12:06,280 --> 01:12:09,575 Natsumi told me about the sunshine girl's fate. 993 01:12:10,284 --> 01:12:16,207 She gets sacrificed and disappears, then the weather goes back to normal. 994 01:12:17,416 --> 01:12:18,334 Come on. 995 01:12:18,543 --> 01:12:23,798 They're always telling weird stories. It's not like people disappear... 996 01:12:36,561 --> 01:12:37,728 What are you looking at? 997 01:12:38,145 --> 01:12:39,647 I'm not looking... 998 01:12:44,860 --> 01:12:47,405 I'm looking at you. 999 01:12:48,739 --> 01:12:51,158 Why are you crying? 1000 01:12:54,078 --> 01:12:58,124 The more I pray for sunshine, the more my body becomes transparent. 1001 01:12:58,916 --> 01:13:01,002 I'm sure that, if I die this way, 1002 01:13:01,794 --> 01:13:05,006 the usual summer will come back. 1003 01:13:05,840 --> 01:13:07,508 - Take care of Nagi. - No. 1004 01:13:08,259 --> 01:13:11,137 No way. You're not going anywhere. 1005 01:13:11,262 --> 01:13:13,014 We'll live together. The three of us. 1006 01:13:13,139 --> 01:13:14,140 Hodaka. 1007 01:13:14,265 --> 01:13:16,767 Let's make a promise, Hina. 1008 01:13:17,685 --> 01:13:18,853 We'll always be together. 1009 01:13:21,814 --> 01:13:24,483 I'll work. I'll earn enough for all of us. 1010 01:13:24,609 --> 01:13:28,279 You quit the sunshine girl job. Your body will go back to normal. 1011 01:13:28,404 --> 01:13:29,488 So... 1012 01:13:49,258 --> 01:13:50,801 <i>I had a dream.</i> 1013 01:13:51,052 --> 01:13:52,887 <i>I was still on the island.</i> 1014 01:14:01,354 --> 01:14:02,897 <i>I wanted to leave.</i> 1015 01:14:03,022 --> 01:14:07,109 <i>I was rushing desperately, trying to reach the light.</i> 1016 01:14:09,111 --> 01:14:13,824 <i>When I thought I did, I reached a dead end instead.</i> 1017 01:14:14,742 --> 01:14:19,038 <i>Then I decided I wanted to enter that light.</i> 1018 01:14:20,873 --> 01:14:24,543 <i>And at the edge of it, I found you.</i> 1019 01:14:26,629 --> 01:14:28,631 <i>I had a dream.</i> 1020 01:14:29,507 --> 01:14:31,634 <i>The day I met you.</i> 1021 01:14:34,470 --> 01:14:36,931 <i>You looked like a lost kitten.</i> 1022 01:14:38,474 --> 01:14:42,436 <i>But you've found a meaning for my existence.</i> 1023 01:14:43,062 --> 01:14:48,109 <i>I kept working as the sunshine girl 'cos I was happy to make people smile.</i> 1024 01:14:48,943 --> 01:14:50,903 <i>I'm really glad I've met you.</i> 1025 01:14:53,948 --> 01:14:56,951 <i>So, don't cry, Hodaka.</i> 1026 01:15:12,633 --> 01:15:14,093 What is this place? 1027 01:15:17,346 --> 01:15:18,639 Hodaka... 1028 01:16:06,771 --> 01:16:08,105 Hina? 1029 01:16:08,522 --> 01:16:09,607 Where are you? 1030 01:16:10,024 --> 01:16:10,858 Hina. 1031 01:16:11,150 --> 01:16:13,861 - Hina? - What's wrong, Hodaka? 1032 01:16:14,278 --> 01:16:16,822 Hina's disappeared. 1033 01:16:18,282 --> 01:16:23,120 I just dreamt... that she was disappearing in the sky. 1034 01:16:28,876 --> 01:16:30,169 Don't tell me... 1035 01:16:31,796 --> 01:16:32,630 Open the door. 1036 01:16:33,714 --> 01:16:35,883 - Open up! - What? 1037 01:16:38,636 --> 01:16:40,387 Hodaka Morishima, right? 1038 01:16:40,888 --> 01:16:47,019 You're a missing person. And suspected of unlawful possession of a weapon. 1039 01:16:47,144 --> 01:16:49,396 - Come to the police station. - Let me go! 1040 01:16:49,522 --> 01:16:51,398 - I won't hurt you. - Let me go, I said! 1041 01:16:51,524 --> 01:16:53,400 - Hodaka! - Sempai. 1042 01:16:53,734 --> 01:16:55,653 Don't struggle. 1043 01:17:09,083 --> 01:17:10,668 Keep going. 1044 01:17:14,964 --> 01:17:19,468 <i>After months of rain, the Kanto plain is finally seeing some brilliant sunshine.</i> 1045 01:17:19,593 --> 01:17:22,471 <i>It seems unreal.</i> 1046 01:17:23,055 --> 01:17:24,932 <i>In the last few hours, a sudden change in...</i> 1047 01:17:25,140 --> 01:17:27,393 <i>By 8 a.m. the temperature was already over 77°F.</i> 1048 01:17:27,518 --> 01:17:28,936 IT'S A MIRACLE! <i>Many areas around the Arakawa river are flooded.</i> 1049 01:17:28,936 --> 01:17:30,855 <i>Many areas around the Arakawa river are flooded.</i> 1050 01:17:30,855 --> 01:17:32,064 THANKS SUNSHINE GIRL I SAW HER IN A DREAM 1051 01:17:32,064 --> 01:17:32,773 <i>The transport system is still paralyzed...</i> 1052 01:17:32,773 --> 01:17:33,691 I THINK I HAD THE SAME DREAM 1053 01:17:33,691 --> 01:17:35,401 <i>The extent of the damage has yet to be assessed.</i> 1054 01:17:35,526 --> 01:17:38,445 <i>It'll take a few days at least for recovery.</i> 1055 01:17:38,612 --> 01:17:42,157 <i>Everyone looks happy under the clear blue sky.</i> 1056 01:17:42,283 --> 01:17:44,159 - Hey, look at the sky. - Is it for real? 1057 01:17:44,285 --> 01:17:46,203 - It's sunny. - It cleared up! 1058 01:17:46,453 --> 01:17:48,205 The sky's so clear. 1059 01:17:48,539 --> 01:17:50,165 I feel like crying. 1060 01:17:50,291 --> 01:17:53,502 <i>Finally, real summer has arrived.</i> 1061 01:18:03,679 --> 01:18:04,972 What are you doing? 1062 01:18:08,559 --> 01:18:09,727 Hina... 1063 01:18:10,811 --> 01:18:12,479 ...sacrificed herself. 1064 01:18:13,230 --> 01:18:15,316 - Hina! Tell me it's not true! - Hey! 1065 01:18:15,900 --> 01:18:17,067 Hina! 1066 01:18:21,447 --> 01:18:24,074 I've got a question. 1067 01:18:24,366 --> 01:18:30,289 The girl who was with you yesterday is 15-year-old Hina Amano, right? 1068 01:18:31,332 --> 01:18:33,250 Do you know where she is? 1069 01:18:34,293 --> 01:18:37,087 Hina's 15? 1070 01:18:37,588 --> 01:18:39,340 Not 18? 1071 01:18:39,673 --> 01:18:43,177 She faked her resume at work. 1072 01:18:43,302 --> 01:18:46,847 I guess she had to make a living, but she's still in middle school. 1073 01:18:47,264 --> 01:18:49,642 Compulsory school age. 1074 01:18:49,975 --> 01:18:51,393 Didn't you know? 1075 01:18:52,645 --> 01:18:54,146 What the heck? 1076 01:18:54,813 --> 01:18:58,233 I'm the oldest one. 1077 01:18:58,651 --> 01:19:00,194 What a pain. 1078 01:19:01,153 --> 01:19:04,490 Don't you know where she may be? 1079 01:19:05,324 --> 01:19:10,412 The sky has cleared because she offered herself in exchange. 1080 01:19:10,955 --> 01:19:14,875 And nobody knows that... I can't take it. 1081 01:19:15,334 --> 01:19:16,961 This is a pain. 1082 01:19:17,086 --> 01:19:18,879 Will we need an expert medical witness? 1083 01:19:23,384 --> 01:19:24,885 <i>It's clear.</i> 1084 01:19:38,732 --> 01:19:41,026 <i>Daddy! Did you look outside?</i> 1085 01:19:41,151 --> 01:19:42,319 <i>Yeah, I did.</i> 1086 01:19:42,444 --> 01:19:44,780 <i>I dreamt of Hina.</i> 1087 01:19:45,280 --> 01:19:48,909 <i>I'm sure it was her who brought the sunshine again.</i> 1088 01:19:52,162 --> 01:19:53,163 Yeah. 1089 01:19:54,164 --> 01:19:56,125 Maybe you're right. 1090 01:19:57,751 --> 01:20:00,170 IKEBUKURO POLICE STATION 1091 01:20:00,671 --> 01:20:03,632 Detective, I've got a favor to ask you. 1092 01:20:04,633 --> 01:20:05,634 What? 1093 01:20:05,759 --> 01:20:10,639 Let me go look for Hina. It's my turn to help her now. 1094 01:20:10,764 --> 01:20:12,641 I'll come back as soon as I find her. 1095 01:20:12,766 --> 01:20:16,562 I'll listen to you in here. Come on. 1096 01:20:18,397 --> 01:20:21,066 Tell Mr. Yasui we'll interrogate him now. 1097 01:20:21,191 --> 01:20:21,942 Yes, Sir. 1098 01:20:23,569 --> 01:20:25,195 Hey! Wait! 1099 01:20:28,073 --> 01:20:29,491 Wait! 1100 01:20:29,950 --> 01:20:32,119 Someone stop him! 1101 01:20:32,411 --> 01:20:33,537 Stop! 1102 01:20:36,457 --> 01:20:38,709 - That brat! - Don't let him get out of here. 1103 01:20:39,793 --> 01:20:40,711 Stop! 1104 01:20:41,628 --> 01:20:42,755 Wait! 1105 01:20:42,963 --> 01:20:43,714 Stop! 1106 01:20:49,094 --> 01:20:50,304 Bastard. 1107 01:20:53,182 --> 01:20:54,058 What the hell?! 1108 01:20:55,517 --> 01:20:56,810 Cheeky bastard. 1109 01:20:56,935 --> 01:20:57,936 Cross the street. 1110 01:21:05,694 --> 01:21:06,820 Darn! 1111 01:21:15,245 --> 01:21:16,080 Hodaka. 1112 01:21:19,625 --> 01:21:22,294 - Natsumi? - What are you doing? 1113 01:21:22,461 --> 01:21:23,837 I'm going to find Hina. 1114 01:21:27,299 --> 01:21:28,425 Get on. 1115 01:21:34,431 --> 01:21:35,849 That brat! 1116 01:21:37,017 --> 01:21:38,852 Nagi called. 1117 01:21:39,144 --> 01:21:42,106 He said Hina has disappeared and you got arrested. 1118 01:21:42,231 --> 01:21:43,315 Where is he? 1119 01:21:43,440 --> 01:21:45,859 At the Child Consultation Center. 1120 01:21:50,405 --> 01:21:54,618 How exciting. We're outlaws now! 1121 01:21:55,369 --> 01:21:57,996 Where are we going, then? 1122 01:22:02,459 --> 01:22:04,586 <i>What? Another visitor?</i> 1123 01:22:04,711 --> 01:22:07,381 VISITOR: AYANE HANAZAWA 1124 01:22:07,464 --> 01:22:08,841 Oh, another girl. 1125 01:22:08,966 --> 01:22:11,718 He's popular. 1126 01:22:12,594 --> 01:22:14,263 VISITING ROOM 1127 01:22:14,638 --> 01:22:16,807 Ayane! You're here too. 1128 01:22:17,266 --> 01:22:19,434 - Kana, this is Ayane. - Pleased to meet you. 1129 01:22:19,560 --> 01:22:21,645 - Ayane, this is Kana. - Nice to meet you. 1130 01:22:21,770 --> 01:22:25,732 And she's officer Sasaki. She'll be here with me all day. 1131 01:22:25,858 --> 01:22:29,736 You're like a VIP, Nagi. Pleased to meet you. 1132 01:22:29,862 --> 01:22:32,990 TODAY'S MEETING RECORD 1133 01:22:33,115 --> 01:22:35,033 Sorry for the sudden news. 1134 01:22:35,159 --> 01:22:39,079 Really! When I heard they took you into custody, my heart almost stopped. 1135 01:22:39,204 --> 01:22:41,456 Same for me. My heart's still pounding. 1136 01:22:41,582 --> 01:22:43,542 Touch and feel it, Nagi. 1137 01:22:45,502 --> 01:22:46,920 Oh, you're right. 1138 01:22:51,175 --> 01:22:53,260 - Excuse me. - Yes? 1139 01:22:53,385 --> 01:22:56,889 It's my first visit. I'm a bit nervous. 1140 01:22:57,014 --> 01:22:58,098 Huh? 1141 01:22:58,307 --> 01:23:00,142 I need the toilet. 1142 01:23:00,267 --> 01:23:01,894 Oh, OK. 1143 01:23:04,980 --> 01:23:06,398 <i>Thanks, I owe you one.</i> 1144 01:23:06,523 --> 01:23:11,612 Jeez. You even call your ex when you need something. 1145 01:23:12,154 --> 01:23:12,905 Here. 1146 01:23:13,322 --> 01:23:15,908 Look the other way. I'll take my clothes off. 1147 01:23:26,376 --> 01:23:28,128 Mr. Keisuke Suga. 1148 01:23:28,253 --> 01:23:29,630 Thanks for yesterday. 1149 01:23:29,755 --> 01:23:31,298 You again? 1150 01:23:31,423 --> 01:23:34,676 Summer's finally back the way it should, huh? 1151 01:23:35,802 --> 01:23:38,847 I told you I know nothing about that runaway boy. 1152 01:23:38,972 --> 01:23:40,891 Can we check out your office for a minute? 1153 01:23:41,016 --> 01:23:43,936 - Hey, what's that for? - Oh, it's flooded. 1154 01:23:44,394 --> 01:23:45,938 There's no one in there. 1155 01:23:47,648 --> 01:23:51,193 Well, it's a bit embarrassing, but... 1156 01:23:51,568 --> 01:23:53,445 Huh? He ran away? 1157 01:23:53,779 --> 01:23:54,988 <i>From the police station?</i> 1158 01:23:56,031 --> 01:23:57,449 A derelict building in Yoyogi? 1159 01:23:57,824 --> 01:23:59,660 That's where she became a sunshine girl. 1160 01:23:59,785 --> 01:24:00,911 Bend down! 1161 01:24:02,454 --> 01:24:07,459 She said she got connected to the sky on the roof of that building. 1162 01:24:07,709 --> 01:24:10,295 So, if I go there, I'm sure... 1163 01:24:15,217 --> 01:24:16,301 Oh, no! 1164 01:24:19,680 --> 01:24:21,890 You, on that bike! Stop! 1165 01:24:22,641 --> 01:24:24,142 Hold tight! 1166 01:24:31,483 --> 01:24:32,609 Whoa! 1167 01:24:33,485 --> 01:24:34,403 Natsumi! 1168 01:24:34,528 --> 01:24:37,739 Am I awesome or what? I think I was born for this. 1169 01:24:38,448 --> 01:24:39,491 Maybe... 1170 01:24:39,783 --> 01:24:43,120 ...I should become a speed cop! 1171 01:24:43,328 --> 01:24:46,498 They won't hire you now. 1172 01:24:49,459 --> 01:24:52,838 <i>As for the reason for his escape...</i> 1173 01:24:53,338 --> 01:24:57,592 <i>I think he may be searching for the girl who was with him.</i> 1174 01:24:57,843 --> 01:25:01,013 I'M GOING SHOPPING ASUKA 1175 01:25:01,555 --> 01:25:06,268 He said she's disappeared in exchange for this good weather. 1176 01:25:07,602 --> 01:25:09,855 What? Don't tell me you... 1177 01:25:09,980 --> 01:25:12,274 No, I don't believe it. 1178 01:25:12,607 --> 01:25:16,320 But, he's throwing his life away. 1179 01:25:17,988 --> 01:25:22,617 And all because there's a girl he wants to meet so badly. 1180 01:25:22,743 --> 01:25:25,912 MOKA 2 Y/O MOKA 1 Y/O Makes me feel a bit envious. 1181 01:25:26,955 --> 01:25:30,083 There's not much point in telling me that. 1182 01:25:34,004 --> 01:25:36,214 Mr. Suga, you... 1183 01:25:36,340 --> 01:25:37,341 Huh? 1184 01:25:38,842 --> 01:25:40,218 Are you OK? 1185 01:25:40,385 --> 01:25:41,428 Why? 1186 01:25:42,095 --> 01:25:44,931 Well, you are... 1187 01:25:45,307 --> 01:25:46,767 ...crying. 1188 01:25:55,817 --> 01:25:56,693 Oh, no. 1189 01:25:59,363 --> 01:26:00,447 We're jumping in! 1190 01:26:12,292 --> 01:26:13,502 Can't go any further. 1191 01:26:13,627 --> 01:26:15,420 Go, Hodaka. 1192 01:26:19,257 --> 01:26:21,218 Thank you, Natsumi. 1193 01:26:26,223 --> 01:26:27,474 Hodaka! 1194 01:26:28,475 --> 01:26:30,394 Run! 1195 01:26:54,000 --> 01:26:59,965 <i>Hina. Hina. Hina. Hina!</i> 1196 01:27:00,549 --> 01:27:04,302 <i>Are you there? Hina!</i> 1197 01:27:06,680 --> 01:27:07,722 <i>Hey, Hodaka.</i> 1198 01:27:08,432 --> 01:27:09,975 <i>It'll clear up now.</i> 1199 01:27:12,561 --> 01:27:13,895 <i>It's for you.</i> 1200 01:27:14,020 --> 01:27:16,231 <i>You've eaten that for dinner three nights in a row.</i> 1201 01:27:16,356 --> 01:27:18,567 <i>- Does it hurt? - You're a runaway, aren't you?</i> 1202 01:27:18,692 --> 01:27:21,069 <i>But, you can't enjoy Tokyo with this rain.</i> 1203 01:27:21,403 --> 01:27:22,571 <i>Younger than me.</i> 1204 01:27:22,696 --> 01:27:24,322 <i>I'll be 18 next month.</i> 1205 01:27:24,448 --> 01:27:25,699 <i>You should treat me with respect.</i> 1206 01:27:25,824 --> 01:27:27,284 <i>Are you hungry, Hodaka?</i> 1207 01:27:27,409 --> 01:27:28,577 <i>Sit there and relax.</i> 1208 01:27:28,743 --> 01:27:30,078 <i>How do you like living in Tokyo?</i> 1209 01:27:30,412 --> 01:27:32,080 <i>Come to think of it,</i> 1210 01:27:32,289 --> 01:27:35,125 <i>I don't feel like I'm suffocating anymore.</i> 1211 01:27:35,250 --> 01:27:36,835 <i>Happy to hear that.</i> 1212 01:27:37,043 --> 01:27:41,590 <i>I'm in love with this sunshine girl job.</i> 1213 01:27:42,466 --> 01:27:45,343 <i>Thank you, Hodaka.</i> 1214 01:27:48,388 --> 01:27:50,348 Someone got onto the tracks. 1215 01:27:50,599 --> 01:27:52,350 - Who's that? - Hey, you! 1216 01:27:52,601 --> 01:27:54,102 It's dangerous! 1217 01:27:54,311 --> 01:27:55,729 Hey! What are you doing? 1218 01:27:55,854 --> 01:27:57,814 It's dangerous! Stop! 1219 01:28:00,400 --> 01:28:03,236 - What's that? Hilarious. - What is he doing? 1220 01:28:03,361 --> 01:28:05,614 - There's someone running. - He'll get arrested. 1221 01:28:05,739 --> 01:28:07,532 There are idiots like that. 1222 01:28:22,506 --> 01:28:24,508 <i>I'm sorry. I'm sorry.</i> 1223 01:28:24,633 --> 01:28:26,176 <i>I'm sorry, Hina!</i> 1224 01:28:26,301 --> 01:28:28,220 <i>I made you do that sunshine girl thing.</i> 1225 01:28:28,345 --> 01:28:31,640 <i>You've shouldered all responsibility.</i> 1226 01:28:31,765 --> 01:28:32,557 <i>Tell me...</i> 1227 01:28:33,058 --> 01:28:34,059 <i>...Hodaka.</i> 1228 01:28:35,143 --> 01:28:37,854 <i>Would you like this rain to stop?</i> 1229 01:29:06,049 --> 01:29:07,092 Mr. Suga? 1230 01:29:08,009 --> 01:29:10,345 I was looking for you, Hodaka. 1231 01:29:10,470 --> 01:29:11,263 Why? 1232 01:29:11,388 --> 01:29:14,558 Do you realize what you're doing? 1233 01:29:14,683 --> 01:29:16,226 Hina's disappeared. 1234 01:29:16,560 --> 01:29:19,604 It's my fault. The sunshine girl job was my idea. 1235 01:29:19,729 --> 01:29:20,605 Hodaka, you... 1236 01:29:20,730 --> 01:29:22,691 It's my turn to help her now! 1237 01:29:25,068 --> 01:29:26,194 <i>I must go.</i> 1238 01:29:27,404 --> 01:29:28,196 Wait! 1239 01:29:28,363 --> 01:29:29,197 Where are you... 1240 01:29:29,322 --> 01:29:31,449 I can go to heaven through there! 1241 01:29:34,286 --> 01:29:35,579 What are you saying? 1242 01:29:35,704 --> 01:29:38,665 She's in the sky! I'll use the emergency stairs. 1243 01:29:38,790 --> 01:29:42,294 - She can't be up there... - I have to help her! 1244 01:29:42,419 --> 01:29:44,212 Get a grip! 1245 01:29:45,714 --> 01:29:47,757 Calm down. 1246 01:29:47,882 --> 01:29:49,801 Go back to the police station. 1247 01:29:49,926 --> 01:29:52,971 They'll understand. You've done nothing wrong. 1248 01:29:53,555 --> 01:29:57,976 If you keep running away, it" be too late. You know that. 1249 01:29:58,560 --> 01:30:00,979 Suspect's car found. Going to apprehend him. 1250 01:30:01,229 --> 01:30:04,232 Don't worry, I'll come with you. 1251 01:30:04,733 --> 01:30:06,985 Let's explain everything together, OK? 1252 01:30:07,110 --> 01:30:08,445 Let me go! Please! 1253 01:30:08,570 --> 01:30:10,447 Calm down. 1254 01:30:10,572 --> 01:30:11,489 Get off me! 1255 01:30:12,115 --> 01:30:13,742 You bastard! 1256 01:30:18,330 --> 01:30:19,998 Don't stand in my way! 1257 01:30:21,583 --> 01:30:23,710 Hodaka. That's... 1258 01:30:23,835 --> 01:30:27,088 Let me go see Hina. 1259 01:30:36,222 --> 01:30:42,437 <i>I was born with nothing in my hand</i> 1260 01:30:43,063 --> 01:30:48,777 <i>Forever wallowing in an eternal gap</i> 1261 01:30:48,902 --> 01:30:50,362 Hodaka Morishima. 1262 01:30:50,695 --> 01:30:51,988 Drop the gun. 1263 01:30:52,322 --> 01:30:55,617 Hey, wait a minute. 1264 01:30:56,076 --> 01:30:59,079 It's a misunderstanding. I'll explain. 1265 01:30:59,204 --> 01:31:00,330 Right, Hodaka? 1266 01:31:02,457 --> 01:31:03,875 You... 1267 01:31:04,167 --> 01:31:06,378 Put the gun down, Morishima. 1268 01:31:06,503 --> 01:31:08,380 Please don't make me shoot. 1269 01:31:20,892 --> 01:31:21,893 Hodaka. 1270 01:31:22,060 --> 01:31:24,604 Come on Hodaka, just put it down. 1271 01:31:24,771 --> 01:31:28,358 What's wrong with you guys? He's just a kid! 1272 01:31:28,483 --> 01:31:29,901 Leave me alone! 1273 01:31:30,151 --> 01:31:35,073 Why are you holding me up? You all know nothing. You pretend you don't. 1274 01:31:35,281 --> 01:31:38,576 <i>I just want to see her...</i> 1275 01:31:38,993 --> 01:31:39,911 ...once more! 1276 01:31:46,543 --> 01:31:47,335 Got him! 1277 01:31:50,130 --> 01:31:51,589 Let go of me! 1278 01:31:52,173 --> 01:31:55,593 Take your hands off Hodaka, assholes! 1279 01:31:58,096 --> 01:31:59,180 You bastard! 1280 01:32:00,473 --> 01:32:02,809 Go, Hodaka! 1281 01:32:04,936 --> 01:32:05,687 Stop! 1282 01:32:07,147 --> 01:32:07,939 Hodaka. 1283 01:32:09,691 --> 01:32:10,692 Nagi! 1284 01:32:12,110 --> 01:32:13,027 Hey! 1285 01:32:13,153 --> 01:32:15,613 It's all your fault, Hodaka. 1286 01:32:16,948 --> 01:32:18,616 Bring my sister back! 1287 01:32:24,122 --> 01:32:30,462 <i>Is there still anything that love can do?</i> 1288 01:32:30,879 --> 01:32:38,553 <i>Is there still anything that I can do?</i> 1289 01:32:40,221 --> 01:32:45,935 <i>You gave me strength,</i> 1290 01:32:47,020 --> 01:32:52,525 <i>now I must use it for you</i> 1291 01:32:52,901 --> 01:33:00,325 <i>Is there still anything that love can do?</i> 1292 01:33:30,438 --> 01:33:33,274 Sky fish? 1293 01:33:59,133 --> 01:34:02,178 Hina! 1294 01:34:18,486 --> 01:34:20,196 Hina! 1295 01:34:21,739 --> 01:34:23,575 Hina! 1296 01:34:35,003 --> 01:34:36,421 Hina! 1297 01:34:37,422 --> 01:34:42,427 <i>We gave up on our wings to fly</i> 1298 01:34:42,844 --> 01:34:44,429 - Hina! - Hodaka! 1299 01:34:44,429 --> 01:34:49,475 <i>And chose to hold each other's hands</i> 1300 01:34:50,560 --> 01:34:56,024 <i>But the sky above kept us transfixed</i> 1301 01:34:57,233 --> 01:35:02,614 <i>Is it a crime to dream another dream?</i> 1302 01:35:05,491 --> 01:35:11,205 <i>Summer sees the back of autumn</i> 1303 01:35:11,205 --> 01:35:12,957 - Don't let go of my hands. - OK. 1304 01:35:12,957 --> 01:35:17,420 <i>Guessing what it looks like from behind</i> 1305 01:35:18,671 --> 01:35:23,968 <i>Is this a yearning, is this love?</i> 1306 01:35:25,261 --> 01:35:30,767 <i>It's unrequited, we know</i> 1307 01:35:30,892 --> 01:35:31,893 Hina! 1308 01:35:32,101 --> 01:35:33,519 Hodaka! 1309 01:35:35,063 --> 01:35:38,107 <i>Today once in a thousand years</i> 1310 01:35:38,232 --> 01:35:40,109 <i>Gravity falls asleep</i> 1311 01:35:40,276 --> 01:35:42,320 Let's go home, Hina. 1312 01:35:42,320 --> 01:35:44,238 <i>Let's stand on the blind side of the sun</i> 1313 01:35:44,238 --> 01:35:46,032 But, if I do, the weather will... 1314 01:35:46,032 --> 01:35:47,075 <i>To leave this planet now</i> 1315 01:35:48,034 --> 01:35:49,077 <i>When he's awake</i> It's enough. 1316 01:35:49,077 --> 01:35:50,328 <i>When he's awake</i> 1317 01:35:50,328 --> 01:35:51,579 You don't have to be the sunshine girl anymore. 1318 01:35:51,579 --> 01:35:53,790 <i>We'll be where they can't bring us back</i> 1319 01:35:54,707 --> 01:35:57,126 <i>Jump out on the count of three</i> 1320 01:35:57,293 --> 01:36:00,254 <i>To some place else</i> 1321 01:36:03,383 --> 01:36:04,342 <i>We go</i> 1322 01:36:05,343 --> 01:36:07,887 Who cares if we don't see the sunshine again. 1323 01:36:08,179 --> 01:36:11,057 I want you more than any blue sky. 1324 01:36:12,892 --> 01:36:14,352 The weather... 1325 01:36:14,602 --> 01:36:16,521 ...can stay crazy! 1326 01:36:17,438 --> 01:36:20,566 <i>Let's raise the sail of our dream</i> 1327 01:36:20,733 --> 01:36:23,945 <i>For the day to come when the night is through</i> 1328 01:36:24,112 --> 01:36:27,156 <i>Here we are with hearts full of hope</i> 1329 01:36:27,323 --> 01:36:29,450 <i>That the rest would take care of itself</i> 1330 01:36:29,575 --> 01:36:31,035 <i>Put my arm around you</i> 1331 01:36:31,244 --> 01:36:34,205 <i>It's not that we're not scared</i> 1332 01:36:34,330 --> 01:36:36,207 <i>But we won't stop</i> 1333 01:36:36,374 --> 01:36:39,252 <i>We may get ahead of hard times</i> 1334 01:36:39,419 --> 01:36:42,797 <i>But what good does it do?</i> 1335 01:36:42,964 --> 01:36:48,845 <i>Our love tells us, a voice tells us</i> 1336 01:36:49,303 --> 01:36:51,305 <i>To go</i> 1337 01:36:56,144 --> 01:36:58,187 Pray for yourself... 1338 01:36:59,272 --> 01:37:00,356 ...Hina. 1339 01:37:01,733 --> 01:37:02,692 OK. 1340 01:37:22,628 --> 01:37:23,838 Hodaka. 1341 01:37:42,065 --> 01:37:48,029 <i>All love songs had been sung</i> 1342 01:37:48,821 --> 01:37:55,119 <i>Myriad movies had told their stories</i> 1343 01:37:55,828 --> 01:38:01,709 <i>You and I were born</i> 1344 01:38:02,502 --> 01:38:07,590 <i>in such a wasteland, and yet</i> 1345 01:38:09,175 --> 01:38:13,596 <i>The rain started falling again that day, and never stopped.</i> 1346 01:38:13,971 --> 01:38:17,683 <i>It's slowly sinking Tokyo into the water.</i> 1347 01:38:18,476 --> 01:38:22,605 <i>And it's still falling now, three years later.</i> 1348 01:38:25,149 --> 01:38:32,990 <i>How fast time flies, I can't believe how quickly the moments have passed...</i> 1349 01:38:33,157 --> 01:38:43,793 <i>The precious years have come and gone too seen, here with you</i> 1350 01:38:44,627 --> 01:38:56,848 <i>I've learned from you the right way to do what must be done</i> 1351 01:38:59,642 --> 01:39:03,229 <i>What can I say?</i> 1352 01:39:03,229 --> 01:39:03,813 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION 1353 01:39:03,938 --> 01:39:07,859 GRADUATION CEREMONY 1354 01:39:10,153 --> 01:39:13,489 Er... You're moving to Tokyo, aren't you? 1355 01:39:13,614 --> 01:39:15,366 Huh? Yeah. 1356 01:39:16,117 --> 01:39:18,953 Come on, ask him. It's now or never. 1357 01:39:19,245 --> 01:39:21,747 <i>So, possibly, this is...</i> 1358 01:39:21,956 --> 01:39:26,794 You know... There's something I've always wanted to ask you. 1359 01:39:26,919 --> 01:39:29,130 <i>...the first time someone tells me they love me?</i> 1360 01:39:29,714 --> 01:39:32,383 I'd like to know... 1361 01:39:32,758 --> 01:39:33,634 Er... 1362 01:39:34,135 --> 01:39:37,513 Is it true you're wanted by the police in Tokyo? 1363 01:39:38,514 --> 01:39:39,348 Huh? 1364 01:39:43,603 --> 01:39:46,189 <i>That summer of three years ago,</i> 1365 01:39:47,481 --> 01:39:50,943 <i>I was arrested and went on trial.</i> 1366 01:39:51,068 --> 01:39:54,989 <i>They put me on probation until graduation.</i> 1367 01:39:55,364 --> 01:39:58,284 <i>The island, my parents' house and the school...</i> 1368 01:39:58,451 --> 01:40:01,954 <i>They all were the same old places where I was supposed to live.</i> 1369 01:40:02,121 --> 01:40:06,667 <i>But, I just kept quietly waiting for graduation.</i> 1370 01:40:07,919 --> 01:40:08,920 <i>I haven't...</i> 1371 01:40:10,504 --> 01:40:13,507 <i>...seen Hina since that day.</i> 1372 01:40:15,551 --> 01:40:18,429 <i>I have no idea what I'll think</i> 1373 01:40:18,888 --> 01:40:23,059 <i>seeing Tokyo after it changed,</i> 1374 01:40:23,601 --> 01:40:26,395 <i>nor what I'll say to her.</i> 1375 01:40:27,730 --> 01:40:29,315 <i>Tomorrow's weather for the Kanto region.</i> 1376 01:40:29,440 --> 01:40:32,360 COLLEGE ENTRANCE GUIDE 1377 01:40:33,319 --> 01:40:35,529 Now I need to find a part-time job. 1378 01:40:35,696 --> 01:40:36,989 JOB SEARCH 1379 01:40:38,032 --> 01:40:42,119 HIRING PART-TIME LOOKING FOR FOOD SERVICE WORKER 1380 01:40:42,536 --> 01:40:48,167 <i>The high will be 59°F. Same or slightly hotter than today in most areas.</i> 1381 01:40:48,167 --> 01:40:50,586 ANTHROPOCENE - EDUCATION FOR THE "NEW GEOLOGY GENERATION" 1382 01:40:50,711 --> 01:40:52,171 Speaking of part-time jobs... 1383 01:40:56,717 --> 01:40:57,885 SUNSHINE FOR YOU 1384 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 It's still there. 1385 01:41:00,721 --> 01:41:03,391 1 REQUEST 1386 01:41:04,684 --> 01:41:07,144 <i>It was a sunshine girl request</i> 1387 01:41:07,687 --> 01:41:09,522 <i>from two years ago.</i> 1388 01:41:09,647 --> 01:41:13,109 <i>Next stop Takashimadaira.</i> 1389 01:41:13,609 --> 01:41:15,611 <i>Look who's here. Are you alone?</i> 1390 01:41:15,736 --> 01:41:17,655 TACHIBANA Where's the sunshine girl? 1391 01:41:18,239 --> 01:41:21,158 She's no longer a sunshine girl. 1392 01:41:21,409 --> 01:41:24,412 I came just to tell you that. 1393 01:41:25,413 --> 01:41:26,914 Don't trouble yourself. 1394 01:41:28,124 --> 01:41:32,628 You moved. You used to live in an older house downtown. 1395 01:41:32,753 --> 01:41:36,382 The whole area is under water now. 1396 01:41:36,632 --> 01:41:37,675 I'm sorry. 1397 01:41:38,467 --> 01:41:39,927 Why do you apologize? 1398 01:41:40,428 --> 01:41:41,345 Urn... 1399 01:41:44,682 --> 01:41:50,021 You know, that area used to be under the sea. 1400 01:41:50,146 --> 01:41:54,108 Until 200 years ago. 1401 01:41:55,192 --> 01:41:58,738 <i>In old times, Tokyo was just a bay.</i> 1402 01:41:58,946 --> 01:42:03,242 <i>Human beings and the weather changed it, little by little.</i> 1403 01:42:04,410 --> 01:42:10,291 So, well... I think it's just gone back to its original self. 1404 01:42:11,792 --> 01:42:12,960 <i>What the heck...?</i> 1405 01:42:13,336 --> 01:42:15,463 You've been thinking about that crap for three years? 1406 01:42:15,671 --> 01:42:16,881 Don't say that... 1407 01:42:17,006 --> 01:42:20,885 You're about to start college, but you're still acting like a kid. 1408 01:42:21,010 --> 01:42:23,012 But, that day we... 1409 01:42:23,137 --> 01:42:28,225 You two caused this? You changed the world? 1410 01:42:30,311 --> 01:42:34,774 Bullshit. Don't flatter yourself, dummy. 1411 01:42:36,609 --> 01:42:39,236 Look, I went on a date with my daughter. 1412 01:42:39,695 --> 01:42:41,989 But, Natsumi and Nagi were in the way. 1413 01:42:42,740 --> 01:42:47,244 Stop brooding over stupid stuff and go see her. 1414 01:42:47,370 --> 01:42:48,788 Why haven't you? 1415 01:42:48,913 --> 01:42:52,500 I was on probation. I didn't want to cause her trouble. 1416 01:42:52,625 --> 01:42:54,627 She doesn't even have a cellphone. 1417 01:42:54,752 --> 01:42:56,962 And I'm so nervous. 1418 01:42:57,088 --> 01:42:59,715 <i>I don't know what to say to her.</i> 1419 01:43:04,637 --> 01:43:08,224 Rain? You're so big now. 1420 01:43:08,557 --> 01:43:11,977 Come on, get out of here. Go now. I've got work to do! 1421 01:43:12,103 --> 01:43:14,021 Just go to her house. 1422 01:43:14,855 --> 01:43:16,273 Thank you for your time. 1423 01:43:16,399 --> 01:43:17,691 Come back again. 1424 01:43:18,192 --> 01:43:19,443 Hey. 1425 01:43:20,528 --> 01:43:23,572 Don't sweat it, young man. 1426 01:43:24,240 --> 01:43:28,619 The world's always been crazy anyway. 1427 01:43:38,212 --> 01:43:41,882 <i>Next stop Hamamatsucho.</i> 1428 01:43:42,633 --> 01:43:44,677 - You're super positive. - You think? 1429 01:43:44,802 --> 01:43:46,887 - Looking forward to the picnic. - Yeah! 1430 01:43:57,773 --> 01:44:00,568 It was under the sea. 1431 01:44:02,445 --> 01:44:06,031 The world's always been crazy. 1432 01:44:08,701 --> 01:44:12,997 So, it's no one's fault that it's like this. 1433 01:44:13,247 --> 01:44:16,917 Is this what I should say to her? 1434 01:44:28,012 --> 01:44:31,640 <i>I was about to cry</i> 1435 01:44:31,807 --> 01:44:35,352 <i>cause I can see</i> 1436 01:44:35,519 --> 01:44:39,064 <i>How you carry the world</i> 1437 01:44:39,231 --> 01:44:43,444 <i>on your tiny shoulders</i> 1438 01:44:48,324 --> 01:44:50,784 <i>No. That's not it.</i> 1439 01:44:51,160 --> 01:44:55,623 <i>That day, I... We changed the world.</i> 1440 01:44:56,332 --> 01:44:57,791 <i>I made a choice.</i> 1441 01:44:57,917 --> 01:45:01,545 <i>I've chosen her. I've chosen this world. I've chosen to live here.</i> 1442 01:45:02,213 --> 01:45:02,963 Hina! 1443 01:45:09,094 --> 01:45:09,970 Hodaka! 1444 01:45:17,728 --> 01:45:20,981 What's wrong? Are you OK? 1445 01:45:23,442 --> 01:45:24,443 Yeah. 1446 01:45:24,818 --> 01:45:27,571 Hina, I'm sure... 1447 01:45:28,280 --> 01:45:29,657 ...we're gonna be OK. 1448 01:45:29,823 --> 01:45:33,536 <i>I was about to cry</i> 1449 01:45:33,661 --> 01:45:37,289 <i>cause I can see</i> 1450 01:45:37,414 --> 01:45:41,043 <i>How you carry the world</i> 1451 01:45:41,168 --> 01:45:45,214 <i>on your tiny shoulders</i> 1452 01:45:45,214 --> 01:45:46,632 Hodaka Morishima KOTARO DAIGO 1453 01:45:46,632 --> 01:45:52,763 <i>You asked me if I'm OK</i> 1454 01:45:52,763 --> 01:45:54,890 Hina Amano NANA MORI 1455 01:45:54,890 --> 01:45:59,270 <i>I say, I'm OK, real quick... but</i> 1456 01:45:59,395 --> 01:46:03,732 <i>Why do you say that?</i> 1457 01:46:03,732 --> 01:46:04,900 Nagi Amano SAKURA KIRYU 1458 01:46:04,900 --> 01:46:09,655 <i>When the one who '5 about to break is you</i> 1459 01:46:14,785 --> 01:46:16,996 Yasui SEI HIRAIZUMI 1460 01:46:17,162 --> 01:46:19,373 Takai YUKI KAJI 1461 01:46:22,918 --> 01:46:36,849 <i>I am too little and my dream is too big</i> 1462 01:46:36,849 --> 01:46:38,517 Keisuke Suga SHUN OGURI 1463 01:46:38,517 --> 01:46:44,315 <i>I want to be your OK, I want to be OK</i> 1464 01:46:44,315 --> 01:46:46,817 Executive Producers MINAMI ICHIKAWA NORITAKA KAWAGUCHI 1465 01:46:46,817 --> 01:46:59,204 <i>I can't make you be OK I want to be OK for you</i> 1466 01:46:59,204 --> 01:46:59,830 Character Designer MASAYOSHI TANAKA 1467 01:46:59,997 --> 01:47:03,208 Character Designer / Animation Director ATSUSHI TAMURA 1468 01:47:06,128 --> 01:47:09,340 Art Director HIROSHI TAKIGUCHI 1469 01:47:12,259 --> 01:47:15,262 Sound Director HARU YAMADA 1470 01:47:15,429 --> 01:47:18,432 Sound Effects EIKO MORIKAWA 1471 01:47:19,975 --> 01:47:23,812 Music by RADWIMPS 1472 01:47:32,363 --> 01:47:40,788 Original Story / Screenplay / Director MAKOTO SHINKAI 1473 01:47:41,413 --> 01:47:47,544 <i>I was born with nothing in my hand</i> 1474 01:47:48,253 --> 01:47:54,259 <i>Forever wallowing in an eternal gap</i> 1475 01:47:54,843 --> 01:48:01,225 <i>Those who have given up, those who are smart enough</i> 1476 01:48:01,433 --> 01:48:03,060 <i>Are the only ones breathing in this age of survival</i> Mamiya SUMI SHIMAMOTO 1477 01:48:03,060 --> 01:48:08,315 <i>Are the only ones breathing in this age of survival</i> 1478 01:48:08,440 --> 01:48:10,067 Ayane AYANE SAKURA 1479 01:48:10,192 --> 01:48:11,819 Sasaki KANA ICHINOSE 1480 01:48:11,944 --> 01:48:13,570 Fortune Teller MASAKO NOZAWA 1481 01:48:13,696 --> 01:48:15,322 Priest HIDEKATSU SHIBATA 1482 01:48:18,659 --> 01:48:20,285 Taki Tachibana RYUNOSUKE KAMIKI 1483 01:48:20,411 --> 01:48:22,037 Mitsuha Miyamizu MONE KAMISHIRAISHI 1484 01:48:22,037 --> 01:48:28,001 <i>Rulers and Gods pretend they don't see</i> 1485 01:48:28,752 --> 01:48:34,925 <i>But I know deep down that they all see</i> 1486 01:48:35,426 --> 01:48:41,640 <i>Bravery, hope and ties that bind</i> 1487 01:48:42,141 --> 01:48:48,564 <i>Magic of no use, adults look away</i> 1488 01:48:48,564 --> 01:48:50,023 Animation Director ATSUSHI TAMURA 1489 01:48:50,023 --> 01:48:55,237 <i>But you're still inside me from that new day</i> 1490 01:48:55,237 --> 01:48:56,613 Assistant Director YOKO MIKI 1491 01:48:56,613 --> 01:49:01,910 <i>Right in the middle of all my justice</i> 1492 01:49:02,411 --> 01:49:08,709 <i>Even when the whole world turns its back on us</i> 1493 01:49:09,293 --> 01:49:15,424 <i>You defy it, you're still here</i> 1494 01:49:15,799 --> 01:49:22,389 <i>Is there still anything that love can do?</i> 1495 01:49:22,556 --> 01:49:30,481 <i>Is there still anything that I can do?</i> 1496 01:49:35,235 --> 01:49:41,241 <i>You gave me strength</i> 1497 01:49:42,034 --> 01:49:47,790 <i>now I must use it for you</i> 1498 01:49:48,749 --> 01:49:54,713 <i>Love we shared means nothing</i> 1499 01:49:55,589 --> 01:50:01,303 <i>if I can't be with you</i> 1500 01:50:01,512 --> 01:50:08,101 <i>Is there still anything that love can do?</i> 1501 01:50:08,268 --> 01:50:15,567 <i>Is there still anything that I can do?</i> 1502 01:50:15,818 --> 01:50:17,653 <i>Why did the world let us dream when all we had is nothing?</i> Is there still anything that love can do? RADWIMPS 1503 01:50:17,653 --> 01:50:21,698 <i>Why did the world let us dream when all we had is nothing?</i> 1504 01:50:21,698 --> 01:50:23,534 Celebration (Movie edit) feat. Toko Miura RADWIMPS 1505 01:50:23,534 --> 01:50:28,413 <i>Why did the world let us hope when all our life has an end?</i> 1506 01:50:28,413 --> 01:50:29,873 Music Producer SAYOKO NARUKAWA 1507 01:50:29,873 --> 01:50:35,128 <i>Why did the world give us things only to slip through our hands?</i> 1508 01:50:35,128 --> 01:50:36,296 Sound Director & Audio Engineer HARU YAMADA 1509 01:50:36,296 --> 01:50:41,635 <i>Yet we cling on, how ugly we are</i> 1510 01:50:41,760 --> 01:50:45,305 <i>Or are we pretty?</i> 1511 01:50:46,515 --> 01:50:48,517 <i>Tell me</i> 1512 01:51:12,958 --> 01:51:19,006 <i>All love songs had been sung</i> 1513 01:51:19,548 --> 01:51:25,679 <i>Myriad movies had told their stories</i> 1514 01:51:26,388 --> 01:51:37,649 <i>You and I were born in such a wasteland, and yet</i> 1515 01:51:38,692 --> 01:51:41,111 Produced by STORY inc. 1516 01:51:41,111 --> 01:51:46,241 <i>There is something left for love to do</i> 1517 01:51:46,408 --> 01:51:53,999 <i>There is something left for me to do</i> 1518 01:51:53,999 --> 01:51:57,628 Director MAKOTO SHINKAI |
Other Files in this Torrent |
---|
Weathering with You.2020.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO/Subtitles/English.srt |