[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 08 (Subs Only).srt
File Size | 19.34 KB (19,804 bytes) |
---|---|
Download | AnonFiles | ClickNUpload | DropAPK | Free | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: A1D79BDD, MD5: 2A129AA9912CF89278B5D921A16F67F4, SHA1: A30E9C54D80F76A6862D0E1D961EDDE670B9BCC2, SHA256: 56BB22D2AD38059BA5ADCBF6F0A5373023FD0000C7E0F6FCDC7081A8D832C490, ED2K: AAD6E8464FABC3AA3CC3548789161918 |
Additional Info | 1 00:00:25,520 --> 00:00:29,270 Yes, it's about whether we should allow the cult to stay. 2 00:00:29,730 --> 00:00:31,900 <i>Well, we have no choice.</i> 3 00:00:32,030 --> 00:00:34,740 <i>After the uproar from the public...</i> 4 00:00:34,860 --> 00:00:38,000 ...if we don't accept the cult, a riot will be inevitable. 5 00:00:38,050 --> 00:00:40,580 I was saved by them myself. 6 00:00:40,700 --> 00:00:43,250 There's no reason to oppose them. 7 00:00:44,540 --> 00:00:48,330 However... the amount of people who showed up was unexpected. 8 00:00:48,460 --> 00:00:52,300 <i>Around 5,000 people were confirmed to be there.</i> 9 00:00:52,420 --> 00:00:55,550 They're distributed all over Animacity. 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,340 <i>Must be rough for you.</i> 11 00:00:57,470 --> 00:00:59,680 Well, hang in there. 12 00:01:00,890 --> 00:01:02,060 What's the situation? 13 00:01:02,180 --> 00:01:05,440 The Beast Factor deactivator has stabilized. 14 00:01:05,560 --> 00:01:06,600 Just one more step. 15 00:01:07,100 --> 00:01:09,480 Good. Keep it up. 16 00:01:12,690 --> 00:01:16,030 Shall we make one final verification? 17 00:01:16,990 --> 00:01:21,990 ♪~ 18 00:02:11,920 --> 00:02:16,920 ~♪ 19 00:02:17,550 --> 00:02:20,760 Founder! <i>Guru!</i> 20 00:02:20,890 --> 00:02:24,680 It's barely been 3 days since the cult moved into that building... 21 00:02:25,390 --> 00:02:27,680 That's Ginrou-sama for you. 22 00:02:28,350 --> 00:02:32,810 The power of faith is strong, as they say. 23 00:02:57,170 --> 00:02:58,090 Nazuna! 24 00:03:01,840 --> 00:03:02,970 Nazuna! 25 00:03:05,430 --> 00:03:08,430 Would you look at that, you can fly too. 26 00:03:08,810 --> 00:03:09,810 Were you hiding it? 27 00:03:10,600 --> 00:03:13,350 No! Yesterday was a first for me. 28 00:03:13,480 --> 00:03:15,520 You're the one who didn't tell me you could fly. 29 00:03:15,980 --> 00:03:18,230 Do I have to tell you everything? 30 00:03:18,360 --> 00:03:20,490 That's not what... 31 00:03:20,820 --> 00:03:21,780 Whatever! 32 00:03:22,280 --> 00:03:24,870 I can't believe you moved right in front of me. 33 00:03:24,990 --> 00:03:27,540 Huh? Boris decided that by himself. 34 00:03:28,120 --> 00:03:31,370 Aside from that, don't tell anyone about my identity. 35 00:03:31,500 --> 00:03:34,830 The fact I'm a human must stay a secret. 36 00:03:34,960 --> 00:03:36,880 I told you I'm not gonna tell anyone. 37 00:03:37,000 --> 00:03:38,380 But I mean, Nazuna, are you... 38 00:03:39,260 --> 00:03:41,800 ...are you okay with this? 39 00:03:43,220 --> 00:03:45,090 I'm not Nazuna. 40 00:03:51,480 --> 00:03:53,140 Death Rube. 41 00:03:53,600 --> 00:03:57,020 I'm not Nazuna. I'm Death Rube-sama. 42 00:04:02,360 --> 00:04:06,490 What language is that? I can't remember that... 43 00:04:16,130 --> 00:04:17,750 Where did you go? 44 00:04:17,880 --> 00:04:21,460 To Nazuna's... though she's "not Nazuna" now, apparently. 45 00:04:21,590 --> 00:04:22,720 Did you go see her? 46 00:04:23,470 --> 00:04:25,590 I just stumbled upon her. 47 00:04:25,720 --> 00:04:27,720 Why? Is that bad? 48 00:04:29,100 --> 00:04:30,430 No. 49 00:04:34,640 --> 00:04:37,310 Uhm... can I help you? 50 00:04:37,440 --> 00:04:40,480 I have an investigation on a falcon beastman we caught. 51 00:04:41,450 --> 00:04:42,440 Are you coming? 52 00:04:43,660 --> 00:04:46,660 I think you'd want to know who made the request. 53 00:04:47,030 --> 00:04:49,700 Are you inviting me? <i>Yeah.</i> 54 00:04:49,830 --> 00:04:50,870 Really? 55 00:04:51,250 --> 00:04:52,950 It's okay if you don't want to. 56 00:04:52,950 --> 00:04:56,040 I do! I'm coming! 57 00:04:58,500 --> 00:05:02,380 Must be a tough task to teach a sinner. 58 00:05:02,510 --> 00:05:06,340 Sinners are the exact people who need to be taught by God. 59 00:05:06,470 --> 00:05:07,760 That much is obvious. 60 00:05:11,430 --> 00:05:13,850 He was the chief for the Medical Center... 61 00:05:13,980 --> 00:05:15,690 He was caught in an embezzlement. 62 00:05:15,810 --> 00:05:19,810 I don't think he'll misbehave, but be careful. 63 00:05:22,400 --> 00:05:25,530 I don't believe in Ginrou. 64 00:05:25,990 --> 00:05:28,530 So that's the kind of person you are. 65 00:05:29,620 --> 00:05:32,700 Have I seen you before? 66 00:05:32,830 --> 00:05:36,000 You can't tell now, can you? Not with this form. 67 00:05:36,460 --> 00:05:37,670 What? 68 00:05:37,790 --> 00:05:40,880 Let's expose your sin. 69 00:05:41,000 --> 00:05:43,460 I assume you planned on getting away with it... 70 00:05:44,010 --> 00:05:48,840 ...but if the truth came out, President Alan wouldn't just let it slide, would he? 71 00:05:48,970 --> 00:05:50,680 Y-you... 72 00:05:51,600 --> 00:05:53,010 Who are you? 73 00:06:00,230 --> 00:06:01,360 That's... 74 00:06:01,940 --> 00:06:04,110 The trainer from the cult. 75 00:06:07,280 --> 00:06:09,700 Ya-Yaba, what's wrong? 76 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Are you okay? 77 00:06:18,500 --> 00:06:21,210 Oh, Michiru's here, too? 78 00:06:21,330 --> 00:06:23,960 Have you gotten used to this city? 79 00:06:24,090 --> 00:06:27,900 Yeah, I guess... <i>Oh, you're slurring a bit.</i> 80 00:06:29,260 --> 00:06:30,930 Inspector! Yaba is breaking out! 81 00:06:38,940 --> 00:06:40,190 That's Yaba?! 82 00:06:40,310 --> 00:06:42,650 He's completely different from before! <i>Yeah.</i> 83 00:06:44,940 --> 00:06:47,150 You have permission to fire! Do it! Do it! 84 00:06:55,540 --> 00:06:58,080 Damn it... Why is he so out of control?! 85 00:06:58,660 --> 00:07:00,040 I'll stop him. 86 00:07:00,540 --> 00:07:02,880 <i>What? The building is on fire...</i> 87 00:07:03,000 --> 00:07:06,550 Yes. The outbreak is in progress. The hypothesis is correct. 88 00:07:07,380 --> 00:07:09,050 I won't let you rage any more! 89 00:07:09,470 --> 00:07:12,010 Seize him at any cost! 90 00:07:13,470 --> 00:07:14,900 He broke through the fence! 91 00:07:14,970 --> 00:07:17,890 At this rate, he'll make it to the city! 92 00:07:24,980 --> 00:07:25,860 What?! 93 00:07:30,280 --> 00:07:31,530 Shirou! 94 00:07:31,860 --> 00:07:33,990 It's okay, this is nothing... 95 00:07:34,410 --> 00:07:35,700 But, your arm...! 96 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 It fixed itself! 97 00:07:47,380 --> 00:07:49,760 Oogami having this much trouble, though... 98 00:07:50,630 --> 00:07:53,340 If that thing makes it to the city... we'll be in big trouble! 99 00:07:58,890 --> 00:08:01,020 What are you doing?! <i>I'll take care of this!</i> 100 00:08:01,640 --> 00:08:04,350 I'll take him somewhere with... 101 00:08:04,480 --> 00:08:06,480 ...no people...! 102 00:08:06,770 --> 00:08:07,980 Don't be stupid! Just run! 103 00:08:08,110 --> 00:08:09,110 Shut up! 104 00:08:09,650 --> 00:08:11,940 Don't think you can do everything alone! 105 00:08:12,360 --> 00:08:16,400 I'll help whenever I can...! 106 00:08:24,000 --> 00:08:27,130 If that's the case... Show me! 107 00:08:32,010 --> 00:08:33,510 Put more force into it! 108 00:08:35,010 --> 00:08:37,850 <i>More force... Then...</i> 109 00:08:37,970 --> 00:08:40,140 <i>...bigger wings!</i> 110 00:08:42,980 --> 00:08:44,850 T-they picked it up! 111 00:08:45,440 --> 00:08:47,190 Stop moving! 112 00:08:47,310 --> 00:08:48,900 You damn...! 113 00:08:49,730 --> 00:08:50,610 To the wharf! 114 00:08:50,730 --> 00:08:52,860 There shouldn't be any people there! <i>Got it!</i> 115 00:08:58,200 --> 00:08:59,530 You're moving again...! 116 00:08:59,910 --> 00:09:02,040 Drop him! <i>At this height?!</i> 117 00:09:02,160 --> 00:09:04,710 I don't care, hurry! I'll be fine! 118 00:09:04,830 --> 00:09:06,000 Got it! 119 00:09:23,720 --> 00:09:26,690 We did it! <i>Somehow...</i> 120 00:09:29,810 --> 00:09:31,070 ...! Get down! 121 00:09:34,600 --> 00:09:36,570 Sh... Shirou... 122 00:09:40,530 --> 00:09:43,740 Ngh... I'm fine... Run... 123 00:09:50,290 --> 00:09:51,380 S-Shirou! 124 00:09:51,750 --> 00:09:52,840 I'm fine... 125 00:09:52,960 --> 00:09:55,340 You can't say that with such a wound! We should run! 126 00:09:56,970 --> 00:09:59,050 We can't leave that guy like that... 127 00:09:59,550 --> 00:10:01,680 That's my responsibility. 128 00:10:07,060 --> 00:10:10,190 S... S... Stop it! 129 00:10:14,780 --> 00:10:15,610 Run...! 130 00:10:36,840 --> 00:10:39,180 I did it! Shirou, run! 131 00:10:58,530 --> 00:11:01,160 There's no other way... 132 00:11:30,020 --> 00:11:31,440 Ginrou...? 133 00:11:31,770 --> 00:11:33,730 I mean... Shirou?! 134 00:11:34,360 --> 00:11:35,400 Stay back. 135 00:12:06,970 --> 00:12:08,510 Shirou! 136 00:12:10,020 --> 00:12:12,480 A-an ambulance! <i>Stop it.</i> 137 00:12:13,700 --> 00:12:16,400 I'll... be alright... 138 00:12:19,570 --> 00:12:20,780 Oogami! 139 00:12:21,070 --> 00:12:23,280 Mayor! Why are you here? 140 00:12:23,400 --> 00:12:25,570 Inspector Tachiki called me. 141 00:12:25,700 --> 00:12:27,950 Uh... Shirou is...! 142 00:12:28,080 --> 00:12:29,910 He will be okay. 143 00:12:30,040 --> 00:12:32,410 Take him to the car. <i>Understood.</i> 144 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 She found out... 145 00:12:42,800 --> 00:12:44,130 I see... 146 00:12:49,180 --> 00:12:50,680 He finally calmed down... 147 00:12:51,140 --> 00:12:54,100 The wound is closing, so he's gonna be fine. 148 00:12:54,230 --> 00:12:56,230 That wasn't just a wound... 149 00:12:56,350 --> 00:12:58,360 He's really immortal, huh. 150 00:12:58,480 --> 00:13:01,570 I'm glad you didn't get any major wounds. 151 00:13:01,690 --> 00:13:03,070 It's thanks to Shirou. 152 00:13:04,360 --> 00:13:07,410 Who... What is he? 153 00:13:07,530 --> 00:13:08,950 Shirou is Ginrou? 154 00:13:09,660 --> 00:13:11,870 That's your friend, isn't she? 155 00:13:11,990 --> 00:13:16,670 Don't play dumb, please. I heard Shirou mutter "She found out" just earlier. 156 00:13:17,210 --> 00:13:21,380 Nazuna is a fake Ginrou. You know that, don't you? 157 00:13:22,050 --> 00:13:22,880 Correct. 158 00:13:23,340 --> 00:13:26,800 Is Shirou the real Ginrou? 159 00:13:26,930 --> 00:13:28,840 What will you do with that information? 160 00:13:32,010 --> 00:13:36,060 I... I don't know anything about Shirou. 161 00:13:36,440 --> 00:13:38,270 I never tried to know him, either. 162 00:13:38,730 --> 00:13:44,070 It's probably already decided that Shirou and I are different... 163 00:13:44,190 --> 00:13:46,700 Because he's a beastman and you're a human? 164 00:13:47,990 --> 00:13:50,490 I somehow felt like I could hate Shirou... 165 00:13:50,620 --> 00:13:53,240 ...because he hates humans. 166 00:13:53,370 --> 00:13:55,830 That sort of prejudice is... 167 00:13:56,290 --> 00:13:59,670 ...But I'm exactly the same. 168 00:14:00,250 --> 00:14:04,380 ...I thought Shirou and I were different because he's a beastman... 169 00:14:05,590 --> 00:14:08,630 When I turned into a beastman, I was scared. 170 00:14:09,590 --> 00:14:13,890 That's probably because I didn't know anything about beastmen. 171 00:14:14,560 --> 00:14:19,400 That's why... I wanna know more about Shirou. 172 00:14:21,060 --> 00:14:22,650 Alright. 173 00:14:25,190 --> 00:14:27,990 A Ginrou with wings, huh... 174 00:14:28,360 --> 00:14:30,780 That's very godly indeed. 175 00:14:31,280 --> 00:14:36,700 But that's just to make the imitation look more gaudy and appealing. 176 00:14:36,830 --> 00:14:38,000 Imitation? 177 00:14:39,000 --> 00:14:42,630 Shirou Oogami is the real Ginrou. 178 00:14:42,750 --> 00:14:44,300 For the last then thousand years. 179 00:14:44,420 --> 00:14:45,960 T-ten thousand years?! 180 00:14:46,340 --> 00:14:48,590 Has he been living for a thousand years then?! 181 00:14:48,720 --> 00:14:49,680 Correct. 182 00:14:49,800 --> 00:14:52,680 He doesn't look that old, though... 183 00:14:52,800 --> 00:14:54,310 At first sight, at least. 184 00:14:54,430 --> 00:14:57,980 Apparently he stopped aging as soon as he became Ginrou. 185 00:14:58,350 --> 00:14:59,980 He <i>became</i> Ginrou? 186 00:15:00,100 --> 00:15:03,610 It's not like Oogami was Ginrou since the beginning. 187 00:15:05,690 --> 00:15:07,940 It's a long story. 188 00:15:10,950 --> 00:15:13,950 About a thousand years ago, in the very east of Europe... 189 00:15:14,070 --> 00:15:16,200 There was a city called Nilvazir. 190 00:15:16,330 --> 00:15:18,830 It was a beastmen-only city... 191 00:15:18,950 --> 00:15:21,670 ...like our city, Animacity. 192 00:15:22,420 --> 00:15:27,300 He was living there, like a regular wolf beastman. 193 00:15:27,880 --> 00:15:30,720 At the time, beastmen and humans had trades... 194 00:15:30,840 --> 00:15:35,300 ...and friendly relationships even between them. 195 00:15:36,010 --> 00:15:37,770 But one day... 196 00:15:37,890 --> 00:15:39,930 ...suddenly, without any warning... 197 00:15:40,060 --> 00:15:43,560 ...the human military attacked Nilvazir. 198 00:15:49,440 --> 00:15:52,070 His own kind was slaughtered... 199 00:15:56,370 --> 00:15:58,080 ...and he himself was slain, too... 200 00:16:12,630 --> 00:16:15,930 His body was thrown away like countless others... 201 00:16:16,050 --> 00:16:17,510 ...and left to rot. 202 00:16:22,480 --> 00:16:25,690 At that moment, something peculiar happened. 203 00:16:48,290 --> 00:16:51,170 There's no clear reason as to why it happened. 204 00:16:51,300 --> 00:16:54,680 But the blood of all 2,000 Nilvazir brethren was... 205 00:16:54,800 --> 00:16:57,850 ...what gave him an immortal body. 206 00:16:57,970 --> 00:17:00,180 He believes so, as well. 207 00:17:00,310 --> 00:17:01,220 That's... 208 00:17:01,930 --> 00:17:04,020 He obtained the power of Ginrou... 209 00:17:04,140 --> 00:17:07,400 ...he went in search for the general who killed his kind... 210 00:17:07,520 --> 00:17:11,230 ...and in his search, he killed countless human soldiers. 211 00:17:11,780 --> 00:17:15,700 However, he couldn't find the general he was looking for. 212 00:17:27,210 --> 00:17:29,670 When he felt the emptiness left by revenge... 213 00:17:29,790 --> 00:17:33,510 ...that's when he became the protector of beastmen. 214 00:17:33,880 --> 00:17:37,220 Sometimes protecting them from human oppression... 215 00:17:37,340 --> 00:17:40,600 ...and sometimes being the guide for the new world. 216 00:17:40,720 --> 00:17:43,100 And that became the legend of Ginrou... 217 00:17:43,770 --> 00:17:46,600 When we first met... 218 00:17:47,060 --> 00:17:50,360 ...was around the final years of World War II. 219 00:17:52,270 --> 00:17:56,320 Wanting to see if they could turn beastmen into biological weapons... 220 00:17:56,450 --> 00:17:58,740 ...countries like that existed as well. 221 00:17:58,860 --> 00:18:02,990 In those countries, beastmen were captured and put in concentration camps... 222 00:18:03,120 --> 00:18:05,200 ...and were repeatedly experimented with. 223 00:18:16,550 --> 00:18:20,640 That's when we were saved by Ginrou. 224 00:18:22,850 --> 00:18:27,800 But when he saw the disaster resulting from the experiments beastmen were put through... 225 00:18:28,290 --> 00:18:31,810 ...he slaughtered all humans in the research facility. 226 00:18:32,730 --> 00:18:37,690 From then on, he's never once changed into his Ginrou form. 227 00:18:39,780 --> 00:18:45,410 He's afraid of his own power, so he keeps Ginrou sealed away. 228 00:18:45,950 --> 00:18:49,870 So please don't tell anyone he's Ginrou. Do you understand? 229 00:18:51,960 --> 00:18:53,100 I don't get it. 230 00:18:54,380 --> 00:18:56,300 I don't really get it. 231 00:18:56,420 --> 00:19:00,050 So I'll just keep things as they are. 232 00:19:00,180 --> 00:19:03,970 To me, he's Shirou Oogami. 233 00:19:04,100 --> 00:19:08,890 That cold and unfriendly person who desperately fights to protect Animacity. 234 00:19:09,020 --> 00:19:13,060 Hehe. Right. That's okay. 235 00:19:13,190 --> 00:19:16,020 No... That's perfect. 236 00:19:17,100 --> 00:19:18,400 Yeah. 237 00:19:20,610 --> 00:19:23,870 Since I survived, I aimed to become a scientist. 238 00:19:23,990 --> 00:19:29,660 I figured humans couldn't be the only ones to know about beastmen. Beastmen should know, too. 239 00:19:30,000 --> 00:19:32,460 This little guy was at that lab, too. 240 00:19:33,880 --> 00:19:36,460 He's a crow who got his body reconstructed. 241 00:19:37,000 --> 00:19:39,460 That's why he's been living for so long. 242 00:19:41,590 --> 00:19:44,260 He was saved along with me. 243 00:19:45,260 --> 00:19:48,470 Uhm... I'll keep it quiet. 244 00:19:48,890 --> 00:19:52,640 I'll keep the fact that Shirou is Ginrou to myself. 245 00:19:53,230 --> 00:19:54,270 But... 246 00:19:55,230 --> 00:19:58,070 ...the fact that Ginrou is actually real... 247 00:19:58,190 --> 00:20:00,740 ...I have someone I want to tell that to. 248 00:20:02,520 --> 00:20:03,910 Please. 249 00:20:05,370 --> 00:20:07,330 What would he say...? 250 00:20:07,450 --> 00:20:09,120 <i>I don't mind.</i> 251 00:20:10,080 --> 00:20:11,330 Shirou! 252 00:20:13,290 --> 00:20:14,330 Go. 253 00:20:15,920 --> 00:20:17,090 Yeah! 254 00:20:21,510 --> 00:20:22,590 Are you sure? 255 00:20:22,720 --> 00:20:25,090 If we stopped her, she'd talk either way. 256 00:20:25,470 --> 00:20:30,100 Heh. Seems like you're starting to understand her. 257 00:20:30,220 --> 00:20:32,560 She's really good at manipulating me. 258 00:20:35,230 --> 00:20:39,270 I'll go, too. I have something I'm interested in. 259 00:20:49,330 --> 00:20:50,910 Michiru... 260 00:21:00,960 --> 00:21:02,710 Well, if it isn't the Mayor. 261 00:21:02,840 --> 00:21:05,630 Show me the scan data. <i>B-but...</i> 262 00:21:05,760 --> 00:21:09,050 I don't mind. <i>Ah, but...</i> 263 00:21:09,180 --> 00:21:13,060 You know, don't you? Before she became the Mayor... 264 00:21:13,180 --> 00:21:16,310 ...she was the first person ever to research the Beast Factor. 265 00:21:17,100 --> 00:21:21,280 She was the first beastman to get a PhD. 266 00:21:22,230 --> 00:21:25,740 W-what's this shift in the Beast Factor?! 267 00:21:25,860 --> 00:21:28,370 That's right. We're investigating that as well. 268 00:21:29,370 --> 00:21:32,660 I trust you'll contact me as soon as there is any progress? 269 00:21:32,790 --> 00:21:34,160 With pleasure. 270 00:21:34,580 --> 00:21:38,250 Having the top of Sylvasta Pharmaceutics here is reassuring. 271 00:21:38,380 --> 00:21:41,670 If anything happens, I trust you'll handle it immediately. 272 00:21:41,800 --> 00:21:44,630 That is why I'm here. 273 00:21:47,090 --> 00:21:50,350 That's right. That's exactly why. 274 00:21:51,430 --> 00:21:56,440 ♪~ 275 00:22:45,440 --> 00:22:50,450 ~♪ |
Other Files in this Torrent |
---|
[AnimacitySubs] BRAND NEW ANIMAL - 08 (Subs Only).srt |