Astro Ganga - 18.ARR-SRT.srt
File Size | 16.88 KB (17,281 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Jheberg▼ | MultiUp▼ | Sendspace | SolidFiles | UploadFiles | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 95FD5844, MD5: 39EE8CFFFEB03CCEB012009951BAE57C, SHA1: BD0CA0013235A9EC0D6C357CB41732907E17E94E, SHA256: 242B214D4CA040BC17EB41BA3CD632BFC9C7B08247F845AAEB5D200E7F39E513, ED2K: CB4CDDA64E804213AE64743113B25C76 |
Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 138 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 138 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 227 00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 228 00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://âå÷åâñåíàðîäíîå.ðô http://hylozoik.se 229 00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 1 00:00:15,933 --> 00:00:22,197 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 2 00:00:22,540 --> 00:00:28,917 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 3 00:00:29,341 --> 00:00:32,269 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 4 00:00:32,660 --> 00:00:38,737 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 5 00:00:39,169 --> 00:00:50,503 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 6 00:00:52,666 --> 00:01:06,869 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 7 00:01:07,069 --> 00:01:14,170 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 8 00:01:14,883 --> 00:01:18,303 Episode 18: Chain Mail Whirl 9 00:01:24,309 --> 00:01:29,230 Look Kantaro, how beautiful flowers petals, they look great, right? 10 00:01:30,973 --> 00:01:32,349 They do look great! 11 00:01:36,969 --> 00:01:40,751 Look, mom, I collected flowers petals! 12 00:01:41,959 --> 00:01:43,051 And what will you do with it? 13 00:01:43,251 --> 00:01:44,926 That is a secret. 14 00:01:45,729 --> 00:01:48,618 A secret? You hide your secrets from me! 15 00:01:51,964 --> 00:01:55,000 Kantaro, why are you absent-minded? 16 00:01:55,886 --> 00:01:57,044 Oh! 17 00:01:57,242 --> 00:02:00,089 Come, let us collect flower petals too. 18 00:02:06,732 --> 00:02:09,089 Mom, look how much I collected 19 00:02:09,089 --> 00:02:11,696 Your bag is full Retaku! 20 00:02:11,696 --> 00:02:14,292 Let us go home, come on. 21 00:02:14,407 --> 00:02:16,117 Mom, can you keep this for me? 22 00:02:16,232 --> 00:02:17,556 Sure. 23 00:02:17,556 --> 00:02:18,526 Let us go. 24 00:02:18,526 --> 00:02:21,738 Don't make me run this fast! 25 00:02:36,390 --> 00:02:37,767 Mom. 26 00:03:02,586 --> 00:03:07,488 Kantaro, look, I collected a lot from it, look how beautiful they are. 27 00:03:08,541 --> 00:03:10,376 Really, they're amazing! 28 00:03:10,658 --> 00:03:14,579 Kantaro, what do you think if we made necklaces of these flower petals?! 29 00:03:14,579 --> 00:03:16,826 Yes, but... 30 00:03:17,603 --> 00:03:19,261 But what? 31 00:03:19,449 --> 00:03:23,068 But to whom shall I give the necklace that I make? 32 00:03:23,182 --> 00:03:26,311 - You will give it to me. - Give it to you? 33 00:03:26,686 --> 00:03:28,115 You don't want to? 34 00:03:28,115 --> 00:03:31,629 But it doesn't please me much. 35 00:03:31,629 --> 00:03:32,714 Why? 36 00:03:32,797 --> 00:03:35,947 For whom will you give the necklace to? For me? 37 00:03:36,040 --> 00:03:39,836 Of course not for you, I will give the necklace to my Mother 38 00:03:39,889 --> 00:03:41,678 Your mother? I see... 39 00:03:42,225 --> 00:03:44,836 Oh, Kantaro, where are you going? 40 00:03:45,249 --> 00:03:47,095 I will see you tomorrow. 41 00:03:48,231 --> 00:03:50,234 Kantaro is really strange! 42 00:04:20,232 --> 00:04:21,962 Who are you?! 43 00:04:22,614 --> 00:04:24,835 Mother is that you? 44 00:04:38,527 --> 00:04:40,290 It hurts! 45 00:04:40,290 --> 00:04:43,178 - What is the matter Kantaro? - It hurts! 46 00:04:43,178 --> 00:04:45,567 Where does it hurt? 47 00:04:45,681 --> 00:04:47,934 Mother, it hurts! 48 00:04:47,934 --> 00:04:50,072 Kantaro, what is the matter? 49 00:04:50,145 --> 00:04:52,762 It hurts! 50 00:04:55,213 --> 00:04:56,735 Are you tricking me? 51 00:04:57,914 --> 00:05:00,479 You want to play. 52 00:05:00,563 --> 00:05:02,742 Sweetie, wait for me. 53 00:05:08,144 --> 00:05:10,313 I am sorry. 54 00:05:12,451 --> 00:05:13,567 Alright! 55 00:05:14,432 --> 00:05:15,715 I am sorry. 56 00:05:17,634 --> 00:05:23,130 Yuuyake koyake no 57 00:05:23,213 --> 00:05:27,729 Akatonbo 58 00:05:28,062 --> 00:05:33,162 Owarete mita nowa 59 00:05:33,266 --> 00:05:37,104 Itsunohika 60 00:05:37,896 --> 00:05:39,596 Watch out, boy! 61 00:05:42,923 --> 00:05:45,154 What happened to me? 62 00:05:52,632 --> 00:05:58,805 Kantaro, what happened to him? If he doesn't hurry up, he will be late for school! 63 00:05:59,911 --> 00:06:01,871 He is still asleep! 64 00:06:03,352 --> 00:06:05,803 Kantaro get up! 65 00:06:06,533 --> 00:06:09,703 Kantaro get up, you will be late for school! 66 00:06:12,091 --> 00:06:14,667 Kantaro get up! 67 00:06:16,231 --> 00:06:18,098 What happened to you Kantaro? 68 00:06:34,960 --> 00:06:37,630 What happened to Kantaro, Doctor? 69 00:06:38,058 --> 00:06:41,812 Has your child seen any changes in the last few days? 70 00:06:41,812 --> 00:06:45,368 No, I don't think so doctor, why? 71 00:06:46,369 --> 00:06:52,345 His heartbeat, pressure and temperature are normal, but he is unconscious! 72 00:06:52,793 --> 00:06:54,597 Is his condition dangerous? 73 00:06:54,774 --> 00:06:57,527 I don't know but he needs accurate tests 74 00:06:57,694 --> 00:07:00,145 - But- - But what Doctor? 75 00:07:00,635 --> 00:07:03,868 My opinion is to examine him carefully in the hospital 76 00:07:03,951 --> 00:07:06,214 Thank you very much 77 00:07:06,517 --> 00:07:07,841 Kantaro! 78 00:07:26,310 --> 00:07:27,645 Kantaro! 79 00:07:30,919 --> 00:07:32,463 Kantaro! 80 00:07:34,580 --> 00:07:36,394 What is the situation, Doctor? 81 00:07:45,404 --> 00:07:52,516 Look at these results. Kantaro's Brain mapping and ECG are quite natural. 82 00:07:52,673 --> 00:07:58,659 Everything is natural but he is unconscious, how is that, Doctor? 83 00:08:04,749 --> 00:08:08,566 Kantaro, what happened to you? 84 00:08:34,845 --> 00:08:36,629 Kantaro! 85 00:08:45,670 --> 00:08:46,911 Yes! 86 00:08:49,346 --> 00:08:54,117 Mr. Hoshi, Kantaro was holding this flower petal in his hand. 87 00:08:54,763 --> 00:08:56,109 Show me. 88 00:08:57,955 --> 00:09:00,895 This is a maple petal! 89 00:09:07,987 --> 00:09:09,937 How is Kantaro now? 90 00:09:10,010 --> 00:09:11,345 As he was. 91 00:09:11,647 --> 00:09:14,942 Kantaro was holding this flower petal in his hand. 92 00:09:15,214 --> 00:09:17,894 Maybe Rai could explain it. 93 00:09:18,384 --> 00:09:20,876 Oh, this is yesterday's flower petal! 94 00:09:20,876 --> 00:09:22,920 Yesterday's flower petal?! 95 00:09:23,285 --> 00:09:26,654 I heard you talking about maple flowers, didn't you? 96 00:09:26,768 --> 00:09:30,356 Yesterday afternoon we were gathering maple red flower petals! 97 00:09:30,429 --> 00:09:33,860 That is when Kantaro started acting strangely. 98 00:09:33,953 --> 00:09:35,966 What do you mean acting strangely? 99 00:09:36,216 --> 00:09:40,711 That is right; Kantaro was watching a mother with her baby and I think he was also thinking about his mother! 100 00:09:40,920 --> 00:09:42,797 His mother Maya! 101 00:09:45,591 --> 00:09:47,187 Maya! 102 00:10:10,766 --> 00:10:13,759 Maybe I could find something related to Kantaro's condition! 103 00:10:13,832 --> 00:10:19,296 Perhaps I will discover the mystery of Kantaro's disease if I read Maya's diary! 104 00:10:20,224 --> 00:10:22,404 Kantarus space germs. 105 00:10:23,624 --> 00:10:30,131 I found it. Kantaro was injured by these space germs that have been sleeping until now! 106 00:10:31,497 --> 00:10:33,917 Cosmic rays! 107 00:10:36,565 --> 00:10:38,672 Cosmic rays! 108 00:10:45,096 --> 00:10:52,834 Must be exposed to Cosmic rays Within 26 hours. After this period, the life of the victim becomes at risk! 109 00:10:52,907 --> 00:10:55,858 Kantaro was injured yesterday afternoon! 110 00:10:57,276 --> 00:11:03,106 Oh God, we still have some time! 111 00:11:09,592 --> 00:11:15,682 Kantaro, come on get up! 112 00:11:16,642 --> 00:11:21,209 Kantaro get up, wake up! 113 00:11:21,345 --> 00:11:25,746 Kantaro. I knew it, there is no use. 114 00:11:27,216 --> 00:11:31,972 I must call Ganga, to save him! 115 00:11:49,439 --> 00:11:55,613 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 116 00:12:11,057 --> 00:12:13,706 We must summon Ganger quickly! 117 00:12:14,791 --> 00:12:16,876 Ganga come here! 118 00:12:27,232 --> 00:12:31,226 Please do your best to save him 119 00:12:31,309 --> 00:12:35,981 I hope he exposes him to cosmic rays as soon as possible! 120 00:13:25,193 --> 00:13:28,749 Oh, it's Ganga! Chief, look over here! 121 00:13:29,166 --> 00:13:30,542 What? 122 00:13:34,234 --> 00:13:39,323 Mmm, Ganga is approaching us! This is weird, where is he heading this fast?! 123 00:13:39,949 --> 00:13:42,081 A suitable opportunity to execute the plan, right? 124 00:13:42,368 --> 00:13:50,132 Of course executing this plan must be in outer space, and this is a golden opportunity we must use to eliminate Ganga! 125 00:13:50,332 --> 00:13:55,084 - Alright Blaster 2, get ready for the battle! - Blaster! 126 00:13:57,395 --> 00:14:00,993 I have to reach Planet Kantarus quickly! 127 00:14:05,530 --> 00:14:08,169 Blaster 33, at your service! 128 00:14:09,180 --> 00:14:16,094 Alright, take this bag with you. It has an irresistible armor because it was made specifically for tough battles! 129 00:14:16,177 --> 00:14:19,660 Don't wear it before you receive the order from us! 130 00:14:19,754 --> 00:14:25,938 Follow Ganga and wait for our instructions, understood? 131 00:14:25,938 --> 00:14:27,565 I got that! 132 00:14:42,457 --> 00:14:47,744 Maya, Kantaro went where I have no power 133 00:14:47,785 --> 00:14:52,989 And he is in your custody, Maya. Take care of him from now on! 134 00:15:02,302 --> 00:15:04,471 Mother! 135 00:15:05,639 --> 00:15:08,976 Oh Kantaro, what is wrong Kantaro? 136 00:15:09,737 --> 00:15:11,072 He is dreaming! 137 00:15:25,995 --> 00:15:26,975 Mother! 138 00:15:29,072 --> 00:15:29,937 Mother! 139 00:15:35,892 --> 00:15:37,842 Where am I? 140 00:15:39,187 --> 00:15:42,566 Kantaro, I don't have time now, we must hurry! 141 00:15:42,660 --> 00:15:45,955 I must get to Kantarus before it's too late 142 00:15:46,424 --> 00:15:50,033 Kantarus? My mother's planet? 143 00:15:54,475 --> 00:15:55,195 Oh! 144 00:15:55,507 --> 00:15:57,541 The Blaster! 145 00:16:02,641 --> 00:16:05,967 I shouldn't let him get close to me, so I can reach Planet Kantarus quickly! 146 00:16:10,535 --> 00:16:14,258 Chief, Ganga is increasing his speed and moving directly towards us! 147 00:16:14,487 --> 00:16:18,473 What? Moving towards us! Alright, wear the armors quickly! 148 00:16:18,580 --> 00:16:19,162 Blaster! 149 00:16:33,550 --> 00:16:35,354 Blaster 34! 150 00:16:35,354 --> 00:16:39,664 Your weapon contains negative substances. 151 00:16:39,871 --> 00:16:46,648 When Ganga comes between you and 33, he will be destructed because 33 has the positive substances! 152 00:16:47,107 --> 00:16:53,927 Even a small planet doesn't have the potential to bear the power that comes from the contact of the substances! 153 00:16:55,293 --> 00:17:00,049 You must maintain a distance between you and him, Blaster 34! 154 00:17:00,184 --> 00:17:04,158 Let Blaster 33 surround Ganga from the front and you from the back! 155 00:17:04,262 --> 00:17:10,437 Drag Ganga, bring him to the planet belt and there will be his end. Follow the orders literally! 156 00:17:11,228 --> 00:17:13,057 Get ready immediately! 157 00:17:15,262 --> 00:17:15,900 Oh! 158 00:17:17,589 --> 00:17:20,801 Another Blaster behind me! 159 00:17:23,356 --> 00:17:28,633 Blaster 33, Blaster 1 commands you to wear the armor. 160 00:17:29,238 --> 00:17:30,562 Understood! 161 00:17:30,792 --> 00:17:33,306 What do they want to do? 162 00:17:35,172 --> 00:17:37,459 Blaster 34, let us start! 163 00:17:46,685 --> 00:17:49,083 Ganga! 164 00:17:59,376 --> 00:18:05,132 What a power! I have never seen like it before, they are surrounding me from both sides! 165 00:18:11,723 --> 00:18:16,812 Blaster 33, we must maintain a reasonable distance between us 166 00:18:16,854 --> 00:18:20,327 If we get closer we may die, understood? 167 00:18:20,389 --> 00:18:21,359 Understood. 168 00:18:28,794 --> 00:18:31,068 Blaster 33, let us start! 169 00:18:31,746 --> 00:18:32,643 Understood! 170 00:18:45,209 --> 00:18:48,681 What do you think of my positive force that is equal to 10 billion tons! 171 00:18:48,921 --> 00:18:51,059 My negative force is as strong as yours! 172 00:19:00,080 --> 00:19:02,530 Rolling Blasters, start! 173 00:19:04,971 --> 00:19:08,120 And the negative force from me, Start! 174 00:19:21,823 --> 00:19:24,691 Ganga, your body will keep rotating until it crashes! 175 00:19:33,378 --> 00:19:38,848 Ganga, you won't be able to move anymore! 176 00:19:42,398 --> 00:19:49,851 Alright Blaster 33, let us take Ganga to the meteorite belt where it will be his grave! 177 00:19:50,051 --> 00:19:51,955 Finally we will be able to eliminate Ganga! 178 00:20:11,952 --> 00:20:13,819 Here is the meteorite belt! 179 00:20:13,819 --> 00:20:15,904 What are they going to use this meteorite belt for? 180 00:20:15,904 --> 00:20:18,501 Blaster 33, are you ready? 181 00:20:18,501 --> 00:20:19,742 Ready! 182 00:21:01,594 --> 00:21:02,819 Damn! 183 00:21:17,891 --> 00:21:19,539 Blaster 33! 184 00:21:19,820 --> 00:21:21,593 Blaster 34! 185 00:21:21,854 --> 00:21:24,117 - Let us now eliminate him! - Come on! 186 00:21:30,968 --> 00:21:34,493 Maintain the distance between you two! Don't get close to each other! 187 00:21:46,277 --> 00:21:47,726 Be careful that is dangerous! 188 00:21:48,055 --> 00:21:49,286 Oh damn! 189 00:22:02,785 --> 00:22:04,443 Oh, we survived! 190 00:22:04,548 --> 00:22:06,153 I thought it was the end. 191 00:22:06,425 --> 00:22:14,965 When two opposing substances revolve, they generate a field of gravity that has great power that can swallow everything.. 192 00:22:15,028 --> 00:22:18,271 And this is only possible in space! 193 00:22:24,580 --> 00:22:29,190 The space, I am confident that in space there are many things we don't know about! 194 00:22:29,242 --> 00:22:32,850 True, you forgot you are from outer space, Kantaro. 195 00:22:33,090 --> 00:22:36,604 You are right, but only partially 196 00:22:40,077 --> 00:22:46,918 Kantaro, the cosmic radiations expose yourself and use them as much as you can. 197 00:22:47,293 --> 00:22:51,475 Finally, my mother's planet, amazing isn't it? 198 00:23:16,712 --> 00:23:23,100 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 199 00:23:27,699 --> 00:23:34,663 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 200 00:23:34,863 --> 00:23:41,859 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 201 00:23:42,043 --> 00:23:48,724 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 202 00:23:48,942 --> 00:23:56,287 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 203 00:23:56,511 --> 00:24:05,854 Ganga! Gangea! Move forward! Move forward! Astro Ganga! |
Other Files in this Torrent |
---|
Astro Ganga - 18.ARR-SRT.srt |