Yatterman (1977) - 018.[ARR].srt
File Size | 20.09 KB (20,575 bytes) |
---|---|
Download | ClickNUpload | Go4Up▼ | Jheberg▼ | MultiUp▼ | OpenLoad | Sendspace | ZippyShare |
Hashes | CRC32: 47AAC502, MD5: A095956B27CB584B28941CF05EF7D0C1, SHA1: 52518EA6F47F60022819FED1B4893B4762A19471, SHA256: DC616B3CCBE5C3E4891053C0FD6B5B90643DA16FCA43E079E10637A5BD43CE84, ED2K: 94ADD197510537C6D23FC499722E17ED |
Additional Info | 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by 3 00:01:18,887 --> 00:01:22,675 A small panda is born! 4 00:01:34,367 --> 00:01:38,679 Let's start by cutting a little bamboo... 5 00:01:39,527 --> 00:01:43,566 Then stretch the rubber bands and boil. 6 00:01:45,007 --> 00:01:46,440 Oh awesome. 7 00:01:48,447 --> 00:01:50,802 Here is a ramen ready! 8 00:01:50,927 --> 00:01:53,441 Where is it? Let me taste! 9 00:01:53,527 --> 00:01:54,926 Here it is, just done! 10 00:01:55,007 --> 00:01:57,919 It looks delicious! Good appeti... 11 00:01:57,967 --> 00:02:00,401 Hey.. 12 00:02:01,607 --> 00:02:04,724 Stop, that's for sale. 13 00:02:04,767 --> 00:02:07,281 Ah, what a splendid dress! 14 00:02:07,367 --> 00:02:09,085 Mrs. Dronjo, it looks exquisite! 15 00:02:09,247 --> 00:02:10,805 Oh, you really say... 16 00:02:10,847 --> 00:02:12,758 Ugly fools, do not try to cheat me! 17 00:02:12,807 --> 00:02:14,877 Come on, go make money! 18 00:02:14,927 --> 00:02:15,962 Me? 19 00:02:16,007 --> 00:02:16,917 Exact. 20 00:02:16,967 --> 00:02:18,036 Of course! 21 00:02:19,927 --> 00:02:23,237 I need a rich house! 22 00:02:24,367 --> 00:02:25,846 Here it is! 23 00:02:26,127 --> 00:02:28,243 Let's go there! 24 00:02:30,247 --> 00:02:31,043 Yes! 25 00:02:31,087 --> 00:02:34,443 I have a delivery from Ramen Drombo Han! 26 00:02:34,767 --> 00:02:38,442 Eh? Drombo Han, you says? I did not order anything. 27 00:02:38,527 --> 00:02:40,887 eh? Yes, you ordered a ramen! 28 00:02:40,887 --> 00:02:42,240 You will not be forgotten ?! 29 00:02:42,487 --> 00:02:45,081 All right, I ordered it... How much is it? 30 00:02:45,327 --> 00:02:47,921 Counting the delivery, one hundred thousand yen. 31 00:02:48,207 --> 00:02:49,845 A hundred thousand yen ?! 32 00:02:52,927 --> 00:02:54,679 I can not stop laughing! 33 00:02:54,727 --> 00:02:58,242 For today I have worked hard enough. Now I can come back. 34 00:02:58,567 --> 00:02:59,238 Oh? 35 00:02:59,527 --> 00:03:01,165 Gan, look there! 36 00:03:04,007 --> 00:03:05,804 That is a disguised Tonzula! 37 00:03:06,287 --> 00:03:07,640 Come on, let's follow it! 38 00:03:11,687 --> 00:03:14,804 And to follow, papier-maché nikuman! 39 00:03:15,807 --> 00:03:18,958 Just toast them a bit and they are ready. 40 00:03:20,407 --> 00:03:21,317 Oh? 41 00:03:22,087 --> 00:03:24,601 You are in front of Dokurobeh! 42 00:03:24,647 --> 00:03:26,346 Show respect! 43 00:03:28,327 --> 00:03:33,082 Listen well, a fragment of Stone Skull is in the nearby China! 44 00:03:33,207 --> 00:03:36,677 But the China is almost as big as a continent! 45 00:03:36,927 --> 00:03:41,527 I know! And close to the Pengon City Zoo! 46 00:03:41,527 --> 00:03:45,725 By the way, Mr. Dokurobeh, why do not you show up? 47 00:03:46,007 --> 00:03:51,525 Because if I show, high school girls across the country would go crazy for me! 48 00:03:51,567 --> 00:03:53,398 I would create too much confusion. 49 00:03:53,687 --> 00:03:55,518 That's my joke. 50 00:03:55,567 --> 00:03:57,239 Are you so charming? 51 00:03:57,367 --> 00:03:59,164 Of course! 52 00:03:59,367 --> 00:04:02,086 Who says lies becomes a thief... 53 00:04:02,127 --> 00:04:04,925 I am the god of thieves! 54 00:04:05,487 --> 00:04:07,443 Ugly fool! 55 00:04:08,807 --> 00:04:11,480 Come on, let's start the preparations! 56 00:04:11,527 --> 00:04:12,801 Ready, go, susu. 57 00:04:16,127 --> 00:04:16,843 Here we are. 58 00:04:23,687 --> 00:04:26,406 Start now with the robot, ugly fools! 59 00:04:33,767 --> 00:04:35,723 <i>We are completely peaceful!</i> 60 00:04:37,647 --> 00:04:39,558 <i>idea is perfect!</i> 61 00:04:41,527 --> 00:04:45,361 <i>We want, we want, the Skull Stone!</i> 62 00:04:45,567 --> 00:04:49,727 <i>It is now decided that it will be ours!</i> 63 00:04:49,727 --> 00:04:51,365 <i>Dronjo!</i> 64 00:04:51,407 --> 00:04:53,557 <i>Tonzula!</i> 65 00:04:53,607 --> 00:04:56,167 <i>Boyakki!</i> 66 00:04:57,287 --> 00:05:01,405 <i>They can beat us and then fight back, but we will not give up!</i> 67 00:05:01,447 --> 00:05:03,278 <i>We are just brilliant!</i> 68 00:05:05,207 --> 00:05:10,486 <i>Dro... Dro... Drombo!</i> 69 00:05:11,767 --> 00:05:13,439 Ramen man, departure! 70 00:05:13,487 --> 00:05:14,522 Ready, susu! Click! 71 00:05:25,767 --> 00:05:29,442 Yatta! 72 00:05:32,567 --> 00:05:36,162 Yatta! 73 00:05:40,047 --> 00:05:42,117 Here is Yattaman No. 1. 74 00:05:44,367 --> 00:05:46,642 Here is Yattaman No. 2. 75 00:05:52,007 --> 00:05:54,237 Yatta Wan! 76 00:05:54,967 --> 00:05:56,446 In action! 77 00:06:05,447 --> 00:06:08,519 <i>When it barks, hear WAN... two three!</i> 78 00:06:08,727 --> 00:06:11,924 <i>The sound of the siren is clearly heard!</i> 79 00:06:12,007 --> 00:06:14,999 <i>Go around the Earth in one leap!</i> 80 00:06:15,447 --> 00:06:18,245 <i>Yatta Wan is coming into action!</i> 81 00:06:18,687 --> 00:06:25,160 <i>With faces hidden by masks, but with right hearts,</i> 82 00:06:25,207 --> 00:06:31,680 <i>they will play great at the Drombo!</i> 83 00:06:31,767 --> 00:06:33,527 <i>The engine is working properly.</i> 84 00:06:33,527 --> 00:06:36,997 <i>Down the seat and on the leg, it is the pose of victory! On!</i> 85 00:06:38,607 --> 00:06:44,921 <i>You will never believe how strong they are.</i> 86 00:06:45,007 --> 00:06:48,397 <i>Yatta! Yatta! Yatta! Yatta!</i> 87 00:06:48,447 --> 00:06:51,519 <i>Yatterman!</i> 88 00:07:01,607 --> 00:07:02,562 It's all OK? 89 00:07:02,607 --> 00:07:04,006 Who are you? 90 00:07:04,087 --> 00:07:06,806 Sorry for the scare. We are the Yattaman. 91 00:07:06,847 --> 00:07:07,802 Can you get up? 92 00:07:08,607 --> 00:07:10,438 I'm fine. I am Su Min. 93 00:07:10,527 --> 00:07:13,485 I'm bringing lunch to dad at the zoo! 94 00:07:13,727 --> 00:07:17,242 At the zoo? We're going there too! 95 00:07:17,367 --> 00:07:19,437 Does your father work there? 96 00:07:19,607 --> 00:07:22,246 Yes, take care of the pandas! 97 00:07:22,447 --> 00:07:24,563 Could you accompany us there? 98 00:07:24,607 --> 00:07:26,916 Yes, we're almost there! 99 00:07:48,367 --> 00:07:50,085 Pope! 100 00:07:50,207 --> 00:07:52,163 Ah, here you are, Su Min. 101 00:07:52,247 --> 00:07:53,475 Pope! 102 00:07:53,607 --> 00:07:55,404 I brought you lunch. 103 00:07:55,527 --> 00:07:56,562 Thank you. 104 00:07:56,847 --> 00:07:59,486 Daddy, why did not you come home yesterday? 105 00:07:59,847 --> 00:08:01,838 Well, I was very busy. 106 00:08:02,087 --> 00:08:04,203 Yesterday was my birthday. 107 00:08:04,567 --> 00:08:06,125 I did not forget. 108 00:08:06,167 --> 00:08:09,443 So you got me that puppet? 109 00:08:09,487 --> 00:08:11,876 No, I have not bought it yet. 110 00:08:12,447 --> 00:08:15,359 I had to deal with Lun Lun, I had no time. 111 00:08:16,127 --> 00:08:17,606 You promised me! 112 00:08:17,767 --> 00:08:19,359 I did not really make it. 113 00:08:19,407 --> 00:08:20,476 See, Lun Lun... 114 00:08:20,887 --> 00:08:24,197 You always worry about Lun Lun and never about me! 115 00:08:24,767 --> 00:08:26,644 I hate the pandas! 116 00:08:26,687 --> 00:08:27,915 They should disappear! 117 00:08:28,007 --> 00:08:29,156 Su Min... 118 00:08:29,767 --> 00:08:30,961 Su Min! 119 00:08:46,927 --> 00:08:49,805 Dad ignores me because of you! 120 00:08:54,687 --> 00:08:57,997 The fault is mine, but it is better to let her calm down. 121 00:08:58,087 --> 00:08:59,645 By the way, who are you? 122 00:09:00,327 --> 00:09:01,727 We are the Yattaman. 123 00:09:01,727 --> 00:09:04,287 We are looking for an old stone called Stone Skull. 124 00:09:05,527 --> 00:09:10,687 I heard they recently discovered artifacts near the zoo. 125 00:09:10,687 --> 00:09:11,961 You can ask there. 126 00:09:17,647 --> 00:09:19,638 Did you hear, Mrs. Dronjo? 127 00:09:19,767 --> 00:09:21,247 Of course! 128 00:09:21,247 --> 00:09:23,283 It could be the Skull Stone! 129 00:09:23,327 --> 00:09:24,442 Now that we know... 130 00:09:24,807 --> 00:09:25,842 ... shoot! 131 00:09:26,527 --> 00:09:29,997 Excuse me, now I have work to do. 132 00:09:30,087 --> 00:09:32,999 What a mess! Lun Lun has escaped! 133 00:09:33,087 --> 00:09:34,607 What? 134 00:09:34,607 --> 00:09:36,040 This is a serious problem. 135 00:09:41,527 --> 00:09:42,926 Su Min... 136 00:09:46,607 --> 00:09:48,404 Su Min, were you? 137 00:09:49,007 --> 00:09:51,043 You only think about pandas! 138 00:09:51,567 --> 00:09:53,285 What have you done?! 139 00:09:55,327 --> 00:09:58,364 Listen, that panda is pregnant! 140 00:09:58,447 --> 00:10:00,517 The puppy could also be born today! 141 00:10:00,607 --> 00:10:02,040 A puppy? 142 00:10:02,447 --> 00:10:05,007 Daddy can not stand little girls like you! 143 00:10:07,407 --> 00:10:08,806 Su Min, are you okay? 144 00:10:08,847 --> 00:10:11,680 I did not know about the puppy! 145 00:10:11,767 --> 00:10:14,520 Do not worry, we will bring it back to us. 146 00:10:14,647 --> 00:10:17,002 Let's forget the Skull Stone. 147 00:10:17,047 --> 00:10:18,605 We're looking for the panda! 148 00:10:27,407 --> 00:10:29,159 We are at the center of the ruins. 149 00:10:29,207 --> 00:10:32,597 That statue has something suspicious. 150 00:10:33,767 --> 00:10:36,201 Come on, let's search the Skull Stone! 151 00:10:36,247 --> 00:10:37,805 Ready, go, susu! 152 00:10:38,687 --> 00:10:39,676 Who is there?! 153 00:10:43,527 --> 00:10:45,916 Come on, let me see! 154 00:10:47,847 --> 00:10:50,042 - He's out! - What will it ever be? 155 00:10:57,607 --> 00:10:59,802 a panda, Mrs. Dronjo! 156 00:11:00,087 --> 00:11:01,520 You are right... 157 00:11:01,567 --> 00:11:02,761 - Where are you? - Lun Lun! 158 00:11:02,807 --> 00:11:04,684 Back home! 159 00:11:04,767 --> 00:11:06,962 They are the Yattams who are looking for the panda! 160 00:11:07,007 --> 00:11:08,804 Well, I had an idea. 161 00:11:08,847 --> 00:11:11,127 Tonzula! Catch that panda! 162 00:11:11,127 --> 00:11:12,242 Come on, susu! 163 00:11:20,887 --> 00:11:23,321 Ramen Rope, launch! 164 00:11:37,047 --> 00:11:43,156 With that hostage panda the Yattams will not be able to do anything! 165 00:11:43,247 --> 00:11:46,523 How dare you take an innocent animal hostage ?! 166 00:11:48,687 --> 00:11:50,803 The Yattams enter the scene! 167 00:11:51,247 --> 00:11:54,125 You did not wait, damned Yattaman! 168 00:11:54,847 --> 00:11:56,599 - Here we go! - Okay! 169 00:11:57,247 --> 00:11:58,236 Go! 170 00:12:04,007 --> 00:12:05,998 Yatta! 171 00:12:08,367 --> 00:12:10,927 Yatta! 172 00:12:13,487 --> 00:12:15,603 Nice catch! 173 00:12:17,807 --> 00:12:19,604 Here I am. 174 00:12:19,647 --> 00:12:21,365 Now it's all right! 175 00:12:21,407 --> 00:12:22,522 They did it... 176 00:12:22,567 --> 00:12:24,683 Yes, stupid. They did it! 177 00:12:26,167 --> 00:12:29,000 Did you see, Dronjo? We got the panda back! 178 00:12:29,247 --> 00:12:32,637 Damned. Tonzula, Boyakki, it's time to cook 'em! 179 00:12:33,487 --> 00:12:37,002 Here are my boomerangs shaped like gyoza! 180 00:12:37,047 --> 00:12:38,526 Take! 181 00:12:41,367 --> 00:12:42,846 I still have it! 182 00:12:45,887 --> 00:12:47,923 How strange, they come back... 183 00:12:48,367 --> 00:12:49,846 Ah, on the ground! 184 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! https://facebook.com/inactive.zet 185 00:12:59,007 --> 00:12:59,564 Oh? 186 00:12:59,767 --> 00:13:01,758 Will not it be the Skull Stone? 187 00:13:01,807 --> 00:13:03,081 I think so too. 188 00:13:03,487 --> 00:13:05,847 Okay, here are the barbecue grenades! 189 00:13:05,847 --> 00:13:06,882 Take! 190 00:13:10,367 --> 00:13:13,404 I still have it! Take! 191 00:13:22,687 --> 00:13:24,439 Oh, please forgive me. 192 00:13:24,487 --> 00:13:25,522 No problem. 193 00:13:26,047 --> 00:13:29,437 do you flirt? What a nuisance! 194 00:13:29,847 --> 00:13:30,962 Careful! 195 00:13:31,087 --> 00:13:33,767 You are wrong if you think it's over! 196 00:13:33,767 --> 00:13:35,678 I still have it! 197 00:13:35,847 --> 00:13:36,836 Really? 198 00:13:36,927 --> 00:13:38,360 Take! Take! 199 00:13:38,407 --> 00:13:39,965 Kenda Magic! 200 00:13:44,807 --> 00:13:46,286 I have them... 201 00:13:46,487 --> 00:13:48,125 ... underestimated. 202 00:13:48,767 --> 00:13:51,600 Here I think of it, you arrange the Yattaman! 203 00:13:51,647 --> 00:13:52,636 Ready, susu. 204 00:13:53,047 --> 00:13:56,084 Two lard patties for Chinese cuisine. 205 00:13:56,887 --> 00:13:59,242 One of here... and one of here. 206 00:14:01,647 --> 00:14:04,002 And finally the wurstel nunchaku! 207 00:14:18,567 --> 00:14:19,920 Kenda Magic! 208 00:14:22,407 --> 00:14:25,001 Here I come back! 209 00:14:35,407 --> 00:14:37,523 I wonder if the bacon burns... 210 00:14:42,607 --> 00:14:44,404 Of course it burns! 211 00:14:46,647 --> 00:14:50,003 Boyakki is nice toasted! 212 00:14:50,207 --> 00:14:52,596 I'm completely cooked. 213 00:14:52,847 --> 00:14:56,442 Mrs. Dronjo, help! 214 00:15:02,127 --> 00:15:03,719 Come on, let's get back on track. 215 00:15:04,047 --> 00:15:06,356 Ready, susu! I go! 216 00:15:06,527 --> 00:15:08,085 Yatta Wan, it's up to you! 217 00:15:08,127 --> 00:15:09,640 I'll handle that! 218 00:15:14,487 --> 00:15:16,159 Cannon with marbles! 219 00:15:22,327 --> 00:15:23,157 There he is! 220 00:15:26,007 --> 00:15:28,840 He took me. Flight. 221 00:15:29,247 --> 00:15:30,600 I slam. 222 00:15:35,567 --> 00:15:37,000 Cut. 223 00:15:43,207 --> 00:15:44,481 I'm tied up. 224 00:15:44,567 --> 00:15:45,716 Stuck. 225 00:15:48,727 --> 00:15:49,762 Jump! 226 00:15:50,567 --> 00:15:51,761 Drop. 227 00:15:53,247 --> 00:15:55,966 Tied up again... and pulled! 228 00:15:58,407 --> 00:15:59,476 Ready. 229 00:15:59,567 --> 00:16:01,717 And now a nice dog barbecue! Click! 230 00:16:06,167 --> 00:16:09,125 They cook me! Gan, the robo-tonic! 231 00:16:09,167 --> 00:16:13,319 Okay, hold on tight, Yatta Wan! Here it comes! 232 00:16:14,647 --> 00:16:15,682 Eaten. 233 00:16:15,807 --> 00:16:16,876 Let me explain. 234 00:16:16,927 --> 00:16:20,715 The robo-tonic is an energy source that allows you to create powerful mini robots. 235 00:16:21,167 --> 00:16:22,919 Immediately on feet! 236 00:16:23,487 --> 00:16:26,445 This week's surprise robot, launch! 237 00:16:35,167 --> 00:16:41,766 Coconut drill. A lot of coconut drills. 238 00:16:42,487 --> 00:16:44,167 They are the surprise robots! 239 00:16:44,167 --> 00:16:45,964 So we too! 240 00:16:46,007 --> 00:16:49,363 You have the secret weapon, do not you? What did you prepare? 241 00:16:49,807 --> 00:16:53,447 A ray of death? Or maybe a super bomb? 242 00:16:53,447 --> 00:16:56,927 The robots you build every week are fantastic. 243 00:16:56,927 --> 00:16:59,967 You have little time and money, but you can always do it! 244 00:16:59,967 --> 00:17:02,845 You are really fantastic! 245 00:17:02,887 --> 00:17:06,084 - But it's exaggerating! - No, not at all! 246 00:17:06,127 --> 00:17:08,516 Tell me, what's the secret weapon? 247 00:17:08,567 --> 00:17:12,355 I have analyzed and incorporated all the data collected so far, 248 00:17:12,407 --> 00:17:14,762 and I thought we'd build an ultrasound cannon, 249 00:17:16,127 --> 00:17:19,722 or a super magnetic railgun! 250 00:17:20,007 --> 00:17:23,761 I also thought of a proton bomb. 251 00:17:23,807 --> 00:17:26,844 Oh, do not keep me on your toes. Use your secret weapon! 252 00:17:26,887 --> 00:17:28,957 In reality there is nothing. 253 00:17:29,887 --> 00:17:31,161 Ugly faggot! 254 00:17:31,247 --> 00:17:34,557 In this case hurry to escape! 255 00:17:34,967 --> 00:17:36,366 Yet I told you. 256 00:18:00,047 --> 00:18:01,639 Let's not waste time, let's run away! 257 00:18:01,687 --> 00:18:02,915 Ready, susu! 258 00:18:03,727 --> 00:18:05,046 eh? 259 00:18:05,447 --> 00:18:08,598 Hi there, good morning! 260 00:18:14,927 --> 00:18:16,758 At least the Skull Stone. 261 00:18:18,087 --> 00:18:20,442 Was not it the Skull Stone ?! 262 00:18:25,567 --> 00:18:27,046 Hooray! 263 00:18:32,487 --> 00:18:35,206 Lun Lun, I'm sorry. 264 00:18:35,247 --> 00:18:37,124 - Well, we do it? - Yup! 265 00:18:37,167 --> 00:18:40,239 Yatta, Yatta, Yattaman! 266 00:18:42,847 --> 00:18:46,317 After losing, the pedals seem harder. 267 00:18:46,367 --> 00:18:48,562 Is not it that you are not pedaling? 268 00:18:48,607 --> 00:18:51,280 Trust your subordinates, Mrs. Dronjo! 269 00:18:51,407 --> 00:18:54,001 You are in front of Dokurobeh! 270 00:18:55,287 --> 00:18:57,517 You failed again! 271 00:18:57,847 --> 00:19:00,407 It was his wrong information! 272 00:19:00,447 --> 00:19:03,007 I told you that it has nothing to do with it. 273 00:19:03,047 --> 00:19:04,685 A failure is a failure! 274 00:19:04,807 --> 00:19:06,399 Music! 275 00:19:16,927 --> 00:19:18,155 Panda! 276 00:19:18,207 --> 00:19:19,356 Mrs. Dronjo! 277 00:19:20,087 --> 00:19:21,725 mom panda! 278 00:19:24,327 --> 00:19:25,726 Ah, it's too funny! 279 00:19:25,847 --> 00:19:27,599 You enjoy it so much, ugly troll?! 280 00:19:38,847 --> 00:19:41,077 A healthy puppy was born. 281 00:19:41,447 --> 00:19:43,039 Dad, can I watch? 282 00:19:43,087 --> 00:19:44,759 Yes, peek out. 283 00:19:59,607 --> 00:20:02,804 Excuse me, dad. I do not want the puppet anymore. 284 00:20:03,927 --> 00:20:05,406 Really? 285 00:20:05,487 --> 00:20:06,681 Yes! 286 00:20:13,367 --> 00:20:16,404 Thanks to the Yattaman, the two pandas are safe. 287 00:20:17,247 --> 00:20:20,557 But soon new orders will come from Dokurobeh. 288 00:20:20,647 --> 00:20:22,000 Do not lose, Yattaman! 289 00:20:22,087 --> 00:20:25,762 Our strength Yatta, Yatta, Yattaman! 296 00:20:31,690 --> 00:20:41,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://plus.google.com/+AnonymousRussianRipper https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.facebook.com/inactive.zet http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 297 00:20:41,690 --> 00:20:51,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://animebytes.tv/alltorrents.php?type=uploaded&userid=51828 http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://nyaa.si/user/Anonymous_Russian_Rippers http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://laurency.com 298 00:20:51,690 --> 00:21:01,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ http://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers BitC:1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk http://donutor.ru/id1456?project=476 Yandex: http://yasobe.ru/na/arr Paypal: uncutx@yandex.ru WebMoney: Z212751166142 |
Other Files in this Torrent |
---|
Yatterman (1977) - 018.[ARR].srt |