Dokgo Tak 3 - Mound Which Was Taken Back (Dokgotak Dasi Chajeun Maundeu)(1985) [ARR][720p].srt


File Size105.0 KB (107,563 bytes)
DownloadAkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
HashesCRC32: AF57CBEF, MD5: 821AA7C29AA2FE77BF6ED49E4CB04F11, SHA1: 1FAA46A2CA53B907576F32C2601FE2F008BC29F8, SHA256: 5F29253E0444B260A0928B183989857603EB95AAA870E4097C74ACD2B76848B9, ED2K: 847EF9BC666A3D26925E59431431AAF2
Additional Info
1
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
Ripped thanks to patrons: Isaac Gladky, CouchSloth, Keith Twyman, Ken Langley

2
00:00:00,440 --> 00:00:10,592
{\a6}If you love this sub, plz pay for more: https://www.donationalerts.com/r/arrs https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers

3
00:00:05,172 --> 00:00:10,844
<i>Dokgo Tak - Mound Which Was Taken Back</i>

4
00:00:13,921 --> 00:00:17,921
<i>Executive producer Jeong Uk</i>

5
00:00:19,921 --> 00:00:23,921
<i>Based on the Cartoon by Lee Sang-moo
Produced by An Hyeon-dong</i>

6
00:00:26,054 --> 00:00:31,101
<i>Directed by Moon Duk-sung</i>

7
00:00:46,445 --> 00:00:47,452
<i>Gimcheon Station</i>

8
00:00:53,570 --> 00:00:54,438
Huh?

9
00:00:54,439 --> 00:00:56,741
That's weird.

10
00:00:56,742 --> 00:00:58,325
I thought he was gonna pick me up
from the station.

11
00:00:59,173 --> 00:01:01,752
I guess I'll get there by myself.

12
00:01:05,866 --> 00:01:08,038
<i>Woosu High School</i>

13
00:01:16,163 --> 00:01:16,980
Hey!

14
00:01:16,981 --> 00:01:19,546
Dokgo Tak, that was too strong.

15
00:01:20,477 --> 00:01:23,984
Great! Throw it in a curve this time!

16
00:01:31,171 --> 00:01:32,007
Ow!

17
00:01:32,008 --> 00:01:34,528
Great job, take a rest.

18
00:01:37,158 --> 00:01:39,600
Wow, that student's amazing.

19
00:01:40,521 --> 00:01:41,251
Also

20
00:01:41,650 --> 00:01:44,772
Other players should practice batting.

21
00:01:45,447 --> 00:01:48,413
I'm going to greet a guest
coming from Seoul.

22
00:01:48,414 --> 00:01:49,084
Oh, no.

23
00:01:49,085 --> 00:01:50,324
It's this hour already?

24
00:01:50,325 --> 00:01:51,344
I'm gonna be late.

25
00:01:51,345 --> 00:01:52,650
Ahaha.

26
00:01:52,651 --> 00:01:54,279
I'm already here.

27
00:01:54,280 --> 00:01:55,795
Ah, Kiho!

28
00:01:55,796 --> 00:01:57,125
How could you be this late?

29
00:01:57,126 --> 00:01:58,726
I thought you were picking me up
from the station.

30
00:01:58,727 --> 00:01:59,430
I'm sorry.

31
00:01:59,431 --> 00:02:00,921
I forgot about it.

32
00:02:01,840 --> 00:02:03,561
Actually, you're famous for

33
00:02:03,562 --> 00:02:05,023
being late so it's all right.

34
00:02:05,024 --> 00:02:07,860
Hey, my students might listen.

35
00:02:09,038 --> 00:02:09,687
Who's that?

36
00:02:09,688 --> 00:02:12,111
Wait, isn't he the famous hitter

37
00:02:12,112 --> 00:02:13,744
Ok Kiho?

38
00:02:13,745 --> 00:02:15,523
You're right, it's him.

39
00:02:15,524 --> 00:02:17,417
Didn't he get 3 trophies last year?

40
00:02:17,418 --> 00:02:19,368
He scored 43 home runs.

41
00:02:19,369 --> 00:02:21,525
Wow, he looks better in person.

42
00:02:22,372 --> 00:02:25,151
You did so well last year.

43
00:02:25,732 --> 00:02:28,472
I'm kinda tired because of that.

44
00:02:28,473 --> 00:02:31,016
I'm going to be training hard again
after vacation.

45
00:02:31,017 --> 00:02:32,230
Anyway, welcome.

46
00:02:32,231 --> 00:02:34,808
You can relax here for a few days.

47
00:02:34,809 --> 00:02:36,773
By the way, that kid...

48
00:02:36,774 --> 00:02:37,370
Hm?

49
00:02:38,379 --> 00:02:39,417
He must be a pitcher.

50
00:02:39,418 --> 00:02:41,194
Ah, are you talking about Dokgo Tak?

51
00:02:42,018 --> 00:02:43,912
I saw him from far away

52
00:02:43,913 --> 00:02:45,717
and his pitching was amazing.

53
00:02:45,718 --> 00:02:47,905
I have a lot of expectations for him.

54
00:02:48,438 --> 00:02:49,156
What do you think?

55
00:02:49,157 --> 00:02:51,285
Do you wanna try hitting?

56
00:02:51,286 --> 00:02:54,054
Wait, you want me to hit
that student's ball?

57
00:02:54,055 --> 00:02:56,743
Yeah, you'll be a
great example to the students.

58
00:02:56,744 --> 00:02:58,524
All right.
I'll give it a try.

59
00:02:58,525 --> 00:02:59,821
Thanks.

60
00:02:59,822 --> 00:03:01,418
Guys, say hello.

61
00:03:01,419 --> 00:03:02,586
He's a baseball player...

62
00:03:02,587 --> 00:03:04,007
We already know him.

63
00:03:04,008 --> 00:03:05,474
You're Ok Kiho, right?

64
00:03:06,320 --> 00:03:09,175
There was no need in introduction.
You're already so famous.

65
00:03:09,176 --> 00:03:09,954
Dokgo Tak!

66
00:03:10,837 --> 00:03:12,145
Yes.

67
00:03:12,146 --> 00:03:15,130
Mr. Ok wants to see your skills.

68
00:03:15,131 --> 00:03:18,838
This is a great opportunity
to show him what you got.

69
00:03:19,860 --> 00:03:21,910
Everyone, pay attention.

70
00:03:21,911 --> 00:03:23,813
Wow, this is interesting to watch.

71
00:03:23,814 --> 00:03:25,768
We're watching Ok Kiho's batting in person.

72
00:03:25,769 --> 00:03:27,700
This is such an honor.

73
00:03:27,701 --> 00:03:29,154
Hey, look at how nervous Tak is.

74
00:03:29,890 --> 00:03:31,488
We should see how he does
and practice just like him.

75
00:03:31,489 --> 00:03:33,113
Tak is really nervous.

76
00:03:33,114 --> 00:03:34,848
He plays against the best hitter in Korea.

77
00:03:35,348 --> 00:03:37,581
But Dokgo Tak is also the best in our age.

78
00:03:37,582 --> 00:03:40,138
Huh, he's still a high school athlete.

79
00:03:40,139 --> 00:03:41,188
Let's just watch.

80
00:03:41,908 --> 00:03:44,113
Hey, be quiet!

81
00:03:51,194 --> 00:03:52,318
Huh?

82
00:03:53,485 --> 00:03:55,330
What's going on, Kiho?

83
00:03:55,331 --> 00:03:57,961
That was a strike.

84
00:03:57,962 --> 00:03:59,161
I know.

85
00:04:00,418 --> 00:04:01,942
Why did he not do anything?

86
00:04:01,943 --> 00:04:05,237
It's probably to see my skills.

87
00:04:10,342 --> 00:04:11,794
- Huh?
- What?

88
00:04:11,795 --> 00:04:14,297
Hey Kiho, what's wrong?

89
00:04:14,298 --> 00:04:16,794
Tak is going head-to-head
with a strike ball.

90
00:04:16,795 --> 00:04:18,860
Why aren't you doing anything?

91
00:04:20,849 --> 00:04:22,129
Huh? What's up with him?

92
00:04:22,130 --> 00:04:23,148
I'm not sure.

93
00:04:23,149 --> 00:04:24,601
You idiot. Don't you know?

94
00:04:24,602 --> 00:04:27,153
That's what we should learn from him.

95
00:04:27,154 --> 00:04:30,804
He is waiting for the last ball
instead of rushing.

96
00:04:30,805 --> 00:04:31,752
Right.

97
00:04:31,753 --> 00:04:34,387
Shh!
It's the final ball.

98
00:04:47,097 --> 00:04:48,443
Huh?

99
00:04:51,526 --> 00:04:54,371
Kiho, are you okay?

100
00:04:54,372 --> 00:04:56,168
Nothing.

101
00:04:56,169 --> 00:04:59,021
This is crazy.
He just backed out.

102
00:04:59,022 --> 00:05:02,235
Maybe he has a stomachache?

103
00:05:02,236 --> 00:05:03,633
Gather!

104
00:05:04,970 --> 00:05:07,161
We are finishing our training camp today.

105
00:05:07,162 --> 00:05:11,233
Enjoy the rest of your break
and take some rest.

106
00:05:11,234 --> 00:05:13,077
I should study during the break.

107
00:05:13,078 --> 00:05:15,572
I'm going to sleep in.

108
00:05:15,573 --> 00:05:17,869
Tak, let's go camping.

109
00:05:17,870 --> 00:05:18,679
Nah.

110
00:05:18,680 --> 00:05:21,393
I'm going to my relative's house in Seoul.

111
00:05:21,394 --> 00:05:23,590
My uncle lives there.

112
00:05:24,019 --> 00:05:28,359
But we'll continue training after break.

113
00:05:28,360 --> 00:05:31,223
I hope you guys do well during the
National Baseball Youth Championships

114
00:05:31,224 --> 00:05:33,978
since you guys are the representatives

115
00:05:33,979 --> 00:05:35,968
of Woosu high school.

116
00:05:35,969 --> 00:05:36,621
Understand?

117
00:05:36,622 --> 00:05:37,695
Yes!

118
00:05:37,696 --> 00:05:38,782
Bye guys.

119
00:05:38,783 --> 00:05:39,656
Let's go.

120
00:05:39,657 --> 00:05:41,497
Sorry for making you wait.
Let's head out.

121
00:05:41,498 --> 00:05:42,201
Yes.

122
00:05:42,202 --> 00:05:43,257
Hm?

123
00:05:43,258 --> 00:05:44,185
Do you have something to say?

124
00:05:45,075 --> 00:05:46,592
What's his name?

125
00:05:47,562 --> 00:05:48,371
That one.

126
00:05:48,372 --> 00:05:51,117
Who?
Oh, are you talking about Dokgo Tak?

127
00:05:53,368 --> 00:05:54,262
Dokgo Tak...

128
00:05:54,999 --> 00:05:57,416
I never expected an amazing pitcher
like him to be in the countryside.

129
00:05:57,933 --> 00:05:59,509
You're so lucky.

130
00:06:00,927 --> 00:06:02,143
Nah.

131
00:06:02,144 --> 00:06:03,396
Let's go.

132
00:06:26,285 --> 00:06:27,496
What's wrong?

133
00:06:27,497 --> 00:06:29,081
Can't you sleep?

134
00:06:29,082 --> 00:06:29,857
Coach.

135
00:06:29,858 --> 00:06:30,746
I think I should

136
00:06:31,113 --> 00:06:33,837
go back to Seoul tomorrow.

137
00:06:33,838 --> 00:06:34,759
What?

138
00:06:34,760 --> 00:06:36,070
What do you mean go back?

139
00:06:36,071 --> 00:06:37,512
I thought you were going to

140
00:06:37,513 --> 00:06:39,014
take a rest here for a few days.

141
00:06:39,015 --> 00:06:41,868
No, I don't think
I should be relaxing like this.

142
00:06:42,449 --> 00:06:43,168
You probably know

143
00:06:43,169 --> 00:06:45,341
why I couldn't swing my bat
when I was playing against

144
00:06:45,342 --> 00:06:46,473
the pitcher during the day.

145
00:06:47,317 --> 00:06:50,416
That guy's ball was so powerful.

146
00:06:50,417 --> 00:06:51,303
You...

147
00:06:51,304 --> 00:06:52,285
No.

148
00:06:52,286 --> 00:06:54,714
Honestly I was scared of his ball.

149
00:06:55,121 --> 00:06:57,043
I've played against so many pitchers but

150
00:06:57,044 --> 00:06:58,540
it was my first time
feeling nervous like that.

151
00:06:58,541 --> 00:07:01,066
I can't believe you were that shocked...

152
00:07:01,067 --> 00:07:02,113
Dokgo Tak.

153
00:07:02,114 --> 00:07:03,823
He's an excellent pitcher.

154
00:07:17,083 --> 00:07:17,942
Tak.

155
00:07:17,943 --> 00:07:20,449
Say hello to your uncle in Seoul for us.

156
00:07:20,450 --> 00:07:21,102
Okay.

157
00:07:21,103 --> 00:07:22,816
And these are boiled eggs.

158
00:07:22,817 --> 00:07:24,047
You can eat those in the train.

159
00:07:24,048 --> 00:07:25,929
Make sure to find your way,
be careful of people,

160
00:07:25,930 --> 00:07:28,899
stay healthy and make sure to
brush your teeth before you go to sleep.

161
00:07:28,900 --> 00:07:30,725
Okay, mom!

162
00:07:44,764 --> 00:07:46,206
Hey!

163
00:07:47,406 --> 00:07:49,167
Are you Dokgo Tak?

164
00:07:49,168 --> 00:07:50,520
Ah, hello Mr. Ok.

165
00:07:50,521 --> 00:07:51,810
What are you going to Seoul for?

166
00:07:51,811 --> 00:07:54,533
I'm going to my uncle's house.

167
00:07:53,240 --> 00:08:00,000
{\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com

168
00:07:54,534 --> 00:07:55,288
Oh.

169
00:07:55,289 --> 00:07:57,495
I didn't know that
we were on the same train.

170
00:07:57,496 --> 00:08:00,605
Why did you come back to Seoul already?

171
00:08:00,606 --> 00:08:04,584
I guess I can say it's because of you.

172
00:08:04,980 --> 00:08:06,935
Huh?
Because of me?

173
00:08:07,789 --> 00:08:08,888
That's all I have to say.

174
00:08:09,658 --> 00:08:11,679
You should stop by this address
when you're free.

175
00:08:11,680 --> 00:08:12,646
Can I really?

176
00:08:12,647 --> 00:08:14,136
Of course.

177
00:08:14,137 --> 00:08:14,894
Thank you.

178
00:08:20,923 --> 00:08:22,635
It's so dark already.

179
00:08:23,101 --> 00:08:23,970
It's late.

180
00:08:24,377 --> 00:08:25,939
Uncle must be waiting for me.

181
00:08:26,721 --> 00:08:27,841
I should hurry up.

182
00:08:39,759 --> 00:08:40,340
Hm?

183
00:08:40,341 --> 00:08:42,533
I heard some noise.

184
00:08:42,534 --> 00:08:43,656
That's weird.

185
00:08:58,240 --> 00:09:00,285
Ha, look at how cocky you are.

186
00:09:00,286 --> 00:09:02,683
I mean, it's the truth.

187
00:09:03,262 --> 00:09:04,999
Why do you think us

188
00:09:05,000 --> 00:09:06,572
Jeil high school won

189
00:09:06,573 --> 00:09:08,341
in the last championship then?

190
00:09:08,342 --> 00:09:11,260
You're saying that it's all
because of you, right?

191
00:09:11,261 --> 00:09:12,190
Of course.

192
00:09:12,191 --> 00:09:14,797
I even got the prize for the
best hitter and best home run.

193
00:09:15,375 --> 00:09:18,030
Fine, haha.

194
00:09:19,315 --> 00:09:21,187
Someone's on the road over there.

195
00:09:23,469 --> 00:09:24,208
Huh?

196
00:09:24,209 --> 00:09:25,642
He looks like a student.

197
00:09:25,643 --> 00:09:27,406
What could've happened?

198
00:09:31,370 --> 00:09:34,150
<i>Seoul St.Mary's Hospital</i>

199
00:09:37,616 --> 00:09:39,255
Where is this?

200
00:09:39,256 --> 00:09:40,942
Where am I going?

201
00:09:40,943 --> 00:09:42,148
Who am I?

202
00:09:43,904 --> 00:09:45,360
How is he, doctor?

203
00:09:45,361 --> 00:09:49,052
He has a light injury on his head
but he should wake up soon.

204
00:09:49,053 --> 00:09:50,241
I'm glad to hear that.

205
00:09:50,242 --> 00:09:52,095
Dad, we should head back now.

206
00:09:52,096 --> 00:09:53,381
Hold on.

207
00:09:53,382 --> 00:09:54,852
We should stay here until he wakes up.

208
00:09:54,853 --> 00:09:56,696
and let his guardians know.

209
00:10:01,894 --> 00:10:03,570
He seems to be waking up.

210
00:10:04,179 --> 00:10:06,656
How do you feel?
Are you good?

211
00:10:07,775 --> 00:10:09,529
Ah, where is this?

212
00:10:09,530 --> 00:10:12,254
There's no need to be surprised.
This is the hospital.

213
00:10:12,255 --> 00:10:14,271
Hospital?

214
00:10:14,272 --> 00:10:16,955
Yeah, where's your house?

215
00:10:16,956 --> 00:10:18,102
My house?

216
00:10:18,103 --> 00:10:20,971
My house is...

217
00:10:22,059 --> 00:10:24,603
Where is my house at?

218
00:10:24,604 --> 00:10:26,643
I guess he's not entirely okay yet.

219
00:10:27,483 --> 00:10:29,186
Oh, no...

220
00:10:29,187 --> 00:10:31,190
We spot you a while ago.

221
00:10:31,191 --> 00:10:33,109
It seemed like you got into an accident.

222
00:10:33,110 --> 00:10:34,578
Why did you passed out on the road?

223
00:10:34,579 --> 00:10:36,103
Pass out?

224
00:10:36,104 --> 00:10:39,054
I never passed out.

225
00:10:39,055 --> 00:10:41,622
By the way, what's your name?

226
00:10:41,623 --> 00:10:43,043
My name?

227
00:10:43,044 --> 00:10:44,711
My name is...

228
00:10:45,424 --> 00:10:47,771
What is my name?

229
00:10:47,772 --> 00:10:50,171
You don't even know your name?

230
00:10:50,172 --> 00:10:51,562
Ah, I mean...

231
00:10:51,563 --> 00:10:53,156
Do you have parents?

232
00:10:53,157 --> 00:10:55,696
I'm not sure about that either.

233
00:10:53,240 --> 00:11:00,000
{\a6}If you're editor, uploader, raw-provider, please contact us: https://t.me/arrippers http://twitter.com/AnagaminX

234
00:10:56,299 --> 00:10:58,311
Right, now I get it!

235
00:10:58,312 --> 00:11:00,315
Hey!
You sneaky guy!

236
00:11:00,316 --> 00:11:03,008
You're acting because you don't
want to pay the hospital bills. right?

237
00:11:03,009 --> 00:11:04,455
Ah, hospital bills?

238
00:11:04,456 --> 00:11:05,740
Is anyone hurt?

239
00:11:05,741 --> 00:11:07,641
What? Are you really asking that?

240
00:11:07,642 --> 00:11:08,888
Look at him.

241
00:11:08,889 --> 00:11:10,524
He's putting a show.

242
00:11:10,525 --> 00:11:13,078
Wait, we don't know yet.

243
00:11:13,079 --> 00:11:14,088
We should do a few more tests

244
00:11:14,089 --> 00:11:16,112
based on how he is right now.

245
00:11:16,113 --> 00:11:17,268
That sounds good.

246
00:11:17,269 --> 00:11:20,787
His parents or guardians must come soon.

247
00:11:21,240 --> 00:11:23,282
I'll pay for him for now.

248
00:11:23,283 --> 00:11:25,435
How nice of you...

249
00:11:26,183 --> 00:11:27,737
This is my business card.

250
00:11:28,319 --> 00:11:31,018
I'm running a restaurant
called Munhwa Hwaegwan.

251
00:11:31,019 --> 00:11:32,143
Munhwa Hwaegwan?

252
00:11:32,144 --> 00:11:34,135
Isn't Munhwa Hwaegwan the

253
00:11:34,136 --> 00:11:36,407
famous restaurant in Seoul?

254
00:11:36,408 --> 00:11:38,174
Not really.
I'll see you tomorrow then.

255
00:11:38,175 --> 00:11:38,965
Yes.

256
00:11:44,765 --> 00:11:46,489
My name, my house...

257
00:11:47,368 --> 00:11:49,225
Mom, dad...

258
00:11:51,191 --> 00:11:53,296
I can't remember anything.

259
00:11:54,186 --> 00:11:55,131
Who am I?

260
00:11:55,873 --> 00:11:58,234
Why am I here?

261
00:12:08,217 --> 00:12:10,880
I just don't understand why dad did that.

262
00:12:11,599 --> 00:12:13,432
Mom, do you know how many kids

263
00:12:13,433 --> 00:12:15,542
without guardians are there in Seoul?

264
00:12:15,543 --> 00:12:16,873
Hey...

265
00:12:16,874 --> 00:12:19,125
We already did a lot by bringing him to
the hospital in the middle of the night

266
00:12:19,126 --> 00:12:20,289
and we paid for him too.

267
00:12:20,290 --> 00:12:22,727
This is insane!

268
00:12:22,728 --> 00:12:23,563
Jun.

269
00:12:23,564 --> 00:12:25,760
Did you just find out
what kind of person your dad is?

270
00:12:28,596 --> 00:12:30,049
Hello, it's me.

271
00:12:30,050 --> 00:12:31,592
Oh, you're here Kiho.

272
00:12:31,593 --> 00:12:33,499
What's up uncle?

273
00:12:33,500 --> 00:12:35,436
I thought you went to
the countryside to relax.

274
00:12:35,437 --> 00:12:37,107
Yeah, but now I'm here.

275
00:12:37,902 --> 00:12:39,010
I went to the countryside

276
00:12:39,011 --> 00:12:41,236
and met the scary pitcher.

277
00:12:41,237 --> 00:12:42,979
He's a high school student just like you.

278
00:12:42,980 --> 00:12:44,610
His name is Dokgo Tak.

279
00:12:44,611 --> 00:12:45,613
Dokgo Tak?

280
00:12:45,614 --> 00:12:47,433
I've never heard of his name.

281
00:12:47,986 --> 00:12:51,141
You might not know of him now
but you'll compete with him soon

282
00:12:51,723 --> 00:12:54,190
in the coming up National Baseball
Youth Championships.

283
00:12:54,191 --> 00:12:56,726
I'm so sure that you guys will meet.

284
00:12:57,372 --> 00:12:59,711
I don't think you should
be relaxing like this.

285
00:12:59,712 --> 00:13:01,614
You should get ready and go practice.

286
00:13:02,868 --> 00:13:05,185
<i>Seoul St.Mary's Hospital</i>

287
00:13:05,186 --> 00:13:07,673
Pardon? Amnesia?

288
00:13:07,674 --> 00:13:10,795
Yes, it's because of his head injury.

289
00:13:10,796 --> 00:13:13,905
He's in the state of not being
able to remember past.

290
00:13:13,906 --> 00:13:15,928
Is it impossible to treat?

291
00:13:15,929 --> 00:13:16,841
Yes.

292
00:13:16,842 --> 00:13:19,945
The only thing we can do is wait
until his memory comes back naturallly.

293
00:13:21,771 --> 00:13:22,462
Hm?

294
00:13:22,463 --> 00:13:24,011
Why did you leave your room?

295
00:13:24,012 --> 00:13:26,181
I'm leaving.

296
00:13:26,182 --> 00:13:28,059
Leave to where?

297
00:13:28,060 --> 00:13:31,177
Anywhere, I feel trapped in here.

298
00:13:31,721 --> 00:13:34,552
All right, you can try going wherever

299
00:13:34,553 --> 00:13:36,399
by tracing back your memory.

300
00:13:51,114 --> 00:13:53,883
Oh, no. his memory's not coming back yet.

301
00:13:54,542 --> 00:13:55,864
I guess there's no other option.

302
00:13:55,865 --> 00:13:57,326
I'll stay with him

303
00:13:57,327 --> 00:13:59,028
until his parents get here.

304
00:13:59,029 --> 00:14:00,871
That's very nice of you.

305
00:14:08,256 --> 00:14:10,600
- This is my house.
- Hello, sir.

306
00:14:11,503 --> 00:14:14,237
- Thanks for your work.
- No problem.

307
00:14:15,298 --> 00:14:17,365
Huh? He is a new guy.

308
00:14:17,807 --> 00:14:19,616
Hello, sir.

309
00:14:19,617 --> 00:14:22,112
Ah, are you done with
calculating the audits?

310
00:14:22,113 --> 00:14:23,713
Yes, I'm almost done.

311
00:14:24,437 --> 00:14:26,271
Please bring it to the
second floor once you're done.

312
00:14:26,272 --> 00:14:27,603
Okay, I'll do that.

313
00:14:29,560 --> 00:14:31,093
Hey, what are you looking at?

314
00:14:32,059 --> 00:14:33,801
You are drooling on my food!

315
00:14:34,115 --> 00:14:37,297
I can't eat it anymore, you can have it all.

316
00:14:37,298 --> 00:14:38,611
Can I?

317
00:14:39,313 --> 00:14:40,890
Why is this kid...

318
00:14:40,891 --> 00:14:42,799
Hey! Owner!

319
00:14:42,800 --> 00:14:44,138
Oh, my.

320
00:14:44,139 --> 00:14:46,109
I'm so sorry.

321
00:14:46,110 --> 00:14:48,128
We'll bring you a new bowl.
We're so sorry.

322
00:14:48,129 --> 00:14:50,789
I'm sorry.

323
00:14:53,041 --> 00:14:55,810
You must've been hungry,
you should've told.

324
00:14:53,240 --> 00:15:00,000
{\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/

325
00:14:58,124 --> 00:15:00,589
Honey, this is the child
I was talking about.

326
00:15:00,590 --> 00:15:02,185
Oh, you brought him here.

327
00:15:02,808 --> 00:15:03,842
Honey.

328
00:15:03,843 --> 00:15:05,391
That's enough.

329
00:15:05,392 --> 00:15:08,230
We have 12 children
in total including him.

330
00:15:08,231 --> 00:15:11,127
All of the workers we have are
children who have nowhere to go.

331
00:15:12,202 --> 00:15:14,358
How about we change
our restaurant's name into

332
00:15:14,359 --> 00:15:16,326
Munhwa Orphanage?

333
00:15:16,327 --> 00:15:19,637
That sounds like a great idea.

334
00:15:19,638 --> 00:15:21,725
Ugh!

335
00:15:21,726 --> 00:15:23,708
Sir, I'm done with the audits.

336
00:15:23,709 --> 00:15:25,241
You're here at the right time.

337
00:15:25,786 --> 00:15:27,229
Please take care of this student.

338
00:15:27,230 --> 00:15:29,979
He's staying with us
until he finds his parents.

339
00:15:31,200 --> 00:15:33,545
But that's...

340
00:15:33,546 --> 00:15:34,460
I know that

341
00:15:34,461 --> 00:15:36,052
we have too many workers.

342
00:15:36,656 --> 00:15:38,796
But if we could live

343
00:15:38,797 --> 00:15:40,456
good lives all together,

344
00:15:41,309 --> 00:15:42,892
Isn't that a good thing?

345
00:15:43,626 --> 00:15:45,128
That's what makes me happy.

346
00:15:45,997 --> 00:15:47,459
Okay.

347
00:15:47,460 --> 00:15:49,460
<i>Munhwa Hwaegwan</i>

348
00:15:53,061 --> 00:15:53,986
Hm?

349
00:15:54,887 --> 00:15:56,572
Welcome.

350
00:15:59,839 --> 00:16:01,277
Ugh, I'm so bored.

351
00:16:01,675 --> 00:16:04,547
I don't want to be a gatekeeper anymore.

352
00:16:05,196 --> 00:16:08,343
I'll be able to stuff myself
if I work in the kitchen.

353
00:16:08,344 --> 00:16:11,646
But I only get 3 meals a day
because I work here.

354
00:16:11,647 --> 00:16:15,091
I can learn skills and become a great chef
if I work in the kitchen.

355
00:16:15,571 --> 00:16:18,074
and I'll run a bigger restaurant than

356
00:16:18,075 --> 00:16:21,265
Munhwa Hwaegwan and name it

357
00:16:21,266 --> 00:16:23,390
Ddaeng-bo Hwaegwan...

358
00:16:23,391 --> 00:16:24,709
- Ddaeng-bo!
- Huh?

359
00:16:27,782 --> 00:16:30,097
I'll let you work in the
kitchen as you wished.

360
00:16:30,098 --> 00:16:30,687
Really?

361
00:16:30,688 --> 00:16:31,708
I'm so excited!

362
00:16:31,709 --> 00:16:34,209
He's new so teach him what
to do as a gatekeeper and switch roles.

363
00:16:34,210 --> 00:16:34,684
Yes!

364
00:16:34,685 --> 00:16:36,850
I got this.

365
00:16:38,900 --> 00:16:39,482
Hm?

366
00:16:40,357 --> 00:16:42,088
Go to your spot!

367
00:16:42,089 --> 00:16:44,055
Haha, why are you so surprised?

368
00:16:44,056 --> 00:16:46,243
Do you know who I am?

369
00:16:46,244 --> 00:16:47,945
No, nope.

370
00:16:47,946 --> 00:16:49,225
Speaking of myself,

371
00:16:49,226 --> 00:16:51,526
I'm the star of this restaurant.

372
00:16:51,527 --> 00:16:53,165
The gatekeeper is actually
a very important role.

373
00:16:53,166 --> 00:16:56,949
I'm basically the
representative of this restaurant.

374
00:16:57,325 --> 00:16:58,522
Making the customer

375
00:16:58,523 --> 00:17:02,019
want to come into this restaurant.

376
00:17:02,020 --> 00:17:03,272
Look at my face.

377
00:17:03,273 --> 00:17:05,649
How delicious it looks.

378
00:17:05,650 --> 00:17:07,804
Plus the nice and smooth actions.

379
00:17:07,805 --> 00:17:08,993
Welcome.

380
00:17:08,994 --> 00:17:10,980
Come here and copy what I do.

381
00:17:11,570 --> 00:17:13,182
Welcome.

382
00:17:13,918 --> 00:17:15,662
Welcome.

383
00:17:16,531 --> 00:17:17,687
Hey, are you a robot?

384
00:17:19,201 --> 00:17:20,644
What a dummy!

385
00:17:20,645 --> 00:17:24,106
Your action, face,
and voice were all wrong.

386
00:17:24,107 --> 00:17:26,639
Can you do it more elegantly,
with more energy,

387
00:17:26,640 --> 00:17:28,698
nicely and in a modern way?

388
00:17:29,270 --> 00:17:32,240
You're not going to be able
to get into the catering industry like that.

389
00:17:32,241 --> 00:17:33,280
One more time.

390
00:17:33,281 --> 00:17:35,705
Look at what I do.

391
00:17:36,351 --> 00:17:40,323
Put a nice smile on your face

392
00:17:40,324 --> 00:17:43,653
and act smootly as if you're dancing

393
00:17:43,654 --> 00:17:44,733
with a huge voice.

394
00:17:44,734 --> 00:17:45,737
Welcome!

395
00:17:45,738 --> 00:17:47,650
Do you get it?
You should try.

396
00:17:49,109 --> 00:17:51,103
First, put a nice smile.

397
00:17:51,104 --> 00:17:52,790
Do you think that that's a nice smile?

398
00:17:52,791 --> 00:17:54,820
More like this!

399
00:17:54,821 --> 00:17:56,622
Yes, you're doing great.

400
00:17:56,623 --> 00:17:57,835
Next, as if you're doing ballet,

401
00:17:57,836 --> 00:18:00,803
do it smoothly. right!

402
00:18:00,804 --> 00:18:03,118
With a huge voice!

403
00:18:03,119 --> 00:18:05,402
- Welcome!
- Ah!

404
00:18:08,631 --> 00:18:11,046
I've taught so many people

405
00:18:11,047 --> 00:18:13,509
but you're the first one
who's just not getting it.

406
00:18:14,179 --> 00:18:17,832
Where are you from and what's your name?

407
00:18:18,444 --> 00:18:20,382
I'm not sure about my name but...

408
00:18:20,383 --> 00:18:21,777
Not even your name?

409
00:18:21,778 --> 00:18:23,139
No.

410
00:18:23,996 --> 00:18:25,855
You're funny.

411
00:18:25,856 --> 00:18:28,260
You seem to have lack of knowledge.

412
00:18:28,261 --> 00:18:31,711
I'll give you a name.

413
00:18:32,299 --> 00:18:35,210
What should I call you?

414
00:18:35,211 --> 00:18:36,142
Dummy!

415
00:18:36,143 --> 00:18:37,372
That sounds good.

416
00:18:37,373 --> 00:18:39,599
It suits you so well.

417
00:18:39,600 --> 00:18:41,572
Repeat me, dummy.

418
00:18:41,573 --> 00:18:42,631
Dummy!

419
00:18:42,632 --> 00:18:44,101
Good luck then, dummy.

420
00:18:44,102 --> 00:18:45,675
I'm going to work in the kitchen from now.

421
00:18:53,597 --> 00:18:55,685
No!
Your shoulders are tensed!

422
00:18:56,529 --> 00:18:58,078
Softer!

423
00:18:58,079 --> 00:18:59,765
I can't do this anymore.

424
00:18:59,766 --> 00:19:01,257
I've been batting for 2 hours.

425
00:19:01,686 --> 00:19:02,925
Are you already tired?

426
00:19:03,734 --> 00:19:04,353
Jun.

427
00:19:04,354 --> 00:19:06,562
You have to get rid of the idea
that you're the best

428
00:19:07,354 --> 00:19:09,315
among high school students now,
especially with that guy's existence.

429
00:19:09,962 --> 00:19:11,193
Dokgo Tak?

430
00:19:11,194 --> 00:19:14,154
Is he that good?

431
00:19:14,155 --> 00:19:16,303
I played against so many pitchers

432
00:19:16,304 --> 00:19:18,674
but it was my first time
losing confidence.

433
00:19:19,095 --> 00:19:21,342
I couldn't hit a single ball

434
00:19:21,343 --> 00:19:23,129
and I had to leave from the bat.

435
00:19:23,703 --> 00:19:24,413
Anyways,

436
00:19:25,147 --> 00:19:26,032
Jun.

437
00:19:27,022 --> 00:19:29,467
You should train hard since

438
00:19:29,468 --> 00:19:31,108
there's not much left
until the national championships.

439
00:19:31,109 --> 00:19:32,102
Okay.

440
00:19:32,103 --> 00:19:33,463
I'll see you tomorrow then.

441
00:19:33,464 --> 00:19:34,131
Bye.

442
00:19:34,132 --> 00:19:34,996
Bye.

443
00:19:36,821 --> 00:19:38,794
A pitcher that he's afraid of...

444
00:19:40,328 --> 00:19:41,749
I'm so nervous about
competing with someone

445
00:19:41,750 --> 00:19:43,085
I don't even know.

446
00:19:43,086 --> 00:19:45,651
Dokgo Tak, I'll meet you some day.

447
00:19:50,561 --> 00:19:51,348
Oh, hello.

448
00:19:51,349 --> 00:19:52,912
Welcome!

449
00:19:52,913 --> 00:19:54,294
Hey, look at me.

450
00:19:54,295 --> 00:19:55,559
I did.

451
00:19:55,560 --> 00:19:57,098
Welcome!

452
00:19:57,099 --> 00:19:59,138
You idiot!
I'm not a customer.

453
00:19:59,139 --> 00:20:00,700
I'm the owner's son.

454
00:20:01,929 --> 00:20:04,573
Ugh, dad really brought him here.

455
00:20:04,574 --> 00:20:05,915
Behave well!

456
00:20:05,916 --> 00:20:06,913
Okay.

457
00:20:07,771 --> 00:20:09,145
Welcome!

458
00:20:10,880 --> 00:20:13,864
No one treated me this well in 10 years
since I am homeless.

459
00:20:13,865 --> 00:20:15,747
Hehe, please give me money!

460
00:20:15,748 --> 00:20:16,909
Oh...

461
00:20:16,910 --> 00:20:18,861
Such nice students.

462
00:20:18,862 --> 00:20:20,116
Here.

463
00:20:21,888 --> 00:20:22,449
Oh, my.

464
00:20:22,450 --> 00:20:23,737
You can't stay outside anymore, come in!

465
00:20:23,738 --> 00:20:25,508
Let go of me!

466
00:20:26,602 --> 00:20:27,776
Come here, hurry!

467
00:20:27,777 --> 00:20:29,178
What's up, Jun?

468
00:20:29,539 --> 00:20:30,912
Mr. manager.

469
00:20:30,913 --> 00:20:32,891
We're going to lose all of our customers

470
00:20:32,892 --> 00:20:34,716
if a dummy like this greets them.

471
00:20:34,717 --> 00:20:36,697
It seems like something went wrong again.

472
00:20:36,698 --> 00:20:39,668
I'm already so tired of baseball

473
00:20:39,669 --> 00:20:42,290
and now he's getting on my nerves.

474
00:20:42,291 --> 00:20:43,551
Because of baseball?

475
00:20:43,552 --> 00:20:46,353
You're the best high school player.

476
00:20:47,539 --> 00:20:49,787
I'm not the best
high school player anymore.

477
00:20:49,788 --> 00:20:50,883
What do you mean?

478
00:20:51,263 --> 00:20:53,853
I won't know until I meet this player
called Dokgo Tak.

479
00:20:54,358 --> 00:20:55,431
Dokgo Tak?

480
00:20:55,432 --> 00:20:56,627
Who's that?

481
00:20:56,628 --> 00:20:58,388
What kind of player is he?

482
00:20:58,389 --> 00:20:59,658
I'm not sure yet either.

483
00:21:00,317 --> 00:21:04,160
But my uncle, who's a pro baseball player
was even nervous in front of him.

484
00:21:04,161 --> 00:21:06,981
I didn't know there was
that good of a player.

485
00:21:06,982 --> 00:21:07,991
But you'll see.

486
00:21:07,992 --> 00:21:09,951
I'll beat him.

487
00:21:11,171 --> 00:21:12,958
Look at how determined you are.

488
00:21:12,959 --> 00:21:15,545
Even though I don't know
who Dokgo Tak is.

489
00:21:15,546 --> 00:21:17,543
I know him!

490
00:21:18,585 --> 00:21:19,492
Huh, what?

491
00:21:19,493 --> 00:21:20,876
You know him?

492
00:21:20,877 --> 00:21:22,077
Is that so?

493
00:21:22,078 --> 00:21:24,317
How do you know him?

494
00:21:24,318 --> 00:21:26,843
Ah, Dokgo Tak...

495
00:21:26,844 --> 00:21:29,096
I mean...

496
00:21:29,097 --> 00:21:32,252
That name sounds familiar...

497
00:21:32,253 --> 00:21:35,564
Where did I hear it from?

498
00:21:35,565 --> 00:21:36,343
Ugh!

499
00:21:36,344 --> 00:21:39,112
Stay put if you don't know anything.

500
00:21:40,398 --> 00:21:42,652
It is really familiar...

501
00:21:43,118 --> 00:21:44,510
I'm done with you.

502
00:21:44,511 --> 00:21:46,389
You should wash the dishes
in the backyard.

503
00:21:47,625 --> 00:21:49,237
Welcome.

504
00:21:50,035 --> 00:21:53,149
I guess I'm not meant
to stay in the kitchen.

505
00:21:53,150 --> 00:21:56,226
I thought I was escaping
from being the gatekeeper.

506
00:21:56,227 --> 00:21:59,362
That dummy ruined it all.

507
00:21:59,363 --> 00:22:00,044
Yeong-pal!

508
00:22:00,045 --> 00:22:00,900
Yes.

509
00:22:00,901 --> 00:22:04,154
You should go deliver food
since we're behind

510
00:22:04,155 --> 00:22:06,415
and make this kid wash the dishes
in the backyard instead.

511
00:22:06,416 --> 00:22:07,566
- Got it?
- Yes.

512
00:22:07,567 --> 00:22:08,708
Come with me.

513
00:22:08,709 --> 00:22:10,604
- Yes.
- Let's go to the backyard.

514
00:22:11,770 --> 00:22:22,546
Outside the village, on the fruit garden way
Acacia flowers have bloomed.

515
00:22:22,547 --> 00:22:25,157
Snow-white flower...

516
00:22:25,158 --> 00:22:26,306
Hey.

517
00:22:26,307 --> 00:22:27,211
Hm?

518
00:22:27,212 --> 00:22:28,345
He's working here from now.

519
00:22:28,346 --> 00:22:29,462
He's new.

520
00:22:29,463 --> 00:22:32,364
But it's his first time so
make sure to teach him well.

521
00:22:32,365 --> 00:22:34,151
Okay.

522
00:22:34,152 --> 00:22:37,189
Hi, I hope we get along.

523
00:22:37,190 --> 00:22:38,574
My name is Suk.

524
00:22:39,777 --> 00:22:42,753
Your hand is as pretty as your face.

525
00:22:42,754 --> 00:22:44,937
Oh, my.
Please introduce yourself to me.

526
00:22:45,508 --> 00:22:46,150
Me?

527
00:22:46,151 --> 00:22:48,934
People call me dummy.

528
00:22:50,073 --> 00:22:51,107
Dummy?

529
00:22:51,108 --> 00:22:52,901
Your name's dummy?

530
00:22:52,902 --> 00:22:54,167
Don't lie!

531
00:22:54,168 --> 00:22:55,227
I'm not.

532
00:22:55,228 --> 00:22:58,699
Ddaeng-bo gave me that name.

533
00:22:58,700 --> 00:23:01,400
Are you trying to tease me?

534
00:23:01,401 --> 00:23:02,667
No...

535
00:23:02,668 --> 00:23:05,945
Let's stop playing around and get to work.

536
00:23:05,946 --> 00:23:13,185
Outside the village, on the fruit garden way
Acacia flowers have bloomed.

537
00:23:13,186 --> 00:23:21,980
Snow-white flower leaves
fly away like snowflakes.

538
00:23:21,981 --> 00:23:24,997
Why are you interrupting my song?

539
00:23:24,998 --> 00:23:27,680
Why? I know that song too.

540
00:23:27,681 --> 00:23:29,054
Let's sing together.

541
00:23:29,055 --> 00:23:32,641
Outside the vilage, on the fruit garden way!

542
00:23:32,642 --> 00:23:34,605
You're so loud!

543
00:23:34,606 --> 00:23:37,687
I know that song too
but I guess you want to sing alone.

544
00:23:37,688 --> 00:23:39,597
Are you teasing me?

545
00:23:39,598 --> 00:23:42,326
No, it's just because
I know that song too...

546
00:23:42,327 --> 00:23:43,264
Leave!

547
00:23:44,894 --> 00:23:46,360
Why are you in a rush?

548
00:23:46,361 --> 00:23:48,532
That girl was following me and...

549
00:23:48,533 --> 00:23:51,318
A boy getting chased by a girl?

550
00:23:51,319 --> 00:23:53,528
You should go dump this trash!

551
00:23:53,529 --> 00:23:54,669
Okay.

552
00:23:54,670 --> 00:23:56,838
What is wrong with him?

553
00:23:56,839 --> 00:23:59,107
He's kinda slow.

554
00:23:59,108 --> 00:24:03,870
He doesn't know
his name, house, or parents.

555
00:24:03,871 --> 00:24:04,604
Really?

556
00:24:04,605 --> 00:24:05,262
Actually,

557
00:24:05,263 --> 00:24:08,370
I heard he has amnesia.

558
00:24:08,371 --> 00:24:09,903
Amnesia?

559
00:24:09,904 --> 00:24:13,010
He must've been dumb from early on

560
00:24:13,011 --> 00:24:16,851
or else he wouldn't have
forgotten how smart he was.

561
00:24:16,852 --> 00:24:18,481
Be careful, Suk.

562
00:24:18,482 --> 00:24:19,649
I see..

563
00:24:19,650 --> 00:24:22,750
I knew that something was off...

564
00:24:22,750 --> 00:24:26,444
<i>Woosu High School</i>

565
00:24:26,444 --> 00:24:27,575
Is everyone here?

566
00:24:27,576 --> 00:24:28,425
Yes!

567
00:24:28,426 --> 00:24:30,584
Listen to me carefully.

568
00:24:30,585 --> 00:24:31,915
In five days,

569
00:24:31,916 --> 00:24:35,337
we're going to Seoul
for the national championships.

570
00:24:35,338 --> 00:24:38,360
But we're missing someone we really need.

571
00:24:39,111 --> 00:24:41,595
Dokgo Tak still isn't here.

572
00:24:41,596 --> 00:24:42,451
So from now,

573
00:24:43,170 --> 00:24:44,809
we'll have to accept the fact that

574
00:24:44,810 --> 00:24:46,335
we're participating in the
national championships without him.

575
00:24:47,677 --> 00:24:50,139
It feels like we lost
a huge part of our team.

576
00:24:50,884 --> 00:24:53,910
But we have no time to stay disappointed.

577
00:24:53,911 --> 00:24:55,697
I hope you guys cheer up

578
00:24:55,698 --> 00:24:59,484
and try your best for the competition
even during this difficult time.

579
00:24:59,485 --> 00:25:00,967
- All right?
- Yes!

580
00:25:01,352 --> 00:25:02,298
Also, Chul-man!

581
00:25:02,299 --> 00:25:03,008
Yes!

582
00:25:03,009 --> 00:25:05,004
Please practice hard as the pitcher.

583
00:25:05,005 --> 00:25:06,925
Okay, coach.

584
00:25:06,926 --> 00:25:08,255
I'll try to do my best

585
00:25:08,256 --> 00:25:10,505
until Tak gets back.

586
00:25:11,243 --> 00:25:13,107
Everyone, get to practice!

587
00:25:13,108 --> 00:25:14,446
Yes!

588
00:25:17,716 --> 00:25:19,532
I wonder where Tak is...

589
00:25:19,533 --> 00:25:22,324
He's supposed to be
practicing here right now.

590
00:25:23,768 --> 00:25:25,912
Ah, Dokgo Tak's parents.

591
00:25:25,913 --> 00:25:27,117
Yes, coach.

592
00:25:28,463 --> 00:25:30,264
Any updates?

593
00:25:30,265 --> 00:25:31,462
Not yet.

594
00:25:31,463 --> 00:25:34,476
We tried contacting all the newspaper
and broadcasting agencies but...

595
00:25:34,477 --> 00:25:36,485
This is a tragedy.

596
00:25:36,486 --> 00:25:39,096
We're going to Seoul to find Tak.

597
00:25:39,097 --> 00:25:41,877
It's the only thing
we can do at this point.

598
00:25:41,878 --> 00:25:43,723
You should go first.

599
00:25:43,724 --> 00:25:46,693
I'll be there soon with all the players.

600
00:25:46,694 --> 00:25:48,080
Okay then...

601
00:25:51,524 --> 00:25:54,774
The sky is beautiful but I feel so bad...

602
00:25:58,277 --> 00:26:02,278
There's a crescent moon in the sky....

603
00:26:02,279 --> 00:26:06,165
Ahh, Munhwa Hwaegwan.

604
00:26:06,166 --> 00:26:10,407
Ahh, our restaurant.

605
00:26:10,408 --> 00:26:16,846
Ahh, eternal love.

606
00:26:16,847 --> 00:26:17,896
Ah, so tired.

607
00:26:17,897 --> 00:26:20,782
There was a customer
who ordered galbitang during lunch

608
00:26:20,783 --> 00:26:24,266
and they were complaining that
the tables are dirty and the soup is salty...

609
00:26:24,267 --> 00:26:25,650
Those kinds of customers are so annoying.

610
00:26:25,651 --> 00:26:27,412
They were also asking
what type of rice we serve...

611
00:26:27,413 --> 00:26:29,620
They were so picky!

612
00:26:29,621 --> 00:26:30,308
Hmph!

613
00:26:30,309 --> 00:26:32,790
Those kind of people are messed up inside.

614
00:26:32,791 --> 00:26:36,056
As human being, we should keep
our inside cleaner than the outside.

615
00:26:36,057 --> 00:26:36,838
Hm?

616
00:26:36,839 --> 00:26:38,786
Wow, look at your inside.

617
00:26:38,787 --> 00:26:41,159
I washed my feet last week,
I don't know what happened.

618
00:26:41,160 --> 00:26:44,684
Liar, it looks like you didn't wash it
for a whole month.

619
00:26:44,685 --> 00:26:46,970
You put an asphalt on your foot.

620
00:26:49,736 --> 00:26:50,960
Hey, dummy!

621
00:26:51,944 --> 00:26:53,121
Yes?

622
00:26:53,122 --> 00:26:55,051
Bring me some water
for me to wash my feet.

623
00:26:55,052 --> 00:26:56,107
Okay.

624
00:26:56,108 --> 00:26:59,345
It's so comfortable to have a pawn.

625
00:27:01,400 --> 00:27:03,038
Here you go.

626
00:27:03,561 --> 00:27:05,615
Please wash this for me, too.

627
00:27:05,616 --> 00:27:07,752
And this piece of rag, too.

628
00:27:07,753 --> 00:27:08,711
and this.

629
00:27:10,590 --> 00:27:13,437
- Thanks, dummy.
- Good job, dummy.

630
00:27:15,520 --> 00:27:17,827
Huh? What brings you here Suk?

631
00:27:17,828 --> 00:27:20,058
Give those back to the guys!

632
00:27:20,059 --> 00:27:21,274
What's wrong?

633
00:27:21,275 --> 00:27:21,810
Give that to me!

634
00:27:21,811 --> 00:27:25,397
I have to wash them, give it back to me!

635
00:27:29,275 --> 00:27:30,887
Oh gosh!

636
00:27:31,615 --> 00:27:33,335
You should do your own laundry!

637
00:27:34,059 --> 00:27:35,064
What the?

638
00:27:35,065 --> 00:27:37,664
Suk!

639
00:27:37,665 --> 00:27:40,509
Why are you making him do your laundry?

640
00:27:40,510 --> 00:27:41,053
Hey!

641
00:27:41,054 --> 00:27:43,774
Mind your own business.

642
00:27:43,775 --> 00:27:45,519
What's wrong with you?

643
00:27:45,520 --> 00:27:47,087
What? Wrong with me?

644
00:27:47,088 --> 00:27:48,058
Yeah.

645
00:27:48,059 --> 00:27:51,858
I, I...

646
00:27:51,859 --> 00:27:53,556
Restaurant boy?

647
00:27:54,508 --> 00:27:57,002
You didn't have to embarrass me like that.

648
00:27:57,003 --> 00:28:00,494
Hey! What are you then?

649
00:28:00,495 --> 00:28:02,461
I'm a dishwasher, okay?

650
00:28:02,462 --> 00:28:05,511
Yeah, we're in the same shoes...

651
00:28:05,512 --> 00:28:07,389
That's what I'm saying.

652
00:28:07,390 --> 00:28:09,391
We're all in the same situation

653
00:28:09,392 --> 00:28:11,119
including this kid.

654
00:28:11,120 --> 00:28:14,420
We're people who serve customers all day

655
00:28:14,421 --> 00:28:17,462
and you made him do that for you.

656
00:28:18,612 --> 00:28:21,898
We're getting through
tough life all together.

657
00:28:21,899 --> 00:28:23,861
Just like this.

658
00:28:23,862 --> 00:28:25,587
We should help
each other in this sutation.

659
00:28:25,588 --> 00:28:27,501
If we can't help each other,

660
00:28:27,502 --> 00:28:29,220
but let's not bully.

661
00:28:38,526 --> 00:28:41,676
Hey, Suk, you're really good at talking.

662
00:28:41,677 --> 00:28:44,106
All those kids couldn't say anything back to
whatever you were saying.

663
00:28:44,636 --> 00:28:45,142
Huh?

664
00:28:45,143 --> 00:28:48,343
- Hey, you're crying.
- No. I'm not.

665
00:28:48,997 --> 00:28:51,337
Why are you crying even you won?

666
00:28:52,234 --> 00:28:53,615
I'm not.

667
00:28:54,037 --> 00:28:55,884
You don't know
what's in my mind right now.

668
00:28:57,566 --> 00:29:00,117
I get sad when I look at

669
00:29:00,118 --> 00:29:02,211
the moon blankly like this.

670
00:29:02,212 --> 00:29:03,230
Huh?

671
00:29:03,231 --> 00:29:04,461
What did the moon do to you?

672
00:29:06,732 --> 00:29:10,047
Do you really not remember anything?

673
00:29:10,048 --> 00:29:11,253
No, no...

674
00:29:11,254 --> 00:29:14,353
Even your parents? school? friends?

675
00:29:14,354 --> 00:29:16,711
No, is there anything wrong with that?

676
00:29:16,712 --> 00:29:17,704
I'm not sure.

677
00:29:18,243 --> 00:29:22,144
Maybe not knowing your past is better.

678
00:29:22,828 --> 00:29:26,290
I have so much stuff that happened
in the past I wanna forget about.

679
00:29:26,291 --> 00:29:29,161
You can just forget about it like I did.

680
00:29:29,162 --> 00:29:31,062
How did you do that?

681
00:29:31,063 --> 00:29:34,230
Uh, I'm not sure...

682
00:29:34,231 --> 00:29:36,218
I forgot that part too...

683
00:29:36,219 --> 00:29:39,149
But I really like being here!

684
00:29:39,150 --> 00:29:40,759
Why? Are you not exhausted?

685
00:29:41,548 --> 00:29:44,062
I like being with you even if I'm tired!

686
00:29:44,665 --> 00:29:46,113
Do you like me that much?

687
00:29:46,114 --> 00:29:49,138
Yeah! I get excited for some reason!

688
00:29:49,900 --> 00:29:51,702
<i>What a nice kid!</i>

689
00:30:00,616 --> 00:30:01,196
Dummy.

690
00:30:01,197 --> 00:30:04,010
Sweep faster,
the customers are coming!

691
00:30:04,011 --> 00:30:04,671
Okay.

692
00:30:05,937 --> 00:30:07,650
Ah, Jun, are you leaving now?

693
00:30:07,651 --> 00:30:08,109
Yeah.

694
00:30:08,110 --> 00:30:10,259
There's only a few days till
the national championships, right?

695
00:30:10,260 --> 00:30:12,678
Yeah, I'm going to a
training camp from today.

696
00:30:13,528 --> 00:30:16,169
How many home runs
are you planning to score this time?

697
00:30:16,170 --> 00:30:17,199
I'll have to see.

698
00:30:18,283 --> 00:30:20,742
Oh, Jun, please get me some tickets.

699
00:30:20,743 --> 00:30:21,436
Okay.

700
00:30:23,777 --> 00:30:26,341
Hey dummy, do you like baseball?

701
00:30:27,048 --> 00:30:29,590
Baseball? What's that?

702
00:30:29,591 --> 00:30:31,631
Come with me if you want to know.

703
00:30:34,616 --> 00:30:36,445
You'll only cause trouble
in the restaurant anyways.

704
00:30:36,446 --> 00:30:37,405
We can go together today.

705
00:30:37,406 --> 00:30:38,440
I'll let you be the ball boy.

706
00:30:38,441 --> 00:30:40,055
What does a ball boy do?

707
00:30:40,056 --> 00:30:42,550
You dummy!
Don't you know what a ball boy does?

708
00:30:42,551 --> 00:30:44,026
You just have to pick up balls for me.

709
00:30:45,972 --> 00:30:48,517
<i>Jeil High School</i>

710
00:30:52,767 --> 00:30:55,487
Hey! Why are you just sitting there?

711
00:30:55,891 --> 00:30:56,984
You should go pick up the balls

712
00:30:56,985 --> 00:30:58,710
when I hit them!

713
00:30:58,711 --> 00:31:00,092
Okay.

714
00:31:00,852 --> 00:31:02,292
Who's that?

715
00:31:02,293 --> 00:31:04,667
Him? He works at my dad's restaurant.

716
00:31:04,668 --> 00:31:06,443
He looks kinda off.

717
00:31:06,444 --> 00:31:07,609
Haha, you're right.

718
00:31:07,610 --> 00:31:08,867
Let's begin.

719
00:31:12,176 --> 00:31:14,089
Wow, that one was great!

720
00:31:14,090 --> 00:31:16,119
What are you doing? Go pick up the ball!

721
00:31:16,120 --> 00:31:17,632
Uh, uh...

722
00:31:17,633 --> 00:31:18,977
Keep throwing!

723
00:31:24,226 --> 00:31:25,696
Huh? Watch out!

724
00:31:25,697 --> 00:31:26,618
Ah!

725
00:31:27,895 --> 00:31:28,987
What?

726
00:31:35,842 --> 00:31:36,954
Ah, he's so dumb.

727
00:31:36,955 --> 00:31:39,569
Why did he catch it with his bare hands
when he could've dodged it.

728
00:31:40,246 --> 00:31:42,132
Hey, pass the ball here!

729
00:31:42,133 --> 00:31:44,186
What are you doing? hurry up!

730
00:31:51,846 --> 00:31:52,963
Look at that.

731
00:31:52,964 --> 00:31:54,963
He's acting like a pitcher.

732
00:31:59,390 --> 00:32:00,244
Huh?

733
00:32:00,245 --> 00:32:01,409
No!

734
00:32:01,410 --> 00:32:02,521
Huh?

735
00:32:03,410 --> 00:32:05,950
Jun, he's pretty good.

736
00:32:05,951 --> 00:32:08,493
His ball was thrown from far away
but it's so strong.

737
00:32:12,030 --> 00:32:13,384
<i>Amnesia...</i>

738
00:32:14,145 --> 00:32:17,030
<i>Maybe he played baseball before?</i>

739
00:32:18,263 --> 00:32:19,828
Hey, come over here!

740
00:32:19,829 --> 00:32:20,808
What's wrong?

741
00:32:20,809 --> 00:32:22,683
I didn't do anything wrong.

742
00:32:24,665 --> 00:32:25,957
Put this on your left hand.

743
00:32:25,958 --> 00:32:26,900
Why?

744
00:32:28,049 --> 00:32:29,924
Wow, so cool.

745
00:32:30,570 --> 00:32:32,150
Try throwing it from there.

746
00:32:33,091 --> 00:32:34,251
Just throw it?

747
00:32:34,252 --> 00:32:36,914
Yeah, just make it go through this spot.

748
00:32:36,915 --> 00:32:37,856
Okay.

749
00:32:44,754 --> 00:32:46,055
You dummy!

750
00:32:46,056 --> 00:32:48,356
You have to throw it with the hand
without the glove!

751
00:32:48,357 --> 00:32:50,732
Throw it with your right hand!

752
00:32:50,733 --> 00:32:52,564
I'll do it again.

753
00:32:52,565 --> 00:32:54,739
I'll give you one more chance,
throw it properly!

754
00:32:55,895 --> 00:32:57,334
Right hand...

755
00:32:57,335 --> 00:32:59,644
I like throwing it
with my left hand better.

756
00:33:12,393 --> 00:33:14,068
I knew it.

757
00:33:14,069 --> 00:33:16,522
He was lucky for once.

758
00:33:16,523 --> 00:33:19,359
We wasted time for nothing.

759
00:33:19,360 --> 00:33:20,666
Let's continue.

760
00:33:20,667 --> 00:33:21,733
OK.

761
00:33:59,930 --> 00:34:01,979
Those baseball players look like
they had a long journey.

762
00:34:01,980 --> 00:34:04,031
Looks like they're gonna participate
in the national championships.

763
00:34:04,032 --> 00:34:05,227
Woosu high school...

764
00:34:05,951 --> 00:34:07,641
I've never heard of that school before.

765
00:34:07,642 --> 00:34:10,332
Jeil high school won
the championships last year, right?

766
00:34:10,333 --> 00:34:14,001
Yeah, I heard that the cleanup hitter,
Kim Jun, is great.

767
00:34:14,645 --> 00:34:17,334
He's going to
contribute a lot this year, too.

768
00:34:17,335 --> 00:34:19,487
Kim Jun, everyone's talking about him.

769
00:34:19,488 --> 00:34:21,927
Only if Dokgo Tak comes back...

770
00:34:25,164 --> 00:34:27,430
Wow, Seoul has so many people,
so many cars.

771
00:34:27,431 --> 00:34:28,548
It's so chaotic.

772
00:34:28,549 --> 00:34:31,458
My sister works at
the Guro Industrial Complex.

773
00:34:31,459 --> 00:34:33,572
Do you wanna go see her with me?

774
00:34:33,573 --> 00:34:37,020
Hey guys, be quiet.

775
00:34:37,021 --> 00:34:38,641
You're not allowed to leave the camp
at any time without permission.

776
00:34:38,642 --> 00:34:41,001
even if it's to see your relatives
or for whatever reason.

777
00:34:41,002 --> 00:34:42,368
Please follow the rules

778
00:34:42,369 --> 00:34:44,817
during this season.

779
00:34:44,818 --> 00:34:45,821
Understand?

780
00:34:45,822 --> 00:34:46,636
Yes!

781
00:34:46,637 --> 00:34:49,368
I'm going to Dokgo Tak's
relative's house for a while so

782
00:34:49,369 --> 00:34:51,766
please don't make
any trouble in the meantime.

783
00:34:56,879 --> 00:34:59,114
Wait, isn't this Tak's bag?

784
00:34:59,701 --> 00:35:02,484
Yes, I'm his uncle.

785
00:35:03,354 --> 00:35:05,291
The night he went missing,

786
00:35:05,292 --> 00:35:08,672
I found this bag
in the alley near the house.

787
00:35:08,673 --> 00:35:11,393
Why is only the bag here...

788
00:35:14,922 --> 00:35:17,299
Did anyone see him?

789
00:35:17,300 --> 00:35:19,125
I don't think so...

790
00:35:19,126 --> 00:35:20,227
This is frustrating.

791
00:35:20,228 --> 00:35:22,704
The championships is about to begin
and Tak's not here.

792
00:35:23,572 --> 00:35:25,214
Anyways if you hear anything,

793
00:35:25,215 --> 00:35:27,258
please contact Kyeongil Yeogwan.

794
00:35:27,745 --> 00:35:30,106
Yes.
I really hope that happens...

795
00:35:30,107 --> 00:35:31,244
I'll see you later.

796
00:35:31,245 --> 00:35:33,422
Coach, you should at least have a meal.

797
00:35:33,423 --> 00:35:35,333
I'm good.
The kids are waiting for me.

798
00:35:45,932 --> 00:35:47,937
It also happened in the night.

799
00:35:47,938 --> 00:35:49,731
You were passed out right here.

800
00:35:51,062 --> 00:35:52,393
Think about it.

801
00:35:52,394 --> 00:35:54,322
What happened to you?

802
00:36:01,354 --> 00:36:04,056
Do you remember anything at all?

803
00:36:04,626 --> 00:36:08,282
No, I can't think of anything.

804
00:36:09,862 --> 00:36:12,397
Okay.
Let's go back.

805
00:36:12,398 --> 00:36:13,457
Maybe your memory will come back

806
00:36:13,458 --> 00:36:15,904
when we come here often enough.

807
00:36:20,217 --> 00:36:21,613
It's already 11pm?

808
00:36:21,614 --> 00:36:23,148
The kids must be waiting for me.

809
00:36:27,608 --> 00:36:29,272
Dokgo Tak?

810
00:36:29,273 --> 00:36:30,812
Tak!

811
00:36:31,609 --> 00:36:33,158
Was it the wrong person?

812
00:36:33,802 --> 00:36:35,326
He just looked like Tak.

813
00:36:35,853 --> 00:36:37,002
No way.

814
00:36:37,003 --> 00:36:39,097
He would've recognized me
if he was Tak.

815
00:36:39,907 --> 00:36:41,675
Now I'm seeing hallucinations because

816
00:36:42,183 --> 00:36:43,818
I care about him so much.

817
00:36:51,732 --> 00:36:52,434
One, two!

818
00:36:52,435 --> 00:36:53,135
One, two!

819
00:36:53,136 --> 00:36:55,156
One! Two!

820
00:36:55,157 --> 00:36:56,528
Are you guys not warming up properly
since we came to Seoul?

821
00:36:56,529 --> 00:36:57,523
Keep running!

822
00:36:57,524 --> 00:36:59,218
One, two! One, two!

823
00:36:59,219 --> 00:37:00,850
One, two!

824
00:37:00,851 --> 00:37:02,507
One, two!

825
00:37:02,508 --> 00:37:04,412
One, two! One, two!
One, two!

826
00:37:04,413 --> 00:37:06,085
<i>Mammoth Baseball Team's
Private Field</i>

827
00:37:06,086 --> 00:37:08,604
One, two!
One, two!

828
00:37:08,605 --> 00:37:09,559
One.

829
00:37:09,560 --> 00:37:12,739
Warm up quickly and get to practice.

830
00:37:12,740 --> 00:37:13,874
You come out early.

831
00:37:13,875 --> 00:37:15,537
Ah, Kiho, thank you so much.

832
00:37:15,538 --> 00:37:17,908
I wouldn't have been able to rent
a nice field like this without you.

833
00:37:17,909 --> 00:37:19,637
No problem at all.

834
00:37:20,081 --> 00:37:23,022
The national championships
will be held on tomorrow.

835
00:37:23,023 --> 00:37:24,821
What do you think?

836
00:37:24,822 --> 00:37:25,731
Are you confident in winning?

837
00:37:25,732 --> 00:37:28,360
Not really.

838
00:37:28,361 --> 00:37:30,048
What are you talking about?

839
00:37:30,653 --> 00:37:32,738
The players are so full of energy.

840
00:37:32,739 --> 00:37:34,106
I don't get what's going on in your mind.

841
00:37:34,911 --> 00:37:35,887
You think so?

842
00:37:36,785 --> 00:37:40,357
By the way, I don't see Dokgo Tak.

843
00:37:40,894 --> 00:37:42,056
What's happening?

844
00:37:42,057 --> 00:37:44,035
That's why I'm not confident.

845
00:37:44,036 --> 00:37:45,227
Pardon?

846
00:37:45,228 --> 00:37:48,765
He's been missing for a while
and hasn't came back yet.

847
00:37:48,766 --> 00:37:49,801
Huh?

848
00:37:51,284 --> 00:37:53,728
<i>Training Ground for Baseball Team</i>

849
00:37:53,729 --> 00:37:56,353
Dokgo Tak is missing?

850
00:37:56,354 --> 00:37:58,336
He's already been missing for a while.

851
00:37:58,337 --> 00:38:00,871
I met the Woosu high school
coach earlier today.

852
00:38:00,872 --> 00:38:03,597
Jun, you might be lucky about it

853
00:38:03,598 --> 00:38:06,050
but it's a huge damage
to Woosu high school.

854
00:38:07,815 --> 00:38:08,800
No.

855
00:38:09,472 --> 00:38:11,961
Of course I was scared of Dokgo Tak

856
00:38:11,962 --> 00:38:14,482
but I really wanted to compete against him.

857
00:38:15,257 --> 00:38:16,616
Now I can't do that.

858
00:38:23,537 --> 00:38:25,845
Finally, the National Baseball
Youth Championships

859
00:38:25,846 --> 00:38:28,275
that everyone's been waiting for begins

860
00:38:28,276 --> 00:38:30,128
after the opening ceremony.

861
00:38:30,129 --> 00:38:32,565
We have 30,000 audience with us today.

862
00:38:32,566 --> 00:38:36,236
We have Kim Bak-dal
to give commentaries for us today.

863
00:38:36,237 --> 00:38:39,808
Mr. Kim, the competition
is going to begin soon.

864
00:38:39,809 --> 00:38:42,198
What do you think will happen?

865
00:38:42,199 --> 00:38:43,574
this year...

866
00:38:45,004 --> 00:38:45,867
Huh?

867
00:38:45,868 --> 00:38:46,720
Mr. Kim!

868
00:38:46,721 --> 00:38:49,346
Yes, did the game start already?

869
00:38:49,347 --> 00:38:51,269
Ugh, Mr. Kim...

870
00:38:51,270 --> 00:38:53,917
Are you really sleepy even with
the screams of 30,000 people?

871
00:38:54,801 --> 00:38:57,692
Actually, I didn't get enough sleep

872
00:38:57,693 --> 00:38:58,696
because I was narrating for
pro baseball games yesterday.

873
00:38:58,697 --> 00:38:59,683
Please excuse me.

874
00:38:59,684 --> 00:39:02,931
Since the commentator is sleep deprived...

875
00:39:02,932 --> 00:39:03,955
Anyways,

876
00:39:03,956 --> 00:39:07,285
Our first game is Woosu high school
playing against Bukchang high school.

877
00:39:07,286 --> 00:39:08,617
The second game...

878
00:39:08,618 --> 00:39:10,775
Stay confident everyone!

879
00:39:10,776 --> 00:39:11,819
Yes!

880
00:39:11,820 --> 00:39:14,429
Chul-man, relax and try your best.

881
00:39:14,430 --> 00:39:16,428
All right, coach.

882
00:39:16,429 --> 00:39:20,208
The top of the first inning starts
with Bukchang high school's attack.

883
00:39:23,386 --> 00:39:24,383
I'm so nervous.

884
00:39:24,384 --> 00:39:27,346
I should do well not to
embarrass Tak.

885
00:39:27,347 --> 00:39:29,442
Pitcher windup #1!

886
00:39:29,443 --> 00:39:31,276
He hit the ball!

887
00:39:31,277 --> 00:39:32,935
Is it a hit? Is it a hit?

888
00:39:33,857 --> 00:39:34,883
He got it!

889
00:39:34,884 --> 00:39:36,817
Great defense by Woosu's left fielder!

890
00:39:36,818 --> 00:39:38,790
Next up is Gu Bong-pal,
the second hitter of Bukchang.

891
00:39:38,791 --> 00:39:40,804
His batting average was
three fifty-three last year.

892
00:39:40,805 --> 00:39:42,649
I wonder if he'll have
a good batting average

893
00:39:42,650 --> 00:39:43,842
this year as well.

894
00:39:43,843 --> 00:39:45,160
Honey, we're going to be late.

895
00:39:45,161 --> 00:39:47,654
It's okay, it's the next game after this.

896
00:39:47,655 --> 00:39:49,628
Huh? Are you going to the baseball game?

897
00:39:49,629 --> 00:39:52,418
Of course, we have to see how Jun does
no matter how busy the restaurant is.

898
00:39:52,419 --> 00:39:53,577
Of course.

899
00:39:53,578 --> 00:39:55,682
Hehe, but sir.

900
00:39:55,683 --> 00:39:56,228
Why?

901
00:39:56,229 --> 00:39:58,061
Hehe, I mean...

902
00:39:58,062 --> 00:39:59,767
What?

903
00:39:59,768 --> 00:40:02,329
Cultured people want to
enjoy sports games...

904
00:40:02,330 --> 00:40:04,364
Especially if it's baseball.

905
00:40:04,365 --> 00:40:06,558
It's the sport that Ddaeng-bo
enjoys watching the most...

906
00:40:06,559 --> 00:40:07,145
So?

907
00:40:07,146 --> 00:40:09,818
What I'm trying to say is...

908
00:40:09,819 --> 00:40:11,435
Haha, I got it.

909
00:40:11,436 --> 00:40:12,714
Hey, manager.

910
00:40:12,715 --> 00:40:13,726
Yes.

911
00:40:13,727 --> 00:40:16,864
It seems like all the workers
want to go to the baseball game.

912
00:40:16,865 --> 00:40:19,407
But that doesn't mean that
we should close the restaurant

913
00:40:19,408 --> 00:40:21,948
so let's let them go in rotation.

914
00:40:21,949 --> 00:40:24,606
Wow!
You're the best!

915
00:40:24,607 --> 00:40:25,724
Where are you guys going?

916
00:40:25,725 --> 00:40:27,759
What the?
Dummy, you also wanna go?

917
00:40:28,521 --> 00:40:31,082
Hey, baseball games aren't for everyone.

918
00:40:31,083 --> 00:40:32,396
You need a smart brain just like me

919
00:40:32,397 --> 00:40:34,696
to understand baseball games.

920
00:40:34,697 --> 00:40:36,162
You should just sweep the floor.

921
00:40:37,008 --> 00:40:40,181
While both teams have 4 points each

922
00:40:40,182 --> 00:40:42,089
the top of the 9th inning starts
with Bukchang high school's attack.

923
00:40:42,090 --> 00:40:44,156
Woosu's defense is really impressive.

924
00:40:44,157 --> 00:40:47,109
They defended
Bukchang's attacks very well.

925
00:40:47,110 --> 00:40:49,278
They're performing defense instinctly.

926
00:40:49,279 --> 00:40:51,701
What an impressive fighting spirit.

927
00:40:51,702 --> 00:40:55,959
Bukchang fails to earn any points
during their attack.

928
00:40:55,960 --> 00:40:58,006
This is the last attack of Woosu
in the bottom of the 9th inning.

929
00:40:58,883 --> 00:41:01,799
Are they going to go overtime
without any scores?

930
00:41:01,800 --> 00:41:02,994
I'm not sure.

931
00:41:04,835 --> 00:41:05,693
Swing out!

932
00:41:05,694 --> 00:41:08,889
One out, and next up is
hitter #2 Kim Yong-dal!

933
00:41:11,554 --> 00:41:13,114
It's a hit!

934
00:41:13,115 --> 00:41:15,345
One out with a player on the first base!

935
00:41:16,052 --> 00:41:19,557
Ah, Kang Pil-mo! He does it the safe way.

936
00:41:19,558 --> 00:41:21,107
Two outs and a player on the 2nd base.

937
00:41:21,108 --> 00:41:23,967
Will the last hitter do a hit?

938
00:41:25,671 --> 00:41:26,422
It's a hit but...

939
00:41:26,423 --> 00:41:28,152
ah, it was a center fly!

940
00:41:28,153 --> 00:41:29,898
- My ball!
- My ball!

941
00:41:29,899 --> 00:41:31,598
Bukchang's error!

942
00:41:31,599 --> 00:41:34,425
The hitter runs to the 3rd
and home base!

943
00:41:34,426 --> 00:41:37,271
The 1st game ended with Woosu's victory.

944
00:41:37,272 --> 00:41:41,534
The next game is between
Jeil high school and Daeryuk high school.

945
00:41:43,653 --> 00:41:45,263
We won because of the opponent's mistake.

946
00:41:45,877 --> 00:41:47,381
Great job guys.

947
00:41:47,382 --> 00:41:49,240
Let's join the audience

948
00:41:49,241 --> 00:41:51,801
and observe the next game.

949
00:41:52,276 --> 00:41:55,089
Next up is the cleanup hitter, Kim Jun.

950
00:41:57,829 --> 00:41:59,769
Wow, look at all the people cheering for

951
00:41:59,770 --> 00:42:02,143
Kim Jun.

952
00:42:02,144 --> 00:42:04,841
Daeryuk is in danger with players
on both the first and third base.

953
00:42:04,842 --> 00:42:06,986
Will they do a face-to-face against

954
00:42:06,987 --> 00:42:08,780
the hitter of Jeil, Kim Jun?

955
00:42:08,781 --> 00:42:11,267
or will they do a best ball?

956
00:42:11,268 --> 00:42:12,830
Daeryuk's pitcher!

957
00:42:15,471 --> 00:42:17,348
First ball!

958
00:42:20,855 --> 00:42:22,189
Ah, three balls, nothing.

959
00:42:22,190 --> 00:42:25,643
Daeryuk's pitcher will compete against
the next hitter as well.

960
00:42:25,644 --> 00:42:27,173
The pitcher is afraid!

961
00:42:27,174 --> 00:42:29,588
Face-to-face!

962
00:42:29,589 --> 00:42:30,815
Fine, hmph!

963
00:42:36,307 --> 00:42:37,923
He hit it!

964
00:42:37,924 --> 00:42:40,420
Is it a home run? Is it a home run?

965
00:42:40,421 --> 00:42:41,552
Home run!

966
00:42:41,553 --> 00:42:43,233
Home run!

967
00:42:43,234 --> 00:42:44,762
We should leave now.

968
00:42:45,543 --> 00:42:47,069
Let's go.

969
00:42:47,070 --> 00:42:50,379
Why are you telling us to leave already
when the game just started, coach?

970
00:42:50,380 --> 00:42:51,995
I think we should stop watching.

971
00:42:51,996 --> 00:42:56,007
You guys seem to have no condfidence already
and can't observe Jeil's tactics without being afraid.

972
00:42:56,008 --> 00:42:58,810
It's not good to be
too afraid of the opponent.

973
00:43:04,574 --> 00:43:05,341
Ah,

974
00:43:05,342 --> 00:43:06,800
What's up Kiho?

975
00:43:06,801 --> 00:43:08,986
I got here early and watched the game.

976
00:43:08,987 --> 00:43:10,183
Haha, really?

977
00:43:10,184 --> 00:43:12,040
Congratulations on your victory.

978
00:43:13,370 --> 00:43:15,801
We won because
the opponent made a mistake.

979
00:43:15,802 --> 00:43:18,614
I think I'm going to treat you
because you won anyways.

980
00:43:18,615 --> 00:43:19,828
Oh, that's okay...

981
00:43:19,829 --> 00:43:22,311
I'll treat you at the restaurant
where Kim Jun's parents run.

982
00:43:22,312 --> 00:43:23,672
Huh, Kim Jun?

983
00:43:23,673 --> 00:43:25,917
His parents run a huge restaurant.

984
00:43:25,918 --> 00:43:28,911
It's famous for having good food.

985
00:43:28,912 --> 00:43:29,960
Oh really?

986
00:43:29,961 --> 00:43:32,945
The cleanup hitter of Jeil,
Kim Jun, is my nephew.

987
00:43:32,946 --> 00:43:34,911
What? He is?

988
00:43:34,912 --> 00:43:37,650
Haha, I didn't know about that.

989
00:43:37,651 --> 00:43:40,928
The famous hitter of pro baseball
and the famous hitter of high school baseball.

990
00:43:40,929 --> 00:43:42,370
He probably got the influence from you.

991
00:43:42,371 --> 00:43:44,489
Like uncle, like nephew.

992
00:43:49,998 --> 00:43:52,441
The ball hits the fence and drops.

993
00:43:52,442 --> 00:43:53,935
Kim Jun's consecutive hits makes

994
00:43:53,936 --> 00:43:55,935
Jeil high school to the quarterfinals!

995
00:43:55,936 --> 00:43:58,721
They are the strong candidate
for the champion.

996
00:44:03,119 --> 00:44:04,555
Here!

997
00:44:04,556 --> 00:44:05,956
Wow, player Ok.

998
00:44:05,957 --> 00:44:07,206
Welcome!

999
00:44:07,207 --> 00:44:08,143
Oh, you're doing well.

1000
00:44:09,343 --> 00:44:10,890
Wow, it's so big.

1001
00:44:10,891 --> 00:44:12,180
It looks like a huge office.

1002
00:44:12,181 --> 00:44:13,990
Jun's uncle! What are you doing here?

1003
00:44:15,268 --> 00:44:16,323
Hello.

1004
00:44:16,324 --> 00:44:18,504
You have so many customers today.

1005
00:44:18,505 --> 00:44:21,650
Aha, it's the baseball team of Woosu
who won yesterday.

1006
00:44:21,651 --> 00:44:25,673
There's a big room
where everyone will fit in.

1007
00:44:25,674 --> 00:44:29,441
Outside the village,
on the fruit garden way.

1008
00:44:29,442 --> 00:44:32,526
Acacia flowers have bloomed.

1009
00:44:32,527 --> 00:44:33,330
Hey!

1010
00:44:33,331 --> 00:44:33,877
Hey.

1011
00:44:33,878 --> 00:44:36,553
There's no time to sing.

1012
00:44:36,554 --> 00:44:39,772
The baseball players from
Woosu high school are all here!

1013
00:44:39,773 --> 00:44:41,583
Dummy, you should carry some food too
because we're super busy right now.

1014
00:44:41,584 --> 00:44:42,847
Hurry!

1015
00:44:43,445 --> 00:44:46,103
Can you please get us
30 portions of bulgogi?

1016
00:44:46,104 --> 00:44:47,051
Yes.

1017
00:44:48,095 --> 00:44:50,545
Did you hear anything about Dokgo Tak?

1018
00:44:50,546 --> 00:44:52,607
Hm, I didn't get anything yet.

1019
00:44:53,331 --> 00:44:55,495
If Tak comes back even now,

1020
00:44:55,496 --> 00:44:58,246
we can still have expectations to win.

1021
00:44:59,146 --> 00:45:00,848
But I guess it's over for us now.

1022
00:45:03,745 --> 00:45:05,253
Ah, yes. This is Munhwa Hwaegwan.

1023
00:45:06,095 --> 00:45:07,989
Hey Jun, what's up?

1024
00:45:08,718 --> 00:45:10,675
I'm at the payphone in front of school.

1025
00:45:10,676 --> 00:45:13,383
I only brought one pair of training clothes.

1026
00:45:13,384 --> 00:45:14,651
Can you please send me some clothes

1027
00:45:14,652 --> 00:45:17,836
to my school training camp?

1028
00:45:17,837 --> 00:45:18,832
Okay, I'll do that.

1029
00:45:18,833 --> 00:45:20,730
Ugh, why does it have to be
when I'm so busy...

1030
00:45:22,001 --> 00:45:24,766
That big room is the room with
a bunch of baseball players, okay?

1031
00:45:24,767 --> 00:45:25,473
Oh, okay.

1032
00:45:27,542 --> 00:45:29,544
He listens to me so well.

1033
00:45:31,067 --> 00:45:32,195
Hey, dummy!

1034
00:45:32,983 --> 00:45:34,026
You know Jun's school, right?

1035
00:45:34,027 --> 00:45:36,611
Are you talking about the huge field
we practiced baseball at?

1036
00:45:36,612 --> 00:45:37,646
Yeah, that's right.

1037
00:45:37,647 --> 00:45:40,011
Give me the bulgogi
and bring this to the big room.

1038
00:45:40,012 --> 00:45:41,122
Okay!

1039
00:45:41,685 --> 00:45:44,197
Hello everyone, I brought some bulgogi!

1040
00:45:44,198 --> 00:45:45,833
This must be...

1041
00:45:46,659 --> 00:45:47,668
Coach?

1042
00:45:47,669 --> 00:45:49,714
Coach! Are you okay?

1043
00:45:52,192 --> 00:45:53,162
What's happening?

1044
00:45:53,163 --> 00:45:54,561
Ah, I'm good.

1045
00:45:55,011 --> 00:45:57,755
Who were you talking to just now?

1046
00:45:58,231 --> 00:45:59,995
It's a child who works at my restaurant...

1047
00:46:00,692 --> 00:46:02,697
Was I being delusional again?

1048
00:46:03,364 --> 00:46:05,984
It sounded just like Dokgo Tak.

1049
00:46:10,609 --> 00:46:12,631
It's here, dummy!

1050
00:46:13,782 --> 00:46:14,580
Did you bring the clothes?

1051
00:46:14,581 --> 00:46:15,323
Yeah, here.

1052
00:46:15,324 --> 00:46:18,119
By the way, there are a lot of
baseball players in the restaurant.

1053
00:46:18,120 --> 00:46:19,969
They orderd 30 portions of bulgogi.

1054
00:46:19,970 --> 00:46:21,625
We're super busy right now.

1055
00:46:21,626 --> 00:46:22,944
Okay okay, you should head back.

1056
00:46:22,945 --> 00:46:24,585
I'm busy too.

1057
00:46:25,864 --> 00:46:27,351
Keep throwing!

1058
00:46:31,779 --> 00:46:33,736
Great job, Jun!

1059
00:46:33,737 --> 00:46:36,265
Leave, dummy!
You said you were busy!

1060
00:46:36,266 --> 00:46:37,510
You should head back right now!

1061
00:46:37,511 --> 00:46:39,120
I wil, I will, I will!

1062
00:46:43,156 --> 00:46:44,801
Wow, that's so big!

1063
00:46:44,802 --> 00:46:46,295
Move, move, it's dangerous!

1064
00:46:56,729 --> 00:46:57,733
Oh, oh no.

1065
00:46:57,734 --> 00:46:59,275
The ball hit his head!

1066
00:46:59,276 --> 00:47:02,000
You're such an idiot,
you really made a fuss.

1067
00:47:02,001 --> 00:47:03,526
Oh no, he actually passed out.

1068
00:47:03,527 --> 00:47:05,130
Take him to the hospital.

1069
00:47:14,124 --> 00:47:15,911
What happened...

1070
00:47:15,912 --> 00:47:18,869
This dumb kid
was wandering around the field

1071
00:47:18,870 --> 00:47:20,755
and a baseball hit his head.

1072
00:47:21,380 --> 00:47:22,864
Is his injury severe?

1073
00:47:22,865 --> 00:47:24,800
I'm not sure, the injury isn't serious.

1074
00:47:24,801 --> 00:47:26,823
But his consciousness is still lost.

1075
00:47:26,824 --> 00:47:29,956
He already injured his head
and got amnesia.

1076
00:47:29,957 --> 00:47:31,645
I can't believe that
this happened again...

1077
00:47:31,646 --> 00:47:32,761
Huh?

1078
00:47:32,762 --> 00:47:34,011
Hm, this is tough.

1079
00:47:34,012 --> 00:47:37,031
He got his brain injured again
when it wasn't in good condition already...

1080
00:47:37,032 --> 00:47:39,097
What do you think, doctor?

1081
00:47:39,098 --> 00:47:40,300
Worst case scenario,

1082
00:47:40,301 --> 00:47:44,310
he might not be able to wake up at all.

1083
00:48:02,032 --> 00:48:04,084
I have a serious headache.

1084
00:48:04,085 --> 00:48:06,234
By the way, where am I?

1085
00:48:08,268 --> 00:48:09,353
The hospital?

1086
00:48:09,746 --> 00:48:12,940
Yes, I got into a car accident

1087
00:48:13,406 --> 00:48:15,361
in the alley when I was
heading to my uncle's house.

1088
00:48:15,362 --> 00:48:17,245
A car was coming towards me suddenly...

1089
00:48:17,882 --> 00:48:20,181
Hm? It's already 11pm?

1090
00:48:20,782 --> 00:48:23,719
It's so late, uncle must be worried...

1091
00:48:26,375 --> 00:48:27,782
What's this outfit?

1092
00:48:27,783 --> 00:48:29,444
These aren't my clothes...

1093
00:48:29,445 --> 00:48:30,858
My bag...

1094
00:48:31,431 --> 00:48:33,434
Oh! When did you wake up?

1095
00:48:33,435 --> 00:48:35,392
You can't walk around like that...

1096
00:48:35,393 --> 00:48:36,729
I'm totally fine.

1097
00:48:36,730 --> 00:48:38,426
Also, I have to go home
as soon as possible.

1098
00:48:39,516 --> 00:48:42,014
The doctor went home.

1099
00:48:42,015 --> 00:48:43,126
It's too late so.

1100
00:48:43,127 --> 00:48:44,069
Goodbye.

1101
00:48:44,070 --> 00:48:46,524
Hey, wait!

1102
00:48:52,892 --> 00:48:54,904
Who is this?

1103
00:48:55,549 --> 00:48:57,743
- Tak!
- Hello.

1104
00:48:57,744 --> 00:48:59,994
What do you mean by hello?

1105
00:48:59,995 --> 00:49:02,023
Hey, Tak is back!

1106
00:49:02,628 --> 00:49:04,733
- What?
- Tak is here?

1107
00:49:04,734 --> 00:49:07,888
Tak, you were alive.

1108
00:49:07,889 --> 00:49:09,740
Why are you guys here?

1109
00:49:09,741 --> 00:49:12,063
Tak, where were you until now?

1110
00:49:12,064 --> 00:49:14,586
I got into a car accident while
I was coming to uncle's house so...

1111
00:49:14,587 --> 00:49:16,695
Were you hospitalized until now?

1112
00:49:16,696 --> 00:49:17,895
Hospitalized?

1113
00:49:17,896 --> 00:49:21,646
I was in the hospital for a bit
and came here right away.

1114
00:49:21,647 --> 00:49:23,415
That wasn't a bit!

1115
00:49:23,416 --> 00:49:26,098
I didn't hear anything from you
for an entire month.

1116
00:49:26,099 --> 00:49:27,892
We were all so worried.

1117
00:49:27,893 --> 00:49:30,264
I still can't believe that you're alive...

1118
00:49:30,265 --> 00:49:31,886
An entire month?

1119
00:49:36,072 --> 00:49:38,837
What? He left the hospital?

1120
00:49:38,838 --> 00:49:40,007
Ah, oh no.

1121
00:49:40,008 --> 00:49:41,132
He's not here, either.

1122
00:49:41,133 --> 00:49:42,414
Where would've he gone?

1123
00:49:44,491 --> 00:49:47,051
He must be lost.

1124
00:49:49,329 --> 00:49:52,300
Wow, Tak is back! He's back!

1125
00:49:52,301 --> 00:49:55,321
Hurray!

1126
00:49:55,322 --> 00:49:56,911
Hurray!

1127
00:49:57,508 --> 00:49:58,422
Tak!

1128
00:49:58,423 --> 00:50:00,413
Look at how hard our team tried to

1129
00:50:00,414 --> 00:50:02,498
make it to the quarterfinals without you.

1130
00:50:02,499 --> 00:50:03,901
Look at their faces.

1131
00:50:04,557 --> 00:50:06,570
We waited for you for so long.

1132
00:50:06,571 --> 00:50:08,979
Tak, where were you?

1133
00:50:08,980 --> 00:50:10,100
I'm not sure, either.

1134
00:50:10,101 --> 00:50:12,204
I lost my mind for a second
because of the car accident.

1135
00:50:12,205 --> 00:50:14,087
I can't believe
that 40 days passed already.

1136
00:50:14,088 --> 00:50:15,730
It feels like I'm dreaming.

1137
00:50:16,366 --> 00:50:17,118
Then,

1138
00:50:17,119 --> 00:50:19,575
What was I doing
and where was I until now?

1139
00:50:19,576 --> 00:50:20,323
Tak.

1140
00:50:20,324 --> 00:50:22,659
I'm very glad to see you

1141
00:50:22,660 --> 00:50:24,105
and that you stayed healthy.

1142
00:50:24,635 --> 00:50:25,922
But coach...

1143
00:50:25,923 --> 00:50:27,905
You'll remember once time passes.

1144
00:50:27,906 --> 00:50:30,048
For now, you have to focus on
the championships.

1145
00:50:30,049 --> 00:50:33,300
We should talk later and
head to the field right now.

1146
00:50:33,301 --> 00:50:35,032
Jeil high school has a game today

1147
00:50:35,033 --> 00:50:36,602
and we're competing next.

1148
00:50:36,603 --> 00:50:38,089
You can play, right?

1149
00:50:38,090 --> 00:50:39,803
Yes, I'll try throwing.

1150
00:50:48,539 --> 00:50:50,835
It's a home run, a home run!

1151
00:50:50,836 --> 00:50:54,130
Kim Jun of Jeil,
it's his third home run today!

1152
00:50:54,131 --> 00:50:56,484
What do you think Mr. Kim?

1153
00:50:56,485 --> 00:50:59,071
That was great of him.

1154
00:50:59,072 --> 00:51:02,081
He's just like
when I played back in high school.

1155
00:51:02,797 --> 00:51:04,368
Seems like you also

1156
00:51:04,369 --> 00:51:06,246
made a lot of home runs
when you were playing?

1157
00:51:06,247 --> 00:51:08,207
Yes, of course.

1158
00:51:08,208 --> 00:51:09,704
Back in the days,

1159
00:51:09,705 --> 00:51:12,324
when I was the cleanup hitter
for Chungil high school

1160
00:51:12,325 --> 00:51:14,771
the ball came in course

1161
00:51:14,772 --> 00:51:16,791
and I hit it right at the spot!

1162
00:51:17,740 --> 00:51:19,477
and when I was on the pro team,

1163
00:51:19,478 --> 00:51:21,874
I did a home run in the game
between Korea and Japan,

1164
00:51:21,875 --> 00:51:23,805
The ball was out course...

1165
00:51:23,806 --> 00:51:26,144
and I hit it right at the spot as well!

1166
00:51:26,145 --> 00:51:27,019
Oh, I'm sorry for the digression.

1167
00:51:27,020 --> 00:51:28,936
Let's get back to your stories later.

1168
00:51:29,717 --> 00:51:31,143
Today's the 5th day of the championships.

1169
00:51:31,144 --> 00:51:34,397
Jeil high school
gained victory for the semifinals.

1170
00:51:34,398 --> 00:51:36,391
and now they got one step closer
to becoming the champion

1171
00:51:36,392 --> 00:51:38,557
as they made it to the finals.

1172
00:51:38,558 --> 00:51:40,949
Next up is Woosu and
Myungmoon high school's game.

1173
00:51:40,950 --> 00:51:43,171
The team that wins here
will go to the finals.

1174
00:51:43,172 --> 00:51:45,805
Unfortunately,
Woosu high school's in a tough spot

1175
00:51:45,806 --> 00:51:48,581
with a lot of their players being injured.

1176
00:51:51,719 --> 00:51:55,296
We, Jeil high school,
are definitely winning then.

1177
00:51:55,297 --> 00:51:56,946
There's nothing to see in a competition

1178
00:51:56,947 --> 00:51:58,197
between Woosu and Myungmoon.

1179
00:51:58,198 --> 00:51:59,583
Let's go!

1180
00:51:59,584 --> 00:52:01,279
Let's go!

1181
00:52:06,186 --> 00:52:09,843
Myungmoon makes hits in
a row during the 8th inning.

1182
00:52:09,844 --> 00:52:11,548
2 outs, with players on
the 1st and 3rd base.

1183
00:52:11,549 --> 00:52:14,365
Woosu is leading the game
4:3 but they're in danger.

1184
00:52:14,822 --> 00:52:17,411
Woosu ends up switching its pitcher.

1185
00:52:17,412 --> 00:52:19,703
It's #14.

1186
00:52:20,567 --> 00:52:22,796
Aha, here's the roster.

1187
00:52:22,797 --> 00:52:25,176
His name is Dokgo Tak and
I don't think I've heard of him before.

1188
00:52:25,177 --> 00:52:25,829
Hmm.

1189
00:52:25,830 --> 00:52:27,665
He hasn't been in any games yet

1190
00:52:27,666 --> 00:52:29,617
so I can't really tell what'll happen.

1191
00:52:29,618 --> 00:52:32,082
I agree.

1192
00:52:38,209 --> 00:52:40,044
Strike!

1193
00:52:41,414 --> 00:52:43,045
Strike!

1194
00:52:45,012 --> 00:52:46,879
Swing out!

1195
00:52:48,185 --> 00:52:50,134
Oh, this is surprising.

1196
00:52:50,135 --> 00:52:53,829
I wonder why Woosu didn't let this
amazing player play earlier.

1197
00:52:54,432 --> 00:52:55,545
Same here.

1198
00:52:55,546 --> 00:52:59,102
I've been commentating baseball games
for the past 12 years

1199
00:52:59,103 --> 00:53:02,230
and I think he's the
most impactful pitcher I've seen.

1200
00:53:02,231 --> 00:53:04,526
He's just like
when I played back in high school.

1201
00:53:04,527 --> 00:53:07,495
Back in the days when I was the pitcher
for Chungil high school.

1202
00:53:07,496 --> 00:53:11,303
It was probably during the 8th inning
when my team was in a hard spot...

1203
00:53:11,304 --> 00:53:14,253
Please talk about your old stories later.

1204
00:53:21,046 --> 00:53:24,013
Now we only have finals left
on the day after tomorrow.

1205
00:53:24,014 --> 00:53:26,375
I wonder who won, Woosu or Myungmoon?

1206
00:53:26,376 --> 00:53:28,928
The results must be out now
but let's watch it with the commentators.

1207
00:53:30,410 --> 00:53:32,463
Hey, just turn it off.

1208
00:53:32,464 --> 00:53:34,254
Who cares who won.

1209
00:53:34,255 --> 00:53:36,054
We're confident enough, don't worry.

1210
00:53:36,055 --> 00:53:37,618
Woosu makes it to the finals with

1211
00:53:37,619 --> 00:53:39,094
Dokgo Tak on fire!

1212
00:53:39,095 --> 00:53:41,290
Dokgo Tak really saved his team.

1213
00:53:41,291 --> 00:53:42,935
He's the MVP of today.

1214
00:53:42,936 --> 00:53:45,590
This is it for today.

1215
00:53:46,322 --> 00:53:48,452
Dokgo Tak, you're back.

1216
00:53:51,289 --> 00:53:53,759
Let's get ready for practice
and go to the field.

1217
00:53:53,760 --> 00:53:54,560
What?

1218
00:53:54,561 --> 00:53:56,672
We can't be relaxing like this today.

1219
00:53:56,673 --> 00:53:59,550
What is wrong with you?

1220
00:53:59,551 --> 00:54:02,029
Jun, how many fingers are these?

1221
00:54:02,030 --> 00:54:04,352
Is it too hard for you?

1222
00:54:04,353 --> 00:54:05,551
How many are these then?

1223
00:54:05,552 --> 00:54:06,547
What are you doing?

1224
00:54:06,548 --> 00:54:08,956
I'm testing if your
mental state is okay or not.

1225
00:54:08,957 --> 00:54:10,456
How many fingers? Answer!

1226
00:54:10,457 --> 00:54:11,617
Ugh!

1227
00:54:11,618 --> 00:54:13,450
We have no time to play around!
Come here!

1228
00:54:13,974 --> 00:54:17,254
He must be normal if he hit me like that.

1229
00:54:17,898 --> 00:54:19,537
I've been waiting for you Dokgo Tak.

1230
00:54:19,538 --> 00:54:21,675
I'm not sure how good you are.

1231
00:54:22,206 --> 00:54:24,176
But I will beat your ass.

1232
00:54:24,177 --> 00:54:26,063
I'll show you how good I am.

1233
00:54:32,726 --> 00:54:33,626
Great job guys.

1234
00:54:33,627 --> 00:54:35,276
I'm glad that Dokgo Tak did well

1235
00:54:35,277 --> 00:54:37,088
even though he didn't
have enough time to practice.

1236
00:54:37,089 --> 00:54:38,854
Now it's time to go take a rest

1237
00:54:38,855 --> 00:54:41,026
to prepare for our finals.

1238
00:54:41,027 --> 00:54:44,401
Coach, I have somewhere to go.

1239
00:54:44,402 --> 00:54:45,142
Hm?

1240
00:54:45,143 --> 00:54:48,143
You can't go out alone and get lost again.

1241
00:54:51,298 --> 00:54:52,031
So

1242
00:54:52,032 --> 00:54:55,815
students in baseball uniforms
brought you here.

1243
00:54:55,816 --> 00:54:57,904
They said that you got hit by a baseball.

1244
00:54:57,905 --> 00:55:00,374
How though?

1245
00:55:00,375 --> 00:55:02,234
I'm not sure about that.

1246
00:55:02,235 --> 00:55:05,616
Who paid for my hospital bills then?

1247
00:55:05,617 --> 00:55:07,851
It was some kind of old man.

1248
00:55:07,852 --> 00:55:09,794
Here's his business card.

1249
00:55:09,795 --> 00:55:12,818
He told me to send you back to
this place when your memory's back.

1250
00:55:12,819 --> 00:55:13,989
Munhwa Hwaegwan?

1251
00:55:14,806 --> 00:55:16,855
Although I had amnesia for not that long.

1252
00:55:16,856 --> 00:55:20,021
I have to find those who took care of me.

1253
00:55:20,022 --> 00:55:21,398
Munhwa Hwaegwan.

1254
00:55:21,399 --> 00:55:22,339
Maybe I'll find out what happened

1255
00:55:22,340 --> 00:55:25,208
while I was in amnesia if I go there.

1256
00:55:28,998 --> 00:55:32,543
There's not a lot of customers here today.

1257
00:55:32,544 --> 00:55:33,758
Hm?

1258
00:55:37,883 --> 00:55:40,378
I'm kinda bored that the dummy's not here.

1259
00:55:40,379 --> 00:55:44,064
He was so good to boss around.

1260
00:55:45,842 --> 00:55:47,555
Ah, it's this place.

1261
00:55:47,876 --> 00:55:49,137
Ah,

1262
00:55:49,906 --> 00:55:51,768
Welcome!

1263
00:55:55,186 --> 00:55:56,722
Did I see that right?

1264
00:55:56,723 --> 00:55:58,338
Was I possessed?

1265
00:56:02,666 --> 00:56:04,618
Take a seat here please.

1266
00:56:04,619 --> 00:56:05,562
Ah, yes

1267
00:56:08,284 --> 00:56:09,598
What would you like?

1268
00:56:09,599 --> 00:56:11,950
1 galbitang please.

1269
00:56:11,951 --> 00:56:14,028
1 galbitang for table 14!

1270
00:56:16,185 --> 00:56:17,450
Let's see...

1271
00:56:19,710 --> 00:56:20,712
Where did I see him?

1272
00:56:20,713 --> 00:56:23,554
I'm not sure, he looks familiar to me too.

1273
00:56:23,555 --> 00:56:25,862
Who is that...

1274
00:56:25,863 --> 00:56:27,859
He wasn't normal...

1275
00:56:27,860 --> 00:56:29,982
- The dummy!
- The dummy!

1276
00:56:30,843 --> 00:56:31,541
Hey, dummy!

1277
00:56:31,542 --> 00:56:34,103
What happened?
Why are you in a baseball uniform?

1278
00:56:34,104 --> 00:56:36,411
You must be the dummy.

1279
00:56:36,412 --> 00:56:38,278
Yes, he is.

1280
00:56:38,279 --> 00:56:40,092
Dummy?
I'm dumb?

1281
00:56:40,093 --> 00:56:41,347
Yeah, do you not recognize me?

1282
00:56:41,348 --> 00:56:44,565
Your older brother and teacher, Ddaeng-bo.

1283
00:56:44,566 --> 00:56:46,868
I'm not sure...

1284
00:56:46,869 --> 00:56:49,018
Stop pretending.

1285
00:56:49,019 --> 00:56:52,159
You were shaken up to everything
what I said a few days ago.

1286
00:56:52,160 --> 00:56:54,148
How did you change so suddenly like that?

1287
00:56:54,149 --> 00:56:55,817
No! You're not supposed to do that!

1288
00:56:55,818 --> 00:56:58,956
I'm not sure how you became
a baseball player all of a sudden.

1289
00:56:58,957 --> 00:57:01,419
But how could you ignore your friend
from the past?

1290
00:57:01,420 --> 00:57:06,472
Outside the village,
on the fruit garden way.

1291
00:57:06,473 --> 00:57:13,047
Acacia flowers have bloomed.

1292
00:57:13,048 --> 00:57:18,597
Snow-white flower leaves

1293
00:57:18,598 --> 00:57:23,536
fly away like snowflakes.

1294
00:57:25,029 --> 00:57:30,661
the fragrant flower smell

1295
00:57:31,168 --> 00:57:36,421
rides on light breeze softly.

1296
00:57:37,668 --> 00:57:43,143
The two are silent.

1297
00:57:43,144 --> 00:57:48,801
They face and smile with each other.

1298
00:57:48,802 --> 00:57:54,527
Acacia flowers bloomed in white...

1299
00:57:54,528 --> 00:57:55,500
Oh, my?

1300
00:57:55,501 --> 00:57:59,314
Good old times in the fruit garden way.

1301
00:57:59,315 --> 00:58:01,058
You're back.

1302
00:58:01,059 --> 00:58:02,487
Where were you?

1303
00:58:02,488 --> 00:58:04,484
What are you wearing?

1304
00:58:04,485 --> 00:58:06,816
Suk, now I get it.

1305
00:58:06,817 --> 00:58:09,896
I remember why I was the dummy.

1306
00:58:10,770 --> 00:58:11,991
I'm glad that

1307
00:58:11,992 --> 00:58:14,512
your memory's back.

1308
00:58:14,513 --> 00:58:16,013
I can't believe that you changed so much

1309
00:58:16,014 --> 00:58:18,710
and came back from when
you were treated as the dumb kid before.

1310
00:58:18,711 --> 00:58:20,724
Congratulations on your change

1311
00:58:22,039 --> 00:58:24,812
but don't come here ever again.

1312
00:58:24,813 --> 00:58:27,946
You get warm love from
your friends and family.

1313
00:58:27,947 --> 00:58:29,745
You don't fit here.

1314
00:58:29,746 --> 00:58:31,525
Don't come to this restaurant ever again.

1315
00:58:32,312 --> 00:58:33,446
Suk...

1316
00:58:33,447 --> 00:58:36,052
but I feel so thankful for
what you did for me.

1317
00:58:37,132 --> 00:58:38,133
No.

1318
00:58:38,134 --> 00:58:41,395
I was doing that just
because I felt bad for you.

1319
00:58:41,396 --> 00:58:43,417
Go back now that you know the truth.

1320
00:58:43,418 --> 00:58:45,531
Suk, I'm your friend.

1321
00:58:45,532 --> 00:58:46,565
No, you're not!

1322
00:58:46,566 --> 00:58:48,173
We're too different.

1323
00:58:48,174 --> 00:58:50,190
We can't be friends.

1324
00:59:00,962 --> 00:59:04,071
How did that dummy change that much?

1325
00:59:06,350 --> 00:59:08,161
Why is he running like that?

1326
00:59:08,162 --> 00:59:08,996
That's strange.

1327
00:59:11,529 --> 00:59:12,493
Suk?

1328
00:59:12,494 --> 00:59:14,628
Suk, why are you crying?
Did the dummy harass you?

1329
00:59:14,629 --> 00:59:17,605
Don't cry.
I'll beat him up for you.

1330
00:59:17,606 --> 00:59:18,535
Leave!

1331
00:59:18,536 --> 00:59:19,673
Leave me alone.

1332
00:59:21,422 --> 00:59:24,318
I can't tell what girls
are thinking sometimes.

1333
00:59:28,984 --> 00:59:32,135
Hey! Are you trying to get away
with the hospital bills?

1334
00:59:33,909 --> 00:59:35,894
Welcome!

1335
00:59:35,895 --> 00:59:38,091
You idiot! I'm not a customer!

1336
00:59:40,209 --> 00:59:43,129
Go pick up the ball!

1337
00:59:48,063 --> 00:59:51,121
Ah, this place...

1338
00:59:51,122 --> 00:59:52,489
<i>Jeil High School</i>

1339
00:59:53,795 --> 00:59:57,360
Right, I came here often because of Jun.

1340
01:00:05,474 --> 01:00:07,254
What the?
Someone caught my ball?

1341
01:00:08,210 --> 01:00:10,574
He's wearing a baseball uniform.
Who could it be?

1342
01:00:16,791 --> 01:00:17,998
You...?

1343
01:00:20,918 --> 01:00:22,239
Aren't you the dummy?

1344
01:00:22,240 --> 01:00:24,278
Right Jun, I'm the dummy.

1345
01:00:24,279 --> 01:00:26,556
What happened?

1346
01:00:28,275 --> 01:00:28,991
Huh?

1347
01:00:28,992 --> 01:00:31,444
Why are you wearing the
Woosu's baseball uniform?

1348
01:00:31,445 --> 01:00:34,844
I could remember everything again
because of the people at Munhwa Hwaegwan.

1349
01:00:34,845 --> 01:00:36,833
Especially the fact that I'm the pitcher of
Woosu high school, Dokgo Tak.

1350
01:00:37,397 --> 01:00:39,419
Dokgo Tak?
You..?

1351
01:00:40,054 --> 01:00:42,583
Oh, I see, now I get it.

1352
01:00:42,584 --> 01:00:43,807
So...

1353
01:00:44,923 --> 01:00:46,334
Why are you smiling?

1354
01:00:46,335 --> 01:00:47,491
It's funny.

1355
01:00:47,492 --> 01:00:49,364
I never knew that the dummy

1356
01:00:49,365 --> 01:00:50,980
in my restaurant was Dokgo Tak.

1357
01:00:50,981 --> 01:00:54,007
And I was looking for
an imaginery Dokgo Tak in my own mind.

1358
01:00:54,008 --> 01:00:55,285
I was stupid.

1359
01:00:55,746 --> 01:00:58,777
Dummy, I mean Dokgo Tak, listen.

1360
01:00:58,778 --> 01:01:01,043
I'm not sure how good of a pitcher you are

1361
01:01:01,044 --> 01:01:03,604
but my bat won't leave you alone.

1362
01:01:03,605 --> 01:01:06,214
Jun, I'm not here to compete with you.

1363
01:01:06,215 --> 01:01:07,997
I'm really thankful for your father

1364
01:01:07,998 --> 01:01:10,365
and everyone in Munhwa Hwaegwan
who helped me out.

1365
01:01:10,366 --> 01:01:11,200
Thankful?

1366
01:01:11,998 --> 01:01:13,179
Lies!

1367
01:01:13,180 --> 01:01:15,005
I know what you're thinking!

1368
01:01:15,006 --> 01:01:16,940
You despise me!

1369
01:01:17,439 --> 01:01:19,942
You're here to revenge on me, right?

1370
01:01:19,943 --> 01:01:21,272
No, Jun.

1371
01:01:21,273 --> 01:01:25,519
I just wanted to find
my lost memories back again

1372
01:01:25,520 --> 01:01:27,534
and I'm sincerely thankful for everyone.

1373
01:01:27,535 --> 01:01:29,836
Stop, there's no need
to disguise as someone else.

1374
01:01:31,002 --> 01:01:32,489
Try throwing a ball.

1375
01:01:32,911 --> 01:01:34,658
Make me feel inferior.

1376
01:01:36,371 --> 01:01:38,228
What are you doing?
Throw it!

1377
01:01:39,150 --> 01:01:40,773
Don't you hear me?

1378
01:01:40,774 --> 01:01:41,683
Dummy!

1379
01:01:41,684 --> 01:01:44,029
You were so obedient before.

1380
01:01:45,024 --> 01:01:47,296
Don't you hear my order?
Throw it!

1381
01:01:47,949 --> 01:01:48,944
I can't.

1382
01:01:48,945 --> 01:01:50,645
Show me how good you are!

1383
01:01:50,646 --> 01:01:52,370
I'll hit every ball you throw!

1384
01:01:52,371 --> 01:01:54,138
We're going to compete against
each other during the finals anyways.

1385
01:01:54,139 --> 01:01:56,265
Hit my ball then.

1386
01:01:56,266 --> 01:01:58,680
I'll prove to you
that you're actually dumb!

1387
01:01:58,681 --> 01:02:00,183
Throw it!

1388
01:02:00,828 --> 01:02:02,319
Hurry!

1389
01:02:02,933 --> 01:02:04,883
Throw it!

1390
01:02:18,361 --> 01:02:20,079
Ddaeng-bo, you don't have to do that.

1391
01:02:20,080 --> 01:02:20,888
Huh?

1392
01:02:20,889 --> 01:02:22,053
We're taking a day off for today.

1393
01:02:22,054 --> 01:02:23,547
Taking a day off?

1394
01:02:23,548 --> 01:02:25,111
It's the finals day.

1395
01:02:25,112 --> 01:02:27,158
We're going to go cheer all together.

1396
01:02:27,159 --> 01:02:28,273
- Yay!
- So excited!

1397
01:02:28,274 --> 01:02:30,878
We're getting the day off!
Let's go to the baseball game!

1398
01:02:30,879 --> 01:02:33,562
They're so excited.

1399
01:02:33,563 --> 01:02:35,719
Hello to all the baseball fans.

1400
01:02:35,720 --> 01:02:37,559
Today is the finals day of

1401
01:02:37,560 --> 01:02:38,560
the National Baseball Youth Championships.

1402
01:02:38,561 --> 01:02:40,377
Jeil and Woosu, Woosu and Jeil.

1403
01:02:40,378 --> 01:02:42,830
Please let us know what you think

1404
01:02:42,831 --> 01:02:45,146
about this match, Mr. Kim.

1405
01:02:45,147 --> 01:02:45,840
I'm not sure.

1406
01:02:45,841 --> 01:02:47,661
Both teams are super good
in different ways.

1407
01:02:47,662 --> 01:02:49,637
It's so hard to predict who will win.

1408
01:02:50,440 --> 01:02:51,776
The victory of today

1409
01:02:51,777 --> 01:02:54,271
will be determined depending on

1410
01:02:54,272 --> 01:02:58,066
how the hitters of Jeil high school,
especially Kim Jun,

1411
01:02:58,067 --> 01:03:00,584
does with hitting Dokgo Tak's balls.

1412
01:03:00,585 --> 01:03:02,102
You're right.

1413
01:03:02,103 --> 01:03:04,035
Dokgo Tak's pitching
and Kim Jun's hitting.

1414
01:03:04,036 --> 01:03:06,633
That's going to be the focus of this game.

1415
01:03:07,213 --> 01:03:10,186
The top of the 1st inning starts
with Jeil high school's attack!

1416
01:03:15,859 --> 01:03:19,294
The shortstop sends the ball hit
by the first hitter to the 1st base, out!

1417
01:03:19,295 --> 01:03:21,081
Woosu is doing well with defense.

1418
01:03:21,082 --> 01:03:24,113
Woosu makes all three hitters of Jeil out.

1419
01:03:24,114 --> 01:03:24,709
Strike!

1420
01:03:24,710 --> 01:03:26,730
Wow, he's good.

1421
01:03:26,731 --> 01:03:28,833
I don't think he'll win over Jun though.

1422
01:03:28,834 --> 01:03:32,082
The top of the 1st inning ends without any hits
and now it's Woosu's turn to attack.

1423
01:03:33,522 --> 01:03:35,053
Yes, sudden burnt.

1424
01:03:35,054 --> 01:03:35,943
Safe!

1425
01:03:35,944 --> 01:03:38,526
The 1st hitter of Woosu revives
with the sudden burnt.

1426
01:03:38,527 --> 01:03:40,369
Sacrifice burnt of the 2nd hitter!

1427
01:03:40,370 --> 01:03:42,817
One out with a player on the 2nd base!

1428
01:03:42,818 --> 01:03:44,023
Next up is the 3rd hitter!

1429
01:03:45,516 --> 01:03:46,493
He hit it!

1430
01:03:46,494 --> 01:03:47,781
Hit, hit!

1431
01:03:47,782 --> 01:03:49,274
The player that was on the 2nd base
hits the 3rd base and comes to the home base.

1432
01:03:49,275 --> 01:03:51,722
Jeil's center fielder
threw it to the home!

1433
01:03:51,723 --> 01:03:52,554
Who's faster?

1434
01:03:52,555 --> 01:03:53,800
Who's faster?

1435
01:03:53,801 --> 01:03:54,832
Yes!

1436
01:03:55,719 --> 01:03:56,814
Safe!

1437
01:03:56,815 --> 01:03:58,063
What do you mean safe?

1438
01:03:58,064 --> 01:04:00,246
I touched him first.

1439
01:04:00,247 --> 01:04:01,787
You did but

1440
01:04:01,788 --> 01:04:03,970
What's that over there?

1441
01:04:05,692 --> 01:04:07,861
He dropped the ball.

1442
01:04:07,862 --> 01:04:09,372
Woosu scores first!

1443
01:04:09,373 --> 01:04:11,768
The 4th and 5th hitter
did poor battings.

1444
01:04:11,769 --> 01:04:14,646
Next up is Jeil's attack for
the top of the 2nd inning.

1445
01:04:14,647 --> 01:04:17,098
The audience cheers, knowing beforehand.

1446
01:04:17,736 --> 01:04:20,106
The cleanup hitter, Kim Jun!

1447
01:04:22,747 --> 01:04:23,734
Kim Jun!

1448
01:04:23,735 --> 01:04:25,814
Let's do this!

1449
01:04:25,815 --> 01:04:27,666
It's our Jun!

1450
01:04:28,904 --> 01:04:31,208
Score a home run

1451
01:04:31,209 --> 01:04:33,489
for Munhwa Hwaegwan!

1452
01:04:33,490 --> 01:04:34,189
<i>Dokgo Tak.</i>

1453
01:04:34,190 --> 01:04:36,736
<i>You have to prove that you're not a dummy.</i>

1454
01:04:36,737 --> 01:04:39,023
Kim Jun and Dokgo Tak.

1455
01:04:39,024 --> 01:04:42,025
40,000 audience are silent.

1456
01:04:49,839 --> 01:04:50,649
No out!

1457
01:04:54,613 --> 01:04:57,309
Isn't it kinda mean to send the best hitter

1458
01:04:57,310 --> 01:04:58,341
with no outs and base on balls?

1459
01:04:58,342 --> 01:04:59,051
I'm not sure.

1460
01:04:59,052 --> 01:05:01,006
Even if Kim Jun's that good,

1461
01:05:01,007 --> 01:05:03,521
Dokgo Tak can probably
compete against him.

1462
01:05:03,522 --> 01:05:05,175
What's up with him?

1463
01:05:11,789 --> 01:05:14,774
Ah, it was an intentional base on balls.

1464
01:05:14,775 --> 01:05:17,268
So petty, Dokgo Tak!

1465
01:05:17,269 --> 01:05:19,618
- Traitor, pay for our tickets instead!
- Waste of money!

1466
01:05:19,619 --> 01:05:22,611
Next up is Lee Hong-gu, the 5th hitter.

1467
01:05:25,376 --> 01:05:26,325
Swing out!

1468
01:05:27,847 --> 01:05:28,675
Swing out!

1469
01:05:29,927 --> 01:05:31,111
Three outs!

1470
01:05:32,610 --> 01:05:34,451
Why are you avoiding me?

1471
01:05:35,772 --> 01:05:37,794
That dummy's so annoying.

1472
01:05:37,795 --> 01:05:38,951
He only let Jun go

1473
01:05:38,952 --> 01:05:42,138
and everyone else got out immiediately.

1474
01:05:42,139 --> 01:05:44,277
Huh? Where did Suk go?

1475
01:05:44,278 --> 01:05:45,374
Maybe she went to the bathroom.

1476
01:05:45,375 --> 01:05:48,868
Next up is the bottom of the
2nd inning, Woosu's attack.

1477
01:05:51,655 --> 01:05:52,510
Dokgo Tak.

1478
01:05:52,511 --> 01:05:54,609
Oh, Suk. You're here.

1479
01:05:54,610 --> 01:05:55,939
I'm disappointed.

1480
01:05:55,940 --> 01:05:58,285
Why are you avoiding
the competition with Jun?

1481
01:05:58,286 --> 01:06:01,832
Your school's reputation depends on you.

1482
01:06:01,833 --> 01:06:04,739
You can't consider personal feelings

1483
01:06:04,740 --> 01:06:06,169
in a sports game.

1484
01:06:06,170 --> 01:06:07,987
The entire audience, including me,

1485
01:06:07,988 --> 01:06:11,618
wants to see you
compete against him!

1486
01:06:16,282 --> 01:06:19,388
Ah, amazing pitching by Dokgo Tak.

1487
01:06:19,389 --> 01:06:21,106
The hitters of Jeil high school

1488
01:06:21,107 --> 01:06:23,228
didn't make any hits
until the 8th inning.

1489
01:06:23,229 --> 01:06:27,216
It's our first time ever
seeing a pitcher like that

1490
01:06:27,217 --> 01:06:30,252
Woosu keeps their point by 1:0.

1491
01:06:30,253 --> 01:06:32,203
Jeil's final attack, the 9th inning.

1492
01:06:32,204 --> 01:06:33,229
Two outs with no base runners.

1493
01:06:33,230 --> 01:06:35,824
The final hitter is Kim Jun.

1494
01:06:38,358 --> 01:06:40,458
Hey, confront him!

1495
01:06:44,570 --> 01:06:46,272
Strike!

1496
01:06:46,591 --> 01:06:49,303
Wow, Kim Jun!
How did he miss that?

1497
01:06:50,518 --> 01:06:52,743
Only if Kim Jun can hit a home run,

1498
01:06:52,744 --> 01:06:54,110
they'll get on the same page.

1499
01:06:54,111 --> 01:06:54,709
Hmm.

1500
01:06:54,710 --> 01:06:57,988
He'll let him go to keep the single point

1501
01:06:57,989 --> 01:06:59,866
and make the next hitter come.

1502
01:07:10,313 --> 01:07:11,698
Strike!

1503
01:07:13,027 --> 01:07:13,942
2 strikes, 3 balls.

1504
01:07:13,943 --> 01:07:16,511
We only have the final ball left.

1505
01:07:16,512 --> 01:07:19,457
This is so breathtaking.

1506
01:07:19,458 --> 01:07:22,007
- Jun, please hit a home run for us!
- Please!

1507
01:07:22,008 --> 01:07:23,454
Good luck, dummy!

1508
01:07:23,455 --> 01:07:25,926
Are you on dummy's side?

1509
01:07:25,927 --> 01:07:28,218
We're part of Munhwa Hwaegwan.

1510
01:07:28,219 --> 01:07:30,458
But.. I honestly

1511
01:07:30,459 --> 01:07:33,331
like dummy better than Jun.

1512
01:07:33,332 --> 01:07:36,912
He worked with us, slept with us,
went through hard time.

1513
01:07:36,913 --> 01:07:37,665
Anyways I...

1514
01:07:37,666 --> 01:07:41,157
To be honest, I feel the same way.

1515
01:07:41,158 --> 01:07:43,577
Good luck dummy!

1516
01:07:43,578 --> 01:07:46,563
You better win!

1517
01:07:46,953 --> 01:07:48,817
Dokgo Tak, throw that.

1518
01:07:48,818 --> 01:07:50,183
I'll make you kneel down in front of me.

1519
01:07:52,553 --> 01:07:54,671
Throw it from there, dummy!

1520
01:08:04,612 --> 01:08:05,921
He hit it!

1521
01:08:05,922 --> 01:08:07,108
Did he make it?

1522
01:08:07,109 --> 01:08:08,781
Did he make it?

1523
01:08:12,134 --> 01:08:13,975
Ah, they caught it!

1524
01:08:18,272 --> 01:08:20,065
The game's over!

1525
01:08:20,066 --> 01:08:22,059
Finally we get to announce the winner of

1526
01:08:22,060 --> 01:08:24,532
the National Baseball Youth Championships,
Woosu high school!

1527
01:08:24,533 --> 01:08:26,020
No one guessed this but

1528
01:08:26,021 --> 01:08:28,315
their strong will and tenacity

1529
01:08:28,316 --> 01:08:30,469
led them to victory.

1530
01:08:35,794 --> 01:08:36,846
Kim Jun.

1531
01:08:41,880 --> 01:08:43,339
Are you going to forgive me?

1532
01:08:43,340 --> 01:08:44,825
I have no grudges held towards you.

1533
01:08:44,826 --> 01:08:47,537
I'm just glad that I met
an excellent player like you.

1534
01:08:47,538 --> 01:08:50,488
I'm so embarrassed
I was the bad guy.

1535
01:08:50,489 --> 01:08:53,174
Are you going to leave me
hanging like this?

1536
01:08:54,014 --> 01:08:54,809
Dokgo Tak.

1537
01:08:56,006 --> 01:08:56,967
Thanks.

1538
01:08:56,968 --> 01:08:58,617
You're a great guy and a great player.

1539
01:08:58,618 --> 01:09:00,359
You're a great player as well.

1540
01:09:00,839 --> 01:09:01,809
Hm?

1541
01:09:05,574 --> 01:09:07,627
What a nice scene!

1542
01:09:08,804 --> 01:09:10,841
It was my first time
seeing a baseball game

1543
01:09:10,842 --> 01:09:12,807
as interesting as the one we did today.

1544
01:09:12,808 --> 01:09:16,273
We got something more valuable
than the victory itself today.

1545
01:09:16,274 --> 01:09:19,267
Guys, since Munhwa Hwaegwan
isn't having customers today.

1546
01:09:19,268 --> 01:09:20,903
we should go there all together

1547
01:09:20,904 --> 01:09:22,919
and throw a huge party!

1548
01:09:22,920 --> 01:09:26,043
Yay, our owner's the best!

1549
01:09:26,044 --> 01:09:27,527
Tak, let's go to my house.

1550
01:09:27,528 --> 01:09:28,964
Of course.

1551
01:09:28,965 --> 01:09:30,767
Everyone, all together!

1552
01:09:31,690 --> 01:09:41,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you.
Ethereum: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
https://www.donationalerts.com/r/arrs
https://qiwi.com/n/ARRIPPERS
https://boosty.to/arrippers

1553
01:09:41,690 --> 01:09:51,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns
http://www.hylozoik.se/english/english.htm
https://myanimelist.net/profile/inactiveZ
https://www.deviantart.com/hylozoic
https://www.threads.net/@arripperz
http://arr-soarin.blogspot.com
https://anidb.net/group/8037
http://www.anidb.net/g5885

1554
01:09:51,690 --> 01:10:01,160  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids=
https://www.youtube.com/user/inactivebk
https://www.instagram.com/arripperz/
https://www.pinterest.ru/inactivez/
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
https://t.me/arrippers

Other Files in this Torrent
Dokgo Tak 3 - Mound Which Was Taken Back (Dokgotak Dasi Chajeun Maundeu)(1985) [ARR][720p].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 21/02/2026 09:31



About/FAQs

Discord