Dokgo Tak 3 - Mound Which Was Taken Back (Dokgotak Dasi Chajeun Maundeu)(1985) [ARR][720p].srt
| File Size | 105.0 KB (107,563 bytes) |
|---|---|
| Download | AkiraBox | BuzzHeavier | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: AF57CBEF, MD5: 821AA7C29AA2FE77BF6ED49E4CB04F11, SHA1: 1FAA46A2CA53B907576F32C2601FE2F008BC29F8, SHA256: 5F29253E0444B260A0928B183989857603EB95AAA870E4097C74ACD2B76848B9, ED2K: 847EF9BC666A3D26925E59431431AAF2 |
| Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped thanks to patrons: Isaac Gladky, CouchSloth, Keith Twyman, Ken Langley 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: https://www.donationalerts.com/r/arrs https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers 3 00:00:05,172 --> 00:00:10,844 <i>Dokgo Tak - Mound Which Was Taken Back</i> 4 00:00:13,921 --> 00:00:17,921 <i>Executive producer Jeong Uk</i> 5 00:00:19,921 --> 00:00:23,921 <i>Based on the Cartoon by Lee Sang-moo Produced by An Hyeon-dong</i> 6 00:00:26,054 --> 00:00:31,101 <i>Directed by Moon Duk-sung</i> 7 00:00:46,445 --> 00:00:47,452 <i>Gimcheon Station</i> 8 00:00:53,570 --> 00:00:54,438 Huh? 9 00:00:54,439 --> 00:00:56,741 That's weird. 10 00:00:56,742 --> 00:00:58,325 I thought he was gonna pick me up from the station. 11 00:00:59,173 --> 00:01:01,752 I guess I'll get there by myself. 12 00:01:05,866 --> 00:01:08,038 <i>Woosu High School</i> 13 00:01:16,163 --> 00:01:16,980 Hey! 14 00:01:16,981 --> 00:01:19,546 Dokgo Tak, that was too strong. 15 00:01:20,477 --> 00:01:23,984 Great! Throw it in a curve this time! 16 00:01:31,171 --> 00:01:32,007 Ow! 17 00:01:32,008 --> 00:01:34,528 Great job, take a rest. 18 00:01:37,158 --> 00:01:39,600 Wow, that student's amazing. 19 00:01:40,521 --> 00:01:41,251 Also 20 00:01:41,650 --> 00:01:44,772 Other players should practice batting. 21 00:01:45,447 --> 00:01:48,413 I'm going to greet a guest coming from Seoul. 22 00:01:48,414 --> 00:01:49,084 Oh, no. 23 00:01:49,085 --> 00:01:50,324 It's this hour already? 24 00:01:50,325 --> 00:01:51,344 I'm gonna be late. 25 00:01:51,345 --> 00:01:52,650 Ahaha. 26 00:01:52,651 --> 00:01:54,279 I'm already here. 27 00:01:54,280 --> 00:01:55,795 Ah, Kiho! 28 00:01:55,796 --> 00:01:57,125 How could you be this late? 29 00:01:57,126 --> 00:01:58,726 I thought you were picking me up from the station. 30 00:01:58,727 --> 00:01:59,430 I'm sorry. 31 00:01:59,431 --> 00:02:00,921 I forgot about it. 32 00:02:01,840 --> 00:02:03,561 Actually, you're famous for 33 00:02:03,562 --> 00:02:05,023 being late so it's all right. 34 00:02:05,024 --> 00:02:07,860 Hey, my students might listen. 35 00:02:09,038 --> 00:02:09,687 Who's that? 36 00:02:09,688 --> 00:02:12,111 Wait, isn't he the famous hitter 37 00:02:12,112 --> 00:02:13,744 Ok Kiho? 38 00:02:13,745 --> 00:02:15,523 You're right, it's him. 39 00:02:15,524 --> 00:02:17,417 Didn't he get 3 trophies last year? 40 00:02:17,418 --> 00:02:19,368 He scored 43 home runs. 41 00:02:19,369 --> 00:02:21,525 Wow, he looks better in person. 42 00:02:22,372 --> 00:02:25,151 You did so well last year. 43 00:02:25,732 --> 00:02:28,472 I'm kinda tired because of that. 44 00:02:28,473 --> 00:02:31,016 I'm going to be training hard again after vacation. 45 00:02:31,017 --> 00:02:32,230 Anyway, welcome. 46 00:02:32,231 --> 00:02:34,808 You can relax here for a few days. 47 00:02:34,809 --> 00:02:36,773 By the way, that kid... 48 00:02:36,774 --> 00:02:37,370 Hm? 49 00:02:38,379 --> 00:02:39,417 He must be a pitcher. 50 00:02:39,418 --> 00:02:41,194 Ah, are you talking about Dokgo Tak? 51 00:02:42,018 --> 00:02:43,912 I saw him from far away 52 00:02:43,913 --> 00:02:45,717 and his pitching was amazing. 53 00:02:45,718 --> 00:02:47,905 I have a lot of expectations for him. 54 00:02:48,438 --> 00:02:49,156 What do you think? 55 00:02:49,157 --> 00:02:51,285 Do you wanna try hitting? 56 00:02:51,286 --> 00:02:54,054 Wait, you want me to hit that student's ball? 57 00:02:54,055 --> 00:02:56,743 Yeah, you'll be a great example to the students. 58 00:02:56,744 --> 00:02:58,524 All right. I'll give it a try. 59 00:02:58,525 --> 00:02:59,821 Thanks. 60 00:02:59,822 --> 00:03:01,418 Guys, say hello. 61 00:03:01,419 --> 00:03:02,586 He's a baseball player... 62 00:03:02,587 --> 00:03:04,007 We already know him. 63 00:03:04,008 --> 00:03:05,474 You're Ok Kiho, right? 64 00:03:06,320 --> 00:03:09,175 There was no need in introduction. You're already so famous. 65 00:03:09,176 --> 00:03:09,954 Dokgo Tak! 66 00:03:10,837 --> 00:03:12,145 Yes. 67 00:03:12,146 --> 00:03:15,130 Mr. Ok wants to see your skills. 68 00:03:15,131 --> 00:03:18,838 This is a great opportunity to show him what you got. 69 00:03:19,860 --> 00:03:21,910 Everyone, pay attention. 70 00:03:21,911 --> 00:03:23,813 Wow, this is interesting to watch. 71 00:03:23,814 --> 00:03:25,768 We're watching Ok Kiho's batting in person. 72 00:03:25,769 --> 00:03:27,700 This is such an honor. 73 00:03:27,701 --> 00:03:29,154 Hey, look at how nervous Tak is. 74 00:03:29,890 --> 00:03:31,488 We should see how he does and practice just like him. 75 00:03:31,489 --> 00:03:33,113 Tak is really nervous. 76 00:03:33,114 --> 00:03:34,848 He plays against the best hitter in Korea. 77 00:03:35,348 --> 00:03:37,581 But Dokgo Tak is also the best in our age. 78 00:03:37,582 --> 00:03:40,138 Huh, he's still a high school athlete. 79 00:03:40,139 --> 00:03:41,188 Let's just watch. 80 00:03:41,908 --> 00:03:44,113 Hey, be quiet! 81 00:03:51,194 --> 00:03:52,318 Huh? 82 00:03:53,485 --> 00:03:55,330 What's going on, Kiho? 83 00:03:55,331 --> 00:03:57,961 That was a strike. 84 00:03:57,962 --> 00:03:59,161 I know. 85 00:04:00,418 --> 00:04:01,942 Why did he not do anything? 86 00:04:01,943 --> 00:04:05,237 It's probably to see my skills. 87 00:04:10,342 --> 00:04:11,794 - Huh? - What? 88 00:04:11,795 --> 00:04:14,297 Hey Kiho, what's wrong? 89 00:04:14,298 --> 00:04:16,794 Tak is going head-to-head with a strike ball. 90 00:04:16,795 --> 00:04:18,860 Why aren't you doing anything? 91 00:04:20,849 --> 00:04:22,129 Huh? What's up with him? 92 00:04:22,130 --> 00:04:23,148 I'm not sure. 93 00:04:23,149 --> 00:04:24,601 You idiot. Don't you know? 94 00:04:24,602 --> 00:04:27,153 That's what we should learn from him. 95 00:04:27,154 --> 00:04:30,804 He is waiting for the last ball instead of rushing. 96 00:04:30,805 --> 00:04:31,752 Right. 97 00:04:31,753 --> 00:04:34,387 Shh! It's the final ball. 98 00:04:47,097 --> 00:04:48,443 Huh? 99 00:04:51,526 --> 00:04:54,371 Kiho, are you okay? 100 00:04:54,372 --> 00:04:56,168 Nothing. 101 00:04:56,169 --> 00:04:59,021 This is crazy. He just backed out. 102 00:04:59,022 --> 00:05:02,235 Maybe he has a stomachache? 103 00:05:02,236 --> 00:05:03,633 Gather! 104 00:05:04,970 --> 00:05:07,161 We are finishing our training camp today. 105 00:05:07,162 --> 00:05:11,233 Enjoy the rest of your break and take some rest. 106 00:05:11,234 --> 00:05:13,077 I should study during the break. 107 00:05:13,078 --> 00:05:15,572 I'm going to sleep in. 108 00:05:15,573 --> 00:05:17,869 Tak, let's go camping. 109 00:05:17,870 --> 00:05:18,679 Nah. 110 00:05:18,680 --> 00:05:21,393 I'm going to my relative's house in Seoul. 111 00:05:21,394 --> 00:05:23,590 My uncle lives there. 112 00:05:24,019 --> 00:05:28,359 But we'll continue training after break. 113 00:05:28,360 --> 00:05:31,223 I hope you guys do well during the National Baseball Youth Championships 114 00:05:31,224 --> 00:05:33,978 since you guys are the representatives 115 00:05:33,979 --> 00:05:35,968 of Woosu high school. 116 00:05:35,969 --> 00:05:36,621 Understand? 117 00:05:36,622 --> 00:05:37,695 Yes! 118 00:05:37,696 --> 00:05:38,782 Bye guys. 119 00:05:38,783 --> 00:05:39,656 Let's go. 120 00:05:39,657 --> 00:05:41,497 Sorry for making you wait. Let's head out. 121 00:05:41,498 --> 00:05:42,201 Yes. 122 00:05:42,202 --> 00:05:43,257 Hm? 123 00:05:43,258 --> 00:05:44,185 Do you have something to say? 124 00:05:45,075 --> 00:05:46,592 What's his name? 125 00:05:47,562 --> 00:05:48,371 That one. 126 00:05:48,372 --> 00:05:51,117 Who? Oh, are you talking about Dokgo Tak? 127 00:05:53,368 --> 00:05:54,262 Dokgo Tak... 128 00:05:54,999 --> 00:05:57,416 I never expected an amazing pitcher like him to be in the countryside. 129 00:05:57,933 --> 00:05:59,509 You're so lucky. 130 00:06:00,927 --> 00:06:02,143 Nah. 131 00:06:02,144 --> 00:06:03,396 Let's go. 132 00:06:26,285 --> 00:06:27,496 What's wrong? 133 00:06:27,497 --> 00:06:29,081 Can't you sleep? 134 00:06:29,082 --> 00:06:29,857 Coach. 135 00:06:29,858 --> 00:06:30,746 I think I should 136 00:06:31,113 --> 00:06:33,837 go back to Seoul tomorrow. 137 00:06:33,838 --> 00:06:34,759 What? 138 00:06:34,760 --> 00:06:36,070 What do you mean go back? 139 00:06:36,071 --> 00:06:37,512 I thought you were going to 140 00:06:37,513 --> 00:06:39,014 take a rest here for a few days. 141 00:06:39,015 --> 00:06:41,868 No, I don't think I should be relaxing like this. 142 00:06:42,449 --> 00:06:43,168 You probably know 143 00:06:43,169 --> 00:06:45,341 why I couldn't swing my bat when I was playing against 144 00:06:45,342 --> 00:06:46,473 the pitcher during the day. 145 00:06:47,317 --> 00:06:50,416 That guy's ball was so powerful. 146 00:06:50,417 --> 00:06:51,303 You... 147 00:06:51,304 --> 00:06:52,285 No. 148 00:06:52,286 --> 00:06:54,714 Honestly I was scared of his ball. 149 00:06:55,121 --> 00:06:57,043 I've played against so many pitchers but 150 00:06:57,044 --> 00:06:58,540 it was my first time feeling nervous like that. 151 00:06:58,541 --> 00:07:01,066 I can't believe you were that shocked... 152 00:07:01,067 --> 00:07:02,113 Dokgo Tak. 153 00:07:02,114 --> 00:07:03,823 He's an excellent pitcher. 154 00:07:17,083 --> 00:07:17,942 Tak. 155 00:07:17,943 --> 00:07:20,449 Say hello to your uncle in Seoul for us. 156 00:07:20,450 --> 00:07:21,102 Okay. 157 00:07:21,103 --> 00:07:22,816 And these are boiled eggs. 158 00:07:22,817 --> 00:07:24,047 You can eat those in the train. 159 00:07:24,048 --> 00:07:25,929 Make sure to find your way, be careful of people, 160 00:07:25,930 --> 00:07:28,899 stay healthy and make sure to brush your teeth before you go to sleep. 161 00:07:28,900 --> 00:07:30,725 Okay, mom! 162 00:07:44,764 --> 00:07:46,206 Hey! 163 00:07:47,406 --> 00:07:49,167 Are you Dokgo Tak? 164 00:07:49,168 --> 00:07:50,520 Ah, hello Mr. Ok. 165 00:07:50,521 --> 00:07:51,810 What are you going to Seoul for? 166 00:07:51,811 --> 00:07:54,533 I'm going to my uncle's house. 167 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 168 00:07:54,534 --> 00:07:55,288 Oh. 169 00:07:55,289 --> 00:07:57,495 I didn't know that we were on the same train. 170 00:07:57,496 --> 00:08:00,605 Why did you come back to Seoul already? 171 00:08:00,606 --> 00:08:04,584 I guess I can say it's because of you. 172 00:08:04,980 --> 00:08:06,935 Huh? Because of me? 173 00:08:07,789 --> 00:08:08,888 That's all I have to say. 174 00:08:09,658 --> 00:08:11,679 You should stop by this address when you're free. 175 00:08:11,680 --> 00:08:12,646 Can I really? 176 00:08:12,647 --> 00:08:14,136 Of course. 177 00:08:14,137 --> 00:08:14,894 Thank you. 178 00:08:20,923 --> 00:08:22,635 It's so dark already. 179 00:08:23,101 --> 00:08:23,970 It's late. 180 00:08:24,377 --> 00:08:25,939 Uncle must be waiting for me. 181 00:08:26,721 --> 00:08:27,841 I should hurry up. 182 00:08:39,759 --> 00:08:40,340 Hm? 183 00:08:40,341 --> 00:08:42,533 I heard some noise. 184 00:08:42,534 --> 00:08:43,656 That's weird. 185 00:08:58,240 --> 00:09:00,285 Ha, look at how cocky you are. 186 00:09:00,286 --> 00:09:02,683 I mean, it's the truth. 187 00:09:03,262 --> 00:09:04,999 Why do you think us 188 00:09:05,000 --> 00:09:06,572 Jeil high school won 189 00:09:06,573 --> 00:09:08,341 in the last championship then? 190 00:09:08,342 --> 00:09:11,260 You're saying that it's all because of you, right? 191 00:09:11,261 --> 00:09:12,190 Of course. 192 00:09:12,191 --> 00:09:14,797 I even got the prize for the best hitter and best home run. 193 00:09:15,375 --> 00:09:18,030 Fine, haha. 194 00:09:19,315 --> 00:09:21,187 Someone's on the road over there. 195 00:09:23,469 --> 00:09:24,208 Huh? 196 00:09:24,209 --> 00:09:25,642 He looks like a student. 197 00:09:25,643 --> 00:09:27,406 What could've happened? 198 00:09:31,370 --> 00:09:34,150 <i>Seoul St.Mary's Hospital</i> 199 00:09:37,616 --> 00:09:39,255 Where is this? 200 00:09:39,256 --> 00:09:40,942 Where am I going? 201 00:09:40,943 --> 00:09:42,148 Who am I? 202 00:09:43,904 --> 00:09:45,360 How is he, doctor? 203 00:09:45,361 --> 00:09:49,052 He has a light injury on his head but he should wake up soon. 204 00:09:49,053 --> 00:09:50,241 I'm glad to hear that. 205 00:09:50,242 --> 00:09:52,095 Dad, we should head back now. 206 00:09:52,096 --> 00:09:53,381 Hold on. 207 00:09:53,382 --> 00:09:54,852 We should stay here until he wakes up. 208 00:09:54,853 --> 00:09:56,696 and let his guardians know. 209 00:10:01,894 --> 00:10:03,570 He seems to be waking up. 210 00:10:04,179 --> 00:10:06,656 How do you feel? Are you good? 211 00:10:07,775 --> 00:10:09,529 Ah, where is this? 212 00:10:09,530 --> 00:10:12,254 There's no need to be surprised. This is the hospital. 213 00:10:12,255 --> 00:10:14,271 Hospital? 214 00:10:14,272 --> 00:10:16,955 Yeah, where's your house? 215 00:10:16,956 --> 00:10:18,102 My house? 216 00:10:18,103 --> 00:10:20,971 My house is... 217 00:10:22,059 --> 00:10:24,603 Where is my house at? 218 00:10:24,604 --> 00:10:26,643 I guess he's not entirely okay yet. 219 00:10:27,483 --> 00:10:29,186 Oh, no... 220 00:10:29,187 --> 00:10:31,190 We spot you a while ago. 221 00:10:31,191 --> 00:10:33,109 It seemed like you got into an accident. 222 00:10:33,110 --> 00:10:34,578 Why did you passed out on the road? 223 00:10:34,579 --> 00:10:36,103 Pass out? 224 00:10:36,104 --> 00:10:39,054 I never passed out. 225 00:10:39,055 --> 00:10:41,622 By the way, what's your name? 226 00:10:41,623 --> 00:10:43,043 My name? 227 00:10:43,044 --> 00:10:44,711 My name is... 228 00:10:45,424 --> 00:10:47,771 What is my name? 229 00:10:47,772 --> 00:10:50,171 You don't even know your name? 230 00:10:50,172 --> 00:10:51,562 Ah, I mean... 231 00:10:51,563 --> 00:10:53,156 Do you have parents? 232 00:10:53,157 --> 00:10:55,696 I'm not sure about that either. 233 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader, raw-provider, please contact us: https://t.me/arrippers http://twitter.com/AnagaminX 234 00:10:56,299 --> 00:10:58,311 Right, now I get it! 235 00:10:58,312 --> 00:11:00,315 Hey! You sneaky guy! 236 00:11:00,316 --> 00:11:03,008 You're acting because you don't want to pay the hospital bills. right? 237 00:11:03,009 --> 00:11:04,455 Ah, hospital bills? 238 00:11:04,456 --> 00:11:05,740 Is anyone hurt? 239 00:11:05,741 --> 00:11:07,641 What? Are you really asking that? 240 00:11:07,642 --> 00:11:08,888 Look at him. 241 00:11:08,889 --> 00:11:10,524 He's putting a show. 242 00:11:10,525 --> 00:11:13,078 Wait, we don't know yet. 243 00:11:13,079 --> 00:11:14,088 We should do a few more tests 244 00:11:14,089 --> 00:11:16,112 based on how he is right now. 245 00:11:16,113 --> 00:11:17,268 That sounds good. 246 00:11:17,269 --> 00:11:20,787 His parents or guardians must come soon. 247 00:11:21,240 --> 00:11:23,282 I'll pay for him for now. 248 00:11:23,283 --> 00:11:25,435 How nice of you... 249 00:11:26,183 --> 00:11:27,737 This is my business card. 250 00:11:28,319 --> 00:11:31,018 I'm running a restaurant called Munhwa Hwaegwan. 251 00:11:31,019 --> 00:11:32,143 Munhwa Hwaegwan? 252 00:11:32,144 --> 00:11:34,135 Isn't Munhwa Hwaegwan the 253 00:11:34,136 --> 00:11:36,407 famous restaurant in Seoul? 254 00:11:36,408 --> 00:11:38,174 Not really. I'll see you tomorrow then. 255 00:11:38,175 --> 00:11:38,965 Yes. 256 00:11:44,765 --> 00:11:46,489 My name, my house... 257 00:11:47,368 --> 00:11:49,225 Mom, dad... 258 00:11:51,191 --> 00:11:53,296 I can't remember anything. 259 00:11:54,186 --> 00:11:55,131 Who am I? 260 00:11:55,873 --> 00:11:58,234 Why am I here? 261 00:12:08,217 --> 00:12:10,880 I just don't understand why dad did that. 262 00:12:11,599 --> 00:12:13,432 Mom, do you know how many kids 263 00:12:13,433 --> 00:12:15,542 without guardians are there in Seoul? 264 00:12:15,543 --> 00:12:16,873 Hey... 265 00:12:16,874 --> 00:12:19,125 We already did a lot by bringing him to the hospital in the middle of the night 266 00:12:19,126 --> 00:12:20,289 and we paid for him too. 267 00:12:20,290 --> 00:12:22,727 This is insane! 268 00:12:22,728 --> 00:12:23,563 Jun. 269 00:12:23,564 --> 00:12:25,760 Did you just find out what kind of person your dad is? 270 00:12:28,596 --> 00:12:30,049 Hello, it's me. 271 00:12:30,050 --> 00:12:31,592 Oh, you're here Kiho. 272 00:12:31,593 --> 00:12:33,499 What's up uncle? 273 00:12:33,500 --> 00:12:35,436 I thought you went to the countryside to relax. 274 00:12:35,437 --> 00:12:37,107 Yeah, but now I'm here. 275 00:12:37,902 --> 00:12:39,010 I went to the countryside 276 00:12:39,011 --> 00:12:41,236 and met the scary pitcher. 277 00:12:41,237 --> 00:12:42,979 He's a high school student just like you. 278 00:12:42,980 --> 00:12:44,610 His name is Dokgo Tak. 279 00:12:44,611 --> 00:12:45,613 Dokgo Tak? 280 00:12:45,614 --> 00:12:47,433 I've never heard of his name. 281 00:12:47,986 --> 00:12:51,141 You might not know of him now but you'll compete with him soon 282 00:12:51,723 --> 00:12:54,190 in the coming up National Baseball Youth Championships. 283 00:12:54,191 --> 00:12:56,726 I'm so sure that you guys will meet. 284 00:12:57,372 --> 00:12:59,711 I don't think you should be relaxing like this. 285 00:12:59,712 --> 00:13:01,614 You should get ready and go practice. 286 00:13:02,868 --> 00:13:05,185 <i>Seoul St.Mary's Hospital</i> 287 00:13:05,186 --> 00:13:07,673 Pardon? Amnesia? 288 00:13:07,674 --> 00:13:10,795 Yes, it's because of his head injury. 289 00:13:10,796 --> 00:13:13,905 He's in the state of not being able to remember past. 290 00:13:13,906 --> 00:13:15,928 Is it impossible to treat? 291 00:13:15,929 --> 00:13:16,841 Yes. 292 00:13:16,842 --> 00:13:19,945 The only thing we can do is wait until his memory comes back naturallly. 293 00:13:21,771 --> 00:13:22,462 Hm? 294 00:13:22,463 --> 00:13:24,011 Why did you leave your room? 295 00:13:24,012 --> 00:13:26,181 I'm leaving. 296 00:13:26,182 --> 00:13:28,059 Leave to where? 297 00:13:28,060 --> 00:13:31,177 Anywhere, I feel trapped in here. 298 00:13:31,721 --> 00:13:34,552 All right, you can try going wherever 299 00:13:34,553 --> 00:13:36,399 by tracing back your memory. 300 00:13:51,114 --> 00:13:53,883 Oh, no. his memory's not coming back yet. 301 00:13:54,542 --> 00:13:55,864 I guess there's no other option. 302 00:13:55,865 --> 00:13:57,326 I'll stay with him 303 00:13:57,327 --> 00:13:59,028 until his parents get here. 304 00:13:59,029 --> 00:14:00,871 That's very nice of you. 305 00:14:08,256 --> 00:14:10,600 - This is my house. - Hello, sir. 306 00:14:11,503 --> 00:14:14,237 - Thanks for your work. - No problem. 307 00:14:15,298 --> 00:14:17,365 Huh? He is a new guy. 308 00:14:17,807 --> 00:14:19,616 Hello, sir. 309 00:14:19,617 --> 00:14:22,112 Ah, are you done with calculating the audits? 310 00:14:22,113 --> 00:14:23,713 Yes, I'm almost done. 311 00:14:24,437 --> 00:14:26,271 Please bring it to the second floor once you're done. 312 00:14:26,272 --> 00:14:27,603 Okay, I'll do that. 313 00:14:29,560 --> 00:14:31,093 Hey, what are you looking at? 314 00:14:32,059 --> 00:14:33,801 You are drooling on my food! 315 00:14:34,115 --> 00:14:37,297 I can't eat it anymore, you can have it all. 316 00:14:37,298 --> 00:14:38,611 Can I? 317 00:14:39,313 --> 00:14:40,890 Why is this kid... 318 00:14:40,891 --> 00:14:42,799 Hey! Owner! 319 00:14:42,800 --> 00:14:44,138 Oh, my. 320 00:14:44,139 --> 00:14:46,109 I'm so sorry. 321 00:14:46,110 --> 00:14:48,128 We'll bring you a new bowl. We're so sorry. 322 00:14:48,129 --> 00:14:50,789 I'm sorry. 323 00:14:53,041 --> 00:14:55,810 You must've been hungry, you should've told. 324 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Your ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 325 00:14:58,124 --> 00:15:00,589 Honey, this is the child I was talking about. 326 00:15:00,590 --> 00:15:02,185 Oh, you brought him here. 327 00:15:02,808 --> 00:15:03,842 Honey. 328 00:15:03,843 --> 00:15:05,391 That's enough. 329 00:15:05,392 --> 00:15:08,230 We have 12 children in total including him. 330 00:15:08,231 --> 00:15:11,127 All of the workers we have are children who have nowhere to go. 331 00:15:12,202 --> 00:15:14,358 How about we change our restaurant's name into 332 00:15:14,359 --> 00:15:16,326 Munhwa Orphanage? 333 00:15:16,327 --> 00:15:19,637 That sounds like a great idea. 334 00:15:19,638 --> 00:15:21,725 Ugh! 335 00:15:21,726 --> 00:15:23,708 Sir, I'm done with the audits. 336 00:15:23,709 --> 00:15:25,241 You're here at the right time. 337 00:15:25,786 --> 00:15:27,229 Please take care of this student. 338 00:15:27,230 --> 00:15:29,979 He's staying with us until he finds his parents. 339 00:15:31,200 --> 00:15:33,545 But that's... 340 00:15:33,546 --> 00:15:34,460 I know that 341 00:15:34,461 --> 00:15:36,052 we have too many workers. 342 00:15:36,656 --> 00:15:38,796 But if we could live 343 00:15:38,797 --> 00:15:40,456 good lives all together, 344 00:15:41,309 --> 00:15:42,892 Isn't that a good thing? 345 00:15:43,626 --> 00:15:45,128 That's what makes me happy. 346 00:15:45,997 --> 00:15:47,459 Okay. 347 00:15:47,460 --> 00:15:49,460 <i>Munhwa Hwaegwan</i> 348 00:15:53,061 --> 00:15:53,986 Hm? 349 00:15:54,887 --> 00:15:56,572 Welcome. 350 00:15:59,839 --> 00:16:01,277 Ugh, I'm so bored. 351 00:16:01,675 --> 00:16:04,547 I don't want to be a gatekeeper anymore. 352 00:16:05,196 --> 00:16:08,343 I'll be able to stuff myself if I work in the kitchen. 353 00:16:08,344 --> 00:16:11,646 But I only get 3 meals a day because I work here. 354 00:16:11,647 --> 00:16:15,091 I can learn skills and become a great chef if I work in the kitchen. 355 00:16:15,571 --> 00:16:18,074 and I'll run a bigger restaurant than 356 00:16:18,075 --> 00:16:21,265 Munhwa Hwaegwan and name it 357 00:16:21,266 --> 00:16:23,390 Ddaeng-bo Hwaegwan... 358 00:16:23,391 --> 00:16:24,709 - Ddaeng-bo! - Huh? 359 00:16:27,782 --> 00:16:30,097 I'll let you work in the kitchen as you wished. 360 00:16:30,098 --> 00:16:30,687 Really? 361 00:16:30,688 --> 00:16:31,708 I'm so excited! 362 00:16:31,709 --> 00:16:34,209 He's new so teach him what to do as a gatekeeper and switch roles. 363 00:16:34,210 --> 00:16:34,684 Yes! 364 00:16:34,685 --> 00:16:36,850 I got this. 365 00:16:38,900 --> 00:16:39,482 Hm? 366 00:16:40,357 --> 00:16:42,088 Go to your spot! 367 00:16:42,089 --> 00:16:44,055 Haha, why are you so surprised? 368 00:16:44,056 --> 00:16:46,243 Do you know who I am? 369 00:16:46,244 --> 00:16:47,945 No, nope. 370 00:16:47,946 --> 00:16:49,225 Speaking of myself, 371 00:16:49,226 --> 00:16:51,526 I'm the star of this restaurant. 372 00:16:51,527 --> 00:16:53,165 The gatekeeper is actually a very important role. 373 00:16:53,166 --> 00:16:56,949 I'm basically the representative of this restaurant. 374 00:16:57,325 --> 00:16:58,522 Making the customer 375 00:16:58,523 --> 00:17:02,019 want to come into this restaurant. 376 00:17:02,020 --> 00:17:03,272 Look at my face. 377 00:17:03,273 --> 00:17:05,649 How delicious it looks. 378 00:17:05,650 --> 00:17:07,804 Plus the nice and smooth actions. 379 00:17:07,805 --> 00:17:08,993 Welcome. 380 00:17:08,994 --> 00:17:10,980 Come here and copy what I do. 381 00:17:11,570 --> 00:17:13,182 Welcome. 382 00:17:13,918 --> 00:17:15,662 Welcome. 383 00:17:16,531 --> 00:17:17,687 Hey, are you a robot? 384 00:17:19,201 --> 00:17:20,644 What a dummy! 385 00:17:20,645 --> 00:17:24,106 Your action, face, and voice were all wrong. 386 00:17:24,107 --> 00:17:26,639 Can you do it more elegantly, with more energy, 387 00:17:26,640 --> 00:17:28,698 nicely and in a modern way? 388 00:17:29,270 --> 00:17:32,240 You're not going to be able to get into the catering industry like that. 389 00:17:32,241 --> 00:17:33,280 One more time. 390 00:17:33,281 --> 00:17:35,705 Look at what I do. 391 00:17:36,351 --> 00:17:40,323 Put a nice smile on your face 392 00:17:40,324 --> 00:17:43,653 and act smootly as if you're dancing 393 00:17:43,654 --> 00:17:44,733 with a huge voice. 394 00:17:44,734 --> 00:17:45,737 Welcome! 395 00:17:45,738 --> 00:17:47,650 Do you get it? You should try. 396 00:17:49,109 --> 00:17:51,103 First, put a nice smile. 397 00:17:51,104 --> 00:17:52,790 Do you think that that's a nice smile? 398 00:17:52,791 --> 00:17:54,820 More like this! 399 00:17:54,821 --> 00:17:56,622 Yes, you're doing great. 400 00:17:56,623 --> 00:17:57,835 Next, as if you're doing ballet, 401 00:17:57,836 --> 00:18:00,803 do it smoothly. right! 402 00:18:00,804 --> 00:18:03,118 With a huge voice! 403 00:18:03,119 --> 00:18:05,402 - Welcome! - Ah! 404 00:18:08,631 --> 00:18:11,046 I've taught so many people 405 00:18:11,047 --> 00:18:13,509 but you're the first one who's just not getting it. 406 00:18:14,179 --> 00:18:17,832 Where are you from and what's your name? 407 00:18:18,444 --> 00:18:20,382 I'm not sure about my name but... 408 00:18:20,383 --> 00:18:21,777 Not even your name? 409 00:18:21,778 --> 00:18:23,139 No. 410 00:18:23,996 --> 00:18:25,855 You're funny. 411 00:18:25,856 --> 00:18:28,260 You seem to have lack of knowledge. 412 00:18:28,261 --> 00:18:31,711 I'll give you a name. 413 00:18:32,299 --> 00:18:35,210 What should I call you? 414 00:18:35,211 --> 00:18:36,142 Dummy! 415 00:18:36,143 --> 00:18:37,372 That sounds good. 416 00:18:37,373 --> 00:18:39,599 It suits you so well. 417 00:18:39,600 --> 00:18:41,572 Repeat me, dummy. 418 00:18:41,573 --> 00:18:42,631 Dummy! 419 00:18:42,632 --> 00:18:44,101 Good luck then, dummy. 420 00:18:44,102 --> 00:18:45,675 I'm going to work in the kitchen from now. 421 00:18:53,597 --> 00:18:55,685 No! Your shoulders are tensed! 422 00:18:56,529 --> 00:18:58,078 Softer! 423 00:18:58,079 --> 00:18:59,765 I can't do this anymore. 424 00:18:59,766 --> 00:19:01,257 I've been batting for 2 hours. 425 00:19:01,686 --> 00:19:02,925 Are you already tired? 426 00:19:03,734 --> 00:19:04,353 Jun. 427 00:19:04,354 --> 00:19:06,562 You have to get rid of the idea that you're the best 428 00:19:07,354 --> 00:19:09,315 among high school students now, especially with that guy's existence. 429 00:19:09,962 --> 00:19:11,193 Dokgo Tak? 430 00:19:11,194 --> 00:19:14,154 Is he that good? 431 00:19:14,155 --> 00:19:16,303 I played against so many pitchers 432 00:19:16,304 --> 00:19:18,674 but it was my first time losing confidence. 433 00:19:19,095 --> 00:19:21,342 I couldn't hit a single ball 434 00:19:21,343 --> 00:19:23,129 and I had to leave from the bat. 435 00:19:23,703 --> 00:19:24,413 Anyways, 436 00:19:25,147 --> 00:19:26,032 Jun. 437 00:19:27,022 --> 00:19:29,467 You should train hard since 438 00:19:29,468 --> 00:19:31,108 there's not much left until the national championships. 439 00:19:31,109 --> 00:19:32,102 Okay. 440 00:19:32,103 --> 00:19:33,463 I'll see you tomorrow then. 441 00:19:33,464 --> 00:19:34,131 Bye. 442 00:19:34,132 --> 00:19:34,996 Bye. 443 00:19:36,821 --> 00:19:38,794 A pitcher that he's afraid of... 444 00:19:40,328 --> 00:19:41,749 I'm so nervous about competing with someone 445 00:19:41,750 --> 00:19:43,085 I don't even know. 446 00:19:43,086 --> 00:19:45,651 Dokgo Tak, I'll meet you some day. 447 00:19:50,561 --> 00:19:51,348 Oh, hello. 448 00:19:51,349 --> 00:19:52,912 Welcome! 449 00:19:52,913 --> 00:19:54,294 Hey, look at me. 450 00:19:54,295 --> 00:19:55,559 I did. 451 00:19:55,560 --> 00:19:57,098 Welcome! 452 00:19:57,099 --> 00:19:59,138 You idiot! I'm not a customer. 453 00:19:59,139 --> 00:20:00,700 I'm the owner's son. 454 00:20:01,929 --> 00:20:04,573 Ugh, dad really brought him here. 455 00:20:04,574 --> 00:20:05,915 Behave well! 456 00:20:05,916 --> 00:20:06,913 Okay. 457 00:20:07,771 --> 00:20:09,145 Welcome! 458 00:20:10,880 --> 00:20:13,864 No one treated me this well in 10 years since I am homeless. 459 00:20:13,865 --> 00:20:15,747 Hehe, please give me money! 460 00:20:15,748 --> 00:20:16,909 Oh... 461 00:20:16,910 --> 00:20:18,861 Such nice students. 462 00:20:18,862 --> 00:20:20,116 Here. 463 00:20:21,888 --> 00:20:22,449 Oh, my. 464 00:20:22,450 --> 00:20:23,737 You can't stay outside anymore, come in! 465 00:20:23,738 --> 00:20:25,508 Let go of me! 466 00:20:26,602 --> 00:20:27,776 Come here, hurry! 467 00:20:27,777 --> 00:20:29,178 What's up, Jun? 468 00:20:29,539 --> 00:20:30,912 Mr. manager. 469 00:20:30,913 --> 00:20:32,891 We're going to lose all of our customers 470 00:20:32,892 --> 00:20:34,716 if a dummy like this greets them. 471 00:20:34,717 --> 00:20:36,697 It seems like something went wrong again. 472 00:20:36,698 --> 00:20:39,668 I'm already so tired of baseball 473 00:20:39,669 --> 00:20:42,290 and now he's getting on my nerves. 474 00:20:42,291 --> 00:20:43,551 Because of baseball? 475 00:20:43,552 --> 00:20:46,353 You're the best high school player. 476 00:20:47,539 --> 00:20:49,787 I'm not the best high school player anymore. 477 00:20:49,788 --> 00:20:50,883 What do you mean? 478 00:20:51,263 --> 00:20:53,853 I won't know until I meet this player called Dokgo Tak. 479 00:20:54,358 --> 00:20:55,431 Dokgo Tak? 480 00:20:55,432 --> 00:20:56,627 Who's that? 481 00:20:56,628 --> 00:20:58,388 What kind of player is he? 482 00:20:58,389 --> 00:20:59,658 I'm not sure yet either. 483 00:21:00,317 --> 00:21:04,160 But my uncle, who's a pro baseball player was even nervous in front of him. 484 00:21:04,161 --> 00:21:06,981 I didn't know there was that good of a player. 485 00:21:06,982 --> 00:21:07,991 But you'll see. 486 00:21:07,992 --> 00:21:09,951 I'll beat him. 487 00:21:11,171 --> 00:21:12,958 Look at how determined you are. 488 00:21:12,959 --> 00:21:15,545 Even though I don't know who Dokgo Tak is. 489 00:21:15,546 --> 00:21:17,543 I know him! 490 00:21:18,585 --> 00:21:19,492 Huh, what? 491 00:21:19,493 --> 00:21:20,876 You know him? 492 00:21:20,877 --> 00:21:22,077 Is that so? 493 00:21:22,078 --> 00:21:24,317 How do you know him? 494 00:21:24,318 --> 00:21:26,843 Ah, Dokgo Tak... 495 00:21:26,844 --> 00:21:29,096 I mean... 496 00:21:29,097 --> 00:21:32,252 That name sounds familiar... 497 00:21:32,253 --> 00:21:35,564 Where did I hear it from? 498 00:21:35,565 --> 00:21:36,343 Ugh! 499 00:21:36,344 --> 00:21:39,112 Stay put if you don't know anything. 500 00:21:40,398 --> 00:21:42,652 It is really familiar... 501 00:21:43,118 --> 00:21:44,510 I'm done with you. 502 00:21:44,511 --> 00:21:46,389 You should wash the dishes in the backyard. 503 00:21:47,625 --> 00:21:49,237 Welcome. 504 00:21:50,035 --> 00:21:53,149 I guess I'm not meant to stay in the kitchen. 505 00:21:53,150 --> 00:21:56,226 I thought I was escaping from being the gatekeeper. 506 00:21:56,227 --> 00:21:59,362 That dummy ruined it all. 507 00:21:59,363 --> 00:22:00,044 Yeong-pal! 508 00:22:00,045 --> 00:22:00,900 Yes. 509 00:22:00,901 --> 00:22:04,154 You should go deliver food since we're behind 510 00:22:04,155 --> 00:22:06,415 and make this kid wash the dishes in the backyard instead. 511 00:22:06,416 --> 00:22:07,566 - Got it? - Yes. 512 00:22:07,567 --> 00:22:08,708 Come with me. 513 00:22:08,709 --> 00:22:10,604 - Yes. - Let's go to the backyard. 514 00:22:11,770 --> 00:22:22,546 Outside the village, on the fruit garden way Acacia flowers have bloomed. 515 00:22:22,547 --> 00:22:25,157 Snow-white flower... 516 00:22:25,158 --> 00:22:26,306 Hey. 517 00:22:26,307 --> 00:22:27,211 Hm? 518 00:22:27,212 --> 00:22:28,345 He's working here from now. 519 00:22:28,346 --> 00:22:29,462 He's new. 520 00:22:29,463 --> 00:22:32,364 But it's his first time so make sure to teach him well. 521 00:22:32,365 --> 00:22:34,151 Okay. 522 00:22:34,152 --> 00:22:37,189 Hi, I hope we get along. 523 00:22:37,190 --> 00:22:38,574 My name is Suk. 524 00:22:39,777 --> 00:22:42,753 Your hand is as pretty as your face. 525 00:22:42,754 --> 00:22:44,937 Oh, my. Please introduce yourself to me. 526 00:22:45,508 --> 00:22:46,150 Me? 527 00:22:46,151 --> 00:22:48,934 People call me dummy. 528 00:22:50,073 --> 00:22:51,107 Dummy? 529 00:22:51,108 --> 00:22:52,901 Your name's dummy? 530 00:22:52,902 --> 00:22:54,167 Don't lie! 531 00:22:54,168 --> 00:22:55,227 I'm not. 532 00:22:55,228 --> 00:22:58,699 Ddaeng-bo gave me that name. 533 00:22:58,700 --> 00:23:01,400 Are you trying to tease me? 534 00:23:01,401 --> 00:23:02,667 No... 535 00:23:02,668 --> 00:23:05,945 Let's stop playing around and get to work. 536 00:23:05,946 --> 00:23:13,185 Outside the village, on the fruit garden way Acacia flowers have bloomed. 537 00:23:13,186 --> 00:23:21,980 Snow-white flower leaves fly away like snowflakes. 538 00:23:21,981 --> 00:23:24,997 Why are you interrupting my song? 539 00:23:24,998 --> 00:23:27,680 Why? I know that song too. 540 00:23:27,681 --> 00:23:29,054 Let's sing together. 541 00:23:29,055 --> 00:23:32,641 Outside the vilage, on the fruit garden way! 542 00:23:32,642 --> 00:23:34,605 You're so loud! 543 00:23:34,606 --> 00:23:37,687 I know that song too but I guess you want to sing alone. 544 00:23:37,688 --> 00:23:39,597 Are you teasing me? 545 00:23:39,598 --> 00:23:42,326 No, it's just because I know that song too... 546 00:23:42,327 --> 00:23:43,264 Leave! 547 00:23:44,894 --> 00:23:46,360 Why are you in a rush? 548 00:23:46,361 --> 00:23:48,532 That girl was following me and... 549 00:23:48,533 --> 00:23:51,318 A boy getting chased by a girl? 550 00:23:51,319 --> 00:23:53,528 You should go dump this trash! 551 00:23:53,529 --> 00:23:54,669 Okay. 552 00:23:54,670 --> 00:23:56,838 What is wrong with him? 553 00:23:56,839 --> 00:23:59,107 He's kinda slow. 554 00:23:59,108 --> 00:24:03,870 He doesn't know his name, house, or parents. 555 00:24:03,871 --> 00:24:04,604 Really? 556 00:24:04,605 --> 00:24:05,262 Actually, 557 00:24:05,263 --> 00:24:08,370 I heard he has amnesia. 558 00:24:08,371 --> 00:24:09,903 Amnesia? 559 00:24:09,904 --> 00:24:13,010 He must've been dumb from early on 560 00:24:13,011 --> 00:24:16,851 or else he wouldn't have forgotten how smart he was. 561 00:24:16,852 --> 00:24:18,481 Be careful, Suk. 562 00:24:18,482 --> 00:24:19,649 I see.. 563 00:24:19,650 --> 00:24:22,750 I knew that something was off... 564 00:24:22,750 --> 00:24:26,444 <i>Woosu High School</i> 565 00:24:26,444 --> 00:24:27,575 Is everyone here? 566 00:24:27,576 --> 00:24:28,425 Yes! 567 00:24:28,426 --> 00:24:30,584 Listen to me carefully. 568 00:24:30,585 --> 00:24:31,915 In five days, 569 00:24:31,916 --> 00:24:35,337 we're going to Seoul for the national championships. 570 00:24:35,338 --> 00:24:38,360 But we're missing someone we really need. 571 00:24:39,111 --> 00:24:41,595 Dokgo Tak still isn't here. 572 00:24:41,596 --> 00:24:42,451 So from now, 573 00:24:43,170 --> 00:24:44,809 we'll have to accept the fact that 574 00:24:44,810 --> 00:24:46,335 we're participating in the national championships without him. 575 00:24:47,677 --> 00:24:50,139 It feels like we lost a huge part of our team. 576 00:24:50,884 --> 00:24:53,910 But we have no time to stay disappointed. 577 00:24:53,911 --> 00:24:55,697 I hope you guys cheer up 578 00:24:55,698 --> 00:24:59,484 and try your best for the competition even during this difficult time. 579 00:24:59,485 --> 00:25:00,967 - All right? - Yes! 580 00:25:01,352 --> 00:25:02,298 Also, Chul-man! 581 00:25:02,299 --> 00:25:03,008 Yes! 582 00:25:03,009 --> 00:25:05,004 Please practice hard as the pitcher. 583 00:25:05,005 --> 00:25:06,925 Okay, coach. 584 00:25:06,926 --> 00:25:08,255 I'll try to do my best 585 00:25:08,256 --> 00:25:10,505 until Tak gets back. 586 00:25:11,243 --> 00:25:13,107 Everyone, get to practice! 587 00:25:13,108 --> 00:25:14,446 Yes! 588 00:25:17,716 --> 00:25:19,532 I wonder where Tak is... 589 00:25:19,533 --> 00:25:22,324 He's supposed to be practicing here right now. 590 00:25:23,768 --> 00:25:25,912 Ah, Dokgo Tak's parents. 591 00:25:25,913 --> 00:25:27,117 Yes, coach. 592 00:25:28,463 --> 00:25:30,264 Any updates? 593 00:25:30,265 --> 00:25:31,462 Not yet. 594 00:25:31,463 --> 00:25:34,476 We tried contacting all the newspaper and broadcasting agencies but... 595 00:25:34,477 --> 00:25:36,485 This is a tragedy. 596 00:25:36,486 --> 00:25:39,096 We're going to Seoul to find Tak. 597 00:25:39,097 --> 00:25:41,877 It's the only thing we can do at this point. 598 00:25:41,878 --> 00:25:43,723 You should go first. 599 00:25:43,724 --> 00:25:46,693 I'll be there soon with all the players. 600 00:25:46,694 --> 00:25:48,080 Okay then... 601 00:25:51,524 --> 00:25:54,774 The sky is beautiful but I feel so bad... 602 00:25:58,277 --> 00:26:02,278 There's a crescent moon in the sky.... 603 00:26:02,279 --> 00:26:06,165 Ahh, Munhwa Hwaegwan. 604 00:26:06,166 --> 00:26:10,407 Ahh, our restaurant. 605 00:26:10,408 --> 00:26:16,846 Ahh, eternal love. 606 00:26:16,847 --> 00:26:17,896 Ah, so tired. 607 00:26:17,897 --> 00:26:20,782 There was a customer who ordered galbitang during lunch 608 00:26:20,783 --> 00:26:24,266 and they were complaining that the tables are dirty and the soup is salty... 609 00:26:24,267 --> 00:26:25,650 Those kinds of customers are so annoying. 610 00:26:25,651 --> 00:26:27,412 They were also asking what type of rice we serve... 611 00:26:27,413 --> 00:26:29,620 They were so picky! 612 00:26:29,621 --> 00:26:30,308 Hmph! 613 00:26:30,309 --> 00:26:32,790 Those kind of people are messed up inside. 614 00:26:32,791 --> 00:26:36,056 As human being, we should keep our inside cleaner than the outside. 615 00:26:36,057 --> 00:26:36,838 Hm? 616 00:26:36,839 --> 00:26:38,786 Wow, look at your inside. 617 00:26:38,787 --> 00:26:41,159 I washed my feet last week, I don't know what happened. 618 00:26:41,160 --> 00:26:44,684 Liar, it looks like you didn't wash it for a whole month. 619 00:26:44,685 --> 00:26:46,970 You put an asphalt on your foot. 620 00:26:49,736 --> 00:26:50,960 Hey, dummy! 621 00:26:51,944 --> 00:26:53,121 Yes? 622 00:26:53,122 --> 00:26:55,051 Bring me some water for me to wash my feet. 623 00:26:55,052 --> 00:26:56,107 Okay. 624 00:26:56,108 --> 00:26:59,345 It's so comfortable to have a pawn. 625 00:27:01,400 --> 00:27:03,038 Here you go. 626 00:27:03,561 --> 00:27:05,615 Please wash this for me, too. 627 00:27:05,616 --> 00:27:07,752 And this piece of rag, too. 628 00:27:07,753 --> 00:27:08,711 and this. 629 00:27:10,590 --> 00:27:13,437 - Thanks, dummy. - Good job, dummy. 630 00:27:15,520 --> 00:27:17,827 Huh? What brings you here Suk? 631 00:27:17,828 --> 00:27:20,058 Give those back to the guys! 632 00:27:20,059 --> 00:27:21,274 What's wrong? 633 00:27:21,275 --> 00:27:21,810 Give that to me! 634 00:27:21,811 --> 00:27:25,397 I have to wash them, give it back to me! 635 00:27:29,275 --> 00:27:30,887 Oh gosh! 636 00:27:31,615 --> 00:27:33,335 You should do your own laundry! 637 00:27:34,059 --> 00:27:35,064 What the? 638 00:27:35,065 --> 00:27:37,664 Suk! 639 00:27:37,665 --> 00:27:40,509 Why are you making him do your laundry? 640 00:27:40,510 --> 00:27:41,053 Hey! 641 00:27:41,054 --> 00:27:43,774 Mind your own business. 642 00:27:43,775 --> 00:27:45,519 What's wrong with you? 643 00:27:45,520 --> 00:27:47,087 What? Wrong with me? 644 00:27:47,088 --> 00:27:48,058 Yeah. 645 00:27:48,059 --> 00:27:51,858 I, I... 646 00:27:51,859 --> 00:27:53,556 Restaurant boy? 647 00:27:54,508 --> 00:27:57,002 You didn't have to embarrass me like that. 648 00:27:57,003 --> 00:28:00,494 Hey! What are you then? 649 00:28:00,495 --> 00:28:02,461 I'm a dishwasher, okay? 650 00:28:02,462 --> 00:28:05,511 Yeah, we're in the same shoes... 651 00:28:05,512 --> 00:28:07,389 That's what I'm saying. 652 00:28:07,390 --> 00:28:09,391 We're all in the same situation 653 00:28:09,392 --> 00:28:11,119 including this kid. 654 00:28:11,120 --> 00:28:14,420 We're people who serve customers all day 655 00:28:14,421 --> 00:28:17,462 and you made him do that for you. 656 00:28:18,612 --> 00:28:21,898 We're getting through tough life all together. 657 00:28:21,899 --> 00:28:23,861 Just like this. 658 00:28:23,862 --> 00:28:25,587 We should help each other in this sutation. 659 00:28:25,588 --> 00:28:27,501 If we can't help each other, 660 00:28:27,502 --> 00:28:29,220 but let's not bully. 661 00:28:38,526 --> 00:28:41,676 Hey, Suk, you're really good at talking. 662 00:28:41,677 --> 00:28:44,106 All those kids couldn't say anything back to whatever you were saying. 663 00:28:44,636 --> 00:28:45,142 Huh? 664 00:28:45,143 --> 00:28:48,343 - Hey, you're crying. - No. I'm not. 665 00:28:48,997 --> 00:28:51,337 Why are you crying even you won? 666 00:28:52,234 --> 00:28:53,615 I'm not. 667 00:28:54,037 --> 00:28:55,884 You don't know what's in my mind right now. 668 00:28:57,566 --> 00:29:00,117 I get sad when I look at 669 00:29:00,118 --> 00:29:02,211 the moon blankly like this. 670 00:29:02,212 --> 00:29:03,230 Huh? 671 00:29:03,231 --> 00:29:04,461 What did the moon do to you? 672 00:29:06,732 --> 00:29:10,047 Do you really not remember anything? 673 00:29:10,048 --> 00:29:11,253 No, no... 674 00:29:11,254 --> 00:29:14,353 Even your parents? school? friends? 675 00:29:14,354 --> 00:29:16,711 No, is there anything wrong with that? 676 00:29:16,712 --> 00:29:17,704 I'm not sure. 677 00:29:18,243 --> 00:29:22,144 Maybe not knowing your past is better. 678 00:29:22,828 --> 00:29:26,290 I have so much stuff that happened in the past I wanna forget about. 679 00:29:26,291 --> 00:29:29,161 You can just forget about it like I did. 680 00:29:29,162 --> 00:29:31,062 How did you do that? 681 00:29:31,063 --> 00:29:34,230 Uh, I'm not sure... 682 00:29:34,231 --> 00:29:36,218 I forgot that part too... 683 00:29:36,219 --> 00:29:39,149 But I really like being here! 684 00:29:39,150 --> 00:29:40,759 Why? Are you not exhausted? 685 00:29:41,548 --> 00:29:44,062 I like being with you even if I'm tired! 686 00:29:44,665 --> 00:29:46,113 Do you like me that much? 687 00:29:46,114 --> 00:29:49,138 Yeah! I get excited for some reason! 688 00:29:49,900 --> 00:29:51,702 <i>What a nice kid!</i> 689 00:30:00,616 --> 00:30:01,196 Dummy. 690 00:30:01,197 --> 00:30:04,010 Sweep faster, the customers are coming! 691 00:30:04,011 --> 00:30:04,671 Okay. 692 00:30:05,937 --> 00:30:07,650 Ah, Jun, are you leaving now? 693 00:30:07,651 --> 00:30:08,109 Yeah. 694 00:30:08,110 --> 00:30:10,259 There's only a few days till the national championships, right? 695 00:30:10,260 --> 00:30:12,678 Yeah, I'm going to a training camp from today. 696 00:30:13,528 --> 00:30:16,169 How many home runs are you planning to score this time? 697 00:30:16,170 --> 00:30:17,199 I'll have to see. 698 00:30:18,283 --> 00:30:20,742 Oh, Jun, please get me some tickets. 699 00:30:20,743 --> 00:30:21,436 Okay. 700 00:30:23,777 --> 00:30:26,341 Hey dummy, do you like baseball? 701 00:30:27,048 --> 00:30:29,590 Baseball? What's that? 702 00:30:29,591 --> 00:30:31,631 Come with me if you want to know. 703 00:30:34,616 --> 00:30:36,445 You'll only cause trouble in the restaurant anyways. 704 00:30:36,446 --> 00:30:37,405 We can go together today. 705 00:30:37,406 --> 00:30:38,440 I'll let you be the ball boy. 706 00:30:38,441 --> 00:30:40,055 What does a ball boy do? 707 00:30:40,056 --> 00:30:42,550 You dummy! Don't you know what a ball boy does? 708 00:30:42,551 --> 00:30:44,026 You just have to pick up balls for me. 709 00:30:45,972 --> 00:30:48,517 <i>Jeil High School</i> 710 00:30:52,767 --> 00:30:55,487 Hey! Why are you just sitting there? 711 00:30:55,891 --> 00:30:56,984 You should go pick up the balls 712 00:30:56,985 --> 00:30:58,710 when I hit them! 713 00:30:58,711 --> 00:31:00,092 Okay. 714 00:31:00,852 --> 00:31:02,292 Who's that? 715 00:31:02,293 --> 00:31:04,667 Him? He works at my dad's restaurant. 716 00:31:04,668 --> 00:31:06,443 He looks kinda off. 717 00:31:06,444 --> 00:31:07,609 Haha, you're right. 718 00:31:07,610 --> 00:31:08,867 Let's begin. 719 00:31:12,176 --> 00:31:14,089 Wow, that one was great! 720 00:31:14,090 --> 00:31:16,119 What are you doing? Go pick up the ball! 721 00:31:16,120 --> 00:31:17,632 Uh, uh... 722 00:31:17,633 --> 00:31:18,977 Keep throwing! 723 00:31:24,226 --> 00:31:25,696 Huh? Watch out! 724 00:31:25,697 --> 00:31:26,618 Ah! 725 00:31:27,895 --> 00:31:28,987 What? 726 00:31:35,842 --> 00:31:36,954 Ah, he's so dumb. 727 00:31:36,955 --> 00:31:39,569 Why did he catch it with his bare hands when he could've dodged it. 728 00:31:40,246 --> 00:31:42,132 Hey, pass the ball here! 729 00:31:42,133 --> 00:31:44,186 What are you doing? hurry up! 730 00:31:51,846 --> 00:31:52,963 Look at that. 731 00:31:52,964 --> 00:31:54,963 He's acting like a pitcher. 732 00:31:59,390 --> 00:32:00,244 Huh? 733 00:32:00,245 --> 00:32:01,409 No! 734 00:32:01,410 --> 00:32:02,521 Huh? 735 00:32:03,410 --> 00:32:05,950 Jun, he's pretty good. 736 00:32:05,951 --> 00:32:08,493 His ball was thrown from far away but it's so strong. 737 00:32:12,030 --> 00:32:13,384 <i>Amnesia...</i> 738 00:32:14,145 --> 00:32:17,030 <i>Maybe he played baseball before?</i> 739 00:32:18,263 --> 00:32:19,828 Hey, come over here! 740 00:32:19,829 --> 00:32:20,808 What's wrong? 741 00:32:20,809 --> 00:32:22,683 I didn't do anything wrong. 742 00:32:24,665 --> 00:32:25,957 Put this on your left hand. 743 00:32:25,958 --> 00:32:26,900 Why? 744 00:32:28,049 --> 00:32:29,924 Wow, so cool. 745 00:32:30,570 --> 00:32:32,150 Try throwing it from there. 746 00:32:33,091 --> 00:32:34,251 Just throw it? 747 00:32:34,252 --> 00:32:36,914 Yeah, just make it go through this spot. 748 00:32:36,915 --> 00:32:37,856 Okay. 749 00:32:44,754 --> 00:32:46,055 You dummy! 750 00:32:46,056 --> 00:32:48,356 You have to throw it with the hand without the glove! 751 00:32:48,357 --> 00:32:50,732 Throw it with your right hand! 752 00:32:50,733 --> 00:32:52,564 I'll do it again. 753 00:32:52,565 --> 00:32:54,739 I'll give you one more chance, throw it properly! 754 00:32:55,895 --> 00:32:57,334 Right hand... 755 00:32:57,335 --> 00:32:59,644 I like throwing it with my left hand better. 756 00:33:12,393 --> 00:33:14,068 I knew it. 757 00:33:14,069 --> 00:33:16,522 He was lucky for once. 758 00:33:16,523 --> 00:33:19,359 We wasted time for nothing. 759 00:33:19,360 --> 00:33:20,666 Let's continue. 760 00:33:20,667 --> 00:33:21,733 OK. 761 00:33:59,930 --> 00:34:01,979 Those baseball players look like they had a long journey. 762 00:34:01,980 --> 00:34:04,031 Looks like they're gonna participate in the national championships. 763 00:34:04,032 --> 00:34:05,227 Woosu high school... 764 00:34:05,951 --> 00:34:07,641 I've never heard of that school before. 765 00:34:07,642 --> 00:34:10,332 Jeil high school won the championships last year, right? 766 00:34:10,333 --> 00:34:14,001 Yeah, I heard that the cleanup hitter, Kim Jun, is great. 767 00:34:14,645 --> 00:34:17,334 He's going to contribute a lot this year, too. 768 00:34:17,335 --> 00:34:19,487 Kim Jun, everyone's talking about him. 769 00:34:19,488 --> 00:34:21,927 Only if Dokgo Tak comes back... 770 00:34:25,164 --> 00:34:27,430 Wow, Seoul has so many people, so many cars. 771 00:34:27,431 --> 00:34:28,548 It's so chaotic. 772 00:34:28,549 --> 00:34:31,458 My sister works at the Guro Industrial Complex. 773 00:34:31,459 --> 00:34:33,572 Do you wanna go see her with me? 774 00:34:33,573 --> 00:34:37,020 Hey guys, be quiet. 775 00:34:37,021 --> 00:34:38,641 You're not allowed to leave the camp at any time without permission. 776 00:34:38,642 --> 00:34:41,001 even if it's to see your relatives or for whatever reason. 777 00:34:41,002 --> 00:34:42,368 Please follow the rules 778 00:34:42,369 --> 00:34:44,817 during this season. 779 00:34:44,818 --> 00:34:45,821 Understand? 780 00:34:45,822 --> 00:34:46,636 Yes! 781 00:34:46,637 --> 00:34:49,368 I'm going to Dokgo Tak's relative's house for a while so 782 00:34:49,369 --> 00:34:51,766 please don't make any trouble in the meantime. 783 00:34:56,879 --> 00:34:59,114 Wait, isn't this Tak's bag? 784 00:34:59,701 --> 00:35:02,484 Yes, I'm his uncle. 785 00:35:03,354 --> 00:35:05,291 The night he went missing, 786 00:35:05,292 --> 00:35:08,672 I found this bag in the alley near the house. 787 00:35:08,673 --> 00:35:11,393 Why is only the bag here... 788 00:35:14,922 --> 00:35:17,299 Did anyone see him? 789 00:35:17,300 --> 00:35:19,125 I don't think so... 790 00:35:19,126 --> 00:35:20,227 This is frustrating. 791 00:35:20,228 --> 00:35:22,704 The championships is about to begin and Tak's not here. 792 00:35:23,572 --> 00:35:25,214 Anyways if you hear anything, 793 00:35:25,215 --> 00:35:27,258 please contact Kyeongil Yeogwan. 794 00:35:27,745 --> 00:35:30,106 Yes. I really hope that happens... 795 00:35:30,107 --> 00:35:31,244 I'll see you later. 796 00:35:31,245 --> 00:35:33,422 Coach, you should at least have a meal. 797 00:35:33,423 --> 00:35:35,333 I'm good. The kids are waiting for me. 798 00:35:45,932 --> 00:35:47,937 It also happened in the night. 799 00:35:47,938 --> 00:35:49,731 You were passed out right here. 800 00:35:51,062 --> 00:35:52,393 Think about it. 801 00:35:52,394 --> 00:35:54,322 What happened to you? 802 00:36:01,354 --> 00:36:04,056 Do you remember anything at all? 803 00:36:04,626 --> 00:36:08,282 No, I can't think of anything. 804 00:36:09,862 --> 00:36:12,397 Okay. Let's go back. 805 00:36:12,398 --> 00:36:13,457 Maybe your memory will come back 806 00:36:13,458 --> 00:36:15,904 when we come here often enough. 807 00:36:20,217 --> 00:36:21,613 It's already 11pm? 808 00:36:21,614 --> 00:36:23,148 The kids must be waiting for me. 809 00:36:27,608 --> 00:36:29,272 Dokgo Tak? 810 00:36:29,273 --> 00:36:30,812 Tak! 811 00:36:31,609 --> 00:36:33,158 Was it the wrong person? 812 00:36:33,802 --> 00:36:35,326 He just looked like Tak. 813 00:36:35,853 --> 00:36:37,002 No way. 814 00:36:37,003 --> 00:36:39,097 He would've recognized me if he was Tak. 815 00:36:39,907 --> 00:36:41,675 Now I'm seeing hallucinations because 816 00:36:42,183 --> 00:36:43,818 I care about him so much. 817 00:36:51,732 --> 00:36:52,434 One, two! 818 00:36:52,435 --> 00:36:53,135 One, two! 819 00:36:53,136 --> 00:36:55,156 One! Two! 820 00:36:55,157 --> 00:36:56,528 Are you guys not warming up properly since we came to Seoul? 821 00:36:56,529 --> 00:36:57,523 Keep running! 822 00:36:57,524 --> 00:36:59,218 One, two! One, two! 823 00:36:59,219 --> 00:37:00,850 One, two! 824 00:37:00,851 --> 00:37:02,507 One, two! 825 00:37:02,508 --> 00:37:04,412 One, two! One, two! One, two! 826 00:37:04,413 --> 00:37:06,085 <i>Mammoth Baseball Team's Private Field</i> 827 00:37:06,086 --> 00:37:08,604 One, two! One, two! 828 00:37:08,605 --> 00:37:09,559 One. 829 00:37:09,560 --> 00:37:12,739 Warm up quickly and get to practice. 830 00:37:12,740 --> 00:37:13,874 You come out early. 831 00:37:13,875 --> 00:37:15,537 Ah, Kiho, thank you so much. 832 00:37:15,538 --> 00:37:17,908 I wouldn't have been able to rent a nice field like this without you. 833 00:37:17,909 --> 00:37:19,637 No problem at all. 834 00:37:20,081 --> 00:37:23,022 The national championships will be held on tomorrow. 835 00:37:23,023 --> 00:37:24,821 What do you think? 836 00:37:24,822 --> 00:37:25,731 Are you confident in winning? 837 00:37:25,732 --> 00:37:28,360 Not really. 838 00:37:28,361 --> 00:37:30,048 What are you talking about? 839 00:37:30,653 --> 00:37:32,738 The players are so full of energy. 840 00:37:32,739 --> 00:37:34,106 I don't get what's going on in your mind. 841 00:37:34,911 --> 00:37:35,887 You think so? 842 00:37:36,785 --> 00:37:40,357 By the way, I don't see Dokgo Tak. 843 00:37:40,894 --> 00:37:42,056 What's happening? 844 00:37:42,057 --> 00:37:44,035 That's why I'm not confident. 845 00:37:44,036 --> 00:37:45,227 Pardon? 846 00:37:45,228 --> 00:37:48,765 He's been missing for a while and hasn't came back yet. 847 00:37:48,766 --> 00:37:49,801 Huh? 848 00:37:51,284 --> 00:37:53,728 <i>Training Ground for Baseball Team</i> 849 00:37:53,729 --> 00:37:56,353 Dokgo Tak is missing? 850 00:37:56,354 --> 00:37:58,336 He's already been missing for a while. 851 00:37:58,337 --> 00:38:00,871 I met the Woosu high school coach earlier today. 852 00:38:00,872 --> 00:38:03,597 Jun, you might be lucky about it 853 00:38:03,598 --> 00:38:06,050 but it's a huge damage to Woosu high school. 854 00:38:07,815 --> 00:38:08,800 No. 855 00:38:09,472 --> 00:38:11,961 Of course I was scared of Dokgo Tak 856 00:38:11,962 --> 00:38:14,482 but I really wanted to compete against him. 857 00:38:15,257 --> 00:38:16,616 Now I can't do that. 858 00:38:23,537 --> 00:38:25,845 Finally, the National Baseball Youth Championships 859 00:38:25,846 --> 00:38:28,275 that everyone's been waiting for begins 860 00:38:28,276 --> 00:38:30,128 after the opening ceremony. 861 00:38:30,129 --> 00:38:32,565 We have 30,000 audience with us today. 862 00:38:32,566 --> 00:38:36,236 We have Kim Bak-dal to give commentaries for us today. 863 00:38:36,237 --> 00:38:39,808 Mr. Kim, the competition is going to begin soon. 864 00:38:39,809 --> 00:38:42,198 What do you think will happen? 865 00:38:42,199 --> 00:38:43,574 this year... 866 00:38:45,004 --> 00:38:45,867 Huh? 867 00:38:45,868 --> 00:38:46,720 Mr. Kim! 868 00:38:46,721 --> 00:38:49,346 Yes, did the game start already? 869 00:38:49,347 --> 00:38:51,269 Ugh, Mr. Kim... 870 00:38:51,270 --> 00:38:53,917 Are you really sleepy even with the screams of 30,000 people? 871 00:38:54,801 --> 00:38:57,692 Actually, I didn't get enough sleep 872 00:38:57,693 --> 00:38:58,696 because I was narrating for pro baseball games yesterday. 873 00:38:58,697 --> 00:38:59,683 Please excuse me. 874 00:38:59,684 --> 00:39:02,931 Since the commentator is sleep deprived... 875 00:39:02,932 --> 00:39:03,955 Anyways, 876 00:39:03,956 --> 00:39:07,285 Our first game is Woosu high school playing against Bukchang high school. 877 00:39:07,286 --> 00:39:08,617 The second game... 878 00:39:08,618 --> 00:39:10,775 Stay confident everyone! 879 00:39:10,776 --> 00:39:11,819 Yes! 880 00:39:11,820 --> 00:39:14,429 Chul-man, relax and try your best. 881 00:39:14,430 --> 00:39:16,428 All right, coach. 882 00:39:16,429 --> 00:39:20,208 The top of the first inning starts with Bukchang high school's attack. 883 00:39:23,386 --> 00:39:24,383 I'm so nervous. 884 00:39:24,384 --> 00:39:27,346 I should do well not to embarrass Tak. 885 00:39:27,347 --> 00:39:29,442 Pitcher windup #1! 886 00:39:29,443 --> 00:39:31,276 He hit the ball! 887 00:39:31,277 --> 00:39:32,935 Is it a hit? Is it a hit? 888 00:39:33,857 --> 00:39:34,883 He got it! 889 00:39:34,884 --> 00:39:36,817 Great defense by Woosu's left fielder! 890 00:39:36,818 --> 00:39:38,790 Next up is Gu Bong-pal, the second hitter of Bukchang. 891 00:39:38,791 --> 00:39:40,804 His batting average was three fifty-three last year. 892 00:39:40,805 --> 00:39:42,649 I wonder if he'll have a good batting average 893 00:39:42,650 --> 00:39:43,842 this year as well. 894 00:39:43,843 --> 00:39:45,160 Honey, we're going to be late. 895 00:39:45,161 --> 00:39:47,654 It's okay, it's the next game after this. 896 00:39:47,655 --> 00:39:49,628 Huh? Are you going to the baseball game? 897 00:39:49,629 --> 00:39:52,418 Of course, we have to see how Jun does no matter how busy the restaurant is. 898 00:39:52,419 --> 00:39:53,577 Of course. 899 00:39:53,578 --> 00:39:55,682 Hehe, but sir. 900 00:39:55,683 --> 00:39:56,228 Why? 901 00:39:56,229 --> 00:39:58,061 Hehe, I mean... 902 00:39:58,062 --> 00:39:59,767 What? 903 00:39:59,768 --> 00:40:02,329 Cultured people want to enjoy sports games... 904 00:40:02,330 --> 00:40:04,364 Especially if it's baseball. 905 00:40:04,365 --> 00:40:06,558 It's the sport that Ddaeng-bo enjoys watching the most... 906 00:40:06,559 --> 00:40:07,145 So? 907 00:40:07,146 --> 00:40:09,818 What I'm trying to say is... 908 00:40:09,819 --> 00:40:11,435 Haha, I got it. 909 00:40:11,436 --> 00:40:12,714 Hey, manager. 910 00:40:12,715 --> 00:40:13,726 Yes. 911 00:40:13,727 --> 00:40:16,864 It seems like all the workers want to go to the baseball game. 912 00:40:16,865 --> 00:40:19,407 But that doesn't mean that we should close the restaurant 913 00:40:19,408 --> 00:40:21,948 so let's let them go in rotation. 914 00:40:21,949 --> 00:40:24,606 Wow! You're the best! 915 00:40:24,607 --> 00:40:25,724 Where are you guys going? 916 00:40:25,725 --> 00:40:27,759 What the? Dummy, you also wanna go? 917 00:40:28,521 --> 00:40:31,082 Hey, baseball games aren't for everyone. 918 00:40:31,083 --> 00:40:32,396 You need a smart brain just like me 919 00:40:32,397 --> 00:40:34,696 to understand baseball games. 920 00:40:34,697 --> 00:40:36,162 You should just sweep the floor. 921 00:40:37,008 --> 00:40:40,181 While both teams have 4 points each 922 00:40:40,182 --> 00:40:42,089 the top of the 9th inning starts with Bukchang high school's attack. 923 00:40:42,090 --> 00:40:44,156 Woosu's defense is really impressive. 924 00:40:44,157 --> 00:40:47,109 They defended Bukchang's attacks very well. 925 00:40:47,110 --> 00:40:49,278 They're performing defense instinctly. 926 00:40:49,279 --> 00:40:51,701 What an impressive fighting spirit. 927 00:40:51,702 --> 00:40:55,959 Bukchang fails to earn any points during their attack. 928 00:40:55,960 --> 00:40:58,006 This is the last attack of Woosu in the bottom of the 9th inning. 929 00:40:58,883 --> 00:41:01,799 Are they going to go overtime without any scores? 930 00:41:01,800 --> 00:41:02,994 I'm not sure. 931 00:41:04,835 --> 00:41:05,693 Swing out! 932 00:41:05,694 --> 00:41:08,889 One out, and next up is hitter #2 Kim Yong-dal! 933 00:41:11,554 --> 00:41:13,114 It's a hit! 934 00:41:13,115 --> 00:41:15,345 One out with a player on the first base! 935 00:41:16,052 --> 00:41:19,557 Ah, Kang Pil-mo! He does it the safe way. 936 00:41:19,558 --> 00:41:21,107 Two outs and a player on the 2nd base. 937 00:41:21,108 --> 00:41:23,967 Will the last hitter do a hit? 938 00:41:25,671 --> 00:41:26,422 It's a hit but... 939 00:41:26,423 --> 00:41:28,152 ah, it was a center fly! 940 00:41:28,153 --> 00:41:29,898 - My ball! - My ball! 941 00:41:29,899 --> 00:41:31,598 Bukchang's error! 942 00:41:31,599 --> 00:41:34,425 The hitter runs to the 3rd and home base! 943 00:41:34,426 --> 00:41:37,271 The 1st game ended with Woosu's victory. 944 00:41:37,272 --> 00:41:41,534 The next game is between Jeil high school and Daeryuk high school. 945 00:41:43,653 --> 00:41:45,263 We won because of the opponent's mistake. 946 00:41:45,877 --> 00:41:47,381 Great job guys. 947 00:41:47,382 --> 00:41:49,240 Let's join the audience 948 00:41:49,241 --> 00:41:51,801 and observe the next game. 949 00:41:52,276 --> 00:41:55,089 Next up is the cleanup hitter, Kim Jun. 950 00:41:57,829 --> 00:41:59,769 Wow, look at all the people cheering for 951 00:41:59,770 --> 00:42:02,143 Kim Jun. 952 00:42:02,144 --> 00:42:04,841 Daeryuk is in danger with players on both the first and third base. 953 00:42:04,842 --> 00:42:06,986 Will they do a face-to-face against 954 00:42:06,987 --> 00:42:08,780 the hitter of Jeil, Kim Jun? 955 00:42:08,781 --> 00:42:11,267 or will they do a best ball? 956 00:42:11,268 --> 00:42:12,830 Daeryuk's pitcher! 957 00:42:15,471 --> 00:42:17,348 First ball! 958 00:42:20,855 --> 00:42:22,189 Ah, three balls, nothing. 959 00:42:22,190 --> 00:42:25,643 Daeryuk's pitcher will compete against the next hitter as well. 960 00:42:25,644 --> 00:42:27,173 The pitcher is afraid! 961 00:42:27,174 --> 00:42:29,588 Face-to-face! 962 00:42:29,589 --> 00:42:30,815 Fine, hmph! 963 00:42:36,307 --> 00:42:37,923 He hit it! 964 00:42:37,924 --> 00:42:40,420 Is it a home run? Is it a home run? 965 00:42:40,421 --> 00:42:41,552 Home run! 966 00:42:41,553 --> 00:42:43,233 Home run! 967 00:42:43,234 --> 00:42:44,762 We should leave now. 968 00:42:45,543 --> 00:42:47,069 Let's go. 969 00:42:47,070 --> 00:42:50,379 Why are you telling us to leave already when the game just started, coach? 970 00:42:50,380 --> 00:42:51,995 I think we should stop watching. 971 00:42:51,996 --> 00:42:56,007 You guys seem to have no condfidence already and can't observe Jeil's tactics without being afraid. 972 00:42:56,008 --> 00:42:58,810 It's not good to be too afraid of the opponent. 973 00:43:04,574 --> 00:43:05,341 Ah, 974 00:43:05,342 --> 00:43:06,800 What's up Kiho? 975 00:43:06,801 --> 00:43:08,986 I got here early and watched the game. 976 00:43:08,987 --> 00:43:10,183 Haha, really? 977 00:43:10,184 --> 00:43:12,040 Congratulations on your victory. 978 00:43:13,370 --> 00:43:15,801 We won because the opponent made a mistake. 979 00:43:15,802 --> 00:43:18,614 I think I'm going to treat you because you won anyways. 980 00:43:18,615 --> 00:43:19,828 Oh, that's okay... 981 00:43:19,829 --> 00:43:22,311 I'll treat you at the restaurant where Kim Jun's parents run. 982 00:43:22,312 --> 00:43:23,672 Huh, Kim Jun? 983 00:43:23,673 --> 00:43:25,917 His parents run a huge restaurant. 984 00:43:25,918 --> 00:43:28,911 It's famous for having good food. 985 00:43:28,912 --> 00:43:29,960 Oh really? 986 00:43:29,961 --> 00:43:32,945 The cleanup hitter of Jeil, Kim Jun, is my nephew. 987 00:43:32,946 --> 00:43:34,911 What? He is? 988 00:43:34,912 --> 00:43:37,650 Haha, I didn't know about that. 989 00:43:37,651 --> 00:43:40,928 The famous hitter of pro baseball and the famous hitter of high school baseball. 990 00:43:40,929 --> 00:43:42,370 He probably got the influence from you. 991 00:43:42,371 --> 00:43:44,489 Like uncle, like nephew. 992 00:43:49,998 --> 00:43:52,441 The ball hits the fence and drops. 993 00:43:52,442 --> 00:43:53,935 Kim Jun's consecutive hits makes 994 00:43:53,936 --> 00:43:55,935 Jeil high school to the quarterfinals! 995 00:43:55,936 --> 00:43:58,721 They are the strong candidate for the champion. 996 00:44:03,119 --> 00:44:04,555 Here! 997 00:44:04,556 --> 00:44:05,956 Wow, player Ok. 998 00:44:05,957 --> 00:44:07,206 Welcome! 999 00:44:07,207 --> 00:44:08,143 Oh, you're doing well. 1000 00:44:09,343 --> 00:44:10,890 Wow, it's so big. 1001 00:44:10,891 --> 00:44:12,180 It looks like a huge office. 1002 00:44:12,181 --> 00:44:13,990 Jun's uncle! What are you doing here? 1003 00:44:15,268 --> 00:44:16,323 Hello. 1004 00:44:16,324 --> 00:44:18,504 You have so many customers today. 1005 00:44:18,505 --> 00:44:21,650 Aha, it's the baseball team of Woosu who won yesterday. 1006 00:44:21,651 --> 00:44:25,673 There's a big room where everyone will fit in. 1007 00:44:25,674 --> 00:44:29,441 Outside the village, on the fruit garden way. 1008 00:44:29,442 --> 00:44:32,526 Acacia flowers have bloomed. 1009 00:44:32,527 --> 00:44:33,330 Hey! 1010 00:44:33,331 --> 00:44:33,877 Hey. 1011 00:44:33,878 --> 00:44:36,553 There's no time to sing. 1012 00:44:36,554 --> 00:44:39,772 The baseball players from Woosu high school are all here! 1013 00:44:39,773 --> 00:44:41,583 Dummy, you should carry some food too because we're super busy right now. 1014 00:44:41,584 --> 00:44:42,847 Hurry! 1015 00:44:43,445 --> 00:44:46,103 Can you please get us 30 portions of bulgogi? 1016 00:44:46,104 --> 00:44:47,051 Yes. 1017 00:44:48,095 --> 00:44:50,545 Did you hear anything about Dokgo Tak? 1018 00:44:50,546 --> 00:44:52,607 Hm, I didn't get anything yet. 1019 00:44:53,331 --> 00:44:55,495 If Tak comes back even now, 1020 00:44:55,496 --> 00:44:58,246 we can still have expectations to win. 1021 00:44:59,146 --> 00:45:00,848 But I guess it's over for us now. 1022 00:45:03,745 --> 00:45:05,253 Ah, yes. This is Munhwa Hwaegwan. 1023 00:45:06,095 --> 00:45:07,989 Hey Jun, what's up? 1024 00:45:08,718 --> 00:45:10,675 I'm at the payphone in front of school. 1025 00:45:10,676 --> 00:45:13,383 I only brought one pair of training clothes. 1026 00:45:13,384 --> 00:45:14,651 Can you please send me some clothes 1027 00:45:14,652 --> 00:45:17,836 to my school training camp? 1028 00:45:17,837 --> 00:45:18,832 Okay, I'll do that. 1029 00:45:18,833 --> 00:45:20,730 Ugh, why does it have to be when I'm so busy... 1030 00:45:22,001 --> 00:45:24,766 That big room is the room with a bunch of baseball players, okay? 1031 00:45:24,767 --> 00:45:25,473 Oh, okay. 1032 00:45:27,542 --> 00:45:29,544 He listens to me so well. 1033 00:45:31,067 --> 00:45:32,195 Hey, dummy! 1034 00:45:32,983 --> 00:45:34,026 You know Jun's school, right? 1035 00:45:34,027 --> 00:45:36,611 Are you talking about the huge field we practiced baseball at? 1036 00:45:36,612 --> 00:45:37,646 Yeah, that's right. 1037 00:45:37,647 --> 00:45:40,011 Give me the bulgogi and bring this to the big room. 1038 00:45:40,012 --> 00:45:41,122 Okay! 1039 00:45:41,685 --> 00:45:44,197 Hello everyone, I brought some bulgogi! 1040 00:45:44,198 --> 00:45:45,833 This must be... 1041 00:45:46,659 --> 00:45:47,668 Coach? 1042 00:45:47,669 --> 00:45:49,714 Coach! Are you okay? 1043 00:45:52,192 --> 00:45:53,162 What's happening? 1044 00:45:53,163 --> 00:45:54,561 Ah, I'm good. 1045 00:45:55,011 --> 00:45:57,755 Who were you talking to just now? 1046 00:45:58,231 --> 00:45:59,995 It's a child who works at my restaurant... 1047 00:46:00,692 --> 00:46:02,697 Was I being delusional again? 1048 00:46:03,364 --> 00:46:05,984 It sounded just like Dokgo Tak. 1049 00:46:10,609 --> 00:46:12,631 It's here, dummy! 1050 00:46:13,782 --> 00:46:14,580 Did you bring the clothes? 1051 00:46:14,581 --> 00:46:15,323 Yeah, here. 1052 00:46:15,324 --> 00:46:18,119 By the way, there are a lot of baseball players in the restaurant. 1053 00:46:18,120 --> 00:46:19,969 They orderd 30 portions of bulgogi. 1054 00:46:19,970 --> 00:46:21,625 We're super busy right now. 1055 00:46:21,626 --> 00:46:22,944 Okay okay, you should head back. 1056 00:46:22,945 --> 00:46:24,585 I'm busy too. 1057 00:46:25,864 --> 00:46:27,351 Keep throwing! 1058 00:46:31,779 --> 00:46:33,736 Great job, Jun! 1059 00:46:33,737 --> 00:46:36,265 Leave, dummy! You said you were busy! 1060 00:46:36,266 --> 00:46:37,510 You should head back right now! 1061 00:46:37,511 --> 00:46:39,120 I wil, I will, I will! 1062 00:46:43,156 --> 00:46:44,801 Wow, that's so big! 1063 00:46:44,802 --> 00:46:46,295 Move, move, it's dangerous! 1064 00:46:56,729 --> 00:46:57,733 Oh, oh no. 1065 00:46:57,734 --> 00:46:59,275 The ball hit his head! 1066 00:46:59,276 --> 00:47:02,000 You're such an idiot, you really made a fuss. 1067 00:47:02,001 --> 00:47:03,526 Oh no, he actually passed out. 1068 00:47:03,527 --> 00:47:05,130 Take him to the hospital. 1069 00:47:14,124 --> 00:47:15,911 What happened... 1070 00:47:15,912 --> 00:47:18,869 This dumb kid was wandering around the field 1071 00:47:18,870 --> 00:47:20,755 and a baseball hit his head. 1072 00:47:21,380 --> 00:47:22,864 Is his injury severe? 1073 00:47:22,865 --> 00:47:24,800 I'm not sure, the injury isn't serious. 1074 00:47:24,801 --> 00:47:26,823 But his consciousness is still lost. 1075 00:47:26,824 --> 00:47:29,956 He already injured his head and got amnesia. 1076 00:47:29,957 --> 00:47:31,645 I can't believe that this happened again... 1077 00:47:31,646 --> 00:47:32,761 Huh? 1078 00:47:32,762 --> 00:47:34,011 Hm, this is tough. 1079 00:47:34,012 --> 00:47:37,031 He got his brain injured again when it wasn't in good condition already... 1080 00:47:37,032 --> 00:47:39,097 What do you think, doctor? 1081 00:47:39,098 --> 00:47:40,300 Worst case scenario, 1082 00:47:40,301 --> 00:47:44,310 he might not be able to wake up at all. 1083 00:48:02,032 --> 00:48:04,084 I have a serious headache. 1084 00:48:04,085 --> 00:48:06,234 By the way, where am I? 1085 00:48:08,268 --> 00:48:09,353 The hospital? 1086 00:48:09,746 --> 00:48:12,940 Yes, I got into a car accident 1087 00:48:13,406 --> 00:48:15,361 in the alley when I was heading to my uncle's house. 1088 00:48:15,362 --> 00:48:17,245 A car was coming towards me suddenly... 1089 00:48:17,882 --> 00:48:20,181 Hm? It's already 11pm? 1090 00:48:20,782 --> 00:48:23,719 It's so late, uncle must be worried... 1091 00:48:26,375 --> 00:48:27,782 What's this outfit? 1092 00:48:27,783 --> 00:48:29,444 These aren't my clothes... 1093 00:48:29,445 --> 00:48:30,858 My bag... 1094 00:48:31,431 --> 00:48:33,434 Oh! When did you wake up? 1095 00:48:33,435 --> 00:48:35,392 You can't walk around like that... 1096 00:48:35,393 --> 00:48:36,729 I'm totally fine. 1097 00:48:36,730 --> 00:48:38,426 Also, I have to go home as soon as possible. 1098 00:48:39,516 --> 00:48:42,014 The doctor went home. 1099 00:48:42,015 --> 00:48:43,126 It's too late so. 1100 00:48:43,127 --> 00:48:44,069 Goodbye. 1101 00:48:44,070 --> 00:48:46,524 Hey, wait! 1102 00:48:52,892 --> 00:48:54,904 Who is this? 1103 00:48:55,549 --> 00:48:57,743 - Tak! - Hello. 1104 00:48:57,744 --> 00:48:59,994 What do you mean by hello? 1105 00:48:59,995 --> 00:49:02,023 Hey, Tak is back! 1106 00:49:02,628 --> 00:49:04,733 - What? - Tak is here? 1107 00:49:04,734 --> 00:49:07,888 Tak, you were alive. 1108 00:49:07,889 --> 00:49:09,740 Why are you guys here? 1109 00:49:09,741 --> 00:49:12,063 Tak, where were you until now? 1110 00:49:12,064 --> 00:49:14,586 I got into a car accident while I was coming to uncle's house so... 1111 00:49:14,587 --> 00:49:16,695 Were you hospitalized until now? 1112 00:49:16,696 --> 00:49:17,895 Hospitalized? 1113 00:49:17,896 --> 00:49:21,646 I was in the hospital for a bit and came here right away. 1114 00:49:21,647 --> 00:49:23,415 That wasn't a bit! 1115 00:49:23,416 --> 00:49:26,098 I didn't hear anything from you for an entire month. 1116 00:49:26,099 --> 00:49:27,892 We were all so worried. 1117 00:49:27,893 --> 00:49:30,264 I still can't believe that you're alive... 1118 00:49:30,265 --> 00:49:31,886 An entire month? 1119 00:49:36,072 --> 00:49:38,837 What? He left the hospital? 1120 00:49:38,838 --> 00:49:40,007 Ah, oh no. 1121 00:49:40,008 --> 00:49:41,132 He's not here, either. 1122 00:49:41,133 --> 00:49:42,414 Where would've he gone? 1123 00:49:44,491 --> 00:49:47,051 He must be lost. 1124 00:49:49,329 --> 00:49:52,300 Wow, Tak is back! He's back! 1125 00:49:52,301 --> 00:49:55,321 Hurray! 1126 00:49:55,322 --> 00:49:56,911 Hurray! 1127 00:49:57,508 --> 00:49:58,422 Tak! 1128 00:49:58,423 --> 00:50:00,413 Look at how hard our team tried to 1129 00:50:00,414 --> 00:50:02,498 make it to the quarterfinals without you. 1130 00:50:02,499 --> 00:50:03,901 Look at their faces. 1131 00:50:04,557 --> 00:50:06,570 We waited for you for so long. 1132 00:50:06,571 --> 00:50:08,979 Tak, where were you? 1133 00:50:08,980 --> 00:50:10,100 I'm not sure, either. 1134 00:50:10,101 --> 00:50:12,204 I lost my mind for a second because of the car accident. 1135 00:50:12,205 --> 00:50:14,087 I can't believe that 40 days passed already. 1136 00:50:14,088 --> 00:50:15,730 It feels like I'm dreaming. 1137 00:50:16,366 --> 00:50:17,118 Then, 1138 00:50:17,119 --> 00:50:19,575 What was I doing and where was I until now? 1139 00:50:19,576 --> 00:50:20,323 Tak. 1140 00:50:20,324 --> 00:50:22,659 I'm very glad to see you 1141 00:50:22,660 --> 00:50:24,105 and that you stayed healthy. 1142 00:50:24,635 --> 00:50:25,922 But coach... 1143 00:50:25,923 --> 00:50:27,905 You'll remember once time passes. 1144 00:50:27,906 --> 00:50:30,048 For now, you have to focus on the championships. 1145 00:50:30,049 --> 00:50:33,300 We should talk later and head to the field right now. 1146 00:50:33,301 --> 00:50:35,032 Jeil high school has a game today 1147 00:50:35,033 --> 00:50:36,602 and we're competing next. 1148 00:50:36,603 --> 00:50:38,089 You can play, right? 1149 00:50:38,090 --> 00:50:39,803 Yes, I'll try throwing. 1150 00:50:48,539 --> 00:50:50,835 It's a home run, a home run! 1151 00:50:50,836 --> 00:50:54,130 Kim Jun of Jeil, it's his third home run today! 1152 00:50:54,131 --> 00:50:56,484 What do you think Mr. Kim? 1153 00:50:56,485 --> 00:50:59,071 That was great of him. 1154 00:50:59,072 --> 00:51:02,081 He's just like when I played back in high school. 1155 00:51:02,797 --> 00:51:04,368 Seems like you also 1156 00:51:04,369 --> 00:51:06,246 made a lot of home runs when you were playing? 1157 00:51:06,247 --> 00:51:08,207 Yes, of course. 1158 00:51:08,208 --> 00:51:09,704 Back in the days, 1159 00:51:09,705 --> 00:51:12,324 when I was the cleanup hitter for Chungil high school 1160 00:51:12,325 --> 00:51:14,771 the ball came in course 1161 00:51:14,772 --> 00:51:16,791 and I hit it right at the spot! 1162 00:51:17,740 --> 00:51:19,477 and when I was on the pro team, 1163 00:51:19,478 --> 00:51:21,874 I did a home run in the game between Korea and Japan, 1164 00:51:21,875 --> 00:51:23,805 The ball was out course... 1165 00:51:23,806 --> 00:51:26,144 and I hit it right at the spot as well! 1166 00:51:26,145 --> 00:51:27,019 Oh, I'm sorry for the digression. 1167 00:51:27,020 --> 00:51:28,936 Let's get back to your stories later. 1168 00:51:29,717 --> 00:51:31,143 Today's the 5th day of the championships. 1169 00:51:31,144 --> 00:51:34,397 Jeil high school gained victory for the semifinals. 1170 00:51:34,398 --> 00:51:36,391 and now they got one step closer to becoming the champion 1171 00:51:36,392 --> 00:51:38,557 as they made it to the finals. 1172 00:51:38,558 --> 00:51:40,949 Next up is Woosu and Myungmoon high school's game. 1173 00:51:40,950 --> 00:51:43,171 The team that wins here will go to the finals. 1174 00:51:43,172 --> 00:51:45,805 Unfortunately, Woosu high school's in a tough spot 1175 00:51:45,806 --> 00:51:48,581 with a lot of their players being injured. 1176 00:51:51,719 --> 00:51:55,296 We, Jeil high school, are definitely winning then. 1177 00:51:55,297 --> 00:51:56,946 There's nothing to see in a competition 1178 00:51:56,947 --> 00:51:58,197 between Woosu and Myungmoon. 1179 00:51:58,198 --> 00:51:59,583 Let's go! 1180 00:51:59,584 --> 00:52:01,279 Let's go! 1181 00:52:06,186 --> 00:52:09,843 Myungmoon makes hits in a row during the 8th inning. 1182 00:52:09,844 --> 00:52:11,548 2 outs, with players on the 1st and 3rd base. 1183 00:52:11,549 --> 00:52:14,365 Woosu is leading the game 4:3 but they're in danger. 1184 00:52:14,822 --> 00:52:17,411 Woosu ends up switching its pitcher. 1185 00:52:17,412 --> 00:52:19,703 It's #14. 1186 00:52:20,567 --> 00:52:22,796 Aha, here's the roster. 1187 00:52:22,797 --> 00:52:25,176 His name is Dokgo Tak and I don't think I've heard of him before. 1188 00:52:25,177 --> 00:52:25,829 Hmm. 1189 00:52:25,830 --> 00:52:27,665 He hasn't been in any games yet 1190 00:52:27,666 --> 00:52:29,617 so I can't really tell what'll happen. 1191 00:52:29,618 --> 00:52:32,082 I agree. 1192 00:52:38,209 --> 00:52:40,044 Strike! 1193 00:52:41,414 --> 00:52:43,045 Strike! 1194 00:52:45,012 --> 00:52:46,879 Swing out! 1195 00:52:48,185 --> 00:52:50,134 Oh, this is surprising. 1196 00:52:50,135 --> 00:52:53,829 I wonder why Woosu didn't let this amazing player play earlier. 1197 00:52:54,432 --> 00:52:55,545 Same here. 1198 00:52:55,546 --> 00:52:59,102 I've been commentating baseball games for the past 12 years 1199 00:52:59,103 --> 00:53:02,230 and I think he's the most impactful pitcher I've seen. 1200 00:53:02,231 --> 00:53:04,526 He's just like when I played back in high school. 1201 00:53:04,527 --> 00:53:07,495 Back in the days when I was the pitcher for Chungil high school. 1202 00:53:07,496 --> 00:53:11,303 It was probably during the 8th inning when my team was in a hard spot... 1203 00:53:11,304 --> 00:53:14,253 Please talk about your old stories later. 1204 00:53:21,046 --> 00:53:24,013 Now we only have finals left on the day after tomorrow. 1205 00:53:24,014 --> 00:53:26,375 I wonder who won, Woosu or Myungmoon? 1206 00:53:26,376 --> 00:53:28,928 The results must be out now but let's watch it with the commentators. 1207 00:53:30,410 --> 00:53:32,463 Hey, just turn it off. 1208 00:53:32,464 --> 00:53:34,254 Who cares who won. 1209 00:53:34,255 --> 00:53:36,054 We're confident enough, don't worry. 1210 00:53:36,055 --> 00:53:37,618 Woosu makes it to the finals with 1211 00:53:37,619 --> 00:53:39,094 Dokgo Tak on fire! 1212 00:53:39,095 --> 00:53:41,290 Dokgo Tak really saved his team. 1213 00:53:41,291 --> 00:53:42,935 He's the MVP of today. 1214 00:53:42,936 --> 00:53:45,590 This is it for today. 1215 00:53:46,322 --> 00:53:48,452 Dokgo Tak, you're back. 1216 00:53:51,289 --> 00:53:53,759 Let's get ready for practice and go to the field. 1217 00:53:53,760 --> 00:53:54,560 What? 1218 00:53:54,561 --> 00:53:56,672 We can't be relaxing like this today. 1219 00:53:56,673 --> 00:53:59,550 What is wrong with you? 1220 00:53:59,551 --> 00:54:02,029 Jun, how many fingers are these? 1221 00:54:02,030 --> 00:54:04,352 Is it too hard for you? 1222 00:54:04,353 --> 00:54:05,551 How many are these then? 1223 00:54:05,552 --> 00:54:06,547 What are you doing? 1224 00:54:06,548 --> 00:54:08,956 I'm testing if your mental state is okay or not. 1225 00:54:08,957 --> 00:54:10,456 How many fingers? Answer! 1226 00:54:10,457 --> 00:54:11,617 Ugh! 1227 00:54:11,618 --> 00:54:13,450 We have no time to play around! Come here! 1228 00:54:13,974 --> 00:54:17,254 He must be normal if he hit me like that. 1229 00:54:17,898 --> 00:54:19,537 I've been waiting for you Dokgo Tak. 1230 00:54:19,538 --> 00:54:21,675 I'm not sure how good you are. 1231 00:54:22,206 --> 00:54:24,176 But I will beat your ass. 1232 00:54:24,177 --> 00:54:26,063 I'll show you how good I am. 1233 00:54:32,726 --> 00:54:33,626 Great job guys. 1234 00:54:33,627 --> 00:54:35,276 I'm glad that Dokgo Tak did well 1235 00:54:35,277 --> 00:54:37,088 even though he didn't have enough time to practice. 1236 00:54:37,089 --> 00:54:38,854 Now it's time to go take a rest 1237 00:54:38,855 --> 00:54:41,026 to prepare for our finals. 1238 00:54:41,027 --> 00:54:44,401 Coach, I have somewhere to go. 1239 00:54:44,402 --> 00:54:45,142 Hm? 1240 00:54:45,143 --> 00:54:48,143 You can't go out alone and get lost again. 1241 00:54:51,298 --> 00:54:52,031 So 1242 00:54:52,032 --> 00:54:55,815 students in baseball uniforms brought you here. 1243 00:54:55,816 --> 00:54:57,904 They said that you got hit by a baseball. 1244 00:54:57,905 --> 00:55:00,374 How though? 1245 00:55:00,375 --> 00:55:02,234 I'm not sure about that. 1246 00:55:02,235 --> 00:55:05,616 Who paid for my hospital bills then? 1247 00:55:05,617 --> 00:55:07,851 It was some kind of old man. 1248 00:55:07,852 --> 00:55:09,794 Here's his business card. 1249 00:55:09,795 --> 00:55:12,818 He told me to send you back to this place when your memory's back. 1250 00:55:12,819 --> 00:55:13,989 Munhwa Hwaegwan? 1251 00:55:14,806 --> 00:55:16,855 Although I had amnesia for not that long. 1252 00:55:16,856 --> 00:55:20,021 I have to find those who took care of me. 1253 00:55:20,022 --> 00:55:21,398 Munhwa Hwaegwan. 1254 00:55:21,399 --> 00:55:22,339 Maybe I'll find out what happened 1255 00:55:22,340 --> 00:55:25,208 while I was in amnesia if I go there. 1256 00:55:28,998 --> 00:55:32,543 There's not a lot of customers here today. 1257 00:55:32,544 --> 00:55:33,758 Hm? 1258 00:55:37,883 --> 00:55:40,378 I'm kinda bored that the dummy's not here. 1259 00:55:40,379 --> 00:55:44,064 He was so good to boss around. 1260 00:55:45,842 --> 00:55:47,555 Ah, it's this place. 1261 00:55:47,876 --> 00:55:49,137 Ah, 1262 00:55:49,906 --> 00:55:51,768 Welcome! 1263 00:55:55,186 --> 00:55:56,722 Did I see that right? 1264 00:55:56,723 --> 00:55:58,338 Was I possessed? 1265 00:56:02,666 --> 00:56:04,618 Take a seat here please. 1266 00:56:04,619 --> 00:56:05,562 Ah, yes 1267 00:56:08,284 --> 00:56:09,598 What would you like? 1268 00:56:09,599 --> 00:56:11,950 1 galbitang please. 1269 00:56:11,951 --> 00:56:14,028 1 galbitang for table 14! 1270 00:56:16,185 --> 00:56:17,450 Let's see... 1271 00:56:19,710 --> 00:56:20,712 Where did I see him? 1272 00:56:20,713 --> 00:56:23,554 I'm not sure, he looks familiar to me too. 1273 00:56:23,555 --> 00:56:25,862 Who is that... 1274 00:56:25,863 --> 00:56:27,859 He wasn't normal... 1275 00:56:27,860 --> 00:56:29,982 - The dummy! - The dummy! 1276 00:56:30,843 --> 00:56:31,541 Hey, dummy! 1277 00:56:31,542 --> 00:56:34,103 What happened? Why are you in a baseball uniform? 1278 00:56:34,104 --> 00:56:36,411 You must be the dummy. 1279 00:56:36,412 --> 00:56:38,278 Yes, he is. 1280 00:56:38,279 --> 00:56:40,092 Dummy? I'm dumb? 1281 00:56:40,093 --> 00:56:41,347 Yeah, do you not recognize me? 1282 00:56:41,348 --> 00:56:44,565 Your older brother and teacher, Ddaeng-bo. 1283 00:56:44,566 --> 00:56:46,868 I'm not sure... 1284 00:56:46,869 --> 00:56:49,018 Stop pretending. 1285 00:56:49,019 --> 00:56:52,159 You were shaken up to everything what I said a few days ago. 1286 00:56:52,160 --> 00:56:54,148 How did you change so suddenly like that? 1287 00:56:54,149 --> 00:56:55,817 No! You're not supposed to do that! 1288 00:56:55,818 --> 00:56:58,956 I'm not sure how you became a baseball player all of a sudden. 1289 00:56:58,957 --> 00:57:01,419 But how could you ignore your friend from the past? 1290 00:57:01,420 --> 00:57:06,472 Outside the village, on the fruit garden way. 1291 00:57:06,473 --> 00:57:13,047 Acacia flowers have bloomed. 1292 00:57:13,048 --> 00:57:18,597 Snow-white flower leaves 1293 00:57:18,598 --> 00:57:23,536 fly away like snowflakes. 1294 00:57:25,029 --> 00:57:30,661 the fragrant flower smell 1295 00:57:31,168 --> 00:57:36,421 rides on light breeze softly. 1296 00:57:37,668 --> 00:57:43,143 The two are silent. 1297 00:57:43,144 --> 00:57:48,801 They face and smile with each other. 1298 00:57:48,802 --> 00:57:54,527 Acacia flowers bloomed in white... 1299 00:57:54,528 --> 00:57:55,500 Oh, my? 1300 00:57:55,501 --> 00:57:59,314 Good old times in the fruit garden way. 1301 00:57:59,315 --> 00:58:01,058 You're back. 1302 00:58:01,059 --> 00:58:02,487 Where were you? 1303 00:58:02,488 --> 00:58:04,484 What are you wearing? 1304 00:58:04,485 --> 00:58:06,816 Suk, now I get it. 1305 00:58:06,817 --> 00:58:09,896 I remember why I was the dummy. 1306 00:58:10,770 --> 00:58:11,991 I'm glad that 1307 00:58:11,992 --> 00:58:14,512 your memory's back. 1308 00:58:14,513 --> 00:58:16,013 I can't believe that you changed so much 1309 00:58:16,014 --> 00:58:18,710 and came back from when you were treated as the dumb kid before. 1310 00:58:18,711 --> 00:58:20,724 Congratulations on your change 1311 00:58:22,039 --> 00:58:24,812 but don't come here ever again. 1312 00:58:24,813 --> 00:58:27,946 You get warm love from your friends and family. 1313 00:58:27,947 --> 00:58:29,745 You don't fit here. 1314 00:58:29,746 --> 00:58:31,525 Don't come to this restaurant ever again. 1315 00:58:32,312 --> 00:58:33,446 Suk... 1316 00:58:33,447 --> 00:58:36,052 but I feel so thankful for what you did for me. 1317 00:58:37,132 --> 00:58:38,133 No. 1318 00:58:38,134 --> 00:58:41,395 I was doing that just because I felt bad for you. 1319 00:58:41,396 --> 00:58:43,417 Go back now that you know the truth. 1320 00:58:43,418 --> 00:58:45,531 Suk, I'm your friend. 1321 00:58:45,532 --> 00:58:46,565 No, you're not! 1322 00:58:46,566 --> 00:58:48,173 We're too different. 1323 00:58:48,174 --> 00:58:50,190 We can't be friends. 1324 00:59:00,962 --> 00:59:04,071 How did that dummy change that much? 1325 00:59:06,350 --> 00:59:08,161 Why is he running like that? 1326 00:59:08,162 --> 00:59:08,996 That's strange. 1327 00:59:11,529 --> 00:59:12,493 Suk? 1328 00:59:12,494 --> 00:59:14,628 Suk, why are you crying? Did the dummy harass you? 1329 00:59:14,629 --> 00:59:17,605 Don't cry. I'll beat him up for you. 1330 00:59:17,606 --> 00:59:18,535 Leave! 1331 00:59:18,536 --> 00:59:19,673 Leave me alone. 1332 00:59:21,422 --> 00:59:24,318 I can't tell what girls are thinking sometimes. 1333 00:59:28,984 --> 00:59:32,135 Hey! Are you trying to get away with the hospital bills? 1334 00:59:33,909 --> 00:59:35,894 Welcome! 1335 00:59:35,895 --> 00:59:38,091 You idiot! I'm not a customer! 1336 00:59:40,209 --> 00:59:43,129 Go pick up the ball! 1337 00:59:48,063 --> 00:59:51,121 Ah, this place... 1338 00:59:51,122 --> 00:59:52,489 <i>Jeil High School</i> 1339 00:59:53,795 --> 00:59:57,360 Right, I came here often because of Jun. 1340 01:00:05,474 --> 01:00:07,254 What the? Someone caught my ball? 1341 01:00:08,210 --> 01:00:10,574 He's wearing a baseball uniform. Who could it be? 1342 01:00:16,791 --> 01:00:17,998 You...? 1343 01:00:20,918 --> 01:00:22,239 Aren't you the dummy? 1344 01:00:22,240 --> 01:00:24,278 Right Jun, I'm the dummy. 1345 01:00:24,279 --> 01:00:26,556 What happened? 1346 01:00:28,275 --> 01:00:28,991 Huh? 1347 01:00:28,992 --> 01:00:31,444 Why are you wearing the Woosu's baseball uniform? 1348 01:00:31,445 --> 01:00:34,844 I could remember everything again because of the people at Munhwa Hwaegwan. 1349 01:00:34,845 --> 01:00:36,833 Especially the fact that I'm the pitcher of Woosu high school, Dokgo Tak. 1350 01:00:37,397 --> 01:00:39,419 Dokgo Tak? You..? 1351 01:00:40,054 --> 01:00:42,583 Oh, I see, now I get it. 1352 01:00:42,584 --> 01:00:43,807 So... 1353 01:00:44,923 --> 01:00:46,334 Why are you smiling? 1354 01:00:46,335 --> 01:00:47,491 It's funny. 1355 01:00:47,492 --> 01:00:49,364 I never knew that the dummy 1356 01:00:49,365 --> 01:00:50,980 in my restaurant was Dokgo Tak. 1357 01:00:50,981 --> 01:00:54,007 And I was looking for an imaginery Dokgo Tak in my own mind. 1358 01:00:54,008 --> 01:00:55,285 I was stupid. 1359 01:00:55,746 --> 01:00:58,777 Dummy, I mean Dokgo Tak, listen. 1360 01:00:58,778 --> 01:01:01,043 I'm not sure how good of a pitcher you are 1361 01:01:01,044 --> 01:01:03,604 but my bat won't leave you alone. 1362 01:01:03,605 --> 01:01:06,214 Jun, I'm not here to compete with you. 1363 01:01:06,215 --> 01:01:07,997 I'm really thankful for your father 1364 01:01:07,998 --> 01:01:10,365 and everyone in Munhwa Hwaegwan who helped me out. 1365 01:01:10,366 --> 01:01:11,200 Thankful? 1366 01:01:11,998 --> 01:01:13,179 Lies! 1367 01:01:13,180 --> 01:01:15,005 I know what you're thinking! 1368 01:01:15,006 --> 01:01:16,940 You despise me! 1369 01:01:17,439 --> 01:01:19,942 You're here to revenge on me, right? 1370 01:01:19,943 --> 01:01:21,272 No, Jun. 1371 01:01:21,273 --> 01:01:25,519 I just wanted to find my lost memories back again 1372 01:01:25,520 --> 01:01:27,534 and I'm sincerely thankful for everyone. 1373 01:01:27,535 --> 01:01:29,836 Stop, there's no need to disguise as someone else. 1374 01:01:31,002 --> 01:01:32,489 Try throwing a ball. 1375 01:01:32,911 --> 01:01:34,658 Make me feel inferior. 1376 01:01:36,371 --> 01:01:38,228 What are you doing? Throw it! 1377 01:01:39,150 --> 01:01:40,773 Don't you hear me? 1378 01:01:40,774 --> 01:01:41,683 Dummy! 1379 01:01:41,684 --> 01:01:44,029 You were so obedient before. 1380 01:01:45,024 --> 01:01:47,296 Don't you hear my order? Throw it! 1381 01:01:47,949 --> 01:01:48,944 I can't. 1382 01:01:48,945 --> 01:01:50,645 Show me how good you are! 1383 01:01:50,646 --> 01:01:52,370 I'll hit every ball you throw! 1384 01:01:52,371 --> 01:01:54,138 We're going to compete against each other during the finals anyways. 1385 01:01:54,139 --> 01:01:56,265 Hit my ball then. 1386 01:01:56,266 --> 01:01:58,680 I'll prove to you that you're actually dumb! 1387 01:01:58,681 --> 01:02:00,183 Throw it! 1388 01:02:00,828 --> 01:02:02,319 Hurry! 1389 01:02:02,933 --> 01:02:04,883 Throw it! 1390 01:02:18,361 --> 01:02:20,079 Ddaeng-bo, you don't have to do that. 1391 01:02:20,080 --> 01:02:20,888 Huh? 1392 01:02:20,889 --> 01:02:22,053 We're taking a day off for today. 1393 01:02:22,054 --> 01:02:23,547 Taking a day off? 1394 01:02:23,548 --> 01:02:25,111 It's the finals day. 1395 01:02:25,112 --> 01:02:27,158 We're going to go cheer all together. 1396 01:02:27,159 --> 01:02:28,273 - Yay! - So excited! 1397 01:02:28,274 --> 01:02:30,878 We're getting the day off! Let's go to the baseball game! 1398 01:02:30,879 --> 01:02:33,562 They're so excited. 1399 01:02:33,563 --> 01:02:35,719 Hello to all the baseball fans. 1400 01:02:35,720 --> 01:02:37,559 Today is the finals day of 1401 01:02:37,560 --> 01:02:38,560 the National Baseball Youth Championships. 1402 01:02:38,561 --> 01:02:40,377 Jeil and Woosu, Woosu and Jeil. 1403 01:02:40,378 --> 01:02:42,830 Please let us know what you think 1404 01:02:42,831 --> 01:02:45,146 about this match, Mr. Kim. 1405 01:02:45,147 --> 01:02:45,840 I'm not sure. 1406 01:02:45,841 --> 01:02:47,661 Both teams are super good in different ways. 1407 01:02:47,662 --> 01:02:49,637 It's so hard to predict who will win. 1408 01:02:50,440 --> 01:02:51,776 The victory of today 1409 01:02:51,777 --> 01:02:54,271 will be determined depending on 1410 01:02:54,272 --> 01:02:58,066 how the hitters of Jeil high school, especially Kim Jun, 1411 01:02:58,067 --> 01:03:00,584 does with hitting Dokgo Tak's balls. 1412 01:03:00,585 --> 01:03:02,102 You're right. 1413 01:03:02,103 --> 01:03:04,035 Dokgo Tak's pitching and Kim Jun's hitting. 1414 01:03:04,036 --> 01:03:06,633 That's going to be the focus of this game. 1415 01:03:07,213 --> 01:03:10,186 The top of the 1st inning starts with Jeil high school's attack! 1416 01:03:15,859 --> 01:03:19,294 The shortstop sends the ball hit by the first hitter to the 1st base, out! 1417 01:03:19,295 --> 01:03:21,081 Woosu is doing well with defense. 1418 01:03:21,082 --> 01:03:24,113 Woosu makes all three hitters of Jeil out. 1419 01:03:24,114 --> 01:03:24,709 Strike! 1420 01:03:24,710 --> 01:03:26,730 Wow, he's good. 1421 01:03:26,731 --> 01:03:28,833 I don't think he'll win over Jun though. 1422 01:03:28,834 --> 01:03:32,082 The top of the 1st inning ends without any hits and now it's Woosu's turn to attack. 1423 01:03:33,522 --> 01:03:35,053 Yes, sudden burnt. 1424 01:03:35,054 --> 01:03:35,943 Safe! 1425 01:03:35,944 --> 01:03:38,526 The 1st hitter of Woosu revives with the sudden burnt. 1426 01:03:38,527 --> 01:03:40,369 Sacrifice burnt of the 2nd hitter! 1427 01:03:40,370 --> 01:03:42,817 One out with a player on the 2nd base! 1428 01:03:42,818 --> 01:03:44,023 Next up is the 3rd hitter! 1429 01:03:45,516 --> 01:03:46,493 He hit it! 1430 01:03:46,494 --> 01:03:47,781 Hit, hit! 1431 01:03:47,782 --> 01:03:49,274 The player that was on the 2nd base hits the 3rd base and comes to the home base. 1432 01:03:49,275 --> 01:03:51,722 Jeil's center fielder threw it to the home! 1433 01:03:51,723 --> 01:03:52,554 Who's faster? 1434 01:03:52,555 --> 01:03:53,800 Who's faster? 1435 01:03:53,801 --> 01:03:54,832 Yes! 1436 01:03:55,719 --> 01:03:56,814 Safe! 1437 01:03:56,815 --> 01:03:58,063 What do you mean safe? 1438 01:03:58,064 --> 01:04:00,246 I touched him first. 1439 01:04:00,247 --> 01:04:01,787 You did but 1440 01:04:01,788 --> 01:04:03,970 What's that over there? 1441 01:04:05,692 --> 01:04:07,861 He dropped the ball. 1442 01:04:07,862 --> 01:04:09,372 Woosu scores first! 1443 01:04:09,373 --> 01:04:11,768 The 4th and 5th hitter did poor battings. 1444 01:04:11,769 --> 01:04:14,646 Next up is Jeil's attack for the top of the 2nd inning. 1445 01:04:14,647 --> 01:04:17,098 The audience cheers, knowing beforehand. 1446 01:04:17,736 --> 01:04:20,106 The cleanup hitter, Kim Jun! 1447 01:04:22,747 --> 01:04:23,734 Kim Jun! 1448 01:04:23,735 --> 01:04:25,814 Let's do this! 1449 01:04:25,815 --> 01:04:27,666 It's our Jun! 1450 01:04:28,904 --> 01:04:31,208 Score a home run 1451 01:04:31,209 --> 01:04:33,489 for Munhwa Hwaegwan! 1452 01:04:33,490 --> 01:04:34,189 <i>Dokgo Tak.</i> 1453 01:04:34,190 --> 01:04:36,736 <i>You have to prove that you're not a dummy.</i> 1454 01:04:36,737 --> 01:04:39,023 Kim Jun and Dokgo Tak. 1455 01:04:39,024 --> 01:04:42,025 40,000 audience are silent. 1456 01:04:49,839 --> 01:04:50,649 No out! 1457 01:04:54,613 --> 01:04:57,309 Isn't it kinda mean to send the best hitter 1458 01:04:57,310 --> 01:04:58,341 with no outs and base on balls? 1459 01:04:58,342 --> 01:04:59,051 I'm not sure. 1460 01:04:59,052 --> 01:05:01,006 Even if Kim Jun's that good, 1461 01:05:01,007 --> 01:05:03,521 Dokgo Tak can probably compete against him. 1462 01:05:03,522 --> 01:05:05,175 What's up with him? 1463 01:05:11,789 --> 01:05:14,774 Ah, it was an intentional base on balls. 1464 01:05:14,775 --> 01:05:17,268 So petty, Dokgo Tak! 1465 01:05:17,269 --> 01:05:19,618 - Traitor, pay for our tickets instead! - Waste of money! 1466 01:05:19,619 --> 01:05:22,611 Next up is Lee Hong-gu, the 5th hitter. 1467 01:05:25,376 --> 01:05:26,325 Swing out! 1468 01:05:27,847 --> 01:05:28,675 Swing out! 1469 01:05:29,927 --> 01:05:31,111 Three outs! 1470 01:05:32,610 --> 01:05:34,451 Why are you avoiding me? 1471 01:05:35,772 --> 01:05:37,794 That dummy's so annoying. 1472 01:05:37,795 --> 01:05:38,951 He only let Jun go 1473 01:05:38,952 --> 01:05:42,138 and everyone else got out immiediately. 1474 01:05:42,139 --> 01:05:44,277 Huh? Where did Suk go? 1475 01:05:44,278 --> 01:05:45,374 Maybe she went to the bathroom. 1476 01:05:45,375 --> 01:05:48,868 Next up is the bottom of the 2nd inning, Woosu's attack. 1477 01:05:51,655 --> 01:05:52,510 Dokgo Tak. 1478 01:05:52,511 --> 01:05:54,609 Oh, Suk. You're here. 1479 01:05:54,610 --> 01:05:55,939 I'm disappointed. 1480 01:05:55,940 --> 01:05:58,285 Why are you avoiding the competition with Jun? 1481 01:05:58,286 --> 01:06:01,832 Your school's reputation depends on you. 1482 01:06:01,833 --> 01:06:04,739 You can't consider personal feelings 1483 01:06:04,740 --> 01:06:06,169 in a sports game. 1484 01:06:06,170 --> 01:06:07,987 The entire audience, including me, 1485 01:06:07,988 --> 01:06:11,618 wants to see you compete against him! 1486 01:06:16,282 --> 01:06:19,388 Ah, amazing pitching by Dokgo Tak. 1487 01:06:19,389 --> 01:06:21,106 The hitters of Jeil high school 1488 01:06:21,107 --> 01:06:23,228 didn't make any hits until the 8th inning. 1489 01:06:23,229 --> 01:06:27,216 It's our first time ever seeing a pitcher like that 1490 01:06:27,217 --> 01:06:30,252 Woosu keeps their point by 1:0. 1491 01:06:30,253 --> 01:06:32,203 Jeil's final attack, the 9th inning. 1492 01:06:32,204 --> 01:06:33,229 Two outs with no base runners. 1493 01:06:33,230 --> 01:06:35,824 The final hitter is Kim Jun. 1494 01:06:38,358 --> 01:06:40,458 Hey, confront him! 1495 01:06:44,570 --> 01:06:46,272 Strike! 1496 01:06:46,591 --> 01:06:49,303 Wow, Kim Jun! How did he miss that? 1497 01:06:50,518 --> 01:06:52,743 Only if Kim Jun can hit a home run, 1498 01:06:52,744 --> 01:06:54,110 they'll get on the same page. 1499 01:06:54,111 --> 01:06:54,709 Hmm. 1500 01:06:54,710 --> 01:06:57,988 He'll let him go to keep the single point 1501 01:06:57,989 --> 01:06:59,866 and make the next hitter come. 1502 01:07:10,313 --> 01:07:11,698 Strike! 1503 01:07:13,027 --> 01:07:13,942 2 strikes, 3 balls. 1504 01:07:13,943 --> 01:07:16,511 We only have the final ball left. 1505 01:07:16,512 --> 01:07:19,457 This is so breathtaking. 1506 01:07:19,458 --> 01:07:22,007 - Jun, please hit a home run for us! - Please! 1507 01:07:22,008 --> 01:07:23,454 Good luck, dummy! 1508 01:07:23,455 --> 01:07:25,926 Are you on dummy's side? 1509 01:07:25,927 --> 01:07:28,218 We're part of Munhwa Hwaegwan. 1510 01:07:28,219 --> 01:07:30,458 But.. I honestly 1511 01:07:30,459 --> 01:07:33,331 like dummy better than Jun. 1512 01:07:33,332 --> 01:07:36,912 He worked with us, slept with us, went through hard time. 1513 01:07:36,913 --> 01:07:37,665 Anyways I... 1514 01:07:37,666 --> 01:07:41,157 To be honest, I feel the same way. 1515 01:07:41,158 --> 01:07:43,577 Good luck dummy! 1516 01:07:43,578 --> 01:07:46,563 You better win! 1517 01:07:46,953 --> 01:07:48,817 Dokgo Tak, throw that. 1518 01:07:48,818 --> 01:07:50,183 I'll make you kneel down in front of me. 1519 01:07:52,553 --> 01:07:54,671 Throw it from there, dummy! 1520 01:08:04,612 --> 01:08:05,921 He hit it! 1521 01:08:05,922 --> 01:08:07,108 Did he make it? 1522 01:08:07,109 --> 01:08:08,781 Did he make it? 1523 01:08:12,134 --> 01:08:13,975 Ah, they caught it! 1524 01:08:18,272 --> 01:08:20,065 The game's over! 1525 01:08:20,066 --> 01:08:22,059 Finally we get to announce the winner of 1526 01:08:22,060 --> 01:08:24,532 the National Baseball Youth Championships, Woosu high school! 1527 01:08:24,533 --> 01:08:26,020 No one guessed this but 1528 01:08:26,021 --> 01:08:28,315 their strong will and tenacity 1529 01:08:28,316 --> 01:08:30,469 led them to victory. 1530 01:08:35,794 --> 01:08:36,846 Kim Jun. 1531 01:08:41,880 --> 01:08:43,339 Are you going to forgive me? 1532 01:08:43,340 --> 01:08:44,825 I have no grudges held towards you. 1533 01:08:44,826 --> 01:08:47,537 I'm just glad that I met an excellent player like you. 1534 01:08:47,538 --> 01:08:50,488 I'm so embarrassed I was the bad guy. 1535 01:08:50,489 --> 01:08:53,174 Are you going to leave me hanging like this? 1536 01:08:54,014 --> 01:08:54,809 Dokgo Tak. 1537 01:08:56,006 --> 01:08:56,967 Thanks. 1538 01:08:56,968 --> 01:08:58,617 You're a great guy and a great player. 1539 01:08:58,618 --> 01:09:00,359 You're a great player as well. 1540 01:09:00,839 --> 01:09:01,809 Hm? 1541 01:09:05,574 --> 01:09:07,627 What a nice scene! 1542 01:09:08,804 --> 01:09:10,841 It was my first time seeing a baseball game 1543 01:09:10,842 --> 01:09:12,807 as interesting as the one we did today. 1544 01:09:12,808 --> 01:09:16,273 We got something more valuable than the victory itself today. 1545 01:09:16,274 --> 01:09:19,267 Guys, since Munhwa Hwaegwan isn't having customers today. 1546 01:09:19,268 --> 01:09:20,903 we should go there all together 1547 01:09:20,904 --> 01:09:22,919 and throw a huge party! 1548 01:09:22,920 --> 01:09:26,043 Yay, our owner's the best! 1549 01:09:26,044 --> 01:09:27,527 Tak, let's go to my house. 1550 01:09:27,528 --> 01:09:28,964 Of course. 1551 01:09:28,965 --> 01:09:30,767 Everyone, all together! 1552 01:09:31,690 --> 01:09:41,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. Ethereum: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://www.donationalerts.com/r/arrs https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers 1553 01:09:41,690 --> 01:09:51,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns http://www.hylozoik.se/english/english.htm https://myanimelist.net/profile/inactiveZ https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 1554 01:09:51,690 --> 01:10:01,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.instagram.com/arripperz/ https://www.pinterest.ru/inactivez/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Dokgo Tak 3 - Mound Which Was Taken Back (Dokgotak Dasi Chajeun Maundeu)(1985) [ARR][720p].srt |