Jungle Book - Shounen Mowgli - 01-02 [ARR].srt
File Size | 42.69 KB (43,711 bytes) |
---|---|
Download | BuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
Hashes | CRC32: 8E5881CC, MD5: FFACC8FA74BC9D242B020B352FAF5F1C, SHA1: 28C483959D41E5F08D10A694D90BF396B59AB029, SHA256: 483CAF307A364ACF9AEE1B5E844DB0474E1944F5E516200C313A8596156CDA6A, ED2K: 2ECA082CDC89D94B960D62F68B8D5A93 |
Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped by ARR / Edited by Deepseek / Sponsored by CouchSloth, Electro Potato, Amir Jan 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, please pay for more: https://boosty.to/arrippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://www.patreon.com/AnonymousRippers 3 00:01:46,809 --> 00:01:57,861 Our home is a tiny little planet floating all by itself in the vast space of the great universe. 4 00:01:57,861 --> 00:02:03,471 There are many animals living on this planet, all doing their best to survive. 5 00:02:19,174 --> 00:02:23,992 Some are meat-eating animals and others eat fruit and plants. 6 00:02:24,555 --> 00:02:27,537 But they all live together in harmony. 7 00:02:28,309 --> 00:02:31,708 We are all creatures living together on 8 00:02:32,354 --> 00:02:34,836 this little planet we call the earth. 9 00:02:35,733 --> 00:02:40,258 So human beings and wild animals have to learn to get along with each other. 10 00:02:40,821 --> 00:02:45,889 And we must not spoil the beautiful jungle for some foolish advantage of our own. 11 00:02:46,452 --> 00:02:47,859 Now, now... 12 00:02:47,859 --> 00:02:50,518 I think that's a little difficult for him to understand. 13 00:02:51,498 --> 00:02:53,104 Look, he's fallen asleep. 14 00:02:54,126 --> 00:02:58,109 Sound asleep in the middle of the jungle 15 00:02:58,172 --> 00:03:00,737 He's still too young to be afraid of anything. 16 00:03:00,758 --> 00:03:03,781 Our boy is going to be a friend of this jungle. 17 00:03:03,927 --> 00:03:08,369 When he grows up, i'm sure he will carry on with our work of protecting nature. 18 00:03:10,768 --> 00:03:15,668 Now, let's go and collect some soil and water samples while he's still sleeping. 19 00:03:23,697 --> 00:03:25,637 Have a good sleep, my child. 20 00:03:28,994 --> 00:03:33,311 The air and water seem so fresh and pure out here, don't they? 21 00:03:33,415 --> 00:03:38,066 Well, i won't be able to answer that until i analyze the samples back to the university. 22 00:03:38,837 --> 00:03:42,737 If that pollution is spread as far as this jungle, it'll be very serious. 23 00:04:54,955 --> 00:04:57,604 I smell humans. 24 00:04:58,709 --> 00:05:00,565 He's after our camel. 25 00:05:01,336 --> 00:05:02,306 There he is. 26 00:05:02,306 --> 00:05:03,161 Shoot him. 27 00:05:03,161 --> 00:05:04,027 Shoot him. 28 00:05:09,511 --> 00:05:10,575 Tamaki. 29 00:05:10,596 --> 00:05:11,659 Tamaki. 30 00:05:12,514 --> 00:05:13,620 Here i am. 31 00:05:13,682 --> 00:05:15,549 I smell a human in the jungle. 32 00:05:15,549 --> 00:05:16,706 Go and find him. 33 00:05:18,103 --> 00:05:21,117 But you wouldn't catch a human, would you? 34 00:05:21,117 --> 00:05:22,764 It is against our law. 35 00:05:22,764 --> 00:05:25,579 It is against the law of the jungle. 36 00:05:25,579 --> 00:05:27,644 I make the laws in my hunting ground. 37 00:05:27,644 --> 00:05:28,384 Now go. 38 00:05:30,199 --> 00:05:31,929 I understand. 39 00:06:10,948 --> 00:06:13,179 a little man come. 40 00:06:15,202 --> 00:06:16,683 Stop doing that here. 41 00:06:17,287 --> 00:06:18,726 Where have you come from? 42 00:06:23,669 --> 00:06:24,857 Cut that out. 43 00:06:32,928 --> 00:06:34,701 You're just a nuisance. 44 00:06:37,432 --> 00:06:39,122 Now run along home. 45 00:06:54,449 --> 00:06:58,182 Please stop screaming with an awful voice of yours. 46 00:07:02,666 --> 00:07:04,178 So you like that? 47 00:07:04,783 --> 00:07:06,618 just try and behave yourself. 48 00:07:06,618 --> 00:07:10,601 You're lucky that i'm a good python or you wouldn't be here now. 49 00:07:10,601 --> 00:07:13,625 There's no such thing as good pythons and bad pythons. 50 00:07:13,625 --> 00:07:16,826 It depends on whether your stomach is empty or full. 51 00:07:17,306 --> 00:07:19,902 Baloo, who you're speaking to? 52 00:07:19,902 --> 00:07:21,341 I know the law of the jungle. 53 00:07:21,341 --> 00:07:24,917 What would become of me if i were to start hunting humans? 54 00:07:25,105 --> 00:07:27,295 So this is the mancub. 55 00:07:28,609 --> 00:07:31,758 I've never seen one up so close before. 56 00:07:50,589 --> 00:07:53,237 A cute little critter is he? 57 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 58 00:07:53,342 --> 00:07:59,525 All animals are cute when they're cubs, but he'll be a danger to the jungle when he grows up. 59 00:07:59,525 --> 00:08:00,964 I'm afraid you're right. 60 00:08:00,964 --> 00:08:02,987 His parents must be looking for him. 61 00:08:02,987 --> 00:08:06,365 We'd better take him back to them before he gets us into trouble call. 62 00:08:06,365 --> 00:08:07,971 Yes, that's a good idea. 63 00:08:07,971 --> 00:08:08,701 Go ahead. 64 00:08:08,701 --> 00:08:10,463 Wait, where are you going? 65 00:08:14,529 --> 00:08:15,854 He's yours now. 66 00:08:15,854 --> 00:08:17,209 You can do what you want. 67 00:08:17,209 --> 00:08:19,774 But i don't know what to do with him. 68 00:08:19,774 --> 00:08:21,849 I'll go and find Bagheera. 69 00:08:22,120 --> 00:08:24,967 He knows a lot about human creatures. 70 00:08:24,967 --> 00:08:30,358 Promise me that you'll bring him right back and you won't fall asleep on the way 71 00:08:30,462 --> 00:08:31,818 I'll try not to. 72 00:08:35,258 --> 00:08:36,364 A little boy. 73 00:08:38,095 --> 00:08:40,409 My little boy, where is he? 74 00:08:40,639 --> 00:08:41,744 Honey! 75 00:08:41,932 --> 00:08:42,756 What's the matter? 76 00:08:42,756 --> 00:08:43,579 Isn't he here? 77 00:08:47,061 --> 00:08:49,793 I left him sleeping in the tent in his crib. 78 00:08:50,524 --> 00:08:53,256 he must have wandered off into the jungle. 79 00:09:27,936 --> 00:09:29,000 Who's that? 80 00:09:29,396 --> 00:09:30,824 Hello, Bagheera. 81 00:09:30,824 --> 00:09:32,003 Nice to see you. 82 00:09:32,023 --> 00:09:33,087 What do you want? 83 00:09:33,608 --> 00:09:36,559 We found a man-cub here in the jungle. 84 00:09:36,559 --> 00:09:39,020 A man-cub came to a place like this? 85 00:09:39,020 --> 00:09:39,917 right. 86 00:09:39,917 --> 00:09:45,057 Baloo has him now, but we should get him out of the jungle before he causes trouble. 87 00:09:45,203 --> 00:09:47,602 We thought you might know what to do. 88 00:09:48,206 --> 00:09:51,032 Because i was once looked after by humans? 89 00:09:51,032 --> 00:09:56,193 Yes, but in spite of that, everyone in the jungle thinks you're their a friend. 90 00:09:56,423 --> 00:09:57,695 I don't need any friends. 91 00:09:58,759 --> 00:10:00,114 <b>Hey, Bagheera</b> 92 00:10:02,137 --> 00:10:03,399 Sherkhan. 93 00:10:03,399 --> 00:10:06,913 Yes, i think your man-cub is already causing trouble. 94 00:10:07,058 --> 00:10:07,997 Now what? 95 00:10:08,059 --> 00:10:12,866 Find the cub's parents before Sheerkhan does, and chase them out of the jungle. 96 00:10:12,866 --> 00:10:14,264 What about the cub? 97 00:10:14,264 --> 00:10:16,130 I have other things to think about. 98 00:10:18,320 --> 00:10:21,177 Why does everything always happen at once? 99 00:10:23,116 --> 00:10:24,639 Those birds mean trouble. 100 00:10:25,368 --> 00:10:26,724 Sheerkhan's coming. 101 00:10:27,412 --> 00:10:28,351 You boy. 102 00:10:29,372 --> 00:10:31,844 Wake up, i said. 103 00:10:31,844 --> 00:10:32,939 We have to move. 104 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy 105 00:11:00,600 --> 00:11:02,821 Where is my son? 106 00:11:02,821 --> 00:11:03,875 Mowgli. 107 00:11:04,521 --> 00:11:05,991 Mowgli. 108 00:11:05,991 --> 00:11:06,971 Mowgli. 109 00:11:06,971 --> 00:11:08,171 Mowgli. 110 00:11:12,446 --> 00:11:15,595 The jackal 111 00:11:16,116 --> 00:11:17,180 Where is he? 112 00:11:19,494 --> 00:11:20,422 Answer me. 113 00:11:20,422 --> 00:11:21,559 Where is he? 114 00:11:30,589 --> 00:11:32,695 Another wild beast coming closer. 115 00:11:32,716 --> 00:11:34,113 What about Mowgli? 116 00:11:34,259 --> 00:11:35,938 We can do nothing without a rifle. 117 00:11:35,938 --> 00:11:37,241 We must run away. 118 00:11:37,345 --> 00:11:38,618 But my son.. 119 00:11:38,805 --> 00:11:40,119 We'll come back again. 120 00:11:40,557 --> 00:11:41,913 I promise you that. 121 00:11:56,782 --> 00:11:58,189 Sheerkhan. 122 00:11:58,189 --> 00:11:59,149 I found them. 123 00:11:59,149 --> 00:11:59,920 Two Humans. 124 00:12:17,302 --> 00:12:20,201 Going to enjoy hunting humans. 125 00:12:24,810 --> 00:12:25,790 Who's there? 126 00:12:26,061 --> 00:12:29,293 If you hunt humans, they will strike back in force. 127 00:12:29,689 --> 00:12:31,045 Bagheera. 128 00:12:31,066 --> 00:12:35,393 That's why it is forbidden for predators like us to hunt them. 129 00:12:35,393 --> 00:12:38,386 law of the jungle 130 00:12:38,448 --> 00:12:40,096 Do you think i care? 131 00:12:40,450 --> 00:12:41,806 No, i don't. 132 00:12:41,952 --> 00:12:43,516 That's why i'm warning you. 133 00:12:43,703 --> 00:12:45,768 Go hunt rabbits or something. 134 00:12:45,956 --> 00:12:47,311 What did you say? 135 00:12:47,833 --> 00:12:50,815 Sherekhan, the humans are running. 136 00:12:51,128 --> 00:12:55,695 Bagheera, if you want to stop me, you have to get down out of that tree. 137 00:12:57,676 --> 00:12:59,573 Why do i waste my time? 138 00:13:42,012 --> 00:13:43,951 Why can't humans run faster? 139 00:13:45,640 --> 00:13:47,079 They're so slow. 140 00:13:58,195 --> 00:14:00,259 Bagheera, come down here. 141 00:14:02,324 --> 00:14:03,554 Bagheera. 142 00:14:03,658 --> 00:14:05,129 Sherkhan. 143 00:14:05,869 --> 00:14:08,768 I've just caught the scent of another human. 144 00:14:08,997 --> 00:14:10,092 A cub. 145 00:14:10,092 --> 00:14:11,270 A cub? 146 00:14:20,091 --> 00:14:21,770 Where's Sheerkhan? 147 00:14:21,770 --> 00:14:23,741 He must have given up the chase. 148 00:14:36,816 --> 00:14:38,547 A black panther. 149 00:14:38,777 --> 00:14:39,715 Go away. 150 00:14:47,244 --> 00:14:48,766 how terrible. 151 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Ads could be here. Contact us: fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://t.me/arrippers https://www.instagram.com/arripperz/ 152 00:15:04,636 --> 00:15:05,710 Where are you up? 153 00:15:05,710 --> 00:15:06,784 Baloo? 154 00:15:06,888 --> 00:15:08,004 Tobaki. 155 00:15:08,004 --> 00:15:09,005 Out of my way. 156 00:15:09,005 --> 00:15:10,204 I'm in a hurry. 157 00:15:15,981 --> 00:15:19,171 so that's what a man-cub looks like. 158 00:15:27,033 --> 00:15:29,515 Now little boy, go home. 159 00:15:30,537 --> 00:15:31,434 That way. 160 00:15:34,541 --> 00:15:35,646 Hurry 161 00:15:42,465 --> 00:15:43,790 No 162 00:15:43,790 --> 00:15:46,699 I won't let you attack humans in the jungle. 163 00:15:56,855 --> 00:15:58,209 Fuck! 164 00:16:47,855 --> 00:16:49,209 that's a man cub. 165 00:16:49,209 --> 00:16:50,513 What's it doing here? 166 00:16:50,742 --> 00:16:52,973 He must have lost its way. 167 00:17:00,085 --> 00:17:01,732 He isn't frightened at all. 168 00:17:10,136 --> 00:17:13,900 Look, he's feeding, just like our own two cubs are. 169 00:17:13,900 --> 00:17:15,871 He certainly is a hungry little fellow. 170 00:17:16,226 --> 00:17:17,498 Isn't he, though? 171 00:17:19,802 --> 00:17:21,679 Oh, that sounds like Sheerkhan. 172 00:17:21,679 --> 00:17:23,910 Get the cubs inside the lair, Louie. 173 00:17:23,910 --> 00:17:24,630 Yes 174 00:17:37,622 --> 00:17:40,020 I smell a man-cub. 175 00:17:40,125 --> 00:17:42,565 I've come to claim my prize. 176 00:17:42,585 --> 00:17:44,692 This is not your hunting ground. 177 00:17:45,004 --> 00:17:46,193 Get out of here. 178 00:17:46,339 --> 00:17:47,747 I tracked him here. 179 00:17:48,602 --> 00:17:49,936 You're not getting him. 180 00:17:49,936 --> 00:17:52,700 How dare you disobey me? 181 00:17:54,013 --> 00:17:56,245 Give me that man-cub. 182 00:17:57,475 --> 00:17:58,674 No, i won't. 183 00:17:58,673 --> 00:18:01,082 From now on, he's part of my family. 184 00:18:01,146 --> 00:18:02,126 Your family? 185 00:18:06,233 --> 00:18:07,590 Go away now. 186 00:18:07,861 --> 00:18:10,301 Leave us alone, Sherekhan. 187 00:18:11,072 --> 00:18:13,043 I'm warning you, Alexander. 188 00:18:13,043 --> 00:18:15,139 I'll make you pay for this. 189 00:18:15,285 --> 00:18:17,808 That man-cub belongs to me. 190 00:18:17,912 --> 00:18:19,810 I'll never give him up. 191 00:18:35,221 --> 00:18:37,494 Do you really mean we can keep him? 192 00:18:37,557 --> 00:18:40,873 You've already decided to keep him, haven't you, dear? 193 00:18:41,102 --> 00:18:42,082 Oh, yes. 194 00:18:42,562 --> 00:18:43,667 I want to. 195 00:18:55,200 --> 00:18:59,016 So you want to adopt this man cub into our wolf pack? 196 00:18:59,829 --> 00:19:01,518 Man is not a wolf. 197 00:19:02,499 --> 00:19:04,813 He's bound to cause a lot of trouble. 198 00:19:05,001 --> 00:19:06,106 He's got a point. 199 00:19:06,377 --> 00:19:10,361 Sherkhan was chasing him, so his parents must be dead. 200 00:19:12,175 --> 00:19:15,824 You know very well what would happen to him if we left him alone now. 201 00:19:16,471 --> 00:19:18,879 Yes, but sherkhan will cause trouble. 202 00:19:18,879 --> 00:19:19,495 Yes. 203 00:19:19,557 --> 00:19:21,330 Let's throw the boy in the river. 204 00:19:23,561 --> 00:19:26,460 Let us make a decision in accordance with the law. 205 00:19:29,817 --> 00:19:42,142 As you all know, he needs the recommendation of at least two members of the pack, not counting his adoptive parents, of course, before we can even consider accepting him as one of us. 206 00:19:42,247 --> 00:19:43,738 Who will recommend him? 207 00:19:46,251 --> 00:19:47,189 dear. 208 00:19:48,138 --> 00:19:49,983 So the man cub is safe. 209 00:19:52,757 --> 00:19:55,531 I would be more than happy to give him my recommendation. 210 00:19:57,053 --> 00:19:57,700 Silence. 211 00:19:59,222 --> 00:20:00,744 Baloo is a good friend. 212 00:20:01,015 --> 00:20:03,622 He teaches our cubs the law of the pack. 213 00:20:03,935 --> 00:20:07,334 We should listen carefully to anything he has to say. 214 00:20:07,480 --> 00:20:09,336 Thank you very much, Akella. 215 00:20:11,985 --> 00:20:13,225 Listen, everyone. 216 00:20:13,225 --> 00:20:17,052 A man-cub will not harm us. 217 00:20:17,240 --> 00:20:20,650 All he wants to do is play like our own wolf cubs. 218 00:20:20,650 --> 00:20:25,436 As you can clearly see, he has no fangs, no claws. 219 00:20:25,623 --> 00:20:28,856 There is no reason at all for you to be afraid of him. 220 00:20:28,960 --> 00:20:30,691 Thank you, baloo. 221 00:20:30,878 --> 00:20:34,945 Well, i must say i really admire him for his courage. 222 00:20:35,508 --> 00:20:37,448 But you need another recommendation. 223 00:20:38,803 --> 00:20:39,919 May i speak? 224 00:20:41,556 --> 00:20:42,526 Bagheera? 225 00:20:42,526 --> 00:20:42,984 You? 226 00:20:42,984 --> 00:20:44,163 Yes, i know. 227 00:20:44,267 --> 00:20:55,309 I have no right to speak at your meeting, but according to the law, the wolfpack is entitled to accept a gift, a fresh prey in exchange for a stranger. 228 00:20:55,309 --> 00:20:57,249 That is correct, bagheera. 229 00:20:57,249 --> 00:20:59,459 What will you do with the man-cub? 230 00:20:59,459 --> 00:21:01,930 I am sure baloo will take care of him. 231 00:21:02,327 --> 00:21:03,588 Won't you, baloo? 232 00:21:03,588 --> 00:21:04,516 me? 233 00:21:05,288 --> 00:21:07,770 Will you trade him for a water buffalo? 234 00:21:08,458 --> 00:21:09,396 Be quiet. 235 00:21:09,792 --> 00:21:11,304 But why, bagheera? 236 00:21:11,304 --> 00:21:14,026 I'm afraid his parents have perished. 237 00:21:14,047 --> 00:21:15,736 Did you catch them? 238 00:21:15,757 --> 00:21:16,403 No. 239 00:21:16,758 --> 00:21:18,363 But it was all my fault. 240 00:21:19,385 --> 00:21:20,897 Now listen, everyone. 241 00:21:20,897 --> 00:21:25,131 Bagheera was trying to stop Shirkhan from hunting humans in the jungle. 242 00:21:25,131 --> 00:21:27,748 And that was how the dreadful accident happened. 243 00:21:27,894 --> 00:21:30,167 And you know why he did it, don't you? 244 00:21:31,230 --> 00:21:34,098 You didn't want to bring trouble to us here in the jungle. 245 00:21:34,098 --> 00:21:35,641 Isn't that right, bagheera? 246 00:21:35,641 --> 00:21:36,965 I did what i felt like. 247 00:21:37,153 --> 00:21:41,011 Now, bagheera, you don't have to be so modest. 248 00:21:41,032 --> 00:21:43,555 What alexander said is quite right. 249 00:21:44,869 --> 00:21:46,016 What's your answer? 250 00:21:46,079 --> 00:21:48,268 Do you accept the exchange or not? 251 00:21:51,834 --> 00:21:52,856 Akela? 252 00:21:54,629 --> 00:21:55,609 I'm listening. 253 00:21:55,838 --> 00:21:59,863 A Bagira is a good friend who acted for the good of the jungle. 254 00:21:59,967 --> 00:22:03,867 We will spare the life of the cub for his offer of game. 255 00:22:04,305 --> 00:22:06,411 Anyone who objects can come up here. 256 00:22:12,855 --> 00:22:18,382 Now this man cub can be admitted as a true member of our wolf pack. 257 00:22:23,533 --> 00:22:25,378 But what will we call him? 258 00:22:25,378 --> 00:22:27,683 I heard what his parents called him. 259 00:22:27,912 --> 00:22:29,518 It was Mowgli. 260 00:22:29,622 --> 00:22:30,686 Mowgli? 261 00:22:30,832 --> 00:22:32,229 That's a nice name. 262 00:22:32,667 --> 00:22:33,970 Go on, Mowgli. 263 00:22:33,970 --> 00:22:35,566 Thank Baloo and Bagheera. 264 00:23:28,575 --> 00:23:29,555 Hurry up. 265 00:23:29,618 --> 00:23:31,463 You're falling behind, mowgli. 266 00:23:31,463 --> 00:23:31,974 There. 267 00:23:34,289 --> 00:23:36,812 Sarah, you're going too fast for me. 268 00:23:36,917 --> 00:23:39,190 I'm holding back as much as i can. 269 00:23:39,377 --> 00:23:41,067 Come on, we're almost there. 270 00:23:49,262 --> 00:23:50,701 Yay. 271 00:23:52,349 --> 00:23:54,538 You can't beat me at tree climbing. 272 00:23:54,851 --> 00:23:58,407 Mowgli, if you can't run fast, you'll never be a real hunter. 273 00:23:58,407 --> 00:24:02,088 And if you can't learn to be a real hunter, you'll never be a real wolf. 274 00:24:03,235 --> 00:24:04,215 Mowgli. 275 00:24:04,236 --> 00:24:04,882 Mother. 276 00:24:05,362 --> 00:24:07,041 What are you doing here? 277 00:24:07,041 --> 00:24:09,001 You promised to meet bagheera. 278 00:24:09,001 --> 00:24:10,346 Oh yeah, that's right. 279 00:24:11,243 --> 00:24:12,139 I forgot. 280 00:24:12,953 --> 00:24:13,808 As usual. 281 00:24:16,081 --> 00:24:19,438 So is mowgli running any faster than before? 282 00:24:20,752 --> 00:24:22,608 He's not as fast as we are. 283 00:24:22,629 --> 00:24:26,028 He needs a little more practice, but he's gonna be a good wolf. 284 00:24:26,424 --> 00:24:27,061 Right. 285 00:24:27,061 --> 00:24:28,406 All he needs is work. 286 00:24:28,426 --> 00:24:29,282 Come on. 287 00:24:32,389 --> 00:24:34,453 He was such a tiny man 288 00:24:45,170 --> 00:24:52,395 have a good dream. 289 00:24:56,210 --> 00:24:59,360 I'll be by your side anytime. 290 00:25:02,890 --> 00:25:05,475 Becoming a star, becoming a moon. 291 00:25:08,610 --> 00:25:11,195 Becoming a star, becoming a moon. 292 00:25:11,791 --> 00:25:13,591 The river where the sun is setting. 293 00:25:13,591 --> 00:25:16,011 The flowing river is already there. 294 00:25:16,550 --> 00:25:19,295 I'll sleep with you. 295 00:25:20,970 --> 00:25:25,745 So, good night. 296 00:25:26,310 --> 00:25:29,955 The paradigms that have been run over... 297 00:25:32,570 --> 00:25:34,270 When you wake up... 298 00:25:36,390 --> 00:25:40,330 The child on earth... 299 00:27:07,170 --> 00:27:09,068 Mowgli, i've told you before. 300 00:27:09,088 --> 00:27:11,487 You must hang on tight when you're up in a tree. 301 00:27:13,343 --> 00:27:15,230 But bagheera, it's not that easy. 302 00:27:15,230 --> 00:27:17,566 I don't have strong claws like you do. 303 00:27:17,566 --> 00:27:18,483 That's enough. 304 00:27:18,483 --> 00:27:22,529 My time is precious and i'm not going to waste it listening to your complaints. 305 00:27:22,529 --> 00:27:24,239 All right then, forget it. 306 00:27:24,239 --> 00:27:25,636 I'll go practice on my own. 307 00:27:25,636 --> 00:27:26,919 Hey, mowgli. 308 00:27:26,981 --> 00:27:28,087 Hey, wait. 309 00:27:31,903 --> 00:27:32,768 Baloo? 310 00:27:32,768 --> 00:27:35,552 Looks like you're having a tough time trying to train him. 311 00:27:35,698 --> 00:27:38,545 Tough isn't the word for it. 312 00:27:38,545 --> 00:27:39,754 Why are you doing it? 313 00:27:39,754 --> 00:27:42,976 Because mowgli insists on learning to hunt like us. 314 00:27:49,170 --> 00:27:50,859 Look out, you're going to fall. 315 00:27:57,428 --> 00:27:58,784 That's very good. 316 00:28:08,022 --> 00:28:08,867 K 317 00:28:08,867 --> 00:28:12,131 I know you're anxious to learn, but don't you think you're overdoing it? 318 00:28:15,321 --> 00:28:17,177 I'm sure glad you were there, K. 319 00:28:18,658 --> 00:28:20,472 Next time you're going to get hurt. 320 00:28:20,576 --> 00:28:23,058 Mowgli, why do you keep trying so hard? 321 00:28:23,079 --> 00:28:25,008 'cause i've made a promise to my father. 322 00:28:25,008 --> 00:28:26,509 Do you mean alexander? 323 00:28:26,509 --> 00:28:28,720 Yes, that i'd become a worthy wolf. 324 00:28:28,720 --> 00:28:29,492 fine. 325 00:28:29,492 --> 00:28:31,369 But you have to learn to listen. 326 00:28:31,369 --> 00:28:32,192 I'm sorry. 327 00:28:32,880 --> 00:28:35,477 Bagheera, there's no point in shouting. 328 00:28:35,477 --> 00:28:37,145 You must understand, mowgli. 329 00:28:37,145 --> 00:28:39,773 Bagheera only shouts because he's worried about you. 330 00:28:39,773 --> 00:28:40,826 Worried? 331 00:28:40,930 --> 00:28:42,286 Why should i worry? 332 00:28:42,724 --> 00:28:43,485 I know. 333 00:28:43,485 --> 00:28:44,788 I won't do it again. 334 00:28:44,976 --> 00:28:45,622 Bye. 335 00:28:46,060 --> 00:28:47,447 Hey, mowgli. 336 00:28:47,447 --> 00:28:48,490 Where are you going? 337 00:28:48,490 --> 00:28:50,461 To keep my promise to father. 338 00:28:50,648 --> 00:28:52,963 Mowgli made a promise to alexander. 339 00:29:07,915 --> 00:29:10,981 Mowgli, promise me you'll become a brave and worthy wolf. 340 00:29:11,002 --> 00:29:13,275 And always take care of your mother. 341 00:29:13,838 --> 00:29:14,485 Oh. 342 00:29:14,505 --> 00:29:15,152 Father. 343 00:29:45,453 --> 00:29:47,757 Mother, i can't find him anywhere. 344 00:29:47,757 --> 00:29:48,894 again. 345 00:29:49,040 --> 00:29:53,284 I told him at least 3 or 4 times that there was a meeting of the pack tonight. 346 00:29:53,284 --> 00:29:55,202 He's just gonna get into more trouble. 347 00:29:55,202 --> 00:29:57,236 Shall i go looking for him again? 348 00:29:57,465 --> 00:30:00,833 if you can find him before Akella starts talking. 349 00:30:00,833 --> 00:30:02,032 Listen, everyone. 350 00:30:02,053 --> 00:30:03,450 It's too late now. 351 00:30:04,138 --> 00:30:13,168 I've called you all here because Sherekhan, who has been peaceful until now, has begun to cause trouble with a band of wild monkeys he's gathered round him. 352 00:30:13,189 --> 00:30:19,383 I'm warning every member of the pack of the danger on the other side of the Kohenur river, in Sheerkhan's territory. 353 00:30:20,696 --> 00:30:21,343 Oh. 354 00:30:22,156 --> 00:30:23,752 Mowgli, you again. 355 00:30:23,752 --> 00:30:24,721 Mowgli. 356 00:30:25,076 --> 00:30:26,609 I've looked all over for you. 357 00:30:26,609 --> 00:30:27,266 I'm sorry. 358 00:30:29,174 --> 00:30:32,948 How many times have i told you not to be late for meetings of the pack? 359 00:30:32,948 --> 00:30:34,314 Well... 360 00:30:34,460 --> 00:30:38,287 The moon was so beautiful tonight that i thought i'd go down to the lake and... 361 00:30:38,287 --> 00:30:41,905 Unlike us, you are too slow to run. 362 00:30:43,136 --> 00:30:47,828 And coming late to meetings is more proof that you don't know what it means to be a wolf. 363 00:30:47,849 --> 00:30:50,570 I think we've all heard enough from you, Lala. 364 00:30:50,570 --> 00:30:51,623 Stop it, Aqui. 365 00:30:51,686 --> 00:30:53,458 I'm only telling the truth. 366 00:30:53,479 --> 00:30:56,555 You are a wolf, but you can't hunt properly. 367 00:30:56,555 --> 00:30:59,339 I'm against wolf pack taking in a human. 368 00:31:00,903 --> 00:31:02,457 I've heard enough, lala. 369 00:31:02,457 --> 00:31:05,512 We must never forget the promise made to alexander. 370 00:31:06,367 --> 00:31:11,226 Alexander might have been a hero, but the wolfpack mustn't live in the past. 371 00:31:11,289 --> 00:31:11,935 What? 372 00:31:12,206 --> 00:31:13,145 Stop it. 373 00:31:13,624 --> 00:31:15,616 Sora, Akru 374 00:31:15,616 --> 00:31:17,190 Mowgli did come late to the meeting. 375 00:31:17,503 --> 00:31:20,235 Mowgli, you must apologize to everyone. 376 00:31:21,424 --> 00:31:22,404 I apologize. 377 00:31:23,133 --> 00:31:25,312 Do you accept his apology? 378 00:31:25,313 --> 00:31:26,825 No, grandfather, never. 379 00:31:27,763 --> 00:31:31,246 And i'll never accept you as a member of this wolf pack. 380 00:31:43,946 --> 00:31:45,052 It's right there. 381 00:31:54,957 --> 00:31:55,854 Now go. 382 00:31:59,045 --> 00:32:01,704 He approached the right way from downwind. 383 00:32:01,704 --> 00:32:03,945 Yes, but he still has a lot to learn. 384 00:32:04,175 --> 00:32:04,821 Stop. 385 00:32:05,134 --> 00:32:05,624 Wait. 386 00:32:06,177 --> 00:32:07,449 Come back here. 387 00:32:14,393 --> 00:32:15,634 Lala. 388 00:32:15,634 --> 00:32:18,251 I was right beside you, but of course you never noticed. 389 00:32:19,440 --> 00:32:21,015 What's going on, mowgli? 390 00:32:21,015 --> 00:32:24,257 To think that this is the son of our hero, alexander. 391 00:32:24,278 --> 00:32:25,300 What a laugh. 392 00:32:25,321 --> 00:32:26,353 Take that back. 393 00:32:26,353 --> 00:32:27,834 Leave her alone, mowgli. 394 00:32:27,834 --> 00:32:29,773 You will be punished by the old man. 395 00:32:29,773 --> 00:32:30,691 Stop it, you two. 396 00:32:30,691 --> 00:32:31,723 Old man. 397 00:32:31,994 --> 00:32:33,089 Grandfather. 398 00:32:33,089 --> 00:32:34,017 Bagheera. 399 00:32:34,205 --> 00:32:37,615 You know that it's against the rules of the pack to fight among yourselves. 400 00:32:37,615 --> 00:32:38,699 Lala started it. 401 00:32:38,699 --> 00:32:40,096 She grabbed our rabbit. 402 00:32:40,096 --> 00:32:42,015 What do you mean your rabbit? 403 00:32:42,015 --> 00:32:44,788 Since when does prey belong to someone before they catch it? 404 00:32:44,788 --> 00:32:46,279 What did you say? 405 00:32:46,384 --> 00:32:47,030 Enough. 406 00:32:47,510 --> 00:32:50,377 If you don't stop, i'm going to lose my patience. 407 00:32:50,377 --> 00:32:57,999 Akela, i'm sorry to interfere, but i think this would be a good time to put Mowgli to the test to see if he's worthy of becoming a member of the pack. 408 00:32:58,813 --> 00:33:00,638 A test of endurance. 409 00:33:01,034 --> 00:33:02,994 What's a test of endurance? 410 00:33:02,994 --> 00:33:05,309 No, mowgli's not ready for that yet. 411 00:33:05,309 --> 00:33:06,341 Bugeera. 412 00:33:06,529 --> 00:33:08,854 Be brave and stop that whimpering. 413 00:33:08,854 --> 00:33:09,386 But... 414 00:33:09,657 --> 00:33:11,231 Will i be the only one? 415 00:33:11,231 --> 00:33:12,107 Of course not. 416 00:33:12,107 --> 00:33:16,268 It'll be a contest between you and that little miss know-it-all over there. 417 00:33:16,706 --> 00:33:17,644 Me? 418 00:33:17,707 --> 00:33:20,428 Yes, it'll be a contest between you and mowgli 419 00:33:20,428 --> 00:33:22,951 You have nothing to fear if you are as good as you say you are. 420 00:33:22,951 --> 00:33:24,912 Oh, grandfather. 421 00:33:24,912 --> 00:33:27,362 Are you saying you're afraid, lala? 422 00:33:27,383 --> 00:33:28,655 So what do you say? 423 00:33:29,719 --> 00:33:31,199 All right 424 00:33:31,470 --> 00:33:32,409 Mowgli? 425 00:33:34,432 --> 00:33:35,078 Wait. 426 00:33:35,308 --> 00:33:37,820 I'll compete against lala instead of mowgli. 427 00:33:37,180 --> 00:33:38,340 Mowgli. 428 00:33:38,610 --> 00:33:41,390 You can't hide behind your brothers forever. 429 00:33:42,815 --> 00:33:43,962 But 430 00:33:45,067 --> 00:33:45,964 Mowgli? 431 00:33:47,612 --> 00:33:50,635 Didn't you become a great wolf? 432 00:33:52,033 --> 00:33:52,971 Mowgli. 433 00:33:53,409 --> 00:33:54,723 Yes, i will. 434 00:33:56,829 --> 00:33:57,476 All right. 435 00:33:57,872 --> 00:33:59,060 I will do it. 436 00:34:10,500 --> 00:34:11,898 You missed again. 437 00:34:12,419 --> 00:34:14,014 Are you sure you're gonna be ready? 438 00:34:14,014 --> 00:34:15,411 The contest is tomorrow. 439 00:34:16,423 --> 00:34:19,322 You're not ready yet. 440 00:34:19,885 --> 00:34:23,326 I'll be ready in time for the contest tomorrow. 441 00:34:23,472 --> 00:34:27,757 Remember, you'll have to catch two rabbits and three birds. 442 00:34:27,757 --> 00:34:29,624 It's not going to be easy, you know. 443 00:34:29,686 --> 00:34:30,750 I'll be ready. 444 00:34:30,937 --> 00:34:36,891 It's not an easy contest, and there's still time for one of us to replace you 445 00:34:36,891 --> 00:34:41,834 It'll be hard, but if you do make it, you won't have to take any more teasing from Lala. 446 00:34:41,834 --> 00:34:42,397 right. 447 00:34:42,397 --> 00:34:45,014 And i won't let her call me a man-cub anymore. 448 00:34:45,077 --> 00:34:47,183 That's the spirit, mowgli. 449 00:34:47,412 --> 00:34:50,102 That's the stuff Alexander's son is made of. 450 00:34:50,123 --> 00:34:52,219 I'll prove i'm alexander's son. 451 00:34:52,219 --> 00:34:54,993 I still wish that there were some way we could help you. 452 00:34:54,993 --> 00:34:56,275 It wouldn't be fair. 453 00:34:56,588 --> 00:34:59,779 After all, the whole point is to prove that you can do it by yourself. 454 00:35:00,217 --> 00:35:02,198 I know that 455 00:35:02,719 --> 00:35:08,120 If only there were some way i could lend you my speed and my strength, then you'd win for sure. 456 00:35:08,433 --> 00:35:10,748 Just you saying it gives me strength. 457 00:35:10,894 --> 00:35:12,083 Thank you, Akuru. 458 00:35:12,270 --> 00:35:13,167 Sura. 459 00:35:56,398 --> 00:35:57,420 Mowgli. 460 00:35:58,400 --> 00:35:59,046 Mother. 461 00:36:03,071 --> 00:36:05,261 You need to rest for tomorrow. 462 00:36:05,866 --> 00:36:09,192 Mother, why am i so different from sura and akru? 463 00:36:09,192 --> 00:36:11,642 Why don't i have fangs and claws like them? 464 00:36:14,499 --> 00:36:16,814 Tell me, do rabbits have fangs? 465 00:36:17,169 --> 00:36:19,410 Everyone knows rabbits don't have fangs. 466 00:36:19,410 --> 00:36:20,526 And antelope? 467 00:36:21,590 --> 00:36:22,726 No 468 00:36:22,726 --> 00:36:27,158 Now, would you say that these animals are easier to catch because they don't have any fangs? 469 00:36:27,929 --> 00:36:30,953 No, the antelope are hard to catch because they run fast. 470 00:36:31,016 --> 00:36:34,842 The rabbits have such good ears that they can hear you coming from far off. 471 00:36:34,842 --> 00:36:38,502 Birds have wings so they can fly and skunk smell really bad. 472 00:36:39,441 --> 00:36:43,059 So you see, not all animals need claws or fangs. 473 00:36:43,059 --> 00:36:44,842 They all have something useful. 474 00:36:46,323 --> 00:36:49,628 Now, mowgli, don't you think you have something useful too? 475 00:36:49,628 --> 00:36:52,808 Something that can help you besides claws and fangs? 476 00:36:53,079 --> 00:36:55,061 Besides claws and fangs? 477 00:36:57,876 --> 00:37:00,941 Don't worry, son, you don't have to find it by tomorrow. 478 00:37:01,213 --> 00:37:05,154 Because even if you lose to Lala, nothing terrible will happen. 479 00:37:05,550 --> 00:37:12,453 And don't forget, even if you are a man-cub, you are still Alexander's son and you will never have to prove yourself to me. 480 00:37:13,016 --> 00:37:13,996 Oh, mother. 481 00:37:28,448 --> 00:37:32,306 Mowgli, Lala, you both understand the rules of this contest. 482 00:37:32,535 --> 00:37:38,562 Before sunset and without anyone's help, you each must bring back two rabbits and three birds. 483 00:37:39,167 --> 00:37:42,472 If mowgli succeeds, he will truly become one of us. 484 00:37:43,338 --> 00:37:44,235 You ready? 485 00:37:44,256 --> 00:37:44,902 Go. 486 00:37:48,426 --> 00:37:49,615 Good luck, son. 487 00:37:50,637 --> 00:37:52,326 You can do it, mowgli. 488 00:38:07,946 --> 00:38:10,386 Mowgli, you have something useful too. 489 00:38:10,490 --> 00:38:14,056 Something that can help you besides claws and fangs. 490 00:38:16,955 --> 00:38:18,018 Oh no. 491 00:38:21,459 --> 00:38:23,816 I really am hopeless, i guess. 492 00:38:41,896 --> 00:38:43,120 I'll never be able to do it. 493 00:38:43,120 --> 00:38:44,260 Dammit! 494 00:38:44,260 --> 00:38:45,915 This is too heavy! 495 00:39:09,341 --> 00:39:11,999 One more rabbit to go to win this contest. 496 00:39:11,999 --> 00:39:14,408 Then i'll prove to everyone that i am the best. 497 00:39:17,891 --> 00:39:18,443 Look. 498 00:39:18,443 --> 00:39:21,707 A rare black rabbit on the other side of the river. 499 00:39:40,538 --> 00:39:41,685 I gotcha. 500 00:39:46,586 --> 00:39:48,275 This thing really works. 501 00:39:56,388 --> 00:39:57,545 Sherkhan. 502 00:39:57,545 --> 00:39:58,702 Sherkhan. 503 00:39:59,432 --> 00:40:00,913 I have important news. 504 00:40:00,975 --> 00:40:03,624 A young wolf has crossed the river into your territory. 505 00:40:05,750 --> 00:40:06,470 What? 506 00:40:06,470 --> 00:40:07,630 A wolf? 507 00:40:07,630 --> 00:40:08,201 Yes. 508 00:40:08,201 --> 00:40:11,997 She was seen by a scout crossing the river just a few moments ago. 509 00:40:11,997 --> 00:40:13,717 so cocky. 510 00:40:15,489 --> 00:40:18,982 Tell me, was she alone or was the man cub with her? 511 00:40:18,983 --> 00:40:20,266 A human? 512 00:40:21,298 --> 00:40:23,488 Well, I didn't see any of them. 513 00:40:23,488 --> 00:40:24,311 Never mind. 514 00:40:24,499 --> 00:40:28,399 We can use that young wolf to attract the rest of the pack. 515 00:40:29,002 --> 00:40:32,735 I'm sure that man-cub is bound to be among them. 516 00:40:34,466 --> 00:40:36,447 What's the matter? 517 00:40:36,552 --> 00:40:38,127 It's my old battle wound. 518 00:40:38,127 --> 00:40:39,618 It keeps bothering me. 519 00:40:39,973 --> 00:40:41,078 An old wound? 520 00:40:43,476 --> 00:40:44,123 Oh. 521 00:40:45,186 --> 00:40:46,792 Alexander did it. 522 00:40:52,402 --> 00:40:53,841 Sheerkhan. 523 00:40:53,862 --> 00:40:57,177 Alexander, give me the man-cub now. 524 00:40:57,198 --> 00:40:57,793 Never. 525 00:40:57,793 --> 00:41:00,556 I told you once before, i will never give him up. 526 00:41:00,577 --> 00:41:01,974 Mowgli's my son. 527 00:41:02,036 --> 00:41:07,313 I warn you, if you don't give him up peacefully, you will have to fight for him. 528 00:41:13,131 --> 00:41:13,777 No. 529 00:41:14,340 --> 00:41:15,988 I must fight him alone. 530 00:41:22,682 --> 00:41:23,621 Hurry up! 531 00:41:40,000 --> 00:41:42,330 I can't forget it 532 00:41:52,420 --> 00:41:54,026 Wow, i got him. 533 00:41:57,592 --> 00:41:59,114 Ingenious. 534 00:41:59,761 --> 00:42:00,710 Bagheera. 535 00:42:00,710 --> 00:42:05,381 I have always been impressed by the inventiveness of the human mind. 536 00:42:05,381 --> 00:42:07,831 Bagheera, how long have you been here? 537 00:42:08,144 --> 00:42:09,010 From the beginning. 538 00:42:11,032 --> 00:42:12,534 I was worried about you. 539 00:42:12,534 --> 00:42:14,129 Oh, bagheera. 540 00:42:14,275 --> 00:42:15,422 Well, what is it? 541 00:42:15,777 --> 00:42:18,926 Since you didn't notice me, it means you've got a long way to go. 542 00:42:20,990 --> 00:42:22,012 What's that? 543 00:42:22,200 --> 00:42:24,629 The birds a warning of Sherkhan. 544 00:42:24,629 --> 00:42:25,849 Sherkhan's near? 545 00:42:47,100 --> 00:42:48,789 You can't escape me. 546 00:42:53,856 --> 00:42:54,993 The sun is setting. 547 00:42:58,444 --> 00:42:59,456 Akela. 548 00:42:59,456 --> 00:43:00,509 Akela. 549 00:43:00,572 --> 00:43:01,500 What is it? 550 00:43:01,500 --> 00:43:02,720 Has something happened? 551 00:43:02,865 --> 00:43:05,305 Lala has crossed into Sherkhan's territory. 552 00:43:05,827 --> 00:43:06,473 What? 553 00:43:06,703 --> 00:43:08,142 How could she? 554 00:43:17,839 --> 00:43:21,749 You had a great idea, but it's too bad you couldn't make it back in time. 555 00:43:21,749 --> 00:43:26,316 Yes, but mother said: it's more important that i found something only i can do. 556 00:43:26,316 --> 00:43:27,411 So i'm happy. 557 00:43:27,724 --> 00:43:33,500 You know, if you're ever asked to leave the pack, you're always welcome to come and stay with me. 558 00:43:35,315 --> 00:43:36,430 Oh, well, yes. 559 00:43:36,430 --> 00:43:38,881 It's only if you're ever asked to leave. 560 00:43:39,819 --> 00:43:40,841 Bagheera... 561 00:43:43,865 --> 00:43:44,855 Lala. 562 00:43:44,855 --> 00:43:46,430 It's SherKhan, isn't it? 563 00:43:50,163 --> 00:43:52,238 You can't get away from me now. 564 00:43:52,238 --> 00:43:53,771 Oh no, it's too late. 565 00:43:53,916 --> 00:43:55,481 That's right. I'll try using this! 566 00:43:55,543 --> 00:43:56,774 Aim well! 567 00:44:02,550 --> 00:44:03,572 Lala! 568 00:44:03,926 --> 00:44:05,115 Now jump! 569 00:44:12,435 --> 00:44:14,114 Why isn't she swimming? 570 00:44:14,114 --> 00:44:15,845 I think she must be stunned. 571 00:44:15,845 --> 00:44:17,711 She'll drown if i don't save her. 572 00:44:22,691 --> 00:44:23,610 hang in there! 573 00:44:26,949 --> 00:44:28,138 Mowgli. 574 00:44:33,721 --> 00:44:34,140 Damn it! 575 00:44:34,140 --> 00:44:35,660 I'll remember this! 576 00:44:47,720 --> 00:44:49,232 I'm sorry. 577 00:44:49,232 --> 00:44:50,619 I didn't pass the test. 578 00:44:51,391 --> 00:44:57,032 It's not the contest that's important for the fact that you risked your own life to save someone else. 579 00:44:57,032 --> 00:45:00,838 That makes you worthy of becoming a member of this pack. 580 00:45:00,900 --> 00:45:01,755 Thank you. 581 00:45:02,276 --> 00:45:03,757 Lord Elder. 582 00:45:03,820 --> 00:45:04,685 Mowgli. 583 00:45:04,685 --> 00:45:06,070 I'm glad you're all right. 584 00:45:06,155 --> 00:45:07,740 Cut it out. 585 00:45:07,740 --> 00:45:09,179 Can you stop that? 586 00:45:09,367 --> 00:45:10,274 That tickles. 587 00:45:10,274 --> 00:45:12,558 Do you have any objections, lala? 588 00:45:12,870 --> 00:45:13,892 Oh dear. 589 00:45:34,990 --> 00:45:44,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://patreon.com/AnonymousRippers https://www.donationalerts.com/r/arrs https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://ok.ru/group/70000002143278 https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://anidex.info/user/15274 https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun 590 00:45:41,760 --> 00:45:43,901 Stop right there! 591 00:45:43,901 --> 00:45:46,260 If this has happened, we won't be able to live together anymore. 592 00:45:44,990 --> 00:45:54,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, timer, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://laurency.com 593 00:45:46,260 --> 00:45:52,160 ... Lara took it away. 594 00:45:52,160 --> 00:45:52,960 What? 595 00:45:52,960 --> 00:45:54,940 We can make a new fangs again 596 00:45:54,940 --> 00:45:56,380 Hang in there, Mowgli! 597 00:45:54,990 --> 00:46:04,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://www.youtube.com/user/inactivebk https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.instagram.com/arripperz/ http://discord.gg/Cdpz46T https://x.com/AnagaminX https://t.me/arrippers 598 00:45:56,380 --> 00:45:59,470 You are the son of Alexander, the hero of the jungle! 599 00:45:59,470 --> 00:46:01,860 Next time on Jungle Book Shonen Mowgli! 600 00:46:01,860 --> 00:46:03,605 Wolf King Alexander! 601 00:46:03,860 --> 00:46:05,425 Don't miss this! |
Other Files in this Torrent |
---|
Jungle Book - Shounen Mowgli - 01-02 [ARR].srt |