Nanako SOS - 16 [ARR].srt
| File Size | 27.93 KB (28,601 bytes) |
|---|---|
| Download | BuzzHeavier | DailyUploads | GoFile | KrakenFiles | MdiaLoad | MultiUp▼ |
| Hashes | CRC32: 355E51DA, MD5: 466E8454815EB4BE3950A8C30AB68CB4, SHA1: F148E13A5CE10C8D9C3826DD7DE9F1A452B0A339, SHA256: 5D33A306D519A04885C23ACE0DDBF015B7ACD7C9A25FDD6205B4CC67A5001500, ED2K: 045A08F66E12B2A037DFF7D6823093EF |
| Additional Info | 1 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 Ripped by ARR / Sponsored by CouchSloth, Electro Potato 2 00:00:00,440 --> 00:00:10,592 {\a6}If you love this sub, plz pay for more: https://www.patreon.com/AnonymousRippers https://boosty.to/arrippers 3 00:01:42,210 --> 00:01:43,840 Did you see how good i was? 4 00:01:43,930 --> 00:01:45,960 now he will fall in love with me. 5 00:01:46,290 --> 00:01:48,360 - What a great program! - Very! 6 00:01:48,450 --> 00:01:50,120 Why don't you come and see too, Nana? 7 00:01:50,210 --> 00:01:51,520 It's really fun. 8 00:01:51,970 --> 00:01:55,080 Thanks, but I can't. I was absent from school for several days 9 00:01:55,170 --> 00:01:57,120 and I have a lot of backlog of homework. 10 00:01:57,290 --> 00:02:00,880 Poor thing, I'm sorry. Luckily we are not human beings. 11 00:02:00,970 --> 00:02:01,920 I agree. 12 00:02:02,530 --> 00:02:04,360 But it's not unpleasant to study. 13 00:02:04,690 --> 00:02:06,440 - Hey, Nana! - What is it? 14 00:02:07,170 --> 00:02:08,360 Tell me, Leonetto. 15 00:02:08,450 --> 00:02:10,680 Could you go buy me some strawberry juice? 16 00:02:10,970 --> 00:02:18,160 Even though Nanà is a supergirl, it's late and it can be dangerous to go out now 17 00:02:18,250 --> 00:02:19,520 Obviously, I have more to do. 18 00:02:19,610 --> 00:02:22,600 There's some orange juice in the fridge, wouldn't you like that? 19 00:02:22,690 --> 00:02:24,360 No, that's not what I asked. 20 00:02:24,490 --> 00:02:27,080 The only thing I want to drink is strawberry juice. 21 00:02:27,210 --> 00:02:31,720 Nothing in the world tastes like these delicious fruits! 22 00:02:31,810 --> 00:02:35,200 Nothing is able to instill in me as much charge, vitality and energy 23 00:02:35,290 --> 00:02:38,760 as srawberry juice! 24 00:02:38,850 --> 00:02:39,910 Okay, I'll go get it. 25 00:02:40,010 --> 00:02:41,840 Wait, Nana, I'd better accompany you. 26 00:02:41,930 --> 00:02:44,040 - Thanks, but there's no need. - Come on, I'm coming. 27 00:02:44,130 --> 00:02:47,320 Strawberry juice! Strawberry juice! Strawberry juice! Strawberry juice! 28 00:02:47,410 --> 00:02:50,040 Well, I still have a headache. 29 00:02:58,610 --> 00:02:59,560 Here is the distributor. 30 00:03:01,530 --> 00:03:03,880 Good, now we'll go home straight away. 31 00:03:05,970 --> 00:03:07,030 What's wrong with you? 32 00:03:12,370 --> 00:03:14,120 What a strange appearance that dog has. 33 00:03:18,450 --> 00:03:19,840 Where are you going? Stop! 34 00:03:30,210 --> 00:03:32,840 He came in here. It would be better to inform the owners of the villa, 35 00:03:32,930 --> 00:03:36,040 It may be dangerous. Wait for me, I'll be right back. 36 00:03:40,010 --> 00:03:42,310 Is anyone home? Open up, please! 37 00:03:42,490 --> 00:03:44,200 My name is Nanà and I have to talk to you! 38 00:03:45,690 --> 00:03:47,160 How can I help you, miss? 39 00:03:47,250 --> 00:03:50,200 Excuse me, I wanted to tell you that a large dog entered your garden. 40 00:03:50,290 --> 00:03:52,240 - wolfdog? - Is it yours? 41 00:03:52,330 --> 00:03:54,200 No! And I don't know who it belongs to. 42 00:03:54,290 --> 00:03:56,880 - Can I offer you some tea? - Thank you! 43 00:04:02,970 --> 00:04:04,680 Please, Nanà, make yourself comfortable. 44 00:04:04,770 --> 00:04:07,120 - I'll be back in a minute with the tea. - Thank you. 45 00:04:11,970 --> 00:04:13,760 Wow, what a gloomy house! 46 00:04:14,330 --> 00:04:17,720 Who knows why there isn't even a light on and the curtains are drawn? 47 00:04:17,810 --> 00:04:18,920 I'll open them. 48 00:04:19,970 --> 00:04:21,760 There is a magnificent full moon! 49 00:04:23,690 --> 00:04:26,250 There's a full moon! 50 00:04:28,050 --> 00:04:29,760 Why, does it bother you, sir? 51 00:04:30,330 --> 00:04:31,680 There's a full moon! 52 00:04:33,330 --> 00:04:35,790 - Are you feeling sick? 53 00:04:40,130 --> 00:04:42,120 Good heavens, what happened? 54 00:04:43,730 --> 00:04:46,360 I turned into a werewolf again. 55 00:04:46,450 --> 00:04:49,240 - Couldn't you close the curtains, please? - Certain! 56 00:04:53,130 --> 00:04:55,080 How funny, now you back to normal. 57 00:05:02,090 --> 00:05:04,240 Damn, Stop playing! 58 00:05:04,890 --> 00:05:07,800 I apologize, but it was so funny. 59 00:05:09,730 --> 00:05:11,760 Nana, where are you? 60 00:05:12,050 --> 00:05:13,520 Where are you, Nana? 61 00:05:14,010 --> 00:05:17,160 It's all your fault for making her go out so late. 62 00:05:17,250 --> 00:05:19,600 If something bad happened to her, you will regret it! 63 00:05:19,690 --> 00:05:22,150 Don't worry, remember that Nanà is a supergirl. 64 00:05:22,250 --> 00:05:24,040 super or not, she's still a girl! 65 00:05:24,130 --> 00:05:25,110 And I'm worried! 66 00:05:25,690 --> 00:05:27,520 Those are her dogs over there. 67 00:05:29,090 --> 00:05:31,160 Nanà is evidently nearby. 68 00:05:31,250 --> 00:05:32,390 Nana, where are you? 69 00:05:37,690 --> 00:05:40,250 It is very likely that she is inside that house. 70 00:05:40,330 --> 00:05:41,550 Nanako! 71 00:05:45,050 --> 00:05:49,760 The Moon is wonderful, the shape, the color, its silvery rays... 72 00:05:51,010 --> 00:05:54,920 It is the most precious thing there is. Yes, I love it! 73 00:05:55,010 --> 00:05:57,120 Moon in the sky... 74 00:05:58,490 --> 00:06:00,760 Why are you so distant? 75 00:06:00,850 --> 00:06:04,520 My sighs will never be able to warm your icy heart! 76 00:06:04,610 --> 00:06:06,560 I love you with eternal love 77 00:06:06,650 --> 00:06:11,960 And I only wish to join you and live on your beloved soil, but it's useless! 78 00:06:12,170 --> 00:06:14,120 Poor werewolf, what an unhappy love! 79 00:06:14,210 --> 00:06:15,160 Nana! 80 00:06:16,210 --> 00:06:18,040 why are you here? 81 00:06:18,250 --> 00:06:20,440 What are you doing here instead? 82 00:06:23,210 --> 00:06:25,200 So, Nanà, explain to me what's happening. 83 00:06:25,290 --> 00:06:26,560 Nothing special, Leonetto. 84 00:06:26,650 --> 00:06:29,520 I met Mr. Werewolf and we were chatting for a bit. 85 00:06:29,610 --> 00:06:31,120 Nice to meet you, sir. 86 00:06:31,210 --> 00:06:32,600 really a werewolf? 87 00:06:32,690 --> 00:06:36,160 I am Leonetto, president of the Tuttofare company. My pleasure. 88 00:06:36,370 --> 00:06:39,600 Thanks, my name is actually Wolf. Here is my business card. 89 00:06:39,690 --> 00:06:43,000 Thank you! The Handyman company can carry out any work you need, 90 00:06:43,090 --> 00:06:44,600 from cleaning to investigations. 91 00:06:44,690 --> 00:06:47,600 Mr. Wolf has some problems, he could put us in charge of solving them. 92 00:06:47,690 --> 00:06:48,640 Oh, I have many! 93 00:06:50,130 --> 00:06:51,320 I understand... 94 00:06:52,770 --> 00:06:54,440 you're in love with the Moon. 95 00:06:54,810 --> 00:06:56,880 Extremely singular thing, this, 96 00:06:56,970 --> 00:06:59,430 but certainly not insoluble for the Tuttofare company. 97 00:06:59,530 --> 00:07:01,080 The only detail to be defined 98 00:07:01,170 --> 00:07:03,360 it's whether or not you want our intervention. 99 00:07:03,450 --> 00:07:05,360 Of course! In fact, I implore your help. 100 00:07:05,450 --> 00:07:10,520 Reaching the Moon is the dream that has haunted me all my life. 101 00:07:10,610 --> 00:07:12,840 So, let me think for a moment. 102 00:07:13,370 --> 00:07:16,680 The first way would be to pack you in a package destined for the Moon 103 00:07:16,770 --> 00:07:18,840 and let the post office take care of delivering you. 104 00:07:18,930 --> 00:07:20,240 Pack me in a package? 105 00:07:20,330 --> 00:07:23,040 And if it doesn't work, we'll try another way. 106 00:07:24,170 --> 00:07:26,320 you might show up at NASA disguised as a rabbit 107 00:07:26,410 --> 00:07:27,960 as a guinea pig for the next moon landing. 108 00:07:28,050 --> 00:07:29,680 Why they should choose him 109 00:07:29,770 --> 00:07:32,400 among all the trained rabbits they will have at their disposal? 110 00:07:32,490 --> 00:07:35,200 Bobolo, try to use what little intelligence you have! 111 00:07:35,290 --> 00:07:38,400 They will prefer him because he is bigger and more robust, obviously! 112 00:07:39,250 --> 00:07:42,440 And work, work, the big white rabbit arrived on the Moon. 113 00:07:42,730 --> 00:07:45,320 Ugh, that gave me a terrible headache. 114 00:07:47,050 --> 00:07:48,680 You liked the joke, huh? 115 00:07:49,610 --> 00:07:52,120 Look! Something is darkening the Moon! 116 00:07:53,240 --> 00:08:00,000 {\a6}Learn What Most People Do Not Know: http://hylozoik.se/english/english.htm http://laurency.com 117 00:07:54,050 --> 00:07:55,440 Hey, what's going on? 118 00:08:10,770 --> 00:08:11,720 Greetings! 119 00:08:11,930 --> 00:08:14,920 Gotanda the collector. What are you looking for? 120 00:08:15,330 --> 00:08:18,200 Hello! Rare specimens for my collection, 121 00:08:18,290 --> 00:08:20,240 extraterrestrial monsters and strange animals 122 00:08:20,330 --> 00:08:23,520 and at the moment what interests me in particular is that werewolf. 123 00:08:24,450 --> 00:08:27,080 - Forget it! - What? Did I hear correctly? 124 00:08:27,250 --> 00:08:33,480 He is my client, so I am responsible for his safety. 125 00:08:33,570 --> 00:08:36,600 This remains to be seen. 126 00:08:38,450 --> 00:08:39,920 I want him, do you understand? 127 00:08:40,010 --> 00:08:43,080 And know that no one can afford to hinder Gotanda with impunity! 128 00:08:43,170 --> 00:08:45,760 - So get out of my way, brat! - No! 129 00:08:46,330 --> 00:08:47,640 You took me by surprise! 130 00:08:48,170 --> 00:08:49,840 Instead, look over your shoulder! 131 00:08:52,850 --> 00:08:56,240 I advise you not to make false moves 132 00:08:57,170 --> 00:09:00,200 they wouldn't hesitate to tear you apart. 133 00:09:00,450 --> 00:09:03,640 you know how to turn against us, watched over ur shoulder by henchmen! 134 00:09:03,730 --> 00:09:05,280 I bet you're worth nothing on its own! 135 00:09:05,370 --> 00:09:06,510 How dare you? 136 00:09:07,090 --> 00:09:08,600 You are right to be angry, Bobolo. 137 00:09:08,690 --> 00:09:10,990 Do you think this is the way to talk to Mr. Gotanda? 138 00:09:11,090 --> 00:09:13,280 How sweet, little and charming Nanà you are! 139 00:09:13,370 --> 00:09:15,320 I love you! 140 00:09:16,010 --> 00:09:18,360 Don't even allow yourself to think such a thing, 141 00:09:18,450 --> 00:09:20,480 Nanà could never love a worm! 142 00:09:20,570 --> 00:09:21,520 You must be a worm! 143 00:09:21,610 --> 00:09:25,080 You are so despicable that you are not worthy of breathing the same air as her! 144 00:09:25,170 --> 00:09:28,160 I'll crush you between two fingers. 145 00:09:29,370 --> 00:09:31,080 Stop it now you two! 146 00:09:31,250 --> 00:09:34,400 - A father and son cannot fight each other. - wtf?! 147 00:09:34,490 --> 00:09:37,440 That's right, even if you haven't realized it yet, 148 00:09:37,530 --> 00:09:39,800 the same blood flows in your veins. 149 00:09:39,890 --> 00:09:42,080 Just look at you. 150 00:09:42,170 --> 00:09:45,160 Same height, hair, mouth, protruding butt 151 00:09:45,250 --> 00:09:48,000 and same flat feet. And today finally reunited! 152 00:09:48,450 --> 00:09:52,760 - I wasn't hoping for it anymore. My son! - Dad! 153 00:09:53,570 --> 00:09:54,920 - My son! - Dad! 154 00:09:56,290 --> 00:09:58,320 How great you have become, my son. 155 00:09:58,570 --> 00:10:00,600 But where have you been all this time, dad? 156 00:10:00,690 --> 00:10:03,040 You said you were going out to buy cigarettes for a moment 157 00:10:03,130 --> 00:10:05,920 and you never came back. 158 00:10:06,770 --> 00:10:08,640 Tell me, instead, how is mother? 159 00:10:08,730 --> 00:10:10,720 When you disappeared, she got sick of heartbreak, 160 00:10:10,810 --> 00:10:14,040 she started to lose weight and last month.... 161 00:10:15,770 --> 00:10:18,840 Son, I can't believe it! 162 00:10:18,930 --> 00:10:21,840 - Yes, dad! - Oh, no! Poor woman! Too late! 163 00:10:21,930 --> 00:10:25,360 Last month she went to Hollywood to be an advertising model. 164 00:10:25,450 --> 00:10:27,960 You're still the same idiot, Bobolo, you scared me. 165 00:10:28,050 --> 00:10:29,920 Sorry, but what do you plan to do now? 166 00:10:31,330 --> 00:10:34,360 I don't know yet, son. When I decided to disappear, 167 00:10:34,450 --> 00:10:36,910 I was driven by the desire to improve, but I failed. 168 00:10:37,010 --> 00:10:40,920 Unfortunately, now I come back to you poorer than before and also full of debt. 169 00:10:41,330 --> 00:10:43,600 I'm desperate and ashamed of myself. 170 00:10:43,890 --> 00:10:45,960 And I don't know what to do, believe me, son. 171 00:10:46,370 --> 00:10:47,320 My God! 172 00:10:47,650 --> 00:10:50,840 Don't worry, from today I will support you by drawing comics. 173 00:10:50,930 --> 00:10:53,040 No, you will not go to work, my son. 174 00:10:53,240 --> 00:11:00,000 {\a6}If you're editor, uploader or raw-provider, plz contact us: https://x.com/AnagaminX https://bastyon.com/stalinconspiracy 175 00:10:54,290 --> 00:10:56,850 As you wish, dad, the important thing is that we found each other again. 176 00:10:56,930 --> 00:10:59,080 - Bobolo! - Dad! - My boy! 177 00:11:00,010 --> 00:11:01,760 It's a truly touching scene. 178 00:11:01,930 --> 00:11:04,040 I can't hold back the tears either. 179 00:11:06,170 --> 00:11:07,600 But what kind of story is this? 180 00:11:07,690 --> 00:11:09,990 You're not my father, I already have one waiting for me at home! 181 00:11:10,090 --> 00:11:12,120 In fact, I hate children! 182 00:11:12,210 --> 00:11:14,640 Capture them, men! 183 00:11:18,570 --> 00:11:20,080 What's wrong with you? 184 00:11:20,290 --> 00:11:23,200 - Nanà, take advantage of this moment to teleport us! - Yes! 185 00:11:23,290 --> 00:11:25,960 Mr. Wolf, come here and hold tight to Nana's hand! 186 00:11:26,050 --> 00:11:27,440 Yes! Here I am! 187 00:11:27,530 --> 00:11:28,920 Teleportation! 188 00:11:30,610 --> 00:11:32,720 You idiots, you let them slip away! 189 00:11:32,810 --> 00:11:36,040 - We have to track them down! Move! - Right away! 190 00:12:09,800 --> 00:12:11,150 But where are we, Nana? 191 00:12:15,560 --> 00:12:18,150 How beautiful! It's the Moon! Gorgeous Moon! 192 00:12:18,240 --> 00:12:20,150 I'd like to know what place this is. 193 00:12:21,800 --> 00:12:23,390 It is full of lunar landscapes. 194 00:12:26,600 --> 00:12:28,470 Of course, it's the NASA Museum! 195 00:12:31,720 --> 00:12:33,750 Were you able to track down my werewolf? 196 00:12:33,840 --> 00:12:37,460 According to radar indications, he is at the NASA center at Cape Kennedy. 197 00:12:37,680 --> 00:12:40,030 NASA? It's a fit place for a werewolf. 198 00:12:40,120 --> 00:12:42,270 Come on, guys, we'll flush out that werewolf! 199 00:12:45,480 --> 00:12:47,940 What a joy! I have never been so happy! 200 00:12:48,040 --> 00:12:51,630 Moon! Reproductions of the Moon everywhere, how happy! 201 00:12:53,160 --> 00:12:55,830 How wonderful, a real fragment of lunar soil! 202 00:12:55,920 --> 00:12:58,480 Mr. Wolf looks very comfortable in here. 203 00:12:58,560 --> 00:13:01,710 I'm glad he's doing well. But what do we do now, Leonetto? 204 00:13:02,120 --> 00:13:05,660 Let me think. Unfortunately he cannot remain in the museum all his life. 205 00:13:06,520 --> 00:13:09,310 And why not? If I can't stay here, take me to the Moon! 206 00:13:09,400 --> 00:13:10,510 On the Moon? 207 00:13:10,720 --> 00:13:13,510 Please! It's the only place where I will be happy! 208 00:13:14,360 --> 00:13:16,110 Take me, Nana, please! 209 00:13:16,240 --> 00:13:18,910 Maybe it will be dangerous, maybe I will die, but it doesn't matter, 210 00:13:19,000 --> 00:13:21,950 I can no longer resist on Earth, my existence has no purpose! 211 00:13:22,680 --> 00:13:23,630 All right. 212 00:13:23,720 --> 00:13:25,550 Do you realize what you're saying, Mr. Wolf? 213 00:13:25,640 --> 00:13:27,350 the Moon is far away 214 00:13:27,440 --> 00:13:29,590 and not even Nana would be able to take you up there. 215 00:13:29,680 --> 00:13:32,950 We do not discard any possibility before examining it, 216 00:13:33,040 --> 00:13:36,630 even if I admit that there are objective difficulties in achieving it. 217 00:13:36,800 --> 00:13:39,950 The most important is that you didn't tell us how much you're willing to pay! 218 00:13:40,040 --> 00:13:41,670 Is it possible that you only think about money?! 219 00:13:41,760 --> 00:13:44,670 Ultimately it's right, it's a big risk. 220 00:13:44,760 --> 00:13:47,510 If you agree to run it and manage to take me to the Moon, 221 00:13:47,600 --> 00:13:49,630 all I can do is give you my possessions, 222 00:13:49,720 --> 00:13:51,790 I don't know if they will be enough. -All possessions? 223 00:13:52,200 --> 00:13:55,270 Would you mind explaining to me what they consist of, Mr. Wolf? 224 00:13:55,480 --> 00:13:59,430 The house is an ancient collection of paintings worth a billion. 225 00:13:59,520 --> 00:14:00,740 A billion? 226 00:14:01,040 --> 00:14:02,470 a billion. 227 00:14:05,480 --> 00:14:07,390 1 and 9 zeros! 9! 228 00:14:08,120 --> 00:14:09,670 9 zeros! 9 zeros! 229 00:14:10,240 --> 00:14:13,390 Well, Nanà, you will have to do your best and accompany him to the Moon. 230 00:14:13,640 --> 00:14:14,700 Have you gone crazy, Leonetto? 231 00:14:14,800 --> 00:14:17,180 You yourself said that difficulties exist! 232 00:14:17,320 --> 00:14:19,430 Really?! Are you sure i said that? 233 00:14:19,520 --> 00:14:21,630 Very unique. I don't remember it at all. 234 00:14:21,760 --> 00:14:24,350 What a nerve! You changed your mind just for the money! 235 00:14:24,440 --> 00:14:27,790 - Don't get involved in this absurd undertaking! - But I.... 236 00:14:27,880 --> 00:14:29,470 Please help me! 237 00:14:30,120 --> 00:14:31,910 Actually, Mr. Wolf, I don't know. 238 00:14:34,720 --> 00:14:35,940 Here we go, boss, here we go. 239 00:14:36,040 --> 00:14:38,600 The radar reports the werewolf inside the museum. 240 00:14:38,680 --> 00:14:40,110 Very good, let's go too. 241 00:14:42,280 --> 00:14:45,630 Look, Professor Ishikawa, I managed to locate Nanà! 242 00:14:47,200 --> 00:14:50,150 Congratulations, Snow! This time we won't let it slip away! 243 00:14:53,240 --> 00:15:00,000 {\a6}Ads could be here. Contact us: https://fb.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ 244 00:14:55,360 --> 00:14:59,270 You are my only hope, Nana. Please take me to the Moon. 245 00:15:00,200 --> 00:15:03,150 All right, Mr. Wolf, I'll do what I can to please you. 246 00:15:03,240 --> 00:15:05,950 - Nana, what do you say? - Thank you! 247 00:15:06,600 --> 00:15:09,190 Better wait until you get there to thank me. 248 00:15:09,280 --> 00:15:10,950 Stop, let no one move! 249 00:15:13,160 --> 00:15:14,790 We find ourselves face to face again, Leonetto, 250 00:15:14,880 --> 00:15:17,440 but this time you won't stop me from catching that werewolf. 251 00:15:18,000 --> 00:15:20,830 - Damn you! Quick, Nana, teleport us! - Yes! 252 00:15:24,280 --> 00:15:25,590 Damn Gotanda! 253 00:15:26,080 --> 00:15:28,910 Don't try to fool me again with your tricks. 254 00:15:29,000 --> 00:15:31,590 Make one false move and you're all done for! 255 00:15:34,240 --> 00:15:36,350 Look up there, a flying donkey! 256 00:15:37,440 --> 00:15:39,150 But where is he, Leonetto? 257 00:15:39,240 --> 00:15:40,190 You're still the same retard 258 00:15:40,280 --> 00:15:42,390 I said it to confuse Gotanda and his men 259 00:15:42,480 --> 00:15:44,310 but you got in the way and ruined everything. 260 00:15:44,400 --> 00:15:45,540 I believed it! 261 00:15:47,240 --> 00:15:49,620 Sorry to disappoint you, but an experienced man like me 262 00:15:49,720 --> 00:15:51,510 doesn't fall for such childish tricks. 263 00:15:52,120 --> 00:15:53,510 But you entertained me. 264 00:15:54,760 --> 00:15:56,110 Come on, laugh too. 265 00:15:58,760 --> 00:16:00,670 Do you know any new jokes, Leonetto? 266 00:16:01,080 --> 00:16:03,790 Maybe yes, but he cut the rope while you were laughing. 267 00:16:03,880 --> 00:16:07,830 He who laughs last laughs best! 268 00:16:09,360 --> 00:16:10,340 Where are you taking us? 269 00:16:10,440 --> 00:16:12,870 Leave it to me, I've got a great idea. 270 00:16:12,960 --> 00:16:15,340 I will take Nana and Mr. Wolf into a spaceship 271 00:16:15,440 --> 00:16:17,350 which will then be teleported to the Moon. 272 00:16:17,440 --> 00:16:19,470 it's too dangerous! 273 00:16:19,680 --> 00:16:22,990 -Nana is a supergirl and I'm sure she can do it, right? - Certain! 274 00:16:30,520 --> 00:16:33,030 Damn Leonetto! I swear I'll crush him like a worm, 275 00:16:33,120 --> 00:16:34,310 but first he will have to suffer! 276 00:16:37,160 --> 00:16:39,110 Watch out, Gotanda is chasing us! 277 00:16:39,200 --> 00:16:42,470 The best way to escape him is for us to teleport into the shuttle. 278 00:16:42,560 --> 00:16:44,430 Yes! Telepoatation! 279 00:16:46,600 --> 00:16:50,470 I preferred that just you and I take the risks of this journey. 280 00:16:50,760 --> 00:16:52,350 You have my full approval. 281 00:17:02,560 --> 00:17:04,860 Leonetto, I'm scared! They're shooting at us! 282 00:17:04,960 --> 00:17:05,940 Leave it to me. 283 00:17:10,880 --> 00:17:13,830 - Suddenly they reversed course! - reverse it too! 284 00:17:23,800 --> 00:17:26,590 - You retards, couldn't you have braked softly? - Excuse me! 285 00:17:28,440 --> 00:17:31,590 Professor, the radar reports that Nanà is below us! 286 00:17:31,760 --> 00:17:32,790 Very good! 287 00:17:33,520 --> 00:17:36,510 A few moments of patience and I will finally realize my dream. 288 00:17:37,800 --> 00:17:39,750 But what is this noise, professor? 289 00:17:39,840 --> 00:17:41,870 A party. Can't you see the fireworks? 290 00:17:44,280 --> 00:17:45,590 Wtf?! 291 00:17:50,600 --> 00:17:53,470 Hurry, please! A helicopter crashes into us! 292 00:17:54,440 --> 00:17:56,630 Teleportation! 293 00:18:06,760 --> 00:18:09,390 - Do you have any idea what happened? - No, boss. 294 00:18:09,960 --> 00:18:13,030 But it is certain that this time too my dream will not come true. 295 00:18:13,120 --> 00:18:14,550 And to think we were almost there. 296 00:18:15,200 --> 00:18:16,260 Where are you, Nana? 297 00:18:18,680 --> 00:18:20,310 We narrowly escaped. 298 00:18:20,400 --> 00:18:23,910 The important thing is that Nanà completes her mission to the Moon. 299 00:18:24,520 --> 00:18:27,550 Who knows if she has arrived. 300 00:18:37,800 --> 00:18:40,470 What happiness, I'm on the Moon! 301 00:18:41,720 --> 00:18:43,590 It's the best day of my life! 302 00:18:43,800 --> 00:18:46,470 Dear beloved splendid Luna, how I have dreamed of you! 303 00:18:46,680 --> 00:18:50,750 - Thank you so much, Nanà, you made me a happy werewolf! - You think so. 304 00:18:50,880 --> 00:18:53,830 (Poor guy, I fear he will feel very lonely in the long run.) 305 00:18:54,120 --> 00:18:55,230 What is it? 306 00:18:56,160 --> 00:18:58,150 - There are! - What are you talking about, Nana? 307 00:18:59,080 --> 00:19:00,110 I have an idea! 308 00:19:19,240 --> 00:19:22,350 Ready? Armstrong reporting here. All calm. 309 00:19:22,560 --> 00:19:25,270 Received! How's the Moon, Armstrong? Say hello to her! 310 00:19:25,360 --> 00:19:27,550 Certainly. I promise I will tell directly 311 00:19:27,640 --> 00:19:30,070 to the big white rabbit that's working up here. 312 00:19:39,520 --> 00:19:40,870 I worked too hard! 313 00:19:41,160 --> 00:19:43,620 - What is it? - Nothing! All good, friend. I'm closing! 314 00:19:43,800 --> 00:19:46,230 #Moon! Moon!# 315 00:19:48,960 --> 00:19:51,070 Good luck, Mr. Wolf, and best wishes. 316 00:19:51,160 --> 00:19:54,590 I don't know how to thank you, Nana. 317 00:19:55,680 --> 00:19:56,740 Thank you! 318 00:19:57,280 --> 00:19:59,150 Teleportation! 319 00:20:00,800 --> 00:20:03,150 Thank you, Nana! Goodbye! 320 00:20:06,520 --> 00:20:09,750 What a beauty, Bobolo, I'm rich! A billion! 9 zeros! 321 00:20:09,840 --> 00:20:11,750 Do you realize what it mean? 322 00:20:12,440 --> 00:20:13,910 Calm your euphoria, Leonetto, 323 00:20:14,000 --> 00:20:17,670 and remember that if this operation was successful, the credit goes to Nanà. 324 00:20:17,760 --> 00:20:19,790 Of course, I will thank her warmly. 325 00:20:23,800 --> 00:20:26,470 - Why did you stop suddenly? - It's gone! 326 00:20:26,680 --> 00:20:28,910 What, is Mr. Wolf's house gone? 327 00:20:32,280 --> 00:20:33,470 But where will it end? 328 00:20:33,560 --> 00:20:36,430 I bet that Nana took it to the Moon 329 00:20:36,800 --> 00:20:39,100 and I'm left with a handful of flies in my hand. 330 00:20:39,200 --> 00:20:41,270 Me too, for that matter, the house belonged to me! 331 00:20:41,360 --> 00:20:44,630 In fact, I'd like to get my hands on whoever pulled this prank! 332 00:20:49,240 --> 00:20:51,230 Never mind, we still worked for free. 333 00:20:53,320 --> 00:20:55,990 Quick, call a doctor, Leonetto feels ill! 334 00:20:56,080 --> 00:20:59,590 9 zeros! 9 zeros! 9 zeros! 9 zeros! 335 00:21:06,280 --> 00:21:09,230 I really hope that Mr. Wolf is happy on the Moon. 336 00:21:16,990 --> 00:21:26,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. Thank you. BitCoin: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk https://archive.org/details/@godmode_speedrun https://rumble.com/user/GodmodeSpeedrun https://www.donationalerts.com/r/arrs https://patreon.com/AnonymousRippers https://ok.ru/group/70000002143278 https://qiwi.com/n/ARRIPPERS https://boosty.to/arrippers https://vk.com/club219392572 https://anidex.info/user/15274 337 00:21:26,990 --> 00:21:36,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.reddit.com/user/GodmodeSpeedruns https://myanimelist.net/profile/inactiveZ http://hylozoik.se/english/english.htm https://www.deviantart.com/hylozoic https://www.threads.net/@arripperz http://arr-soarin.blogspot.com https://anidb.net/group/8037 http://www.anidb.net/g5885 http://laurency.com 338 00:21:36,990 --> 00:21:46,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like rare&retro anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.tokyotosho.info/search.php?terms=%5Barr%5D&type=0 https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ https://animetosho.org/search?q=%5Barr%5D&qx=1&aids= https://www.youtube.com/user/inactivebk https://bastyon.com/stalinconspiracy https://www.instagram.com/arripperz/ http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T https://t.me/arrippers |
| Other Files in this Torrent |
|---|
Nanako SOS - 16 [ARR].srt |