File Size53.80 KB (55,093 bytes)
DownloadAnonFiles | ClickNUpload | DownloadGG | KrakenFiles | MultiUp
  • BdUpload
  • DownAce
  • Fichier
  • FileCloud
  • Filerio
  • FilesCdn
  • IndiShare
  • Kbagi
  • Turbobit
  • UpToBox
  • Uppit
| ZippyShare
HashesCRC32: 4F11FB60, MD5: 74B8949DA45E3FAEF76FB191A93BD816, SHA1: 40550121E2C061503D0B3D391CD67627ECAC15F4, SHA256: C7384F076C22C2C83B064C42D323A5772F3664E86248F9807690A0E1206E0F82, ED2K: 46173AAA9F874AACDC2211AAEFC4F616
Additional Info
1
00:00:05,165 --> 00:00:09,245
<i>Brothels? As in a building for prostitutes?</i>

2
00:00:09,550 --> 00:00:11,394
<i>In other words, a whorehouse?</i>

3
00:00:11,670 --> 00:00:14,217
<i>A place for making love to sexy ladies?</i>

4
00:00:14,472 --> 00:00:17,058
<i>For squishing and squeezing,
dazzling and satiating!</i>

5
00:00:19,269 --> 00:00:21,771
<i>He sells female slaves?</i>

6
00:00:22,981 --> 00:00:26,943
<i>Can I really buy a female slave?</i>

7
00:00:27,861 --> 00:00:29,529
<i>Does that mean...</i>

8
00:00:31,268 --> 00:00:34,720
<i>... I can get freaky with a female slave?</i>

9
00:00:36,914 --> 00:00:40,290
<i>They jiggled! They just jiggled!</i>

10
00:00:40,790 --> 00:00:42,834
<i>Does she really move like that?</i>

11
00:00:43,760 --> 00:00:44,330
Here you are.

12
00:00:44,461 --> 00:00:45,378
Identify
Roxanne
<b><Female 16 Years Old></b>
<b>Beast Warrior Lv 6</b>

13
00:00:45,691 --> 00:00:47,862
Uh, thanks.

14
00:00:48,731 --> 00:00:51,211
<i>Which means I could buy her.</i>

15
00:00:52,927 --> 00:00:56,139
She is a virgin.

16
00:00:56,480 --> 00:01:01,165
She has consented to sleeping with her master.

17
00:01:01,394 --> 00:01:03,897
<i>Can I even buy a slave?</i>

18
00:01:04,355 --> 00:01:06,649
<i>No, that's how this world works.</i>

19
00:01:07,067 --> 00:01:10,278
<i>Even I don't buy her, eventually she'll
become someone else's sex slave.</i>

20
00:01:14,866 --> 00:01:15,533
<i>Well...</i>

21
00:01:17,610 --> 00:01:20,617
<i>I should choose whatever method
gets me closer to Roxanne.</i>

22
00:01:30,965 --> 00:01:32,467
<i>I could get ripped off.</i>

23
00:01:37,722 --> 00:01:41,851
<i>Roxanne... Her branches so heavy with enormous fruit...</i>

24
00:01:44,562 --> 00:01:48,191
<i>I'll peel them ever so gently...</i>

25
00:01:48,560 --> 00:01:50,022
<i>And taste them...</i>

26
00:02:04,332 --> 00:02:05,041
<i>Finally...</i>

27
00:02:06,457 --> 00:02:10,537
<i>Finally... I've acquired Roxanne.</i>

28
00:02:12,788 --> 00:02:14,500
What? Yeah, that's fine.

29
00:02:15,257 --> 00:02:16,050
Yes, Master.

30
00:02:17,637 --> 00:02:19,514
<i>Is she a little scared?</i>

31
00:02:20,160 --> 00:02:20,891
Your ears...

32
00:02:22,058 --> 00:02:22,767
Yes?

33
00:02:23,120 --> 00:02:24,205
Can I touch them?

34
00:02:26,104 --> 00:02:26,729
...Yes.

35
00:02:26,813 --> 00:02:28,439
<i>Don't get any weird ideas.</i>

36
00:02:28,773 --> 00:02:32,652
<i>Suppress your urges, suppress your
urges, suppress your urges...</i>

37
00:02:32,822 --> 00:02:33,860
<i>So cute.</i>

38
00:02:34,320 --> 00:02:35,363
Um, excuse me.

39
00:02:35,817 --> 00:02:36,780
What is it?

40
00:02:36,948 --> 00:02:40,535
Shall I continue calling you Master?

41
00:02:40,571 --> 00:02:41,410
...Where are your shoes?

42
00:02:42,537 --> 00:02:43,997
I don't have any.

43
00:02:52,297 --> 00:02:54,799
<i>Of course she tensed up.</i>

44
00:02:55,691 --> 00:02:58,010
<i>But she doesn't seem to be resisting.</i>

45
00:02:58,920 --> 00:03:01,680
<i>Maybe it's because she's
accepted her fate as a slave...</i>

46
00:03:02,354 --> 00:03:03,668
<i>... but I don't know how she really feels.</i>

47
00:03:04,058 --> 00:03:05,810
<i>But still...</i>

48
00:03:06,400 --> 00:03:08,000
I'm not letting you get away.

49
00:03:08,657 --> 00:03:09,850
Yes, Master.

50
00:03:09,898 --> 00:03:12,233
<i>Stare...</i>

51
00:03:12,859 --> 00:03:15,361
<i>Stare...</i>

52
00:03:15,820 --> 00:03:18,933
Besides, today's a special day to remember.

53
00:03:20,515 --> 00:03:22,177
In that case...

54
00:03:22,693 --> 00:03:24,613
... may I purchase some undergarments?

55
00:03:26,951 --> 00:03:28,888
<i>Does she mean underwear?!</i>

56
00:03:29,742 --> 00:03:32,210
I actually only have the
ones I'm wearing right now.

57
00:03:35,215 --> 00:03:36,132
Yes, Master.

58
00:03:36,966 --> 00:03:38,218
You can have a seat.

59
00:03:39,475 --> 00:03:40,090
Yes, Master.

60
00:03:41,146 --> 00:03:43,208
Not on the floor.

61
00:03:43,715 --> 00:03:46,550
But that's your bed, Master.

62
00:03:49,896 --> 00:03:51,231
Don't worry about it.

63
00:03:51,706 --> 00:03:54,382
You'll be sleeping here, too.

64
00:03:55,413 --> 00:03:58,968
I shall use the bed while
accepting your affection,

65
00:03:59,351 --> 00:04:01,200
but I don't mind sleeping on the floor.

66
00:04:01,537 --> 00:04:03,240
Is that normal in this world?

67
00:04:03,617 --> 00:04:06,780
I've heard that's what some masters do.

68
00:04:06,933 --> 00:04:10,231
Then, I'll pass. It seems cold
and kind of a hassle.

69
00:04:10,844 --> 00:04:12,168
Uhm...

70
00:04:14,391 --> 00:04:15,644
Excuse me.

71
00:04:17,715 --> 00:04:21,094
<i>Oh, right. Her old undergarments are
the ones she's wearing right now.</i>

72
00:04:22,400 --> 00:04:24,462
Uh, sorry. Don't mind me.

73
00:04:31,333 --> 00:04:34,266
<i>Of course she'd notice me looking.</i>

74
00:04:37,795 --> 00:04:40,444
<i>So it does grow out of her tailbone.</i>

75
00:04:44,755 --> 00:04:47,528
<i>That was quick. I guess we
can save the fun for later.</i>

76
00:04:49,475 --> 00:04:51,182
Yes, Master.

77
00:04:51,490 --> 00:04:53,680
Is this the right amount of pressure?

78
00:04:56,250 --> 00:04:57,208
Yes, Master.

79
00:04:57,600 --> 00:05:00,764
But it's difficult to get a
large amount of hot water.

80
00:05:00,800 --> 00:05:03,875
I doubt many people take baths
unless they're very wealthy.

81
00:05:05,031 --> 00:05:06,382
Yes, Master.

82
00:05:09,057 --> 00:05:10,488
Oh, really?

83
00:05:15,148 --> 00:05:15,565
<i>This is an act of violence!</i>

84
00:05:15,608 --> 00:05:18,426
<i>Projectile weapons!
That's gotta be against the rules!</i>

85
00:05:20,133 --> 00:05:21,733
E-Especially my back...

86
00:05:21,988 --> 00:05:23,990
<i>She doesn't need to hide anything.</i>

87
00:05:24,044 --> 00:05:26,400
<i>Not that she's managing to hide anything.</i>

88
00:05:26,409 --> 00:05:28,286
<i>Yeah, this is all good.</i>

89
00:05:29,037 --> 00:05:30,580
Master?

90
00:05:31,164 --> 00:05:32,311
Oh, right.

91
00:05:38,631 --> 00:05:42,284
<i>This isn't her hair. It's growing
directly out of her back.</i>

92
00:05:43,377 --> 00:05:44,888
Thank you.

93
00:05:46,044 --> 00:05:49,564
I don't think I can ask you
to scrub my back after all.

94
00:05:49,768 --> 00:05:52,337
It's all right. It'll be faster this way.

95
00:05:53,660 --> 00:05:56,995
<i>I must see them! No, the privilege
of seeing them will be mine!</i>

96
00:05:59,831 --> 00:06:01,770
<i>Viva Roxanne!</i>

97
00:06:02,328 --> 00:06:05,440
<i>But just looking at them isn't enough.</i>

98
00:06:05,600 --> 00:06:10,160
<i>I must worship them.
I must worship these swelling peaks!</i>

99
00:06:11,813 --> 00:06:12,808
What?

100
00:06:12,835 --> 00:06:14,497
Nothing.

101
00:06:14,808 --> 00:06:17,540
<i>I touched them. I'm finally touching
them with my own two hands.</i>

102
00:06:18,195 --> 00:06:20,906
<i>I can feel how soft they
are, even through the cloth.</i>

103
00:06:21,040 --> 00:06:22,897
<i>They're so freaking soft.</i>

104
00:06:24,177 --> 00:06:25,813
<i>But they're also bouncy,</i>

105
00:06:26,035 --> 00:06:29,280
<i>and my fingers sink into
them at the lightest touch.</i>

106
00:06:30,142 --> 00:06:31,555
<i>They don't fit in my hands,</i>

107
00:06:31,671 --> 00:06:34,231
<i>and a single touch isn't enough
to get the full picture.</i>

108
00:06:35,603 --> 00:06:39,941
<i>Their texture is like a cross between
marshmallows and water balloons.</i>

109
00:06:48,480 --> 00:06:49,946
then it's not impossible.

110
00:06:51,075 --> 00:06:53,200
This isn't fair!

111
00:06:53,466 --> 00:06:56,835
Also, sometimes it moves
involuntarily when I'm happy.

112
00:06:57,111 --> 00:06:59,297
Thank you, Master.

113
00:07:05,250 --> 00:07:05,964
How is it?

114
00:07:06,551 --> 00:07:10,388
That... feels good, Master.

115
00:07:11,208 --> 00:07:13,191
With two of us, we can wash our heads, too.

116
00:07:17,297 --> 00:07:19,360
Master, shall I wash yours, as well?

117
00:07:19,555 --> 00:07:20,488
Yes, please.

118
00:07:21,253 --> 00:07:22,888
<i>This is paradise!</i>

119
00:07:23,693 --> 00:07:27,238
<i>No, no. I should focus on having
my hair washed right now.</i>

120
00:07:27,230 --> 00:07:28,560
<i>Stay calm.</i>

121
00:07:29,533 --> 00:07:33,335
Master, did I miss any spots?

122
00:07:34,210 --> 00:07:35,700
No, that's enough.

123
00:07:37,813 --> 00:07:39,795
<i>There was another ambush waiting for me here!</i>

124
00:07:40,310 --> 00:07:44,325
<i>This is great. I wish I
could stare at them forever.</i>

125
00:07:44,740 --> 00:07:48,590
<i>Wait, no! Why am I being satisfied
by just looking at them?</i>

126
00:07:48,718 --> 00:07:51,596
<i>Now is the time to take one big step forward.</i>

127
00:07:53,405 --> 00:07:54,420
Roxanne.

128
00:07:57,420 --> 00:07:59,130
Um, uh...

129
00:08:01,470 --> 00:08:02,775
I'll put these clothes on.

130
00:08:03,100 --> 00:08:03,380
Huh?

131
00:08:03,790 --> 00:08:07,305
Wouldn't you be pleased if I wore this?

132
00:08:07,860 --> 00:08:08,650
Yes, Master.

133
00:08:14,118 --> 00:08:14,952
... Yes, Master.

134
00:08:19,235 --> 00:08:21,000
Is this all right?

135
00:08:24,695 --> 00:08:25,675
Excuse me.

136
00:08:39,840 --> 00:08:42,845
Now Roxanne is completely naked in front of me.

137
00:08:49,020 --> 00:08:52,110
<i>She closed her eyes.
Which means this is all right, right?</i>

138
00:08:58,900 --> 00:09:01,660
<i>I'm kissing her...</i>

139
00:09:02,685 --> 00:09:05,020
<i>I'm kissing a beautiful girl.</i>

140
00:09:06,650 --> 00:09:09,590
<i>I wish I could be more aggressive,
but I need to be patient.</i>

141
00:09:09,770 --> 00:09:11,870
<i>I shouldn;t use my tongue from the start.</i>

142
00:09:12,420 --> 00:09:14,095
<i>At least, I think I've heard people say that.</i>

143
00:09:14,762 --> 00:09:19,016
<i>Gently, like a tender invitation.</i>

144
00:09:19,225 --> 00:09:20,720
<i>Don't scare her.</i>

145
00:09:24,370 --> 00:09:27,100
From now on, I want you to kiss
me before we go to bed at night...

146
00:09:27,265 --> 00:09:28,915
... and when we wake up in the morning.

147
00:09:29,375 --> 00:09:29,990
Yes, Master.

148
00:09:30,355 --> 00:09:31,940
One more time.

149
00:09:32,885 --> 00:09:34,785
<i>I'll be a little more
aggressive the second time.</i>

150
00:09:37,280 --> 00:09:39,940
<i>Good. She's accepting my advances.</i>

151
00:09:40,720 --> 00:09:41,755
<i>I don't want to stop...</i>

152
00:09:42,085 --> 00:09:43,630
<i>... but I want to savor other parts of her too. </i>

153
00:09:44,445 --> 00:09:47,640
<i>This time I want to get a
proper look at Roxanne's breasts,</i>

154
00:09:47,660 --> 00:09:49,055
<i>not just steal glances at them.</i>

155
00:09:49,765 --> 00:09:52,190
May I touch them?

156
00:09:52,770 --> 00:09:53,550
Go ahead.

157
00:10:00,280 --> 00:10:03,065
<i>It's far smoother than touching
them through fabric,</i>

158
00:10:03,070 --> 00:10:05,115
<i>and they cling to my hands a little.</i>

159
00:10:05,300 --> 00:10:06,930
<i>My hands sink into them forever,</i>

160
00:10:07,095 --> 00:10:09,675
but they bounce right back
into their original shape.

161
00:10:17,855 --> 00:10:21,810
<i>I'd only tasted the fruit of Roxanne in my dreams,</i>

162
00:10:22,075 --> 00:10:24,405
<i>but they're even juicier than I imagined.</i>

163
00:10:27,765 --> 00:10:28,710
Roxanne.

164
00:10:31,950 --> 00:10:32,750
Can I?

165
00:10:54,470 --> 00:10:57,610
Master, I'm gonna...

166
00:11:06,005 --> 00:11:07,870
Master...

167
00:11:16,675 --> 00:11:19,515
<i>I never knew the weight of another person...</i>

168
00:11:19,565 --> 00:11:20,755
<i>... could feel so comfortable.</i>

169
00:11:21,525 --> 00:11:24,250
<i>I can't believe I'm getting to
experience a morning like this.</i>

170
00:11:29,260 --> 00:11:30,215
<i>Oh, right.</i>

171
00:11:30,555 --> 00:11:33,910
<i>I told her to kiss me before
bed and when I wake up.</i>

172
00:11:34,575 --> 00:11:36,725
<i>She's faithfully following my instructions.</i>

173
00:11:39,815 --> 00:11:41,950
Good morning, Master.

174
00:11:42,325 --> 00:11:44,080
Good morning, Roxanne.

175
00:11:44,390 --> 00:11:44,860
Whoops.

176
00:11:46,455 --> 00:11:49,525
Shall we head into the labyrinth, Roxanne?

177
00:11:50,430 --> 00:11:52,180
Yes, Master.

178
00:11:53,330 --> 00:11:57,655
Normally you purchase gear that
comes with skills equipped.

179
00:11:58,130 --> 00:12:00,880
Are you talking about Skill Crystals?

180
00:12:01,110 --> 00:12:02,380
Skill Crystals?

181
00:12:02,810 --> 00:12:07,177
They're formed through the accumulation of monster skills.

182
00:12:07,771 --> 00:12:11,120
They're found rarely in labyrinths, and when fused with equipment...

183
00:12:12,189 --> 00:12:16,068
It all depends on the skill of
the blacksmith fusing the items.

184
00:12:16,297 --> 00:12:20,651
I'm sorry, but Blacksmith
is a job unique to dwarves.

185
00:12:20,990 --> 00:12:25,542
So I'll have to hire a blacksmith if I
want to make any equipment with skills.

186
00:12:26,036 --> 00:12:28,414
I wouldn't recommend it.

187
00:12:28,414 --> 00:12:33,461
It fails most of the time,
and blacksmiths dislike direct transactions.

188
00:12:33,660 --> 00:12:36,548
Even if you found one,
there's no telling if you can trust them.

189
00:12:37,339 --> 00:12:40,426
Sounds like fusing Skill Crystals
is a source of a lot of problems.

190
00:12:40,426 --> 00:12:44,722
Yes, Master. Though it's a different story
if you're on friendly terms with a blacksmith.

191
00:12:45,097 --> 00:12:47,141
Then we'll recruit a blacksmith to our party.

192
00:12:47,141 --> 00:12:47,683
What?

193
00:12:47,683 --> 00:12:50,603
Nothing. Mind if I open the window?

194
00:12:50,603 --> 00:12:51,771
That's fine.

195
00:12:54,045 --> 00:12:56,674
<i>Roxanne really is beautiful.</i>

196
00:12:57,151 --> 00:12:59,779
Yes, Master. Thank you.

197
00:13:02,698 --> 00:13:03,824
Um...

198
00:13:04,068 --> 00:13:07,760
<i>I know equipment stretches and
shrinks to fit the wearer,</i>

199
00:13:08,411 --> 00:13:11,508
<i>but this is too much.</i>

200
00:13:12,148 --> 00:13:15,954
<i>It looks like the jacket
doesn't emphasize her figure.</i>

201
00:13:16,500 --> 00:13:19,794
A person sells Magic Crystals only a handful
of times over the course of their life.

202
00:13:20,170 --> 00:13:24,171
Even if you haven't had one
until now, you didn't lose much.

203
00:13:24,594 --> 00:13:26,057
So it's all right.

204
00:13:28,106 --> 00:13:29,510
<i>She's happy?</i>

205
00:13:30,550 --> 00:13:35,080
I-I'm fine. I wouldn't mind—

206
00:13:38,500 --> 00:13:41,373
<i>I like the sound of that.</i>

207
00:13:42,193 --> 00:13:45,020
Can I taste your ears?

208
00:13:45,449 --> 00:13:49,620
What? I-I doubt they taste very good.

209
00:13:50,070 --> 00:13:52,013
I'm just going to play with them.

210
00:13:55,960 --> 00:13:58,337
I'll stop if it hurts or you don't like it.

211
00:13:58,413 --> 00:13:59,386
Let me know right away.

212
00:14:00,210 --> 00:14:04,206
Actually, it feels good to have them stroked.

213
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
<i>Would it be all right to eat them after all?</i>

214
00:14:07,593 --> 00:14:11,026
Anyway, these dog ears
reminds me of something.

215
00:14:12,746 --> 00:14:15,346
Um, Master...

216
00:14:15,613 --> 00:14:20,040
<i>I know. I should've been
thinking about it, but...</i>

217
00:14:20,401 --> 00:14:22,528
I'm not going back.

218
00:14:23,237 --> 00:14:25,573
Unfortunately for you,

219
00:14:25,570 --> 00:14:29,313
I won't be disbanding our party
so I can return to my homeland.

220
00:14:29,826 --> 00:14:33,166
Actually, that's not why I asked.

221
00:14:33,653 --> 00:14:36,866
Labyrinths are thought
to be living creatures.

222
00:14:37,373 --> 00:14:40,146
They lure people to them,
use monsters to defeat them,

223
00:14:40,380 --> 00:14:41,666
and feed on their bodies.

224
00:14:44,673 --> 00:14:48,333
Master, that needle wood
was our tenth monster.

225
00:14:48,653 --> 00:14:49,820
How is your Magic Crystal looking?

226
00:14:55,053 --> 00:14:55,970
<i>Look, dodge, and attack.</i>

227
00:14:59,732 --> 00:15:01,025
Excuse me.

228
00:15:02,140 --> 00:15:03,673
Good work today.

229
00:15:04,060 --> 00:15:06,880
Yes, Master. You, too.

230
00:15:07,200 --> 00:15:08,940
How did you feel about today's battles?

231
00:15:09,280 --> 00:15:11,833
Did you notice anything strange
from your perspective?

232
00:15:14,853 --> 00:15:16,346
I look forward to fighting alongside you.

233
00:15:16,540 --> 00:15:18,667
Yes, Master. You can count on me.

234
00:15:28,073 --> 00:15:31,550
Your fingers are so elegant and soft.

235
00:15:31,973 --> 00:15:33,966
Yours are large, Master.

236
00:15:34,580 --> 00:15:37,600
I thought we were around the same age.

237
00:15:38,270 --> 00:15:40,873
Is it because you're a man?

238
00:15:41,346 --> 00:15:42,406
They're so sturdy.

239
00:15:42,816 --> 00:15:43,984
U-Um...

240
00:15:43,980 --> 00:15:45,293
Don't worry about it.

241
00:15:49,114 --> 00:15:50,658
But...

242
00:15:55,886 --> 00:15:58,773
I can't allow you to do this for me.

243
00:15:58,999 --> 00:16:00,626
It's okay.

244
00:16:03,280 --> 00:16:04,926
<i>Every time I scrub Roxanne,</i>

245
00:16:05,066 --> 00:16:08,940
<i>the vibrations reach the tips,
making them jiggle.</i>

246
00:16:09,466 --> 00:16:12,246
<i>I must calm these unruly peaks.</i>

247
00:16:13,222 --> 00:16:17,059
I haven't washed that yet.

248
00:16:17,050 --> 00:16:19,660
It's sweaty and dirty.

249
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
Don't worry about it.

250
00:16:21,939 --> 00:16:22,982
Raise your arm.

251
00:16:25,818 --> 00:16:28,278
But I'm a slave.

252
00:16:28,278 --> 00:16:30,906
I can't allow you to wash me.

253
00:16:32,860 --> 00:16:34,553
I'm doing this because I want to.

254
00:16:34,990 --> 00:16:38,413
And besides, we'll sweat
even more after this.

255
00:16:38,831 --> 00:16:42,084
You're not wrong.

256
00:16:43,335 --> 00:16:45,379
But that's not what I meant.

257
00:16:46,460 --> 00:16:50,646
At least, allow me to wash your body first.

258
00:16:50,960 --> 00:16:54,806
Then, maybe I'll have you
do that once I finish here.

259
00:16:55,597 --> 00:16:57,349
I can clean that myself.

260
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
Could you wash my body, too?

261
00:17:03,730 --> 00:17:04,760
Yes, Master.

262
00:17:08,073 --> 00:17:12,820
<i>I could never imagine this happening
in the world I came from.</i>

263
00:17:14,480 --> 00:17:17,960
<i>But that's why I feel so alive.</i>

264
00:17:32,926 --> 00:17:34,219
Did I hurt you?

265
00:17:34,210 --> 00:17:36,166
No, I'm okay.

266
00:17:36,560 --> 00:17:39,426
All right, but it's okay if you don't want to do this.

267
00:17:39,600 --> 00:17:41,946
No, it's really no problem at all.

268
00:17:42,269 --> 00:17:43,520
Actually...

269
00:17:43,810 --> 00:17:48,186
You can go... a little harder.

270
00:17:48,690 --> 00:17:50,766
Are you sure? Does it feel good?

271
00:18:06,085 --> 00:18:09,797
Master, please go even harder!

272
00:18:09,790 --> 00:18:10,940
More!

273
00:18:16,473 --> 00:18:18,453
Do you like this?

274
00:18:18,590 --> 00:18:20,126
Yes! I like it a lot.

275
00:18:23,519 --> 00:18:25,521
Then what about this?

276
00:18:26,688 --> 00:18:28,107
Master!

277
00:18:36,740 --> 00:18:39,660
Are you sure? You can tell me if it hurts.

278
00:18:39,910 --> 00:18:41,912
I-It's not that.

279
00:18:43,330 --> 00:18:45,207
Do you want me to stop?

280
00:18:47,626 --> 00:18:49,670
I knew it, we should stop.

281
00:18:50,830 --> 00:18:54,380
I'll never know unless you tell me.

282
00:18:56,940 --> 00:18:57,986
Roxanne?

283
00:18:58,262 --> 00:19:04,351
I-It makes me feel good, so please continue.

284
00:19:04,586 --> 00:19:07,470
Well said! Here's your reward.

285
00:19:29,751 --> 00:19:31,461
You're really wet.

286
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
I'm sorry.

287
00:19:51,310 --> 00:19:53,680
Roxanne, can I?

288
00:19:54,026 --> 00:19:54,985
Please do.

289
00:20:22,596 --> 00:20:23,180
Um...

290
00:20:39,905 --> 00:20:41,573
Ma--ster.

291
00:20:43,480 --> 00:20:44,413
What is it?

292
00:20:46,912 --> 00:20:48,497
W-Well...

293
00:20:48,497 --> 00:20:50,624
It's so deep!

294
00:20:51,833 --> 00:20:54,253
Slow down, or I...

295
00:20:56,505 --> 00:20:57,547
I'll...

296
00:20:57,547 --> 00:21:00,801
Don't hold back, Roxanne.

297
00:21:01,760 --> 00:21:02,594
Yes, Master!

298
00:21:03,510 --> 00:21:07,000
Master, I... I...

299
00:21:07,266 --> 00:21:08,100
I'm...

300
00:21:08,558 --> 00:21:10,519
cumming!

301
00:21:26,046 --> 00:21:29,466
<i>It's a little hard to breathe,</i>

302
00:21:33,346 --> 00:21:34,370
<i>Humans can't move like that.</i>

303
00:21:36,962 --> 00:21:37,921
Now!

304
00:21:45,220 --> 00:21:46,433
Master?

305
00:21:47,848 --> 00:21:48,932
is a bandit.

306
00:21:53,753 --> 00:21:54,340
Yes.

307
00:21:55,600 --> 00:21:58,240
It's fine. Just be careful in the future.

308
00:22:00,193 --> 00:22:01,153
Yes, Master.

309
00:22:01,820 --> 00:22:03,126
Thank you.

310
00:22:20,380 --> 00:22:22,299
Master.

311
00:22:24,885 --> 00:22:29,097
Master, good morning.

312
00:22:29,097 --> 00:22:31,058
It's nearly time.

313
00:22:33,470 --> 00:22:35,193
Good morning, Roxanne.

314
00:22:36,680 --> 00:22:37,886
I'm going with you.

315
00:22:38,730 --> 00:22:39,446
I'm going, too.

316
00:22:40,900 --> 00:22:41,393
Yes, Master.

317
00:22:43,445 --> 00:22:46,448
You have nothing to apologize for.

318
00:22:47,610 --> 00:22:51,353
<i>She has such a gentle personality
and she serves me well.</i>

319
00:22:51,990 --> 00:22:54,566
<i>I can't imagine losing her.</i>

320
00:23:00,170 --> 00:23:02,086
Is this the right amount of pressure?

321
00:23:03,882 --> 00:23:04,758
Yes, Master.

322
00:23:28,766 --> 00:23:31,320
I-I can wash the front myself.

323
00:23:35,789 --> 00:23:38,917
No, we'd better make sure we
don't leave anything behind.

324
00:23:51,263 --> 00:23:52,472
Kiss me.

325
00:24:09,693 --> 00:24:10,873
Master,

326
00:24:11,813 --> 00:24:13,913
you can thrust a little harder.

327
00:24:35,640 --> 00:24:37,400
<i>This is a room at an inn.</i>

328
00:24:38,010 --> 00:24:41,153
<i>There are other people just beyond the wall.</i>

329
00:24:44,310 --> 00:24:46,000
<i>If we lived in a house,</i>

330
00:24:46,326 --> 00:24:48,193
<i>I could enjoy my time with Roxanne, </i>

331
00:24:51,060 --> 00:24:53,953
<i>without worrying about anyone else.</i>

332
00:24:59,247 --> 00:25:00,207
Um...

333
00:25:01,820 --> 00:25:04,633
<i>Roxanne was nervous at first, </i>

334
00:25:04,840 --> 00:25:05,960
<i>but now...</i>

335
00:25:18,920 --> 00:25:19,746
Is that the right amount of pressure?

336
00:25:21,560 --> 00:25:24,526
Yes, I think so.

337
00:25:24,773 --> 00:25:29,277
I see. In that case, I'll clean
every last bit of you like this.

338
00:25:32,373 --> 00:25:33,773
Master...

339
00:25:34,070 --> 00:25:37,040
<i>So there isn't a micron of grime left.</i>

340
00:25:37,494 --> 00:25:40,664
<i>Not even a picogram of dirt.</i>

341
00:25:40,660 --> 00:25:44,300
<i>Thoroughly, carefully, and delicately.</i>

342
00:25:45,335 --> 00:25:46,795
Master.

343
00:25:48,838 --> 00:25:52,175
<i>Again and again and again.</i>

344
00:25:52,413 --> 00:25:56,340
Not there, Master.

345
00:26:04,560 --> 00:26:06,973
Roxanne? Are you all right?

346
00:26:10,694 --> 00:26:13,196
Yes, I think...

347
00:26:17,033 --> 00:26:18,285
...so.

348
00:26:24,740 --> 00:26:32,340
I'm sorry. I've never felt
anything like this before. I...

349
00:26:38,970 --> 00:26:42,266
Roxanne, you're warm.

350
00:26:45,173 --> 00:26:47,930
I feel warm, too.

351
00:26:51,810 --> 00:26:54,880
<i>We don't need to pick up where
we left off last night right now.</i>

352
00:26:55,413 --> 00:26:57,793
<i>Roxanne always accepts my advances.</i>

353
00:26:59,033 --> 00:27:02,986
<i>I'm not the person I was
before I made her mine. </i>

354
00:27:05,766 --> 00:27:07,160
Thank you very much.

355
00:27:10,629 --> 00:27:16,885
Um, I'm dirty since I was in
the middle of cleaning, so...

356
00:27:18,090 --> 00:27:21,260
You'll wipe up anything
that gets dirty, right?

357
00:27:21,550 --> 00:27:22,640
Of course.

358
00:27:27,100 --> 00:27:28,593
How inconvenient.

359
00:27:34,220 --> 00:27:37,046
No one else is coming today, right?

360
00:27:38,570 --> 00:27:41,213
I don't think so.

361
00:27:41,900 --> 00:27:44,660
Then the first thing we need to do...

362
00:27:48,073 --> 00:27:51,373
...Is take the bed for a test drive.

363
00:27:52,921 --> 00:27:54,464
What do you think, Roxanne?

364
00:27:55,540 --> 00:27:58,740
Um, certainly.

365
00:28:09,160 --> 00:28:11,146
That's not the right spot.

366
00:28:11,320 --> 00:28:15,133
Sorry, Roxanne. I can't tell without a light.

367
00:28:16,426 --> 00:28:17,193
Here it is.

368
00:28:20,650 --> 00:28:24,660
There should be a candle
around here somewhere.
Where did it go?

369
00:28:25,213 --> 00:28:27,950
We don't have a candlestick.

370
00:28:28,033 --> 00:28:30,800
We should've bought one today.

371
00:28:31,334 --> 00:28:32,752
I'm sorry.

372
00:28:32,846 --> 00:28:37,090
Candles aren't cheap, so I
thought we wouldn't need any.

373
00:28:39,786 --> 00:28:41,526
<i>If we don't have any, then we don't have any.</i>

374
00:28:42,006 --> 00:28:44,226
<i>But the darkness will allow
me to focus on my movements.</i>

375
00:28:44,860 --> 00:28:47,140
<u>Starting today, these sounds
of hers are all mine.</u>

376
00:28:47,913 --> 00:28:50,486
Master, right there!

377
00:28:58,400 --> 00:29:01,540
<i>Naturally, the bed felt excellent to use.</i>

378
00:29:08,121 --> 00:29:10,582
in the Labyrinth of Another World
Harem

379
00:29:18,740 --> 00:29:21,080
Good morning, Master.

380
00:29:21,646 --> 00:29:23,253
Good morning, Roxanne.

381
00:29:25,966 --> 00:29:30,826
<i>I could spend all day in bed with
Roxanne, from morning until night now.</i>

382
00:29:36,293 --> 00:29:39,793
<i>It's not that I'm not attracted
to a degenerate lifestyle,</i>

383
00:29:47,753 --> 00:29:49,220
<i>Roxanne will be joining me.</i>

384
00:29:54,446 --> 00:29:59,146
<i>Imagine sitting in a bath with
Roxanne and having her wash my body.</i>

385
00:29:59,830 --> 00:30:00,926
<i>I need a bath.</i>

386
00:30:05,678 --> 00:30:07,472
<i>A bath is essential.</i>

387
00:30:08,320 --> 00:30:09,966
<i>Nothing beats baths.</i>

388
00:30:19,275 --> 00:30:19,984
How is it?

389
00:30:20,453 --> 00:30:24,826
Master, its so thick and tasty.

390
00:30:33,853 --> 00:30:34,693
What is this?

391
00:30:34,999 --> 00:30:37,210
As you can see, it's soap.

392
00:30:37,393 --> 00:30:39,806
I'm not sure I made it right, though.

393
00:30:40,133 --> 00:30:41,513
When did you make this?

394
00:30:42,193 --> 00:30:43,453
Let's try washing off.

395
00:30:44,026 --> 00:30:45,353
Roxanne, take off your towel.

396
00:30:46,020 --> 00:30:48,373
You first.

397
00:30:48,540 --> 00:30:50,140
Now, now. Don't be like that.

398
00:30:50,380 --> 00:30:52,726
Ah, we're performing an
experiment. Very well.

399
00:30:54,466 --> 00:30:55,053
Go ahead.

400
00:30:57,166 --> 00:31:00,713
<i>She's not wrong.
Now that I think about it,</i>

401
00:31:00,773 --> 00:31:02,746
<i>I'm not sure this soap is
good enough to use on people.</i>

402
00:31:04,520 --> 00:31:07,820
All right. It doesn't hurt. It seems fine.

403
00:31:08,610 --> 00:31:10,073
Roxanne, give me your hand.

404
00:31:14,873 --> 00:31:18,040
Soap is slippery, isn't it?

405
00:31:18,320 --> 00:31:19,680
You've never used it before?

406
00:31:20,193 --> 00:31:20,960
No.

407
00:31:22,166 --> 00:31:24,180
It's expensive.

408
00:31:24,726 --> 00:31:26,993
Master, that tickles.

409
00:31:27,385 --> 00:31:30,388
Sorry. I was trying to be careful.

410
00:31:36,720 --> 00:31:38,273
<i>This is incredible.</i>

411
00:31:38,726 --> 00:31:44,060
<i>The bubbles make fond—
washing them smoother than ever.</i>

412
00:31:45,933 --> 00:31:47,540
<i>Like snow-capped mountains,</i>

413
00:31:47,793 --> 00:31:50,570
<i>they're turning white from
the base to the peaks.</i>

414
00:31:52,960 --> 00:31:55,173
<i>When I shake them gently while washing them,</i>

415
00:31:55,486 --> 00:31:59,266
<i>the bubbles tremble,
making the peaks a sight to behold.</i>

416
00:32:00,033 --> 00:32:02,566
Roxanne, how does it feel on your skin?

417
00:32:04,006 --> 00:32:06,353
It's completely painless.

418
00:32:06,993 --> 00:32:08,380
It feels good.

419
00:32:08,726 --> 00:32:10,980
<i>What a marvelous, snowy experience.</i>

420
00:32:11,700 --> 00:32:16,653
Eventually the snow begins to melt
and spring blooms on the mountains.

421
00:32:17,640 --> 00:32:24,346
I'm getting to experience all kinds of
firsts just by being with you, Master.

422
00:32:24,833 --> 00:32:26,610
I-Is that right?

423
00:32:28,226 --> 00:32:30,530
<i>Because I washed her entire body,</i>

424
00:32:30,680 --> 00:32:32,980
<i>she looks like she's wearing
clothes made of white bubbles.</i>

425
00:32:33,180 --> 00:32:34,526
<i>How oddly alluring.</i>

426
00:32:36,220 --> 00:32:39,040
The way it resembles torn clothes is sexy.

427
00:32:40,866 --> 00:32:45,000
<i>Maybe it's because they're just
bubbles or not really clothes,</i>

428
00:32:45,000 --> 00:32:47,106
<i>but I can touch her bare skin.</i>

429
00:32:47,632 --> 00:32:51,386
<i>Roxanne's warmth is beneath these bubbles.</i>

430
00:32:54,273 --> 00:32:56,680
Um, Master?

431
00:32:56,680 --> 00:33:02,186
This will allow us to efficiently wash
ourselves using a small amount of soap.

432
00:33:02,890 --> 00:33:04,286
In my homeland,

433
00:33:04,506 --> 00:33:08,033
it's a traditional bathing method
close men and women engage in.

434
00:33:08,306 --> 00:33:09,593
Really?

435
00:33:09,833 --> 00:33:10,746
Yeah.

436
00:33:11,280 --> 00:33:12,366
Close?

437
00:33:13,180 --> 00:33:14,360
In that case...

438
00:33:14,660 --> 00:33:15,233
Huh?

439
00:33:19,593 --> 00:33:23,873
Allow me to wash your body, Master.

440
00:33:30,373 --> 00:33:33,233
<i>Roxanne's slippery body is clinging to mine.</i>

441
00:33:34,493 --> 00:33:37,540
<i>My body is sinking into her soft damp skin.</i>

442
00:33:37,932 --> 00:33:39,600
Like this?

443
00:33:40,727 --> 00:33:41,728
Y-Yeah.

444
00:33:42,286 --> 00:33:47,000
<i>My body is being stroked
by her impressive chest.</i>

445
00:33:47,733 --> 00:33:54,960
<i>Amazing. Being washed by Roxanne feels so good.
I might get addicted to this.</i>

446
00:33:55,280 --> 00:33:57,780
I'd be happy to do this anytime.

447
00:34:03,806 --> 00:34:06,746
I'll wash you down here, too.

448
00:34:12,346 --> 00:34:16,500
<i>I can't believe the normally
passive Roxanne is being so...</i>

449
00:34:16,993 --> 00:34:20,406
Let me know if I'm using too much pressure.

450
00:34:21,684 --> 00:34:23,394
This is amazing.

451
00:34:24,020 --> 00:34:27,315
I agree. I feel great.

452
00:34:27,833 --> 00:34:32,160
<i>I had no idea bathing with
Roxanne could be so incredible.</i>

453
00:34:33,400 --> 00:34:35,473
<i>This silky feeling...</i>

454
00:34:36,206 --> 00:34:37,766
<i>It must be Roxanne's tail.</i>

455
00:34:38,910 --> 00:34:39,994
Roxanne.

456
00:34:41,860 --> 00:34:43,533
How are your injuries?

457
00:34:44,046 --> 00:34:46,370
Thanks to your treatment, as you can see,

458
00:34:46,370 --> 00:34:48,000
they've healed completely.

459
00:34:48,413 --> 00:34:49,640
They don't even hurt.

460
00:34:49,806 --> 00:34:50,920
I see.

461
00:34:59,673 --> 00:35:00,506
Roxanne?

462
00:35:02,446 --> 00:35:05,773
I haven't washed your lips yet.

463
00:35:09,393 --> 00:35:11,326
<i>I may have access to healing spells,</i>

464
00:35:11,900 --> 00:35:15,233
<i>but I can't keep putting
all the burden on Roxanne.</i>

465
00:35:22,578 --> 00:35:24,163
Master...

466
00:35:34,841 --> 00:35:36,217
Master...

467
00:35:37,973 --> 00:35:40,626
You're so rough today.

468
00:35:43,426 --> 00:35:45,390
Master...

469
00:35:45,673 --> 00:35:47,886
<i>Why am I crossing that kind of bridge?</i>

470
00:35:51,066 --> 00:35:52,073
Come here.

471
00:35:52,706 --> 00:35:53,666
Roxanne?

472
00:35:54,480 --> 00:35:58,373
If there's anything I can
do to help, I'll do it.

473
00:35:58,853 --> 00:36:01,986
After all, you're my master.

474
00:36:09,375 --> 00:36:12,795
<i>I don't know if she knew what I was thinking,</i>

475
00:36:14,088 --> 00:36:15,256
<i>but she's warm.</i>

476
00:36:17,842 --> 00:36:20,136
Thank you, Roxanne.

477
00:36:20,726 --> 00:36:21,386
Not at all...

478
00:36:23,746 --> 00:36:25,200
... I'm happy, too.

479
00:36:32,520 --> 00:36:34,106
Good morning, Roxanne.

480
00:36:34,660 --> 00:36:36,906
Good morning, Master.

481
00:36:37,320 --> 00:36:39,006
Have you calmed down?

482
00:36:53,960 --> 00:36:58,106
It might heal quicker if you sucked on it.

483
00:36:58,424 --> 00:36:59,383
What?

484
00:36:59,383 --> 00:37:07,099
Um, I've heard a little spit is enough
to heal scratches, but I've never...

485
00:37:07,099 --> 00:37:08,476
It's worth a shot.

486
00:37:09,810 --> 00:37:13,173
This is my first time doing this,
so let me know if it hurts.

487
00:37:29,450 --> 00:37:31,686
<i>It's so wet and warm.</i>

488
00:37:38,210 --> 00:37:39,360
I'm sorry.

489
00:37:39,590 --> 00:37:42,793
Don't worry about it.
It feels good more than it hurts.

490
00:37:43,050 --> 00:37:44,060
Keep going.

491
00:38:04,740 --> 00:38:05,933
How was that?

492
00:38:06,200 --> 00:38:09,870
The pain's completely gone. Thank you.

493
00:38:10,160 --> 00:38:11,360
That wasn't difficult for you, was it?

494
00:38:11,622 --> 00:38:15,334
It was surprisingly long, so I wasn't
sure I'd be able to fit it in my mouth,

495
00:38:15,330 --> 00:38:18,826
but it was fine since you stayed still.

496
00:38:19,200 --> 00:38:20,973
<i>This makes me want to go further.</i>

497
00:38:21,206 --> 00:38:23,126
<i>I really want to go further.</i>

498
00:38:23,773 --> 00:38:25,970
I was actually hit somewhere else, too.

499
00:38:28,920 --> 00:38:30,213
Could you suck this, too?

500
00:38:32,476 --> 00:38:33,185
... Yes, Master.

501
00:38:33,300 --> 00:38:36,980
It does look a little swollen.
Allow me.

502
00:38:55,540 --> 00:38:56,673
Did that hurt?

503
00:38:57,180 --> 00:38:59,613
No, quite the contrary.

504
00:39:04,500 --> 00:39:05,893
<i>She's covering her teeth with her tongue so they don't scrape me.</i>

505
00:39:06,177 --> 00:39:07,720
<i>All her attentiveness is paying off.</i>

506
00:39:08,470 --> 00:39:11,440
<i>Maybe it's because she's gotten the hang of it,</i>

507
00:39:12,640 --> 00:39:16,973
<i>but she's way better now than
when she was sucking my finger.</i>

508
00:39:21,484 --> 00:39:24,487
<i>I had a painful experience
today, but this evens it out.</i>

509
00:39:24,626 --> 00:39:26,313
<i>No, this is better than even.</i>

510
00:39:27,610 --> 00:39:30,033
<i>This is what you call a fortunate error.</i>

511
00:39:47,033 --> 00:39:48,513
That was amazing.

512
00:39:48,560 --> 00:39:51,120
Thanks to you, the pain is completely gone.

513
00:39:51,340 --> 00:39:54,600
I-I see. Was that useful?

514
00:39:54,800 --> 00:39:56,500
More than useful.

515
00:39:56,900 --> 00:39:58,470
I thought you'd cast a spell on me.

516
00:40:00,480 --> 00:40:02,606
I'm not sure my mouth can do that.

517
00:40:03,025 --> 00:40:04,276
Oh, it certainly can.

518
00:40:04,953 --> 00:40:07,746
Roxanne, you worked hard for me.

519
00:40:07,820 --> 00:40:09,640
It's the same as healing magic.

520
00:40:10,324 --> 00:40:11,784
Master...

521
00:40:38,760 --> 00:40:40,406
W-Wait a minute!

522
00:40:40,521 --> 00:40:42,022
Was I being too rough?

523
00:40:42,022 --> 00:40:43,774
No, that's not it.

524
00:40:43,840 --> 00:40:48,053
<i>It felt so good that I was about to reach my limit.</i>

525
00:40:48,266 --> 00:40:49,773
Face the other way.

526
00:40:51,030 --> 00:40:55,273
In this position I can also rub your back.

527
00:40:56,495 --> 00:40:59,206
Y-Yes, Master, you're right.

528
00:41:04,170 --> 00:41:07,465
Master, how do you feel?

529
00:41:08,880 --> 00:41:12,606
Roxanne, you're all warm and slippery.

530
00:41:13,471 --> 00:41:14,847
Master!

531
00:41:16,515 --> 00:41:18,100
I'll start moving.

532
00:41:18,100 --> 00:41:20,936
Yes, thoroughly clean every part of me!

533
00:41:26,100 --> 00:41:28,566
I guess that's not the best position after all.

534
00:41:28,819 --> 00:41:30,571
Well then...

535
00:41:30,686 --> 00:41:32,160
What if I do this instead?

536
00:41:35,576 --> 00:41:39,997
It should be better, even if it's slippery.

537
00:41:43,709 --> 00:41:44,710
Let's give it a go.

538
00:41:44,710 --> 00:41:45,336
Yes, Master.

539
00:41:50,420 --> 00:41:52,273
Yeah, this is better.

540
00:41:54,630 --> 00:41:58,420
Master, when you're finished, it's my turn.

541
00:42:05,356 --> 00:42:08,275
Some foam fell into the bathtub.

542
00:42:11,028 --> 00:42:14,031
Don't worry, I'll give you all the soap you need.

543
00:42:14,030 --> 00:42:16,746
Then you can do the same to me, Roxanne.

544
00:42:18,118 --> 00:42:19,453
Master!

545
00:42:21,956 --> 00:42:24,792
Master, now it's my turn.

546
00:42:28,000 --> 00:42:29,100
Roxanne?

547
00:42:29,693 --> 00:42:32,153
I appreciate you taking care of me.

548
00:42:32,920 --> 00:42:35,860
Now I'm going to return the favor.

549
00:42:37,805 --> 00:42:39,056
Does it feel good?

550
00:42:39,056 --> 00:42:40,140
Y-Yes.

551
00:42:40,366 --> 00:42:43,780
You don't have to hold back.

552
00:42:49,046 --> 00:42:51,650
Roxanne, I...

553
00:42:52,820 --> 00:42:54,196
Understood, Master.

554
00:42:58,320 --> 00:43:00,386
I'm not too heavy, am I?

555
00:43:00,578 --> 00:43:01,829
No, you're fine.

556
00:43:02,371 --> 00:43:05,249
In that case, I'll start moving.

557
00:43:16,133 --> 00:43:18,526
How's it feel, Master?

558
00:43:18,721 --> 00:43:21,807
Am I making you feel good?

559
00:43:21,807 --> 00:43:22,891
Of course.

560
00:43:22,890 --> 00:43:24,093
You feel incredible.

561
00:43:26,140 --> 00:43:27,960
I'll wash you too, Roxanne.

562
00:43:30,190 --> 00:43:31,984
Just like I was before.

563
00:43:38,741 --> 00:43:42,161
Master, I'm almost...

564
00:43:46,466 --> 00:43:49,830
almost finished washing you!

565
00:44:26,120 --> 00:44:28,040
It's so pleasant and foamy.

566
00:44:28,660 --> 00:44:31,720
Soap is truly amazing!

567
00:44:32,080 --> 00:44:34,246
I'm glad you like it.

568
00:44:34,630 --> 00:44:39,360
I feel so refreshed every time we bathe together.

569
00:44:39,550 --> 00:44:41,460
Even if we run out soap?

570
00:44:42,420 --> 00:44:44,380
You're beautiful, Roxanne.

571
00:44:45,474 --> 00:44:47,643
Thank you, Master.

572
00:44:54,980 --> 00:44:56,693
That looks great on you.

573
00:44:57,110 --> 00:44:58,446
Thank you very much.

574
00:44:58,987 --> 00:45:02,616
<i>as it elegantly and gently
envelops Roxanne's body.</i>

575
00:45:04,080 --> 00:45:06,400
<i>These two mountains are the exception.</i>

576
00:45:07,193 --> 00:45:08,606
<i>They jut upwards sharply,</i>

577
00:45:08,950 --> 00:45:12,166
<i>and tiny little delicacies
can be found on their peaks.</i>

578
00:45:14,140 --> 00:45:17,126
<i>Her clothes are trim,
but what's beneath is out of control.</i>

579
00:45:17,670 --> 00:45:20,133
Roxanne, could you spin around for me?

580
00:45:21,420 --> 00:45:22,060
Yes, Master.

581
00:45:27,224 --> 00:45:31,145
Well, it'd be visible
beneath these clothes,

582
00:45:31,140 --> 00:45:34,046
and I thought you'd prefer this.

583
00:45:34,680 --> 00:45:36,026
Oh, I love it.

584
00:45:37,818 --> 00:45:39,486
You look incredible.

585
00:45:40,653 --> 00:45:41,480
Thank you.

586
00:45:42,740 --> 00:45:44,616
<i>I'm glad I bought these.</i>

587
00:45:45,200 --> 00:45:48,293
<i>Between the smoothness of the
silk and Roxanne's skin,</i>

588
00:45:48,780 --> 00:45:50,833
<i>I can't wait any longer.</i>

589
00:45:53,833 --> 00:45:58,100
<i>Although in that regard,
this wasn't such a good purchase.</i>

590
00:46:00,193 --> 00:46:01,026
<i>I see.</i>

591
00:46:02,326 --> 00:46:05,473
<i>So good. Who could deny the appeal of this?</i>

592
00:46:06,486 --> 00:46:11,046
This is the only dwarf I
currently have, Sherry.

593
00:46:12,286 --> 00:46:15,270
<i>They look like elf ears, but I guess
dwarves have ears like these, too.</i>

594
00:46:15,939 --> 00:46:18,066
<i>He said dwarves are suited to front-line fighting,</i>

595
00:46:18,060 --> 00:46:21,040
<i>but she doesn't look particularly muscular.</i>

596
00:46:22,237 --> 00:46:23,530
I...

597
00:46:25,866 --> 00:46:27,780
I failed to become a Blacksmith.

598
00:46:27,800 --> 00:46:31,330
Anyway, Roxanne was the same, but why?

599
00:46:34,333 --> 00:46:36,346
U-Understood.

600
00:46:36,680 --> 00:46:40,086
But there are suits of
armor that would fit me.

601
00:46:40,172 --> 00:46:41,340
Sorry.

602
00:46:45,803 --> 00:46:48,514
These have nothing to do with
fighting in the labyrinths.

603
00:46:50,400 --> 00:46:52,746
Empty? Are you talking about skill slots?

604
00:46:53,466 --> 00:46:56,100
so it's possible it doesn't exist.

605
00:46:56,104 --> 00:46:57,981
and can kill fifth floor monsters
with a single blow now.

606
00:46:59,983 --> 00:47:00,984
Okay.

607
00:47:03,393 --> 00:47:06,150
Sex Maniac.

608
00:47:06,150 --> 00:47:09,313
<i>I can't even imagine what it's like to bathe
with two women who are there just for me.</i>

609
00:47:09,886 --> 00:47:14,080
<i>I wish I could watch the girls
undress, but Roxanne aside,</i>

610
00:47:14,326 --> 00:47:17,910
<i>if I don't want to be called out by
Sherry, I'll just have to deal with it.</i>

611
00:47:26,193 --> 00:47:27,960
<i>This is paradise!</i>

612
00:47:28,340 --> 00:47:30,080
<i>This must be a perk—
no, the privilege of being a master.</i>

613
00:47:31,430 --> 00:47:33,320
Sherry, what about your hair bands?

614
00:47:33,760 --> 00:47:34,886
I'll remove them.

615
00:47:37,770 --> 00:47:40,260
You've got a ton of hair.

616
00:47:44,280 --> 00:47:46,406
Once it's wet, there's no problem.

617
00:47:47,313 --> 00:47:51,500
<i>When she's like this, you can tell she's
small and slender, but has a nice body.</i>

618
00:47:52,280 --> 00:47:55,933
<i>Plus her chest isn't so small
that she needs to worry about it.</i>

619
00:47:57,073 --> 00:47:57,653
Yes, Master.

620
00:47:58,120 --> 00:48:01,233
<i>And now Roxanne is standing
right in front of me.</i>

621
00:48:01,480 --> 00:48:05,106
<i>There's a part of her I can't
tear my eyes away from.</i>

622
00:48:08,380 --> 00:48:12,890
<i>I knew it.
And now Sherry is lamenting her situation.</i>

623
00:48:14,182 --> 00:48:15,893
<i>But I can't help myself.</i>

624
00:48:16,093 --> 00:48:18,260
<i>I feel compelled to reach for them.</i>

625
00:48:24,486 --> 00:48:25,900
<i>This is fantastic.</i>

626
00:48:26,069 --> 00:48:27,821
Thank you.

627
00:48:37,748 --> 00:48:40,542
Okay. You're next, Sherry.

628
00:48:40,540 --> 00:48:42,073
Yes, Master.

629
00:48:47,240 --> 00:48:49,550
Please be gentle.

630
00:48:50,806 --> 00:48:53,453
<i>She saw how I washed Roxanne.</i>

631
00:48:54,206 --> 00:48:55,653
There's no need to be shy.

632
00:48:59,680 --> 00:49:03,640
<i>Sherry's entire breasts fit in my hands.</i>

633
00:49:05,442 --> 00:49:06,693
Marvelous.

634
00:49:08,813 --> 00:49:12,600
Um, I'm sorry they're so small.

635
00:49:12,990 --> 00:49:15,780
They're not exceptionally small.

636
00:49:16,473 --> 00:49:19,200
That's what I thought when
I lived in my village.

637
00:49:19,600 --> 00:49:23,206
But there were women at the
trading house with large breasts.

638
00:49:23,700 --> 00:49:25,933
And then there's Ms. Roxanne...

639
00:49:26,146 --> 00:49:28,840
Hers are special. And besides,

640
00:49:29,133 --> 00:49:30,653
it's the proportions that matter.

641
00:49:31,300 --> 00:49:34,510
Yours are plenty big considering your height.

642
00:49:34,600 --> 00:49:35,613
You should be confident in yourself.

643
00:49:36,440 --> 00:49:38,406
Thank you.

644
00:49:40,586 --> 00:49:44,000
Sherry, let's wash our master now.

645
00:49:45,106 --> 00:49:47,600
Okay. Um, how?

646
00:49:47,859 --> 00:49:49,236
Like this.

647
00:49:50,013 --> 00:49:55,466
We'll use our bodies to clean
every last inch of his.

648
00:49:57,153 --> 00:50:01,420
Rather than using brute force,
gently envelop him with the bubbles.

649
00:50:02,660 --> 00:50:06,966
Use your entire body so you
slide into every crevice.

650
00:50:17,933 --> 00:50:20,390
Sherry, could you start on the right side?

651
00:50:20,506 --> 00:50:21,693
U-Um...

652
00:50:24,400 --> 00:50:26,540
I'll do my best.

653
00:50:27,006 --> 00:50:29,186
Sure, thanks.

654
00:50:52,686 --> 00:50:54,293
How's that?

655
00:50:55,093 --> 00:50:56,011
Good.

656
00:50:56,670 --> 00:50:58,006
Thank you.

657
00:50:59,933 --> 00:51:00,466
Yes.

658
00:51:01,706 --> 00:51:02,620
Yes, Master.

659
00:51:05,020 --> 00:51:06,366
This feels nice.

660
00:51:07,022 --> 00:51:08,774
Totally.

661
00:51:10,473 --> 00:51:11,866
<i>Roxanne on my right.</i>

662
00:51:12,860 --> 00:51:14,373
<i>Sherry on my left.</i>

663
00:51:15,486 --> 00:51:18,366
<i>Two beautiful women on either
side of me. This is it.</i>

664
00:51:19,566 --> 00:51:21,606
<i>This is every man's dream.</i>

665
00:51:22,120 --> 00:51:24,026
<i>I'm living in luxury now.</i>

666
00:51:25,453 --> 00:51:27,100
<i>This is incredible.</i>

667
00:51:27,830 --> 00:51:28,533
Come here.

668
00:51:29,790 --> 00:51:31,513
Yes, Master.

669
00:51:32,500 --> 00:51:34,120
Yes, Master.

670
00:51:36,050 --> 00:51:36,793
Huh?

671
00:51:37,800 --> 00:51:39,853
Your hair is looking really tidy.

672
00:51:40,380 --> 00:51:45,126
Oh, yes. Soap is incredible.

673
00:51:46,140 --> 00:51:48,240
It's our master's soap, after all.

674
00:51:49,680 --> 00:51:51,600
Sherry, come here.

675
00:51:52,230 --> 00:51:52,960
Yes, Master.

676
00:51:58,740 --> 00:52:02,886
I want you to kiss me before I
go to sleep and after I wake up.

677
00:52:03,660 --> 00:52:05,973
U-Understood.

678
00:52:06,746 --> 00:52:08,806
I've explained our household's rules to her.

679
00:52:09,740 --> 00:52:11,980
<i>Okay, I'm running out of patience.</i>

680
00:52:12,273 --> 00:52:13,500
<i>I can't take it anymore.</i>

681
00:52:13,886 --> 00:52:16,460
It's time to dig in.

682
00:52:21,866 --> 00:52:24,180
Yes, Master. Thank you.

683
00:52:26,640 --> 00:52:27,860
Master...

684
00:53:08,640 --> 00:53:11,006
Thank you.

685
00:53:13,766 --> 00:53:14,533
Sherry.

686
00:53:16,206 --> 00:53:17,700
It's your turn now.

687
00:53:20,980 --> 00:53:21,766
Yes, Master.

688
00:53:26,606 --> 00:53:27,820
Please...

689
00:53:28,866 --> 00:53:29,820
... take good care of me.

690
00:53:47,540 --> 00:53:48,600
Were you watching the whole time?

691
00:53:49,510 --> 00:53:50,386
Yes.

692
00:53:51,473 --> 00:53:55,546
I was curious to see how
you'd take care of her.

693
00:53:56,270 --> 00:53:57,453
I'm sorry.

694
00:53:57,713 --> 00:53:58,613
It's fine.

695
00:53:59,126 --> 00:54:00,326
You can do what you want.

696
00:54:01,780 --> 00:54:02,880
And...

697
00:54:05,740 --> 00:54:06,453
Yes?

698
00:54:07,813 --> 00:54:08,966
Let me know if it's too much for you.

699
00:54:09,480 --> 00:54:10,546
It's all right.

700
00:54:13,406 --> 00:54:14,280
Go ahead.

701
00:54:21,993 --> 00:54:22,780
Are you okay?

702
00:54:24,410 --> 00:54:25,933
I'm fine.

703
00:54:27,113 --> 00:54:27,740
I'm okay.

704
00:54:30,420 --> 00:54:33,253
Please do as you'd like.

705
00:54:34,770 --> 00:54:35,500
Sherry...

706
00:54:51,346 --> 00:54:55,526
Sherry, Roxanne...
I can't take it anymore.

707
00:54:56,050 --> 00:54:57,440
Understood.

708
00:54:58,826 --> 00:55:04,326
Go ahead.
Whenever you're ready, Master.

709
00:55:18,033 --> 00:55:22,086
<i>They're both... amazing.</i>

710
00:55:23,980 --> 00:55:25,560
Good girl, Sherry.

711
00:55:26,966 --> 00:55:30,946
Um, is it always this crazy?

712
00:55:32,126 --> 00:55:37,660
I think he was a little excited
today because you were here.

713
00:55:38,973 --> 00:55:39,793
Um...

714
00:55:41,040 --> 00:55:41,780
Yes?

715
00:55:42,866 --> 00:55:48,546
Ms. Roxanne, I look forward
to working with you.

716
00:55:50,120 --> 00:55:54,253
And I look forward to
working with you, Sherry.

717
00:55:56,680 --> 00:55:58,533
Your bedhead is crazy.

718
00:55:59,260 --> 00:56:02,190
Perhaps it's because my hair is lighter now.

719
00:56:06,133 --> 00:56:08,786
The weather's nice again today, Master.

720
00:56:20,627 --> 00:56:22,712
I hope she drops dead.

721
00:56:41,400 --> 00:56:43,730
I hope she drops dead.

722
00:56:47,070 --> 00:56:50,233
Well? Are you enjoying this?

723
00:56:50,782 --> 00:56:52,492
Mr. Michio, would you be willing to take her?

724
00:57:01,413 --> 00:57:04,053
I decided to join you, as well.

725
00:57:04,740 --> 00:57:07,130
I hope she drops dead.

726
00:57:07,840 --> 00:57:11,706
But... I could never...

727
00:57:14,226 --> 00:57:15,846
Please take care of me next.

728
00:57:16,320 --> 00:57:17,940
That's not fair, Ms. Roxanne.

729
00:57:17,946 --> 00:57:19,760
Don't try to steal a march on us.

730
00:57:19,906 --> 00:57:21,406
Let me lick you.

731
00:57:21,440 --> 00:57:22,180
Miria!

732
00:57:22,180 --> 00:57:24,620
Mr. Michio, I could go again.

733
00:57:24,730 --> 00:57:25,593
Rutina?

734
00:57:25,900 --> 00:57:28,080
You just finished.

735
00:57:28,361 --> 00:57:32,073
<i>So good. This isekai is the best.</i>

736
00:57:33,400 --> 00:57:34,406
Roxanne.

737
00:57:34,400 --> 00:57:34,860
Yes, Master.

738
00:57:35,006 --> 00:57:35,660
Sherry.

739
00:57:35,700 --> 00:57:36,320
Yes?

740
00:57:36,619 --> 00:57:37,162
Miria.

741
00:57:37,213 --> 00:57:38,240
Yes, sir.

742
00:57:38,373 --> 00:57:39,060
Vesta.

743
00:57:39,126 --> 00:57:39,830
Yes, Master.

744
00:57:39,886 --> 00:57:40,586
Rutina.

745
00:57:40,623 --> 00:57:41,416
Yes, Master.

746
00:57:41,610 --> 00:57:45,140
Come on.
I'll do all of you at once.

747
00:57:45,353 --> 00:57:47,226
Yes, Master.

748
00:57:55,675 --> 00:57:59,785
<b>Harem</b>
in the Labyrinth of Another World

749
00:57:59,993 --> 00:58:09,573
Sabitsuita nodomoto tsumetaku (kudaketa)
♪ My throat was cold and rusted (and crushed) ♪

750
00:58:09,850 --> 00:58:15,026
Kakusareta soushou wo hakidashita doukoku wa
♪ The sobs, revealed from within, a hidden wound... ♪

751
00:58:15,120 --> 00:58:18,373
Yoru ni kie (nomarete)
... ♪ and disappeared into the night (absorbed by it) ♪

752
00:58:19,386 --> 00:58:27,866
Shizumu kage wo nurikaeteitta mabayuku
♪ Our oath burned my pain away to ashes, ♪

753
00:58:28,240 --> 00:58:34,013
Itami kogashi yakitsukusu chikai to
♪ So dazzling, it recoloured my creeping darkness. ♪

754
00:58:34,010 --> 00:58:37,800
Tomo ni yuku saki e
♪ I’ll move forward. ♪

755
00:58:39,466 --> 00:58:44,053
Kono hitomi ni nagashita namida wasurenai
♪ I’ll never forget the tears in your eyes. ♪

756
00:58:44,333 --> 00:58:49,080
Ima nagashita bun dake chikara ni naru yo
♪ I’ll help to free you from your current tears. ♪

757
00:58:49,213 --> 00:58:56,066
Mune wo yurashita tamashii ga sakenderu
♪ My soul, shackled in my chest, just screams, ♪

758
00:58:56,120 --> 00:58:59,733
Subete sasagete
♪ Devoting itself completely to you. ♪

759
00:58:59,730 --> 00:59:03,666
Mebaeta omoi mo sono saki made
♪ The feelings, which arose in me, will not die, ♪

760
00:59:03,706 --> 00:59:08,466
Itsumo soba de urusaku nari tsuzuketeru
♪ Continuing to persistently remind me of you. ♪

761
00:59:08,533 --> 00:59:14,533
Fureta yubi wo daita atatakasa wo
♪ The warmth of your fingers that squeezed me. ♪

762
00:59:14,530 --> 00:59:19,120
Shitta dakara tsukisusunde
♪ Because I know this, I’m breaking through. ♪

763
00:59:37,120 --> 00:59:41,120
<b>[SHN]</b>

Other Files in this Torrent
Harem in the Labyrinth of Another World - Fanservice Compilation [SHN].srt
beta
Anime DDL+NZB mirror
Current Time: 22/11/2024 12:06



About/FAQs

Discord